Kobalt KPO 124B-03 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
SM20097
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Sunday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
Español p. 16
ITEM #1694006
BRUSHLESS POLISHER
MODEL #KPO 124B-03
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ......................................................................................2
Packaging Contents ......................................................................................... 3
Safety Information ............................................................................................ 4
Preparation .......................................................................................................9
Operating Instructions .................................................................................... 10
Care and Maintenance ...................................................................................14
Troubleshooting.............................................................................................. 15
Warranty ......................................................................................................... 15
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATION
Rated voltage 24V d.c.
Rated speed 2300-3800 OPM
Base plate diameter 6"
Spindle thread size 5/16" -24
Operating temperature 14°F (-10°C) - 113°F (45°C)
Storing temperature 32°F (0°C) - 104°F (40°C)
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Variable-speed trigger switch G Open-end wrench
B Lock-on button H Hex wrench
C Inlet-vent guard I Hex-cap screws (2)
D Variable-speed dial J Polishing pad (3)
E Auxiliary-handle sockets (2) K Bail handle
F Base plate L Side handle
WARNING
Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any
packaging material until all parts have been examined.
If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the battery or use the tool until
the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in serious
injury.
J
A
F
I L
B G
H
K
C
DE
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate
this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at
1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. We
recommend using a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses
with shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels afxed to the tool before using it.
Keep this manual available for future reference.
Important
This tool should be serviced only by a qualied service technician.
Read All Instructions Thoroughly
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts n
0
No-load Speed
Direct Current /min Revolutions or Strokes per Minute
A danger, warning
or caution. It means
‘Attention! Your safety
is involved.
WARNING- To reduce the risk of
injury, user must read instruction
manual
5
SAFETY INFORMATION
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
6
SAFETY INFORMATION
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury
within a faction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery Tool Use and Care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
BATTERY PACK CHARGER
KB 124-03; KB 224-03; KB 424-03;
KB 524-03; KB 624-03; KXB 424-03
KRC 2445-03; KRC 2490-03;
KRC 2024-03
7
SAFETY INFORMATION
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re
or temperature above 130 °C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside
the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may damage the battery and increase the risk of
re.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
Specic Safety Warnings for Polisher
Safety Warnings Common for Polishing:
This power tool is intended to function as a polisher. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
Operations such as grinding, sanding, wire brushing or cutting-off are not
recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool
was not designed may create a hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not specically designed and recommended by the
tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does
not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break
and y apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
Threaded mounting of accessories must match the polisher spindle thread. For
accessories mounted by anges, the arbor hole of the accessory must t the locating
diameter of the ange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,
wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect
for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
8
SAFETY INFORMATION
Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of stopping ying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be capable of ltrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing
loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work
area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken
accessory may y away and cause injury beyond immediate area of operation.
Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near ammable materials. Sparks could ignite these
materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush
or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the
wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may
also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a rm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control
over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your
hand.
Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing tend to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
9
SAFETY INFORMATION
Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specic for Polishing Operations:
Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or its attachment strings
to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and spinning
attachment strings can entangle your ngers or snag on the workpiece.
Additional Safety Warnings
WARNING
To reduce the risk of injury, when working in dusty situations, wear appropriate respiratory
protection or use an OSHA compliant dust extraction solution.
Always use common sense and be cautious when using tools. It is not possible to anticipate
every situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these operating instructions or you feel
the work is beyond your capability; contact Milwaukee Tool or a trained professional for
additional information or training.
PREPARATION
Know Your Polisher
Before attempting to use the polisher, familiarize yourself with all its operating features and
safety requirements.
WARNING
Do not allow familiarity with the polisher to cause carelessness. Remember that one
careless moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be
sure to become familiar with all the operating features and safety instructions.
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
10
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To Attach Battery Pack
a. Align the raised portion on the battery pack
with the grooves on the bottom of the tool, then
slide the battery pack onto the tool, as shown.
b. Make sure that the latches on the battery pack
snap into place and the battery pack is secured
to the tool before beginning operation.
NOTICE: When placing the battery pack on the
tool, be sure that the raised rib on the battery pack
aligns with the groove on the tool and the latches
snap into place properly. Improper assembly of
the battery pack can cause damage to internal
components.
To Detach Battery Pack
a. Press the battery-release buttons to release the battery pack.
b. Pull backward on the battery pack to remove it from the tool.
WARNING
Battery tools are always in operating condition. Therefore, always remove the battery pack
when the tool is not in use or when carrying the polisher at your side.
2. Variable-speed Trigger Switch
a. To turn the polisher ON, press the variable-
speed trigger switch (A).
b. To turn it OFF, release the variable-speed
trigger switch.
The trigger switch delivers higher speed with
increased trigger pressure and lower speed with
decreased trigger pressure.
Lock-on Button
This tool is equipped with a lock-on button (B),
which is convenient for continuous polishing for
extended periods of time.
a. To polish continuously, press and hold the
trigger switch (A) and then press the lock-on button. Release the trigger switch.
b. To unlock the lock-on button and stop continuous polishing, press the trigger switch.
1
Battery-release
button
2
A
B
11
OPERATING INSTRUCTIONS
3. Variable-Speed Dial
Adjust the polishing speed with the variable-speed
dial (D).
Turn the dial to any position between “1” for the
lowest speed and “5” for the highest speed.
WARNING
Never change the speed while the tool is
running. Failure to obey this caution could make
you lose control of the tool and result in serious
personal injury.
4. Side Handle
The side handle (L) may be installed on either side
of the gear case. For ease of operation, position
the side handle in the location that offers the best
control.
a. To install the side handle, remove the battery
pack, then thread the side handle into one of
the auxiliary-handle sockets (E) and tighten the
handle securely by turning it clockwise.
b. To remove the side handle, remove the battery
pack, then loosen the side handle by turning it
counterclockwise.
5. Bail Handle
To Install the Bail Handle
1. Remove the battery pack.
2. Remove the side handle.
3. Position the bail handle (K) in the position
(left or right orientation) that offers best control.
4. Slide the handle around the front of the tool and
up onto the body of the tool.
5. Fit the handle into both auxiliary-handle
sockets (E).
6. Select one of the three angle positions that
offers best control: forward, 90°, or back.
7. Insert the hex cap screws (I) into each side of
the bail handle and tighten them securely with
the hex wrench (H).
4
E
L
3
D
5a
K
H
I
12
OPERATING INSTRUCTIONS
To Remove the Bail Handle
1. Remove battery pack.
2. Loosen the screws with the hex wrench and
remove the bail handle.
6. Inlet Vent Guard
Using the inlet-vent guard (C) will increase the
performance and extend the life of the tool.
a. To remove the inlet-vent guard, insert a at
screwdriver (not included) into the notch at
the top of the inlet-vent guard, and pry it away
from the tool.
b. To attach the inlet-vent guard, snap the guard
into the tool’s foot.
Clean the Inlet-Vent Guard
To clean the inlet-vent guard, tap it against a hard
surface, or blow it clean with compressed air.
WARNING
Always wear goggles when using compressed air to clean power tools.
To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields.
7. Installing Polishing Pads
The polisher is shipped with three pads, each
designed for specic applications.
Yellow Pad: For removing severe oxidation,
abrasions, and scratches with abrasive
compounds.
Blue Pad: For heavy polishing with cleaning
waxes, one-step polishers, or “all-in-one” products.
Black Pad: Finishing surfaces to remove swirls and
apply thin coats of wax, sealants, and glazes.
Selecting the correct size grit and type polishing
pad is an extremely important step in achieving a
high-quality nish.
5b
7
6
C
F
13
OPERATING INSTRUCTIONS
In general, coarse grit will remove the most material and ner grit will produce the best nish
in all polishing operations. The condition of the surface to be polished will determine which grit
and type will do the job. Start on a test sample of the workpiece.
a. Remove the battery from the tool.
b. Align the polishing disc with the base plate (F), then press the fuzzy side of the pad against
the plate as tightly as possible.
8. Polishing
WARNING
To reduce the risk of injury, always wear proper eye protection marked to comply with ANSI
Z87.1. When working in dusty situations, wear appropriate respiratory protection or use an
OSHA-compliant dust-extraction solution.
Always use the side or the bail handle for proper control.
