Kettler 100737-0520 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
14
E Instrucciones para el Montaje
Instrucciones de conservación
El material de este producto es totalmente reutilizable.
Generalmente, para la limpieza basta la aplicación de una esponja y
agua clara. KETTLER recomienda una limpieza anual con agua caliente,
jabón suave y un cepillo no muy duro. ¡No usar nunca detergentes de fre-
gar, acetona (quitaesmaltes) o detergentes que contienen cloro!
Utilice nuestros productos de limpieza desarrollados especialmente para
muebles de jardín KETTLER (vea pedido de piezas de repuesto) para el cui-
dado, la limpieza y el mantenimiento periódico. Están disponibles en
comercios especializados. Por favor, siga las instrucciones de uso de cada
producto.
2 años de garantía legal
KETTLER garantiza que este producto ha sido fabricado con máximo esme-
ro y empleando materiales de alta calidad. Si no obstante a ello se pre-
sentasen daños, dirija por favor la reclamación junto con la factura a su
comerciante. La garantía legal comienza con la fech de compra. Con la
subsanación de vicios y daños no se renueva el derecho de garantía.
Daños causados por uso indebido o aplicación de fuerza quedan exclui-
dos de la garantía legal.
El fabricante no responde de eventuales daños del producto por impactos
ambientales (p. ej. polución de aire y/o agua (de lluvia)). Los costes para
la eliminación de tales daños no son asumidos por el fabricante.
Se recomienda guardar los muebles de terraza durante los meses de invier-
no en salas adecuadas.
En caso de no observar las instrucciones ya mencionadas sobre tratamien-
to y conservación, no se atenderá ninguna reclamación.
Para determinados artículos del surtido de muebles del ocio, KETTLER ofre-
ce aparte de la garantía legal unas prestaciones adicionales. Estos artícu-
los están especialmente marcados en el respectivo catálogo vigente de
muebles del ocio, así como en las ilustraciones del producto bajo
www.kettler.net. Las regulaciones en materia de garantía legal y prestacio-
nes adicionales pueden diferir de país a país. Por favor, respete las indi-
caciones pertinentes en su país.
NOTA IMPORTANTE: GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA - LEER ATENTA-
MENTE. Informaciones y advertencias importantes para el uso de muebles
de jardín. Guarde estas instrucciones para su información y para el encar-
go de piezas de repuesto.
15
Para su seguridad
Este producto solamente debe ser usado para su finalidad de muebles exte-
riores en el área vivienda.
Recomendamos que especialmente a principios de la temporada y en inter-
valos de 1 a 2 meses según el uso, efectúe controles regulares de todos los
elementos constructivos en cuanto a su estado de función, daños y piezas
de unión sueltas.
Compruebe sobre todo los mecanismos de enclavamiento, encaje y las arti-
culaciones. Si no funcionan correctamente aplique aceite de silicona de
uso comercial o contacte nuestro servicio al cliente.
Los elementos de construcción defectuosos pueden poner en peligro su
salud y la duración del producto. Por lo expuesto, recambie inmediata-
mente los elementos de construcción defectuosos. En caso necesario, reco-
mendamos usar exclusivamente piezas de recambio originales de KETTLER.
Reparaciones indebidas y modificaciones constructivas (desmontaje de pie-
zas originales, montaje de piezas no autorizadas, etc.) pueden causar peli-
gros para el usuario. Si desea adquirir piezas sueltas, diríjase a su pro-
veedor.
El fabricante no asumirá responsabilidad por los daños causados por inde-
bido empleo.
¡ATENCIÓN! Durante el montaje del producto mantener alejados a niñs
(contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).
Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje, por ejemplo
que no haya herramientas en el suelo. Hay que depositar el material de
embalaje de forma de que no provoque ningún peligro. ¡Las láminas y las
bolsas de pástico pueden suponer peligro de asfixia para los niños!
Salvo modificaciones.
¡ATENCIÓN! Please note that if you adjust the back rest, the armrest must
snap in properly.
Lista de repuestos página 44-48
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artícu-
lo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número
de serie del aparato (ver manejo)
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 0100737-0520 /Recambio
N°. 70133653 /2 piezas /N° de control /N°de serie .................... Guarde
bien el embalaje original del aparato para usarlo más tarde como embalaje
de transporte en el caso dado.
Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con
embalaje (interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible en la caja
!
!
E
16
E
original. Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños!
Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se entregan y se
cargan a cuenta generalmente sin el material de atornilladura. En caso de
necesitar el correspondiente material de atornilladura, ello debe ser indicado
en el pedido añadiendo “con material de atornilladura”.
Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de
un aparato o una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación
de residuos para su reciclaje.
Maderas Navarra Bricolage S. A.
Pol. Ind. Plà del Cami
Avda. de la Indústria, 5
E-08297 Castellgali/Barcelona
www.mnb.es
E
52
docu 2935a/01.12
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
www.kettler.de
– D – Hiermit bestätige ich die Vollständigkeit und die ein-
wandfreie Funktion der verpackten Ware.
Es wurde eine Funktionsprüfung sowie eine
Sichtkontrolle durchgeführt.
– GB – I hereby confirm the completeness and the faultless func-
tioning of the packaged goods.
A functional and visual check was carried out on these.
– F – Par la présente, je confirme l'intégralité et le fonctionne-
ment parfait de la marchandise emballée.
Un essai de fonctionnement a eu lieu ainsi qu'un con-
trôle visuel.
– NL – Hiermee bevestig ik dat de verpakte goederen compleet
zijn en probleemloos functioneren.
Het werd een functietest en een veiligheidscontrole uitge-
voerd.
– E – Por la presente confirmo la integridad y el funcio-
namiento óptimo de la mercancía empaquetada.
Se ha llevado a cabo una prueba de funcionamiento y
una inspección visual.
– I – Con la presente confermo la completezza e il corretto
funzionamento della merce imballata.
Sono stati eseguiti una verifica del funzionamento e un
controllo visivo.
– PL – Niniejszym potwierdzam kompletność i prawidłowe
działanie zapakowanego towaru.
Została przeprowadzona kontrola działania i kontrola
wzrokowa.

Transcripción de documentos

E Instrucciones para el Montaje NOTA IMPORTANTE: GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA - LEER ATENTAMENTE. Informaciones y advertencias importantes para el uso de muebles de jardín. Guarde estas instrucciones para su información y para el encargo de piezas de repuesto. Instrucciones de conservación ■ El material de este producto es totalmente reutilizable. ■ Generalmente, para la limpieza basta la aplicación de una esponja y agua clara. KETTLER recomienda una limpieza anual con agua caliente, jabón suave y un cepillo no muy duro. ¡No usar nunca detergentes de fregar, acetona (quitaesmaltes) o detergentes que contienen cloro! ■ Utilice nuestros productos de limpieza desarrollados especialmente para muebles de jardín KETTLER (vea pedido de piezas de repuesto) para el cuidado, la limpieza y el mantenimiento periódico. Están disponibles en comercios especializados. Por favor, siga las instrucciones de uso de cada producto. 2 años de garantía legal ■ KETTLER garantiza que este producto ha sido fabricado con máximo esmero y empleando materiales de alta calidad. Si no obstante a ello se presentasen daños, dirija por favor la reclamación junto con la factura a su comerciante. La garantía legal comienza con la fech de compra. Con la subsanación de vicios y daños no se renueva el derecho de garantía. ■ Daños causados por uso indebido o aplicación de fuerza quedan excluidos de la garantía legal. ■ El fabricante no responde de eventuales daños del producto por impactos ambientales (p. ej. polución de aire y/o agua (de lluvia)). Los costes para la eliminación de tales daños no son asumidos por el fabricante. ■ Se recomienda guardar los muebles de terraza durante los meses de invierno en salas adecuadas. ■ En caso de no observar las instrucciones ya mencionadas sobre tratamiento y conservación, no se atenderá ninguna reclamación. ■ Para determinados artículos del surtido de muebles del ocio, KETTLER ofrece aparte de la garantía legal unas prestaciones adicionales. Estos artículos están especialmente marcados en el respectivo catálogo vigente de muebles del ocio, así como en las ilustraciones del producto bajo www.kettler.net. Las regulaciones en materia de garantía legal y prestaciones adicionales pueden diferir de país a país. Por favor, respete las indicaciones pertinentes en su país. 14 E Para su seguridad ■ Este producto solamente debe ser usado para su finalidad de muebles exteriores en el área vivienda. ■ Recomendamos que especialmente a principios de la temporada y en intervalos de 1 a 2 meses según el uso, efectúe controles regulares de todos los elementos constructivos en cuanto a su estado de función, daños y piezas de unión sueltas. ■ Compruebe sobre todo los mecanismos de enclavamiento, encaje y las articulaciones. Si no funcionan correctamente aplique aceite de silicona de uso comercial o contacte nuestro servicio al cliente. ■ Los elementos de construcción defectuosos pueden poner en peligro su salud y la duración del producto. Por lo expuesto, recambie inmediatamente los elementos de construcción defectuosos. En caso necesario, recomendamos usar exclusivamente piezas de recambio originales de KETTLER. ■ Reparaciones indebidas y modificaciones constructivas (desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no autorizadas, etc.) pueden causar peligros para el usuario. Si desea adquirir piezas sueltas, diríjase a su proveedor. ■ El fabricante no asumirá responsabilidad por los daños causados por indebido empleo. ! ¡ATENCIÓN! Durante el montaje del producto mantener alejados a niñs (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar). ■ Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje, por ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay que depositar el material de embalaje de forma de que no provoque ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico pueden suponer peligro de asfixia para los niños! ■ Salvo modificaciones. ! ¡ATENCIÓN! Please note that if you adjust the back rest, the armrest must snap in properly. Lista de repuestos página 44-48 Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver manejo) Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 0100737-0520 /Recambio N°. 70133653 /2 piezas /N° de control /N°de serie .................... Guarde bien el embalaje original del aparato para usarlo más tarde como embalaje de transporte en el caso dado. Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible en la caja 15 E original. Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños! Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se entregan y se cargan a cuenta generalmente sin el material de atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente material de atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con material de atornilladura”. Informaciones para la evacuación Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reciclaje. E Maderas Navarra Bricolage S. A. Pol. Ind. Plà del Cami Avda. de la Indústria, 5 E-08297 Castellgali/Barcelona www.mnb.es 16 – D – Hiermit bestätige ich die Vollständigkeit und die einwandfreie Funktion der verpackten Ware. Es wurde eine Funktionsprüfung sowie eine Sichtkontrolle durchgeführt. – GB – I hereby confirm the completeness and the faultless functioning of the packaged goods. A functional and visual check was carried out on these. –F– Par la présente, je confirme l'intégralité et le fonctionnement parfait de la marchandise emballée. Un essai de fonctionnement a eu lieu ainsi qu'un contrôle visuel. – NL – Hiermee bevestig ik dat de verpakte goederen compleet zijn en probleemloos functioneren. Het werd een functietest en een veiligheidscontrole uitgevoerd. –E– Por la presente confirmo la integridad y el funcionamiento óptimo de la mercancía empaquetada. Se ha llevado a cabo una prueba de funcionamiento y una inspección visual. –I– Con la presente confermo la completezza e il corretto funzionamento della merce imballata. Sono stati eseguiti una verifica del funzionamento e un controllo visivo. HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit www.kettler.de 52 docu 2935a/01.12 – PL – Niniejszym potwierdzam kompletność i prawidłowe działanie zapakowanego towaru. Została przeprowadzona kontrola działania i kontrola wzrokowa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Kettler 100737-0520 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario