Bushnell X8 Trail Cam Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
X-8 TRAIL CAM
INSTRUCTION MANUAL
Model 119327
Lit# 98-2334 / 05-12
Manuel d’instructions / Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung / Manuale di istruzioni
TABLE OF CONTENTS PAGE
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
3-26
27-51
52-76
77-102
103-126
Page Index
IMPORTANT NOTE 4
Introduction 5
Parts & Controls Guide 6-7
Battery and SD Card Installation 8
About the Setup Menu 9
Using the Setup Menu 9
SETUP MENU REFERENCE TABLE 10-12
Time Lapse Operation 13
Camera Operation 15
Mount the Camera 15
Power on the Camera 15
Set the PIR and Shutter Switches 16
Test the Coverage Area 16
Secure the Camera 16
(Optional) Using an External Power Source 17
Viewing the Photos and Videos 17
Glossary 18
Technical Specications 19
Troubleshooting/FAQ 20-23
Warranty 24
English
4
IMPORTANT NOTE
Congratulations on your purchase of one of the best trail cameras on the
market! Bushnell is very proud of this camera and we are sure you will
be pleased with yours as well. We appreciate your business and want to
earn your trust. Please refer to the notes below and the instructions in
this manual to ensure that you are completely satised with this product.
If your Bushnell Trail Cam does not seem to be functioning properly
or if you are having photo/video quality issues, please check the
Troubleshooting/FAQ section on pages 20-23.
Problems are often due to something simple that was overlooked, or
require only changing one setting to solve.
If your problem continues after trying the solutions in the
Troubleshooting/FAQ section, please call Bushnell Customer Service
at (800) 423-3537. In Canada, call (800) 361-5702.
Bushnell recommends using 8 Energizer® Lithium AA batteries in this
Trail Cam to obtain maximum battery life.
Do Not Mix Old and New Batteries
Do not mix battery types-use ALL lithium or ALL alkaline.
Rechargeable batteries are not recommended.
Bushnell recommends using SanDisk® SD and SDHC Cards
(up to 32GB capacity) in this Trail Cam.
5
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of a Bushnell X-8 Digital Trail Camera.
This camera is designed to record animal activity in the outdoors with
its still image and movie modes and weatherproof, rugged construction.
Your X-8 Trail Cam features a compact, portable size and an extra long
battery life.
Main Features:
• 2.0MP digital sensor
• Compact Size (120mm*94mm*46mm)
• Long Battery Life (Up to 9 months)
• Trigger Time=1.0 seconds or less
• Automatic IR Filter
• LCD Display
• 36 Night Vision LEDs
• Adjustable Photo Delay: 1~ 59 seconds ,1~ 10mins (default 10S)
• Multiple Shot Mode (3 images per trigger)
• 640*480 at 30 FPS Videos, 5 -15 seconds ea.
• Adjustable PIR Sensitivity (Lo, Med, Hi)
• Time-Lapse mode captures images at user set interval
(1-60 min)
• Supports up to 32 GB SD Card
• Date, Time & Moon Phase Imprint
• Auto Exposure
• Auto White Balance
• Power Supply: 4 or 8 AA batteries (lithium or alkaline), DC input jack
for 6 volt external power source (optional, user supplied).
• Mounting Socket for Standard Tripods
• Weatherproof
• User selectable shutter speed to reduce blur or adjust exposure
6
PARTS AND CONTROLS GUIDE
Front of Camera
Camera
Lens
Infrared
LED Array
PIR Motion
Sensor
Tripod
Socket
Padlock
Hole
PIR
Indicator
(Setup
Mode
Only)
(DC Power In Jack
under rubber pad)
DC Input
Jack
7
PARTS AND CONTROLS GUIDE
Control Panel
(Front Opened)
USB Port
SD Card
Slot
LCD
Display
Power
Switch
Setup
Button
Battery
Compartment
TV Out
PIR
Sensitivity
Switch
Up
Button
Down
Button
Shutter Speed
Switch
Ok
Button
USB Port
TV Out
Left Side Panel
(Front Opened)
8
BATTERY and SD CARD INSTALLATION
The Bushnell X-8 Digital Trail Camera is designed to operate using 4 or 8
AA batteries. We recommend using a full set of 8 Lithium (for longest life)
or Alkaline batteries.