Move the polisher back and forth in long, sweeping strokes. Too much pressure, the wrong
angle, or improper motion may cause swirl marks or burning.
For detailed polishing instructions, read the instructions provided with the nishes, waxes, and
polishes.
Preventing Burning Through Paint
It is easy to burn through the paint on a surface. This can occur if you polish at too high a
speed or if you allow the polishing pad to stay in one spot for even a short period of time. To
prevent burning through paint, use very light pressure and keep the polisher moving constantly,
especially when working near edges or where there are abrupt changes in the contour of the
work surface. Be particularly careful when using higher speeds, which are more likely to burn
through paint.
Preventing Snagging
Snagging occurs when polishing pads get caught on rough edges of a work surface. Snagging
can cause the tool to suddenly “kick back” and it may cause the pad to burn through the paint.
To reduce the risk of snagging, use the polisher at low speeds when polishing rough surfaces.
For tricky areas such as near trim or between a mirror and window on a car, do not take
chances with a polisher. Polish these surfaces by hand.
WARNING
Avoid snagging on rough surfaces to reduce the possibility of “kick back.”
14
CARE AND MAINTENANCE
WARNING
All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
Cleaning
WARNING
Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack. For safe and
proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
Always use only a soft, dry cloth to clean your polisher; never use detergent or alcohol.
Replace the base plate
To remove the base plate:
Position the tool upside down, use the open-
end wrench (G) to clamp the shaft connected to
the base plate (F), and unscrew the base plate
counterclockwise to remove it;
To install the base plate:
Position the tool upside down, use the open-end
wrench to clamp the shaft connected to the base
plate, turn the base plate clockwise to install it and
tighten securely.
NOTE: Use correct size accessories. To reduce
the risk of injury, use only accessories rated at least equal to the maximum speed marked
on the tool. Kobalt #KPOBP 124-03 base plate, #KPOPP 3ASST-03 polishing pads are
recommended.
1
G
F
remove
install
15
Printed in China
TROUBLESHOOTING
WARNING
Place the switch trigger (B) in the OFF position and remove the battery before performing
troubleshooting procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Tool does not work. Low battery capacity. Charge the battery pack.
Polishing pad
cannot attach to
the base plate.
1. Velcro on base plate
is worn.
1. Contact the service center to replace
with new base plate.
2. Fuzzy side on
polishing pad is worn.
2. Replace with new polishing pad
Motor overheating Cooling vents are
obstructed
Clean and clear vents. Do not cover vents
with hand during operation
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, the tool is warranted for the original purchaser to be
free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage due
to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or
expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of
use. This warranty is limited to 90 days for commercial and rental use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at
no charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a
viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
ARTÍCULO #1694006
LIJADORA DE BANDA
PULIDORA
MODELO #KPO 124B-03
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
17
ÍNDICE
Especicaciones del producto ........................................................................17
Contenido del paquete ................................................................................... 18
Información de seguridad ...............................................................................19
Preparación ....................................................................................................25
Instrucciones de funcionamiento ....................................................................26
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................30
Solución de problemas ...................................................................................31
Garantía .........................................................................................................31
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Voltaje nominal 24 V CC
Rango de velocidad De 2300 a 3800/min
Diámetro de la placa base 6 pulg.
Tamaño de la rosca de eje 5/16" -24
Temperatura de funcionamiento De -10 °C (14 °F) a 45 °C (113 °F)
Temperatura de almacenamiento De 0° C (32 °F) a 40 °C (104 °F)
18
CONTENIDO DEL PAQUETE
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A
Interruptor de velocidad variable
tipo gatillo
G Llave española
B Botón de bloqueo H Llave hexagonal
C
Protectores de las entradas de
ventilación
I Tornillos hexagonales (2)
D Disco de velocidad variable J Almohadilla de pulido (3)
E
Tomacorrientes de la manija
auxiliar (2)
K Manija de anillo
F Placa base L Manija lateral
ADVERTENCIA
Retire la herramienta del paquete y examínela cuidadosamente. No deseche la caja ni
ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
Si falta alguna pieza o si está dañada, no coloque la batería ni utilice la herramienta hasta
reparar o reemplazar dicha pieza. El incumplimiento de esta advertencia podría provocar
lesiones graves.
J
A
F
I L
B G
H
K
C
DE
19
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio
al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
ADVERTENCIA
La operación de cualquier herramienta eléctrica puede provocar que objetos extraños
se arrojen a sus ojos y, de esta manera, se causen graves daños oculares. Use siempre
lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, una
mascarilla que cubra todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica.
Recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o gafas
de seguridad con protecciones estándar. Siempre use lentes de protección que cumplan
con la norma ANSI Z87.1.
Parte del polvo producido por el lijado, el serruchado, la trituración y el taladrado eléctrico
y otras actividades de construcción contiene productos químicos reconocidos por el estado
de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato
reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son los siguientes:
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos
El riesgo que corre debido a la exposición varía según la frecuencia con la que realiza este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el serruchado,
la trituración, el taladrado y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si el polvo ingresa a la boca
o a los ojos, o si cae sobre la piel, es posible que provoque la absorción de productos
químicos dañinos.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y las etiquetas jadas a la
herramienta antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar esta herramienta.
Lea por completo todas las instrucciones
Algunos de los siguientes símbolos pueden aplicarse al uso de esta herramienta. Obsérvelos
y aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá operar la
herramienta de manera más ecaz y segura.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios n
0
Velocidad sin carga
Corriente continua /min Revoluciones o pasadas por minuto
Peligro, advertencia o
precaución. Signica
“¡Atención! Su seguridad
está comprometida”.
ADVERTENCIA: para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe
leer el manual de instrucciones.
20
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Advertencias generales de seguridad en el manejo de herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especicaciones que se incluyen para esta herramienta eléctrica. No cumplir con
todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias hace referencia a la
herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta
eléctrica que funciona a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de
explosión, por ejemplo, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o humo.
Mantenga a los niños y a otras personas alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. No
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modicaciones y que
encajan en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, extractores o refrigeradores. Si su cuerpo tiene conexión a tierra, existe un
riesgo mayor de sufrir una descarga eléctrica.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
losos o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
Si utiliza una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
apropiada para uso en exteriores. Usar un cable apto para exteriores reduce el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un
suministro protegido con un interruptor diferencial residual (RCD, por sus siglas en
inglés). El uso de un RCD disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
21
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Use equipos de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la fuente o la batería, levantar o transportar la
herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las posibilidades de
accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en
todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de herramientas
ocasione el descuido y olvido de los principios de seguridad en el manejo de
herramientas. Un descuido puede ocasionar una lesión grave en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para la
tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor
calidad al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si no la puede encender o apagar con el interruptor.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no conozcan cómo usar la herramienta o
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o trabadas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña
la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto
del mantenimiento deciente de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente con sus bordes de corte alados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y la tarea que desea realizar. Si la
herramienta eléctrica se usa en operaciones para las que no se diseñó, podría crear una
situación de peligro.
22
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Mantenga las manijas y las supercies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa.
Los mangos y las supercies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni controlar la
herramienta de forma segura en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de herramientas a batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede ocasionar un riesgo de incendio si se usa con
otro paquete de baterías.
Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías especícamente
designados para estas. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede derivar en un
riesgo de lesión e incendio.
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
KB 124-03; KB 224-03; KB 424-03;
KB 524-03; KB 624-03; KXB 424-03
KRC 2445-03; KRC 2490-03;
KRC 2024-03
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, tales
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que una
conexión entre los terminales produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite atención médica. El líquido que sale de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
No use un paquete de baterías ni una herramienta si están dañados o modicados.
Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que podría
provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o a las temperaturas por encima de los 130 °C puede
causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la
herramienta fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones.
Realizar una carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica y que utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas a las de fábrica. De esta forma, se asegurará
de mantener la seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de baterías dañados. Solo el fabricante o
los proveedores de servicio autorizados pueden realizarles mantenimiento.
Advertencias de seguridad especícas para la pulidora
Advertencias de seguridad comunes para el pulido:
Esta herramienta eléctrica está diseñada para utilizarse como una pulidora. Lea todas
las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicaciones que se
incluyen para esta herramienta eléctrica. No cumplir con todas las instrucciones que se
detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
23
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
No se recomienda utilizar esta herramienta eléctrica para triturar, lijar, cepillar con
alambre o cortar. Utilizar esta herramienta eléctrica para operaciones para las que no fue
diseñada puede producir peligros y causar lesiones personales.
No utilice accesorios que no estén especícamente diseñados ni recomendados
por el fabricante de esta herramienta. El hecho de que el accesorio pueda jarse a la
herramienta eléctrica no garantiza una operación segura.
La velocidad recomendada del accesorio debe ser, al menos, igual a la velocidad
máxima que aparece en esta herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen por
sobre el rango de velocidad recomendada pueden romperse y desprenderse.
El diámetro externo y el grosor del accesorio deben encontrarse dentro de la
capacidad recomendada de la herramienta eléctrica. No es posible proteger ni controlar
de manera adecuada accesorios de un tamaño incorrecto.
El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca del husillo de la
pulidora. Para accesorios montados con bridas, el oricio para el eje del accesorio se
debe ajustar al diámetro de la brida. Los accesorios que no calcen con los aditamentos
de montaje de la herramienta eléctrica perderán equilibrio, vibrarán en exceso y causarán
una pérdida de control.
No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, verique que los accesorios
como los discos abrasivos no tengan astillas o grietas, que las almohadillas de
refuerzo no estén agrietadas, rasgadas o muy desgastadas y que el cepillo no tenga
alambres sueltos o agrietados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio caen al suelo,
compruebe que no haya habido daños o instale un accesorio nuevo. Después de revisar
e instalar un accesorio, usted y otros deben ubicarse lejos del alcance del accesorio
giratorio y operar la herramienta eléctrica a velocidad máxima sin carga durante un minuto.
Normalmente, los accesorios dañados se desprenderán durante este período de prueba.
Use equipo de protección personal. Según la aplicación, use protector facial, gafas o
lentes de seguridad. Según corresponda, utilice una mascarilla antipolvo, protectores
auditivos, guantes y un faldón para taller que puedan detener pequeños fragmentos
de pieza de trabajo abrasivos. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede
causar la pérdida de la audición.
Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de trabajo. Toda
persona que ingrese al área de trabajo debe usar un equipo de protección personal.
Fragmentos de piezas de trabajo o de un accesorio de trabajo pueden salir eyectados y
causar lesiones incluso más lejos del área de operación.
Coloque el cordón lejos del accesorio giratorio.
Nunca coloque la herramienta eléctrica en el suelo antes de que el accesorio se haya
detenido por completo. Es posible que el accesorio giratorio se enganche a la supercie,
lo que podría provocar que usted pierda el control de la herramienta eléctrica.
No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleve a su lado. El contacto
accidental con el accesorio giratorio puede hacer que se enganche en su ropa y jalar el
accesorio hacia usted.
Limpie periódicamente los conductos de ventilación de la herramienta eléctrica. El
ventilador del motor atrae el polvo hacia dentro de la carcasa y la acumulación excesiva de
metal en polvo puede producir peligros eléctricos.
No use la herramienta eléctrica cerca de materiales inamables. Las chispas podrían
encender estos materiales.
No utilice accesorios que requieran líquido refrigerante. El agua y otros líquidos
refrigerantes pueden causar electrocución y descargas eléctricas.
24
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Contragolpe y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina de un disco de rotación, base, cepillo u otro
accesorio atascado o enganchado. El enganche o el atrapamiento causan atascamientos en
el accesorio giratorio que a su vez provocan la pérdida de control de la herramienta eléctrica,
pues la fuerza en la dirección opuesta de giro del accesorio en el punto de atascamiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se engancha o atasca debido a la pieza de trabajo, el borde
del disco que ingresa en el punto de atascamiento puede penetrar la supercie del material y
provocar que el disco se monte o desprenda. Es posible que el disco salte hacia el operador
o lejos de este, dependiendo de la dirección del movimiento de la rueda en el punto de
enganche. Los discos abrasivos pueden romperse bajo estas condiciones.
El contragolpe es la consecuencia del uso inadecuado de la herramienta eléctrica y/o
condiciones o procedimientos de funcionamiento incorrectos, y se puede evitar al tomar
precauciones adecuadas, como se indica a continuación.
Agarre rmemente la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo de manera
que resista la fuerza de contragolpe. Siempre use un mango auxiliar, si se incluye, para
obtener un máximo control de la reacción del contragolpe o fuerza de torsión durante el
arranque. El operador puede controlar las fuerzas de contragolpe o de reacciones de
torsión si toma las precauciones adecuadas.
Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. Es posible que el accesorio
produzca un contragolpe en su mano.
No coloque su cuerpo en el área adonde la herramienta eléctrica se movería en
caso de un contragolpe. El contragolpe impulsará la herramienta en dirección opuesta al
movimiento del disco en el punto de enganche.
Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes losos o áreas similares.
Evite saltos y enganches del accesorio. Las esquinas, los bordes losos o los saltos tienden
a enganchar el accesorio giratorio y provocar la pérdida de control o un contragolpe.
No instale hojas para trinchar para cadenas de motosierras ni hojas de sierra
dentadas. Estas hojas crean contragolpe y pérdida de control.
Advertencias de seguridad especícas para operaciones de pulido:
No permita que ninguna parte suelta del bonete de pulido o las cuerdas de jación
giren libremente. Pliegue o recorte cualquier cuerda de jación suelta. Las cuerdas
de jación sueltas o giratorias pueden enredarse en sus dedos o atascarse en la pieza de
trabajo.
Advertencias de seguridad adicionales
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, cuando trabaje en situaciones con mucho polvo, use
protección respiratoria adecuada o una solución para la extracción de polvo que cumpla con
la norma OSHA.
Siempre use el sentido común y tenga cuidado cuando use herramientas. No es posible
prever cada situación que pudiera tener consecuencias peligrosas.
No use la herramienta si no comprende estas instrucciones de funcionamiento o si siente
que el trabajo excede su capacidad. Para obtener capacitación o información o adicional,
comuníquese con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado.
25
PREPARACIÓN
Conozca su pulidora
Antes de intentar usar la pulidora, familiarícese con todas las características de
funcionamiento y los requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
No permita que la familiaridad con la pulidora lo vuelva descuidado. Recuerde que un
momento de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de intentar utilizar
cualquier herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las características de
funcionamiento e instrucciones de seguridad.
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados
para esta. Se considera que cualquier alteración o modicación es un mal uso, lo que
podría causar una condición peligrosa y ocasionar lesiones personales graves.
26
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Para jar el paquete de baterías
a. Alinee la parte elevada del paquete de baterías
con las ranuras de la parte inferior de la
herramienta y luego deslice el paquete de
baterías en la herramienta, como se muestra.
b. Asegúrese de que los pestillos del paquete de
baterías encajen en su lugar y que el paquete
de baterías esté jo en la herramienta antes de
comenzar la operación.
AVISO: al colocar el paquete de baterías en la
herramienta, asegúrese de que la varilla elevada
del paquete de baterías se alinee con la ranura de
la herramienta y que los pestillos encajen en su
lugar adecuadamente. El ensamblaje inadecuado
del paquete de baterías puede provocar daños a los componentes internos.
Para retirar el paquete de baterías
a. Presione los botones de liberación de la batería para liberar el paquete de baterías.
b. Jale el paquete de baterías hacia atrás para retirarlo de la herramienta.
ADVERTENCIA
Las herramientas a batería siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto,
siempre retire el paquete de baterías de la pulidora cuando no la use o cuando la transporte
junto a usted.
2. Interruptor de velocidad variable tipo gatillo
a. Para encender la pulidora, presione el
interruptor de velocidad variable tipo gatillo (A).
b. Para apagarla, suelte el interruptor de
velocidad variable tipo gatillo.
El interruptor tipo gatillo proporciona mayor
velocidad con mayor presión en el gatillo y menor
velocidad con menor presión en el gatillo.
Botón de bloqueo
Esta herramienta está equipada con un botón
de bloqueo (B), útil para pulir durante períodos
prolongados de tiempo.
a. Para pulir continuamente, mantenga
presionado el interruptor tipo gatillo (A) y luego
presione el botón de bloqueo. Suelte el interruptor tipo gatillo.
b. Para desbloquear el botón de bloqueo y detener el pulido continuo, presione el interruptor
tipo gatillo.
1
Botón de
liberación de la
batería
2
A
B
27
3
D
4
E
L
5a
K
H
I
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Disco de velocidad variable
Ajuste la velocidad de pulido con la perilla de
velocidad variable (D).
Coloque la perilla en cualquier posición entre “1”,
para la velocidad más baja, y “5”, para la velocidad
más alta.
ADVERTENCIA
Nunca cambie la velocidad mientras la
herramienta esté en funcionamiento. No seguir
esta precaución podría causarle la pérdida del
control de la herramienta y causar lesiones
personales graves.
4. Manija lateral
La manija lateral (L) puede instalarse en cada
lado de la caja de velocidades. Para facilitar el
funcionamiento, coloque la manija lateral en la
ubicación que le permita el mejor control.
a. Para instalar la manija lateral, retire el paquete
de baterías. Luego, pase la manija lateral por
uno de los tomacorrientes de la manija auxiliar
(E) y apriete la manija rmemente girándola en
dirección de las manecillas del reloj.
b. Para retirar la manija lateral, retire el paquete
de baterías. Luego, aoje la manija lateral
girándola en dirección contraria a las
manecillas del reloj.
5. Manija de anillo
Para instalar la manija de anillo:
1. Retire el paquete de baterías.
2. Retire la manija lateral.
3. Coloque la manija de anillo (K) en la posición
(orientación izquierda o derecha) que permita
el mejor control.
4. Deslice la manija alrededor de la parte frontal
de la herramienta y hacia arriba, sobre el
cuerpo de la herramienta.
5. Fije la manija en ambas manijas auxiliares.
6. Seleccione una de las tres posiciones de
inclinación que permita el mejor control:
adelante, 90° o atrás.
7. Inserte los tornillos de cabeza hexagonal (I) en
cada lado de la manija de anillo y apriételos rmemente con la llave hexagonal (H).
28
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Para retirar la manija de anillo:
1. Retire el paquete de baterías.
2. Aoje los tornillos con la llave hexagonal y
retire la manija de anillo.
6. Protector de la entrada de ventilación
El uso del protector de la entrada de ventilación
(C) incrementará el rendimiento y extenderá la
vida útil de la herramienta.
a. Para retirar el protector de la entrada de
ventilación, inserte un destornillador plano (no
se incluye) en la ranura de la parte superior
del protector y sepárelo de la herramienta.
b. Para jar el protector, colóquelo a presión en
la base de la herramienta.
Limpieza del protector de la entrada de ventilación
Para limpiar el protector, golpéelo suavemente
contra una supercie dura o sóplelo con aire
comprimido.
ADVERTENCIA
Siempre use gafas de seguridad al usar aire comprimido para limpiar herramientas
eléctricas.
Para reducir el riesgo de lesiones, use gafas o lentes protectores con protecciones laterales.
7. Instalación de almohadillas de pulido
La pulidora se envía con tres almohadillas, cada
una diseñada para aplicaciones especícas.
Almohadilla amarilla: para eliminar oxidación
grave, abrasiones y rayones con compuestos
abrasivos.
Almohadilla azul: para pulidos intensos con ceras
de limpieza, pulidoras de un solo paso o productos
“todo en uno”.
Almohadilla negra: acabado de supercies para
eliminar remolinos y aplicar capas nas de cera,
selladores y esmaltes.
5b
6
C
7
F
29
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Seleccionar el tamaño de grano y el tipo de almohadilla de pulido correctos es un paso muy
importante para alcanzar un acabado de alta calidad.
Generalmente, el grano grueso elimina la mayor cantidad de material y el grano más no
produce el mejor acabado en todas las operaciones de pulido. La condición en la que se
encuentre la supercie que se pulirá determinará con qué grano y tipo se realizará mejor el
trabajo. Primero, pruebe sobre una muestra de la pieza de trabajo.
a. Retire la batería de la herramienta.
b. Alinee el disco de pulido con la placa base (F), luego presione el lado corrugado de la
almohadilla contra la placa con tanta rmeza como sea posible.
8. Para pulir
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre los lentes de protección adecuados y que
cumplan con la norma ANSI Z87.1. Cuando trabaje en situaciones con mucho polvo, use
protección respiratoria adecuada o una solución para la extracción de polvo que cumpla con
la norma OSHA.
Siempre use la manija lateral o la manija de anillo para un control adecuado.
Mueva la pulidora hacia delante y hacia atrás con movimientos largos y amplios. Demasiada
presión, el ángulo inadecuado o un movimiento incorrecto pueden causar marcas de remolino
o quemaduras.
Para obtener instrucciones de pulido detalladas, lea las instrucciones que se brindan junto con
los acabados, las ceras y los esmaltes.
Prevención de quemaduras con pintura
Es fácil quemar una supercie con la pintura. Es posible que esto ocurra si pule a una
velocidad demasiado alta o si deja la almohadilla de pulido en un solo lugar, incluso durante
un período corto de tiempo. Para evitar quemaduras con pintura, aplique una presión muy
suave y mantenga la pulidora en constante movimiento, especialmente cuando trabaje cerca
de bordes o donde haya cambios abruptos en el contorno de la supercie de trabajo. Sea
especialmente cuidadoso al usar velocidades altas, que tienen más probabilidades de quemar
con pintura.
Prevención de enganches
El enganche ocurre cuando las almohadillas de pulido quedan atrapadas en los bordes
ásperos de una supercie de trabajo. El enganche puede hacer que la herramienta dé un
“contragolpe” repentinamente y que la almohadilla se queme con la pintura. Para reducir el
riesgo de enganches, use la pulidora a velocidades bajas para pulir supercies ásperas. En
áreas difíciles, como cerca de molduras o entre un espejo y una ventana de un automóvil, no
se exponga a riesgos con una pulidora. Pula estas supercies a mano.
ADVERTENCIA
Evite engancharse en supercies ásperas para reducir la posibilidad de un “contragolpe”.
30
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Todo el mantenimiento debe estar a cargo únicamente de un técnico de servicio calicado.
Limpieza
ADVERTENCIA
Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías. Para
un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras de
ventilación.
Siempre use un paño suave y seco para limpiar la pulidora, nunca use detergente ni
alcohol.
Reemplazar la placa base
Para quitar la placa base:
Coloque la herramienta al revés. Use la llave
española (G) para sujetar el eje conectado a la
placa base (F) y desenrosque la placa base en
sentido contrario a las manecillas del reloj para
retirarla.
Para instalar la placa base:
Coloque la herramienta al revés. Use la llave
española para sujetar el eje conectado a la placa
base, gire la placa base en el sentido de las
manecillas del reloj para colocarla con rmeza.
NOTA: use accesorios del tamaño correcto. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo
accesorios con una clasicación como mínimo igual a la velocidad máxima que aparece en
la herramienta. Se recomienda la placa base Kobalt #KPOBP 124-03 y las almohadillas de
pulido #KPOPP 3ASST-03.
1
G
F
retirar
instalar
31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Coloque el interruptor tipo gatillo (B) en la posición de APAGADO y retire el paquete de
baterías antes de realizar los procedimientos de solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La herramienta no
funciona.
La capacidad de la
batería es baja.
Cargue el paquete de baterías.
La almohadilla de
pulido no se puede
jar a la placa
base.
1. El velcro en la
placa base está
desgastado.
1. Póngase en contacto con el Centro
de Servicio para reemplazar con una
nueva placa base.
2. El lado corrugado
en la almohadilla
de pulido está
desgastado.
2. Reemplace con una almohadilla de
pulido nueva.
El motor se
sobrecalentó.
Las ventilas de
enfriamiento están
obstruidas.
Limpie y quite toda obstrucción de los
conductos de ventilación. No cubra los
conductos de ventilación con la mano
durante el funcionamiento.
GARANTÍA
La herramienta está garantizada contra defectos de fabricación en los materiales y la mano
de obra durante 5 años desde la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía
no cubre daños por uso indebido, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia,
reparación o alteración no autorizadas, ni piezas o accesorios desechables que se espera que
sean inutilizables después de un período de uso razonable. Esta garantía está limitada a 90
días para uso comercial y de alquiler.
Si cree que este producto cumple con la garantía mencionada anteriormente, devuelva el pro-
ducto al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto defectuo-
so se reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales especícos,
pero también podría tener otros derechos que varían según el estado.
Impreso en China
32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kobalt KPO 124B-03 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas