EINHELL TC-TS 2025/1 U Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TC-TS 2025/1 U
TC-TS 2025/1 eco
Art.-Nr.: 43.405.40 (TC-TS 2025/1 U) I.-Nr.: 11026
Art.-Nr.: 43.405.30 (TC-TS 2025/1 eco) I.-Nr.: 11026
9
D Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
GB Original operating instructions
Bench-type circular saw
F Instructions d’origine
Scie circulaire à table
I Istruzioni per l’uso originali
Sega circolare da banco
DK/ Original betjeningsvejledning
N Bordrundsav
S Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
CZ Originální návod k obsluze
Stolní kotoučová pila
SK Originálny návod na obsluhu
Stolná kotúčová píla
NL Originele handleiding
Tafelcirkelzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra circular de mesa
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Pöytäsirkkeli
SLO Originalna navodila za uporabo
Namizna krožna žaga
H Eredeti használati utasítás
Asztalikörfűrész
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău circular cu masă
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δισκοπρίονο πάγκου
Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 1Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 1 13.04.2018 11:41:4213.04.2018 11:41:42
E
- 120 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Montaje
7. Manejo
8. Servicio
9. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
10. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
11. Eliminación y reciclaje
12. Almacenamiento
Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 120Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 120 13.04.2018 11:42:0113.04.2018 11:42:01
E
- 121 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.
Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 121Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 121 13.04.2018 11:42:0113.04.2018 11:42:01
E
- 122 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
( g. 1-3, 7-8, 11-14)
1. Mesa para sierra
2 Protección para la hoja de la sierra
3 Pieza de empuje
4 Hoja de la sierra
5 Cuña abridora
6 Revestimiento de mesa
7 Tope (para el movimiento) en paralelo
8 Manivela
9 Empuñadura de ajuste y sujeción
10 Soporte inferior
11 Interruptor ON/OFF
12 Palanca del excéntrico
13 Taco de goma
14 Tope transversal
15 Tornillo
16 Adaptador de aspiración
17 Tornillo de cabeza avellanada
18 Ori cio (cuña abridora)
19 Tornillo de sujeción
20 Tornillo
21 Ranura
22 Escala graduada
23 Guía de corte
24 Soporte
25 Ranura
26 Tornillo
27 Ranura
28 Riel guía
29 Pata (A)
30 Barra transversal (B)
31 Barra longitudinal (C)
32 Apoyos*
33 Ensanche de mesa*
34 Ganchos de herramienta
35 Manguera de aspiración
36 Pata adicional
37 Llave de anillo 10/13 mm
38 Llave de anillo 10/21 mm
* solo modelo TC-TS 2025/1 U con ensanche de
mesa
a Tornillo hexagonal
b Tuerca
c Tornillo de cabeza redondeada
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Protección para la hoja de la sierra
Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 122Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 122 13.04.2018 11:42:0213.04.2018 11:42:02
E
- 123 -
Pieza de empuje
Tope en paralelo
Pie de goma (4 uds.)
Tope transversal
Guía de corte
Pata (4 uds.)
Barra longitudinal (2 uds.)
Barra transversal (2 uds.)
Soporte (4 uds) *
Ensanche de mesa (2 uds.)*
Material de montaje
Llave de anillo 10/13 mm
Llave de anillo 10/21 mm
tubo flexible de aspiración
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
* ) solo modelo TC-TS 2025/1 U con ensanche
de mesa.
En los modelos TC-TS 2025/1 U y
TC-TS 2025/1 eco puede que por motivos de la
fabricación venga más material de jación (tornil-
los, etc.).
3. Uso adecuado
La sierra circular de mesa sirve para practicar
cortes transversales y longitudinales (solo con
tope transversal) en cualquier tipo de madera,
dependiendo del tamaño de la máquina. No está
permitido cortar ningún tipo de madera en tronco.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecu-
adas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo de
máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de
muela de tronzar y de hojas de sierra HSS.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es
la observancia de las instrucciones de seguridad,
así como de las instrucciones de montaje y de
servicio contenidas en el manual de instruccio-
nes.
Las personas encargadas de operar y mantener
la máquina deben estar familiarizadas con la
misma y haber recibido información sobre todos
los posibles peligros. Además, es imprescindible
respetar en todo momento las prescripciones
vigentes en materia de prevención de accidentes.
Es preciso observar también cualquier otro regla-
mento general en el ámbito de la medicina laboral
y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cam-
bios que el operario haya realizado en la máquina
ni de los daños que se puedan derivar por este
motivo. Existen determinados factores de riesgo
que no se pueden descartar por completo, inclu-
so haciendo un uso adecuado de la máquina.
El tipo de diseño y atributos de la máquina pue-
den conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
en que se halla al descubierto.
Entrada en contacto con la hoja de la sierra
en funcionamiento (riesgo de heridas por
corte).
Rebote de las piezas con las que se está tra-
bajando o de algunas de sus partes.
Rotura de la hoja de la sierra.
Proyección de partículas del revestimiento de
metal duro defectuoso procedente de la hoja
de la sierra.
Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra
en recintos cerrados.
Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 123Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 123 13.04.2018 11:42:0213.04.2018 11:42:02
E
- 124 -
4. Características técnicas
4.1 TC-TS 2025/1 U
Motor de corriente alterna .......220-240 V ~ 50Hz
Potencia P ...............S1 1800 W S6 25% 2000 W
Velocidad en vacío n
0
.........................5000 r.p.m.
Hoja de sierra de
metal duro ......................... ø 250 x ø 30 x 2,8 mm
Número de dientes .......................................... 24
Tamaño de la mesa .......................640 x 487 mm
Ensanche de mesa izda./dcha. .....640 x 200 mm
Altura máx. de corte ......................... 85 mm / 90°
.......................................................... 65 mm / 45°
Ajuste de altura .....................continuo 0 - 85 mm
Hoja de la sierra orientable ....... continua 0° - 45°
Empalme para la aspiración ...................ø 36 mm
Peso .................................................. aprox. 21 kg
Clase de protección: .................................... II/
Grosor de la cuña abridora: ..................... 2,0 mm
4.2 TC-TS 2025/1 eco
Motor de corriente alterna .......220-240 V ~ 50Hz
Potencia P ...............S1 1800 W S6 25% 2000 W
Velocidad en vacío n
0
.........................5000 r.p.m.
Hoja de sierra de
metal duro ......................... ø 250 x ø 30 x 2,8 mm
Número de dientes .......................................... 24
Tamaño de la mesa .......................640 x 487 mm
Altura máx. de corte ......................... 85 mm / 90°
.......................................................... 65 mm / 45°
Ajuste de altura .....................continuo 0 - 85 mm
Hoja de la sierra orientable ....... continua 0° - 45°
Empalme para la aspiración ...................ø 36 mm
Peso .................................................. aprox. 21 kg
Clase de protección: .................................... II/
Grosor de la cuña abridora: ..................... 2,0 mm
Régimen de funcionamiento S6 25%: Funciona-
miento en servicio permanente con carga intermi-
tente (Ciclo de trabajo 10 min). Para no calentar
el motor de modo no permitido, este puede fun-
cionar durante el 25 % del ciclo de trabajo con la
potencia nominal indicada y seguidamente debe
continuar funcionando el 75% restante del ciclo
de trabajo sin carga.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 61029.
Funcionamiento
Nivel de presión acústica L
pA
................. 91 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
............ 104 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 124Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 124 13.04.2018 11:42:0213.04.2018 11:42:02
E
- 125 -
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Desembale la sierra circular de mesa y
compruebe si existen daños eventuales
ocasionados durante el transporte.
Ponga la máquina en una posición estable,
es decir, fíjela con tornillos a un banco de tra-
bajo o a un bastidor fijo.
Antes de la puesta en marcha, se deben
instalar debidamente todas las cubiertas y
dispositivos de seguridad.
La hoja de la sierra debe funcionar con ligere-
za.
En caso de madera ya trabajada, asegúrese
de que la misma no presente cuerpos extra-
ños como, por ejemplo, clavos y tornillos.
Antes de presionar el interruptor ON / OFF,
asegúrese de que la hoja de la sierra esté
bien montada y de que las piezas móviles se
muevan con suavidad.
6. Montaje
Peligro! Desenchufe la máquina antes de
proceder a la realización de cualquier tarea
de mantenimiento, reequipamiento y de mon-
taje en la sierra.
6.1 Montaje del bastidor ( g.4-5)
Dar la vuelta a la sierra circular de mesa y
colocarla en el suelo.
Atornillar ligeramente las cuatro patas (29)
con los tornillos hexagonales (a) a la sierra.
Seguidamente, atornillar ligeramente las
barras longitudinales (31) y las transversales
(30) a las patas con ayuda de los tornillos
de cabeza redondeada (c) y las tuercas (b).
Atención: las barras más largas se deben uti-
lizar lateralmente.
Seguidamente, apretar todos los tornillos y
tuercas del soporte inferior.
Atornillar las patas adicionales (36) a las
posteriores (29) de forma que miren a la par-
te posterior de la máquina (fig. 5).
Encajar los tacos de goma (13) en las patas
(29).
6.2 Montaje del ensanche de mesa ( g. 6)
Fijar ligeramente los ensanches de la mesa
(33) en la mesa para sierra (1) mediante los
tornillos (a) y las tuercas (b).
Atornillar ligeramente los apoyos (32) a la
carcasa de la sierra circular de mesa y a los
ensanches (33) (fig. 6).
Alinear los ensanches (33) con la mesa para
sierra.
A continuación, apretar todos los tornillos.
6.3 Montaje / desmontaje de la protección de
la hoja de sierra ( g. 3, 7)
Coloque la protección de la hoja de la sierra
(2) sobre la cuña abridora (5), de manera que
el tornillo encaje en el orificio (18) de la cuña
abridora.
No apriete demasiado el tornillo (15); La
protección de la hoja de sierra debe poder
moverse sin problemas.
El desmontaje del adaptador se lleva a cabo
realizando la misma secuencia pero en senti-
do contrario.
6.4 Cambio del revestimiento de mesa ( g. 8)
Es preciso cambiar el revestimiento de la
mesa siempre que presente desgaste o esté
dañado ya que, de lo contrario, existe el ries-
go de sufrir lesiones graves.
Retire la protección de la hoja de sierra (2).
Extraiga los 1 tornillos de cabeza avellanada
(17).
Extraiga el revestimiento de mesa (6) gasta-
do.
El montaje del nuevo revestimiento de mesa
se lleva a cabo realizando la misma secuen-
cia de pasos pero en sentido contrario.
Aviso!
Antes de comenzar a serrar, la protección de
la hoja de la sierra (2) debe descender hasta
el material a serrar.
6.5. Ajustar cuña abridora ( g. 9-10)
Peligro! Retire el enchufe
Ajuste la hoja de la sierra (4) a la máx.
profundidad de corte, colóquela en la posici-
ón de 0° y bloquéela.
Proceda a desmontar la protección de la hoja
de la sierra (véase 6.2.).
Extraiga el revestimiento de mesa (6) (véase
6.4)
Afloje el tornillo de sujeción (19).