NOTE: Always set the power switch to the O position when installing or
removing batteries.
Please make sure the batteries are inserted correctly, as indicated inside
the battery compartment. Incorrect voltage or polarity (+/-) will damage
the camera. The battery level meter on the top right of the display will
indicate when the internal batteries are low.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix battery types-use ALL lithium or ALL alkaline.
Rechargeable batteries are not recommended.
Memory
Your X-8 Digital Trail Camera has a memory card slot, to accept SD cards
(sold separately) up to 32GB maximum capacity. If no SD card is inserted,
the display will ash “NOSD”, and the camera will not operate.
Inserting an SD card
• Make sure the power switch is in the O position whenever adding
or removing memory.
• Insert an SD card into the card slot completely and oriented correctly
as shown by the icon above the slot (label up, contacts facing down
and notched corner on the right).
• To remove the SD memory card, depress the SD card and pull out
the card gently.
Using a new, blank SD card is recommended. If the SD card has been used
in another device, please make sure to format using the Format option
in the X-8 trail cams Setup menu before you set the camera to capture
photos/videos. New cards are ready to use straight from the package.
9
ABOUT THE SETUP MENU
Slide the power switch to the On position. You’ll see WAIT on the display,
then the Setup Menu screen (see below). Before you start using the
camera, you’ll no doubt want to set the date/time so they are imprinted
correctly on your photos, and maybe change the trigger delay time and
image resolution to your preferences. This is done by editing the settings
of an item listed in the Setup Menu.
To enter the Setup Menu at any time, press the Setup button (far left side
of the control panel).
USING THE SETUP MENU
The Setup Menu has 5 dierent items, which appear on a list in the left
frame of the display. Here’s how to edit (change) the setting of a menu
item:
1. Select the menu item you want to edit by pressing the Up or Down
button until the item is blinking. Note: you can see the current/
default setting for each item (without changing it) in the main center
frame as you move up and down the list of items.
2. Press the Ok button.
3. You can now select the setting you prefer for the selected item
by pressing the Up or Down button. The setting displayed in the
center frame will blink until you press Ok to conrm it is the setting
you want to save.
4. To exit the Setup menu at any time, simply press the Setup button.
SETUP MENU SCREEN
SELECTED
MENU
ITEM
CURRENT
SETTING OF
SELECTED ITEM
Indicates Photo (1P or 3P) or Movie Mode
Battery Level
10
Menu Item
Settings
(Bold=default)
Description/Operation
T- Lapse
(Time Lapse
mode
settings)
T-Delay time,
Duty (Start and
Stop times)
Press Ok-”T-Delay” will ash.
Set the T-Delay time from 1-60
Minutes, using the Up/Down
buttons. The T-Delay parameter
sets how often photos or videos
are captured during the “Duty”
interval. Press Ok-the display will
ash “Duty. Use Up/Down to
set the start hour (24 hr format,
from 00:00 to 23.00 hours). Press
Ok and use Up/Down to set the
start minute (:00-:59). Press Ok
and repeat the process to set the
stop hour and minute. The Duty
settings determine the “window”
or block of time when photos/
videos will be captured, without
requiring a PIR trigger from a
live animal. Example: T-Lapse
operation (Duty cycle) from
5:30AM to 8:00AM, at 7 minute
intervals. NOTE: if you don’t
want the camera to operate in
Time Lapse mode, be sure that
the T-Delay time is set to “OFF”.
The following table lists all of the menu items, their available settings,
and a description of their functions:
SETUP MENU: Items/Settings/Description
11
Menu Item
Settings
(Bold=default)
Description/Operation
Date Year, month,
and day
Press Ok and use the Up/Down
buttons (to change the setting),
then press Ok again to go to the
next date parameter and repeat,
to set the current year, month,
and day. Press Ok after setting
the day to move on and set the
Time (next item)
Time Hour and
minute
Press Ok and use the Up/
Down buttons (to change the
setting) then Ok again ( to move
to the next eld) to set the
current hour (24-hr format only,
“00”=midnight, “12”=noon) and
minute.
Delay Minutes (0-10)
or seconds
(0-59)
Default delay
time= 10 sec.
Selects the length of time that
the camera will “wait” until it
responds to any additional
triggers from the PIR after an
animal is rst detected and
remains within the sensor’s
range. During this user set
“ignore triggers” interval, the
camera will not capture photos/
videos. This prevents the card
from lling up with too many
redundant images. Settings
begin with 10 second default
time. Press Ok, set the delay time
in minutes (if desired), press Ok
and set the delay in seconds.
SETUP MENU: Items/Settings/Description
12
Menu Item
Settings
(Bold=default)
Description/Operation
Mode 2M, 4M, 6M
(with Mode set
to 1P or 3P for
photos),
5-15 Sec (in
Movie (video)
mode)
Select “Mode” and press Ok. Use
Up/Down to select 1P (single
photo), 3P (burst of 3 photos),
or Movie (video mode). Press
Ok. Use Up/Down to set 2M, 4M
or 6M (megapixel) still photo
resolution (High resolution
provides better quality photos,
low resolution allows you to store
more photos on the SD card), or
video length from 5-15 sec.
(if Movie mode was selected).
Format FO/NO,
Y/N
Deletes (erases) all les stored
on a card to prepare it for reuse.
Always format a card that has
been previously used in other
devices. Caution! Make sure you
have downloaded and backed
up any les on the card that you
want to preserve rst! Press Up to
select “FO”, press Ok, then select
“Y (Yes) and press Ok again to
conrm you want to format the
card. The extra step and “No
defaults help prevent accidental
erasure of all your photos/videos.
SETUP MENU: Items/Settings/Description
13
Time Lapse Operation (“T-Lapse”)
T-Lapse” is a special feature of the Bushnell X-8 Trail Cam, which allows
you to monitor your food plots or eld edges via time lapse photos or
video. When activated, the X-8 Cam will take a photo (or record a video
clip) automatically at your choice of intervals during a block of time you
set up for each day, without requiring a trigger from an active animal.
This has the advantage of giving you the ability to monitor the edge of a
eld that might be far away from the camera, out of the PIR sensor’s range.
The result is an eective range much greater than it would normally be,
with the camera dependent on triggers generated by nearby animals.
This is a great tool for hunters who own one camera to eectively scout
an entire eld, which would otherwise require multiple cameras.
If an animal does enter the area covered by the IR sensor and generate a
trigger event during a time between the “Duty” cycle start and stop times
you set, the camera will capture an image or video just as it normally
would, based on your other menu settings. Heres how to set up and use
Time Lapse (be sure you’ve set the current Date and Time rst, so your
Time Lapse recording will stop and start at the correct times of day):
1. Move the power switch to On. Press Setup if necessary to view the
Setup Menu.
2. Press the Up button to select T-Lapse (the Setup Menu starts at
“Date”).
3. Press Ok. T-Delay” will ash at the top of the display. Set the T-Delay
(time delay) to your preference, from 1 to 60 minutes. Use the Up/
Down buttons to select the T-Delay time, then press Ok to save it.
This lets you control how often a photo or video clip is recorded
during the block of time you will dene next, with the “Duty cycle
settings. Note that for videos, this is independent of the length of
each video recording-it’s how often videos are recorded, not how
long each one lasts. Note: when you are not using the time lapse
feature, make sure the T-Delay is set to “OFF” (default) to assure
normal operation.
4. Next, set the Duty start hour, using the Up/Down buttons. The Duty
14
start time determines when time lapse mode recording begins
each day. The hour setting is based on a 24-hour clock, with “00”
hours = midnight, “12” hours = noon, “23” hrs = 11PM, etc. Press Ok,
then set the Duty start minute. After setting the minute, press Ok
to save the start time.
5. Next, set the Duty stop hour (24-hr format), using the Up/Down
buttons. The Duty stop time determines when time lapse mode
recording ends each day. Press Ok, then set the Duty stop minute.
After setting the minute, press Ok to save the stop time. The Setup
Menu moves to “Set Date. Press the Setup button to exit the menu.
The camera will now operate in time lapse mode, based on the
settings you’ve made.
Heres an example of how the camera would operate, based on the
following T- Lapse settings:
T-Delay: 15M
Duty start time: 16:00
Duty stop time: 18:30
These settings would cause the camera to take a photo (or video,
depending on which you have it set for) beginning at 4 PM, then another
one at 4:15, 4:30, etc.–one every 15 minutes, until the Time Lapse
recording stops at 6:30 PM. The next day, the camera would again record
an image or video once every 15 minutes between 4 PM and 6:30 PM.
Remember, this is independent of normal triggers due to animal activity–
even if no animals enter the IR sensor coverage zone, an image or video
will still be captured every 15 minutes during the 2.5 hour block of time.
T-Delay Duty (Start)
Duty (Stop)
How often photos or
videos will be taken
(during Duty cycle)
Time Lapse operation
begins (daily)
Time Lapse operation
ends (daily)
15
If an animal triggers the camera “in between the 15 minute intervals,
it will be recorded, same as it would if you had setup the camera with
Time Lapse turned O (T-Delay set to “OFF”). Note: Time Lapse settings of
frequent intervals and/or long periods between start and stop time can
reduce battery life.
When you’ve nished using the Setup Menu, and are ready to return the
camera to normal operating mode, so it will begin to capture photos or
videos for you, simply press the Setup button. After you exit the Setup
Menu, the display will go blank and the camera is in “sleep mode. About
30 seconds later, the camera will begin taking photos or videos when
triggered, at intervals determined by the trigger delay time setting.
Once your camera has been setup, you are ready to begin using it to
capture photos of activity in the area you choose to locate it. Just follow
these steps:
CAMERA OPERATION
1. Mount the Camera
It is recommended that you mount the camera about 4 or 5 feet (1.2~1.5
meters) o the ground, with the camera pointed at a slight downward
angle. It’s best to avoid mounting the camera facing east or west as
the rising and setting of the sun could produce false triggers and
overexposed images. Clear branches and other debris away from the
front of the camera so as not to block the camera lens or PIR sensor.
To mount the camera in place, insert the strap through the strap slots on
the rear housing. Wrap the strap around the mounting surface. Secure
the strap and tighten the buckle in order to secure the camera.
Make sure that both door latches are securely locked in place, to ensure
proper weather resistance.
2. Power On the Camera
Slide the Power switch to On. Press Setup to exit the Setup Menu if you
don’t need to adjust any settings. The display blanks out, and the camera
16
is in sleep status. When the PIR sensor is triggered, it will start to take
photos immediately after the delay time (as set in the menu) has passed.
3. Set the PIR and Shutter Switches
The PIR slide switch allows you to increase or decrease the passive
infrared sensor’s (PIR) sensitivity to heat. There are three settings, H
(high), M (medium) and L (low). When setting up the camera to capture
images of wildlife on hot summer days, it can be more dicult for the
sensor to detect the temperature dierence between animals and their
surroundings. Setting the sensitivity switch to “H” can help, since it
makes the PIR more sensitive to small dierences in temperature. The
opposite is also true-setting the switch to “L can help prevent false or too
frequent triggers during the low ambient temperatures of winter. And “M”
(medium) is a good setting for moderate fall and spring temperatures.
The Shutter slide switch sets the cameras shutter speed, from Slow (S) to
Fast (F). It only aects still photos, not video. It lets you adjust the balance
between motion “freeze or blur” and exposure (darker or lighter). If your
photos of animals have too much blur when they move around, try a faster
shutter setting. If photos come out too dark, try a slower shutter setting.
For most normal operation, begin with this switch on “N” (Normal).
4. Test the Coverage Area
One of the X-8 Trail Cameras most useful features is the ability to test the
coverage area.
• After mounting the camera, open the front housing and slide
the Power switch to the On position. Press the Setup button if
necessary to enter the Setup Menu.
Camera view zone
PIR Sensor detection zone
17
• The PIR indicator light below the lens will blink when you have
entered the coverage area.
• Adjust the camera position as needed and repeat the test until the
desired coverage area is achieved.
• Press the Setup button again when you are nished using the test
mode-the camera will be “sleeping and waiting for the PIR sensor to
trigger the rst photo or video capture.
• Maximum PIR sensor range is approx. 45 ft.
5. Secure the Camera
A standard padlock may be used in the cameras lock hole to secure it and
prevent theft.
6. (Optional) Using an External Power Source
Optionally, you can connect an external 6V DC power source (not