Tire de la cuña abridora (5) hacia arriba hasta
alcanzar una distancia de aprox. 10 cm entre
Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 125Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 125 13.04.2018 11:42:0213.04.2018 11:42:02
E
- 126 -
la mesa para sierra (1) y la cuña abridora (5).
La distancia entre la hoja de la sierra (4) y la
cuña abridora (5) debe oscilar entre los 3 y
los 5 mm.
Vuelva a apretar el tornillo (19) y monte el
revestimiento de mesa (6) (fig. 8).
6.6 Montaje / cambio de la hoja de la sierra
( g. 7)
¡Atención! Retire el enchufe.
Retire el revestimiento de mesa aflojando los
dos tornillos de cabeza avellanada (véase
6.4).
Afloje la tuerca (24), fijando una llave (SW 21)
a la tuerca y aplicando otra llave fija (SW 10)
al árbol del motor para contrarrestar.
¡Atención! Gire la tuerca en el sentido de
rotación de la hoja de la sierra.
Retire la brida exterior y extraiga de la brida
interior la antigua hoja de la sierra desplazán-
dola en diagonal hacia abajo.
Limpie a fondo la nueva hoja de la sierra an-
tes de proceder al montaje de las bridas.
Vuelva a ajustar y apretar la nueva hoja de
sierra con la misma secuencia de pasos pero
en sentido inverso.
¡Atención! Tenga en cuenta el sentido de
avance, la oblicuidad de corte de los dientes
debe orientarse en el sentido de avance, es
decir, hacia adelante (véase flecha sobre la
protección de la hoja de la sierra).
Proceda nuevamente al montaje y ajuste de
la cuña abridora (5) así como de la protección
de la hoja de la sierra (2) (véase 6.3., 6.5.).
Antes de volver a trabajar con la sierra,
compruebe la capacidad de funcionamiento
de los dispositivos de protección.
7. Manejo
7.1. Interruptor ON / OFF ( g. 1)
La sierra se conecta presionando la tecla
verde “I”. Antes de empezar a serrar, espere
hasta que la hoja de la sierra haya alcanzado
su máxima velocidad.
Para volver a desconectarla, deberá presio-
nar la tecla roja “0”.
7.2. Profundidad de corte ( g. 1)
Girando la manivela (8), se puede ajustar la hoja
de la sierra (4) a la profundidad de corte deseada.
En sentido contrario a las agujas del reloj:
mayor profundidad de corte
En sentido horario:
menor profundidad de corte
7.3. Tope en paralelo
7.3.1. Altura de tope ( g. 11-14)
El tope en paralelo (7) suministrado dispone
de dos superficies guía elevadas.
Según el espesor de los materiales a cortar,
utilice la guía de corte (23) según la fig. 12,
para material grueso, y según fig. 13, para
material fino.
Para pasar la guía de corte (23) a la super-
ficie guía inferior, se han de aflojar los dos
tornillos moleteados (26) para soltar la guía
de corte (23) del soporte (24).
Extraiga los dos tornillos moleteados (26) a
través de una de las ranuras (27) en la guía
de corte (23) y vuelva a colocarlos en la otra
ranura (25).
Proceda nuevamente al montaje de la guía
de corte (23) sobre el soporte (24).
El cambio a la superficie guía elevada se ha
de realizar de manera análoga.
7.3.2. Anchura de corte ( g. 14)
Cuando realice cortes longitudinales en tro-
zos de madera, se habrá de utilizar el tope en
paralelo (7).
Se puede proceder al montaje del tope en
paralelo (7) a ambos lados de la mesa para
sierra (1).
El tope en paralelo (7) debe utilizar el riel guía
(28) de la mesa para sierra (1).
Por medio de la escala graduada (22) sobre
el riel guía (1), se puede ajustar el tope en
paralelo (7) a la medida deseada.
Presionando la palanca del excéntrico (12) se
puede inmovilizar el tope en paralelo en la
posición deseada.
Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 126Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 126 13.04.2018 11:42:0213.04.2018 11:42:02
E
- 127 -
7.3.3. Ajuste de la longitud de tope
( g. 11,14)
Para evitar que se atasque el material a
cortar, las guías de corte (23) se pueden des-
plazar en sentido longitudinal.
Ajuste de la empuñadura: el extremo posteri-
or del tope queda obstaculizado en una línea
determinada que comienza aprox. en la mitad
de la hoja de la sierra y que se desplaza ha-
cia atrás por debajo de los 45°.
Ajuste del ancho de corte necesario
- Afloje los tornillos moleteados (26) y des-
place la guía de corte (23) hasta alcanzar la
línea establecida de 45°.
- Vuelva a apretar los tornillos moleteados
(26).
7.4. Tope para el movimiento en transversal
( g. 15)
Coloque el tope transversal (14) en la ranura
(21) de la mesa para sierra.
Afloje el tornillo moleteado (20).
Gire el tope transversal (14) hasta que la
flecha indique la medida angular deseada.
Vuelva a apretar el tornillo moleteado (20).
¡Atención!
No desplace demasiado la guía de corte (23)
en dirección a la hoja de la sierra.
La distancia entre la guía de corte (23) y la
hoja de la sierra (4) debería alcanzar 2 cm
aprox.
7.5. Ajuste del ángulo ( g. 16)
Soltar la empuñadura de sujeción (9).
Ajustar el ángulo de la hoja de sierra presi-
onando la manivela (8) hacia la máquina y
girándola a la vez.
Bloquear la empuñadura de sujeción.
8. Servicio
Aviso!
Le recomendamos que realice un corte de
prueba después de cada reajuste para
comprobar las medidas ajustadas.
Una vez conectada la sierra, espere hasta
que la hoja de la sierra haya alcanzado su ve-
locidad máxima, antes de practicar el corte.
¡Preste atención al iniciar los cortes!
Operar el aparato solo conectado a una
aspiradora. Comprobar y limpiar periódica-
mente los canales de aspiración.
La tapa en la protección de la hoja de la sier-
ra se puede quitar para poder conectar a di-
cha protección una manguera de aspiración.
8.1.1 Ejecución de cortes longitudinales
( g. 17)
Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo
del eje longitudinal. Se presiona un borde de la
pieza con la que se esté trabajando contra el tope
en paralelo (7), mientras que el lado liso se en-
contrará situado sobre la mesa para sierra (1).
Es preciso bajar la protección de la hoja (2) so-
bre la pieza a trabajar cada vez que se utilice la
sierra.
La posición de trabajo durante los cortes longitu-
dinales no ha de llevarse bajo ningún pretexto en
línea con el avance de corte.
Ajuste el tope en paralelo (7) según la altura
de la pieza y el ancho deseado. (véase fig.
7.3.)
Conecte la sierra.
Coloque las manos con los dedos apretados
sobre la pieza e introduzca ésta en el tope en
paralelo (7) a lo largo de la hoja de la sierra
(4).
Desplazamiento lateral con la mano izquierda
o derecha (dependiendo de la posición del
tope en paralelo) únicamente hasta el borde
delantero de la cubierta de protección.
El material a cortar debe siempre pasar hasta
el final de la cuña abridora (5).
Los recortes permanecen en la mesa (1) has-
ta que la hoja de la sierra (4) haya vuelto a la
posición de reposo.
Asegure las piezas largas que desee cortar
para evitar que se caigan al finalizar el proce-
so de corte. (p. ej., soporte largo, etc.)
Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 127Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 127 13.04.2018 11:42:0213.04.2018 11:42:02
E
- 128 -
8.1.2. Corte de piezas delgadas ( g. 18)
Los cortes longitudinales de piezas con un
ancho inferior a 120 mm deben realizarse im-
prescindiblemente con la ayuda de una pieza de
empuje. Pieza de empuje incluida en el volumen
de entrega. Cambie de inmediato las piezas de
empuje gastadas o deterioradas.
8.1.3. Corte de piezas muy nas ( g. 19)
Es imprescindible utilizar una pieza de em-
puje para practicar cortes longitudinales en
piezas muy delgadas con un ancho igual o
inferior a 30 mm.
Es preferible utilizar entonces la superficie
guía inferior del tope en paralelo.
¡La madera de empuje no se incluye en el
volumen de entrega! (disponible en tiendas
especializadas). Sustituya oportunamente la
madera de empuje gastada.
8.1.4. Ejecución de cortes de sierra
( g. 16/20)
Para practicar cortes oblicuos se utilizará siempre
el tope en paralelo (7).
Ajuste la hoja de la sierra (4) a la medida
angular deseada. (véase fig. 8.5.)
Ajuste el tope en paralelo (7) según el an-
cho y la altura de la pieza de trabajo (véase
7.3.1).
Practique el corte en función del ancho de la
pieza de trabajo (véase 8.1.1., 8.1.2. y 8.1.3.)
8.1.5. Ejecución de cortes transversales
( g. 21)
Introduzca el tope transversal (14) en una de
las dos ranuras (21) de la mesa para sierra
(21) y ajústelo a la medida angular deseada.
(véase 7.4.) En caso de tener que realizar un
ajuste oblicuo de la hoja de la sierra (4) de
forma adicional, será preciso utilizar la ranura
(21) que evite que tanto su mano como el
tope transversal entre en contacto con la pro-
tección de la hoja de la sierra.
Presione con firmeza la pieza de trabajo cont-
ra el tope transversal (14).
Conecte la sierra.
Desplace el tope transversal (14) y la pieza
de trabajo en la dirección de la hoja de la si-
erra para practicar el corte.
Aviso!
Sujete firmemente la pieza de trabajo indi-
cada en todo momento, nunca deje suelta
aquella pieza que se vaya a cortar.
Desplace siempre hacia adelante el tope
transversal (14) hasta que la pieza haya sido
cortada por completo.
Vuelva a desconectar la sierra. Retire los
recortes únicamente cuando la hoja de la
sierra se haya parado por completo.
9. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
10. Mantenimiento, limpieza y
pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
10.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
10.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista espe-
cializado para que compruebe las escobillas de
carbón.
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 128Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 128 13.04.2018 11:42:0213.04.2018 11:42:02
E
- 129 -
10.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
10.4 Pedido de piezas de repuesto y acces-
orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomenda-
mos accesorios de alta cali-
dad de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
12. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 129Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 129 13.04.2018 11:42:0213.04.2018 11:42:02
E
- 130 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones es-
peciales de conexión. Es decir, los puntos de conexión no se pueden escoger libremente.
Se pueden producir oscilaciones de tensión en el aparato en caso de que la alimentación de red
sea desfavorable.
El producto ha sido concebido para ser usado exclusivamente en puntos de conexión que
a) no sobrepasen una impedancia de red máxima admisible 0,34 Ω, o
b) posean una capacidad de corriente continua de la red de mínimo 100 A por fase.
El usuario deberá consultar a su empresa de suministro de energía para cerciorarse de que el
punto de conexión en el que se desee hacer funcionar el producto cumpla uno de los requisitos
mencionados, a) o b).
Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 130Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 130 13.04.2018 11:42:0213.04.2018 11:42:02
E
- 131 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Correa trapezoidal, escobillas de carbón, revesti-
miento de mesa, pieza de empuje
Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 131Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 131 13.04.2018 11:42:0213.04.2018 11:42:02
E
- 132 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 132Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 132 13.04.2018 11:42:0213.04.2018 11:42:02
Dong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 194 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Tischkreissäge TC-TS 2025/1 U (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
EU/2016/426
Noti ed Body:
EU/2016/425
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
X
Annex IV
Noti ed Body: TÜV Süd Product Service GmbH (0123)
Ridlerstraße 65, D-80339 München, Germany
Reg. No.: M6A 16 05 24192 01636
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 22.03.2018
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR012863
Art.-No.: 43.405.40 I.-No.: 11026 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 194Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 194 13.04.2018 11:42:0513.04.2018 11:42:05
Dong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 195 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Tischkreissäge TC-TS 2025/1 eco (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
EU/2016/426
Noti ed Body:
EU/2016/425
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
X
Annex IV
Noti ed Body: TÜV Süd Product Service GmbH (0123)
Ridlerstraße 65, D-80339 München, Germany
Reg. No.: M6A 16 05 24192 01636
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 23.03.2018
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR012866
Art.-No.: 43.405.30 I.-No.: 11026 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 195Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 195 13.04.2018 11:42:0513.04.2018 11:42:05

Transcripción de documentos

TC-TS 2025/1 U TC-TS 2025/1 eco D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge H Eredeti használati utasítás Asztalikörfűrész GB Original operating instructions Bench-type circular saw RO Instrucţiuni de utilizare originale Ferăstrău circular cu masă F Instructions d’origine Scie circulaire à table GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Δισκοπρίονο πάγκου I Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco DK/ Original betjeningsvejledning N Bordrundsav S Original-bruksanvisning Bordscirkelsåg CZ Originální návod k obsluze Stolní kotoučová pila SK Originálny návod na obsluhu Stolná kotúčová píla NL Originele handleiding Tafelcirkelzaag E Manual de instrucciones original Sierra circular de mesa FIN Alkuperäiskäyttöohje Pöytäsirkkeli SLO Originalna navodila za uporabo Namizna krožna žaga 9 Art.-Nr.: 43.405.40 (TC-TS 2025/1 U) Art.-Nr.: 43.405.30 (TC-TS 2025/1 eco) Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 1 I.-Nr.: 11026 I.-Nr.: 11026 13.04.2018 11:41:42 E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Montaje Manejo Servicio Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento - 120 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 120 13.04.2018 11:42:01 E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento. - 121 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 121 13.04.2018 11:42:01 E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 2.1 Descripción del aparato (fig. 1-3, 7-8, 11-14) 1. Mesa para sierra 2 Protección para la hoja de la sierra 3 Pieza de empuje 4 Hoja de la sierra 5 Cuña abridora 6 Revestimiento de mesa 7 Tope (para el movimiento) en paralelo 8 Manivela 9 Empuñadura de ajuste y sujeción 10 Soporte inferior 11 Interruptor ON/OFF 12 Palanca del excéntrico 13 Taco de goma 14 Tope transversal 15 Tornillo 16 Adaptador de aspiración 17 Tornillo de cabeza avellanada 18 Orificio (cuña abridora) 19 Tornillo de sujeción 20 Tornillo 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Ranura Escala graduada Guía de corte Soporte Ranura Tornillo Ranura Riel guía Pata (A) Barra transversal (B) Barra longitudinal (C) Apoyos* Ensanche de mesa* Ganchos de herramienta Manguera de aspiración Pata adicional Llave de anillo 10/13 mm Llave de anillo 10/21 mm * solo modelo TC-TS 2025/1 U con ensanche de mesa a b c Tornillo hexagonal Tuerca Tornillo de cabeza redondeada 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • Protección para la hoja de la sierra - 122 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 122 13.04.2018 11:42:02 E • • • • • • • • • • • • • • • • Pieza de empuje Tope en paralelo Pie de goma (4 uds.) Tope transversal Guía de corte Pata (4 uds.) Barra longitudinal (2 uds.) Barra transversal (2 uds.) Soporte (4 uds) * Ensanche de mesa (2 uds.)* Material de montaje Llave de anillo 10/13 mm Llave de anillo 10/21 mm tubo flexible de aspiración Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad * ) solo modelo TC-TS 2025/1 U con ensanche de mesa. En los modelos TC-TS 2025/1 U y TC-TS 2025/1 eco puede que por motivos de la fabricación venga más material de fijación (tornillos, etc.). 3. Uso adecuado La sierra circular de mesa sirve para practicar cortes transversales y longitudinales (solo con tope transversal) en cualquier tipo de madera, dependiendo del tamaño de la máquina. No está permitido cortar ningún tipo de madera en tronco. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones. Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes: • Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se halla al descubierto. • Entrada en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento (riesgo de heridas por corte). • Rebote de las piezas con las que se está trabajando o de algunas de sus partes. • Rotura de la hoja de la sierra. • Proyección de partículas del revestimiento de metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra. • Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la protección necesaria. • Se producen emisiones de polvo de madera perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar y de hojas de sierra HSS. - 123 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 123 13.04.2018 11:42:02 E 4. Características técnicas 4.1 TC-TS 2025/1 U Motor de corriente alterna .......220-240 V ~ 50Hz Potencia P ...............S1 1800 W S6 25% 2000 W Velocidad en vacío n0 .........................5000 r.p.m. Hoja de sierra de metal duro ......................... ø 250 x ø 30 x 2,8 mm Número de dientes .......................................... 24 Tamaño de la mesa ....................... 640 x 487 mm Ensanche de mesa izda./dcha. ..... 640 x 200 mm Altura máx. de corte ......................... 85 mm / 90° .......................................................... 65 mm / 45° Ajuste de altura ..................... continuo 0 - 85 mm Hoja de la sierra orientable ....... continua 0° - 45° Empalme para la aspiración ...................ø 36 mm Peso.................................................. aprox. 21 kg Clase de protección: .................................... II/쓑 Grosor de la cuña abridora: ..................... 2,0 mm 4.2 TC-TS 2025/1 eco Motor de corriente alterna .......220-240 V ~ 50Hz Potencia P ...............S1 1800 W S6 25% 2000 W Velocidad en vacío n0 .........................5000 r.p.m. Hoja de sierra de metal duro ......................... ø 250 x ø 30 x 2,8 mm Número de dientes .......................................... 24 Tamaño de la mesa ....................... 640 x 487 mm Altura máx. de corte ......................... 85 mm / 90° .......................................................... 65 mm / 45° Ajuste de altura ..................... continuo 0 - 85 mm Hoja de la sierra orientable ....... continua 0° - 45° Empalme para la aspiración ...................ø 36 mm Peso.................................................. aprox. 21 kg Clase de protección: .................................... II/쓑 Grosor de la cuña abridora: ..................... 2,0 mm Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 61029. Funcionamiento Nivel de presión acústica LpA ................. 91 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ............ 104 dB(A) Imprecisión KWA ............................................ 3 dB Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. Régimen de funcionamiento S6 25%: Funcionamiento en servicio permanente con carga intermitente (Ciclo de trabajo 10 min). Para no calentar el motor de modo no permitido, este puede funcionar durante el 25 % del ciclo de trabajo con la potencia nominal indicada y seguidamente debe continuar funcionando el 75% restante del ciclo de trabajo sin carga. - 124 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 124 13.04.2018 11:42:02 E 5. Antes de la puesta en marcha Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. • • • • • • Desembale la sierra circular de mesa y compruebe si existen daños eventuales ocasionados durante el transporte. Ponga la máquina en una posición estable, es decir, fíjela con tornillos a un banco de trabajo o a un bastidor fijo. Antes de la puesta en marcha, se deben instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La hoja de la sierra debe funcionar con ligereza. En caso de madera ya trabajada, asegúrese de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos y tornillos. Antes de presionar el interruptor ON / OFF, asegúrese de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad. 6. Montaje Peligro! Desenchufe la máquina antes de proceder a la realización de cualquier tarea de mantenimiento, reequipamiento y de montaje en la sierra. 6.1 Montaje del bastidor (fig.4-5) • Dar la vuelta a la sierra circular de mesa y colocarla en el suelo. • Atornillar ligeramente las cuatro patas (29) con los tornillos hexagonales (a) a la sierra. • Seguidamente, atornillar ligeramente las barras longitudinales (31) y las transversales (30) a las patas con ayuda de los tornillos de cabeza redondeada (c) y las tuercas (b). Atención: las barras más largas se deben utilizar lateralmente. • Seguidamente, apretar todos los tornillos y tuercas del soporte inferior. • Atornillar las patas adicionales (36) a las posteriores (29) de forma que miren a la parte posterior de la máquina (fig. 5). • Encajar los tacos de goma (13) en las patas (29). 6.2 Montaje del ensanche de mesa (fig. 6) Fijar ligeramente los ensanches de la mesa (33) en la mesa para sierra (1) mediante los tornillos (a) y las tuercas (b). • Atornillar ligeramente los apoyos (32) a la carcasa de la sierra circular de mesa y a los ensanches (33) (fig. 6). • Alinear los ensanches (33) con la mesa para sierra. • A continuación, apretar todos los tornillos. • 6.3 Montaje / desmontaje de la protección de la hoja de sierra (fig. 3, 7) • Coloque la protección de la hoja de la sierra (2) sobre la cuña abridora (5), de manera que el tornillo encaje en el orificio (18) de la cuña abridora. • No apriete demasiado el tornillo (15); La protección de la hoja de sierra debe poder moverse sin problemas. • El desmontaje del adaptador se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario. 6.4 Cambio del revestimiento de mesa (fig. 8) Es preciso cambiar el revestimiento de la mesa siempre que presente desgaste o esté dañado ya que, de lo contrario, existe el riesgo de sufrir lesiones graves. • Retire la protección de la hoja de sierra (2). • Extraiga los 1 tornillos de cabeza avellanada (17). • Extraiga el revestimiento de mesa (6) gastado. • El montaje del nuevo revestimiento de mesa se lleva a cabo realizando la misma secuencia de pasos pero en sentido contrario. • Aviso! Antes de comenzar a serrar, la protección de la hoja de la sierra (2) debe descender hasta el material a serrar. 6.5. Ajustar cuña abridora (fig. 9-10) Peligro! Retire el enchufe Ajuste la hoja de la sierra (4) a la máx. profundidad de corte, colóquela en la posición de 0° y bloquéela. • Proceda a desmontar la protección de la hoja de la sierra (véase 6.2.). • Extraiga el revestimiento de mesa (6) (véase 6.4) • Afloje el tornillo de sujeción (19). • Tire de la cuña abridora (5) hacia arriba hasta alcanzar una distancia de aprox. 10 cm entre • • - 125 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 125 13.04.2018 11:42:02 E • • la mesa para sierra (1) y la cuña abridora (5). La distancia entre la hoja de la sierra (4) y la cuña abridora (5) debe oscilar entre los 3 y los 5 mm. Vuelva a apretar el tornillo (19) y monte el revestimiento de mesa (6) (fig. 8). 7.2. Profundidad de corte (fig. 1) Girando la manivela (8), se puede ajustar la hoja de la sierra (4) a la profundidad de corte deseada. En sentido contrario a las agujas del reloj: mayor profundidad de corte 6.6 Montaje / cambio de la hoja de la sierra (fig. 7) • ¡Atención! Retire el enchufe. • Retire el revestimiento de mesa aflojando los dos tornillos de cabeza avellanada (véase 6.4). • Afloje la tuerca (24), fijando una llave (SW 21) a la tuerca y aplicando otra llave fija (SW 10) al árbol del motor para contrarrestar. • ¡Atención! Gire la tuerca en el sentido de rotación de la hoja de la sierra. • Retire la brida exterior y extraiga de la brida interior la antigua hoja de la sierra desplazándola en diagonal hacia abajo. • Limpie a fondo la nueva hoja de la sierra antes de proceder al montaje de las bridas. • Vuelva a ajustar y apretar la nueva hoja de sierra con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso. • ¡Atención! Tenga en cuenta el sentido de avance, la oblicuidad de corte de los dientes debe orientarse en el sentido de avance, es decir, hacia adelante (véase flecha sobre la protección de la hoja de la sierra). • Proceda nuevamente al montaje y ajuste de la cuña abridora (5) así como de la protección de la hoja de la sierra (2) (véase 6.3., 6.5.). • Antes de volver a trabajar con la sierra, compruebe la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de protección. 7. Manejo 7.1. Interruptor ON / OFF (fig. 1) • La sierra se conecta presionando la tecla verde “I”. Antes de empezar a serrar, espere hasta que la hoja de la sierra haya alcanzado su máxima velocidad. • Para volver a desconectarla, deberá presionar la tecla roja “0”. En sentido horario: menor profundidad de corte 7.3. Tope en paralelo 7.3.1. Altura de tope (fig. 11-14) El tope en paralelo (7) suministrado dispone de dos superficies guía elevadas. • Según el espesor de los materiales a cortar, utilice la guía de corte (23) según la fig. 12, para material grueso, y según fig. 13, para material fino. • Para pasar la guía de corte (23) a la superficie guía inferior, se han de aflojar los dos tornillos moleteados (26) para soltar la guía de corte (23) del soporte (24). • Extraiga los dos tornillos moleteados (26) a través de una de las ranuras (27) en la guía de corte (23) y vuelva a colocarlos en la otra ranura (25). • Proceda nuevamente al montaje de la guía de corte (23) sobre el soporte (24). • El cambio a la superficie guía elevada se ha de realizar de manera análoga. • 7.3.2. Anchura de corte (fig. 14) Cuando realice cortes longitudinales en trozos de madera, se habrá de utilizar el tope en paralelo (7). • Se puede proceder al montaje del tope en paralelo (7) a ambos lados de la mesa para sierra (1). • El tope en paralelo (7) debe utilizar el riel guía (28) de la mesa para sierra (1). • Por medio de la escala graduada (22) sobre el riel guía (1), se puede ajustar el tope en paralelo (7) a la medida deseada. • Presionando la palanca del excéntrico (12) se puede inmovilizar el tope en paralelo en la posición deseada. • - 126 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 126 13.04.2018 11:42:02 E 7.3.3. Ajuste de la longitud de tope (fig. 11,14) • Para evitar que se atasque el material a cortar, las guías de corte (23) se pueden desplazar en sentido longitudinal. • Ajuste de la empuñadura: el extremo posterior del tope queda obstaculizado en una línea determinada que comienza aprox. en la mitad de la hoja de la sierra y que se desplaza hacia atrás por debajo de los 45°. • Ajuste del ancho de corte necesario - Afloje los tornillos moleteados (26) y desplace la guía de corte (23) hasta alcanzar la línea establecida de 45°. - Vuelva a apretar los tornillos moleteados (26). 8. Servicio 7.4. Tope para el movimiento en transversal (fig. 15) • Coloque el tope transversal (14) en la ranura (21) de la mesa para sierra. • Afloje el tornillo moleteado (20). • Gire el tope transversal (14) hasta que la flecha indique la medida angular deseada. • Vuelva a apretar el tornillo moleteado (20). 8.1.1 Ejecución de cortes longitudinales (fig. 17) Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo del eje longitudinal. Se presiona un borde de la pieza con la que se esté trabajando contra el tope en paralelo (7), mientras que el lado liso se encontrará situado sobre la mesa para sierra (1). Es preciso bajar la protección de la hoja (2) sobre la pieza a trabajar cada vez que se utilice la sierra. La posición de trabajo durante los cortes longitudinales no ha de llevarse bajo ningún pretexto en línea con el avance de corte. • Ajuste el tope en paralelo (7) según la altura de la pieza y el ancho deseado. (véase fig. 7.3.) • Conecte la sierra. • Coloque las manos con los dedos apretados sobre la pieza e introduzca ésta en el tope en paralelo (7) a lo largo de la hoja de la sierra (4). • Desplazamiento lateral con la mano izquierda o derecha (dependiendo de la posición del tope en paralelo) únicamente hasta el borde delantero de la cubierta de protección. • El material a cortar debe siempre pasar hasta el final de la cuña abridora (5). • Los recortes permanecen en la mesa (1) hasta que la hoja de la sierra (4) haya vuelto a la posición de reposo. • Asegure las piezas largas que desee cortar para evitar que se caigan al finalizar el proceso de corte. (p. ej., soporte largo, etc.) ¡Atención! No desplace demasiado la guía de corte (23) en dirección a la hoja de la sierra. • La distancia entre la guía de corte (23) y la hoja de la sierra (4) debería alcanzar 2 cm aprox. • 7.5. Ajuste del ángulo (fig. 16) Soltar la empuñadura de sujeción (9). Ajustar el ángulo de la hoja de sierra presionando la manivela (8) hacia la máquina y girándola a la vez. • Bloquear la empuñadura de sujeción. • • Aviso! • Le recomendamos que realice un corte de prueba después de cada reajuste para comprobar las medidas ajustadas. • Una vez conectada la sierra, espere hasta que la hoja de la sierra haya alcanzado su velocidad máxima, antes de practicar el corte. • ¡Preste atención al iniciar los cortes! • Operar el aparato solo conectado a una aspiradora. Comprobar y limpiar periódicamente los canales de aspiración. • La tapa en la protección de la hoja de la sierra se puede quitar para poder conectar a dicha protección una manguera de aspiración. - 127 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 127 13.04.2018 11:42:02 E 8.1.2. Corte de piezas delgadas (fig. 18) Los cortes longitudinales de piezas con un ancho inferior a 120 mm deben realizarse imprescindiblemente con la ayuda de una pieza de empuje. Pieza de empuje incluida en el volumen de entrega. Cambie de inmediato las piezas de empuje gastadas o deterioradas. • 8.1.3. Corte de piezas muy finas (fig. 19) • Es imprescindible utilizar una pieza de empuje para practicar cortes longitudinales en piezas muy delgadas con un ancho igual o inferior a 30 mm. • Es preferible utilizar entonces la superficie guía inferior del tope en paralelo. • ¡La madera de empuje no se incluye en el volumen de entrega! (disponible en tiendas especializadas). Sustituya oportunamente la madera de empuje gastada. 9. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica • Desplace siempre hacia adelante el tope transversal (14) hasta que la pieza haya sido cortada por completo. Vuelva a desconectar la sierra. Retire los recortes únicamente cuando la hoja de la sierra se haya parado por completo. Peligro! Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. 8.1.4. Ejecución de cortes de sierra (fig. 16/20) Para practicar cortes oblicuos se utilizará siempre el tope en paralelo (7). • Ajuste la hoja de la sierra (4) a la medida angular deseada. (véase fig. 8.5.) • Ajuste el tope en paralelo (7) según el ancho y la altura de la pieza de trabajo (véase 7.3.1). • Practique el corte en función del ancho de la pieza de trabajo (véase 8.1.1., 8.1.2. y 8.1.3.) 8.1.5. Ejecución de cortes transversales (fig. 21) • Introduzca el tope transversal (14) en una de las dos ranuras (21) de la mesa para sierra (21) y ajústelo a la medida angular deseada. (véase 7.4.) En caso de tener que realizar un ajuste oblicuo de la hoja de la sierra (4) de forma adicional, será preciso utilizar la ranura (21) que evite que tanto su mano como el tope transversal entre en contacto con la protección de la hoja de la sierra. • Presione con firmeza la pieza de trabajo contra el tope transversal (14). • Conecte la sierra. • Desplace el tope transversal (14) y la pieza de trabajo en la dirección de la hoja de la sierra para practicar el corte. • Aviso! Sujete firmemente la pieza de trabajo indicada en todo momento, nunca deje suelta aquella pieza que se vaya a cortar. 10. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 10.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 10.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista. - 128 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 128 13.04.2018 11:42:02 E 10.3 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 10.4 Pedido de piezas de repuesto y accesorios: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos: • Tipo de aparato • Número de artículo del aparato • Número de identificación del aparato • Número de la pieza de repuesto requerida Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info ¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomendamos accesorios de alta calidad de ! www.kwb.eu [email protected] 11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. 12. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. - 129 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 129 13.04.2018 11:42:02 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas • • • • El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones especiales de conexión. Es decir, los puntos de conexión no se pueden escoger libremente. Se pueden producir oscilaciones de tensión en el aparato en caso de que la alimentación de red sea desfavorable. El producto ha sido concebido para ser usado exclusivamente en puntos de conexión que a) no sobrepasen una impedancia de red máxima admisible 0,34 Ω, o b) posean una capacidad de corriente continua de la red de mínimo 100 A por fase. El usuario deberá consultar a su empresa de suministro de energía para cerciorarse de que el punto de conexión en el que se desee hacer funcionar el producto cumpla uno de los requisitos mencionados, a) o b). - 130 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 130 13.04.2018 11:42:02 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Ejemplo Piezas de desgaste* Correa trapezoidal, escobillas de carbón, revestimiento de mesa, pieza de empuje Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 131 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 131 13.04.2018 11:42:02 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 132 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 132 13.04.2018 11:42:02 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Tischkreissäge TC-TS 2025/1 U (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC X 2006/42/EC X Annex IV Notified Body: TÜV Süd Product Service GmbH (0123) Ridlerstraße 65, D-80339 München, Germany Reg. No.: M6A 16 05 24192 01636 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2014/68/EU EU/2016/426 2012/46/EU Notified Body: Emission No.: EU/2016/425 X 2011/65/EU Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11 Landau/Isar, den 22.03.2018 Weichselgartner/General-Manager First CE: 16 Art.-No.: 43.405.40 I.-No.: 11026 Subject to change without notice Dong/Product-Management Archive-File/Record: NAPR012863 Documents registrar: Siegfried Roider Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 194 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 194 13.04.2018 11:42:05 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Tischkreissäge TC-TS 2025/1 eco (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC X 2006/42/EC X Annex IV Notified Body: TÜV Süd Product Service GmbH (0123) Ridlerstraße 65, D-80339 München, Germany Reg. No.: M6A 16 05 24192 01636 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2014/68/EU EU/2016/426 2012/46/EU Notified Body: Emission No.: EU/2016/425 X 2011/65/EU Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11 Landau/Isar, den 23.03.2018 Weichselgartner/General-Manager First CE: 16 Art.-No.: 43.405.30 I.-No.: 11026 Subject to change without notice Dong/Product-Management Archive-File/Record: NAPR012866 Documents registrar: Siegfried Roider Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 195 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK9.indb 195 13.04.2018 11:42:05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

EINHELL TC-TS 2025/1 U Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario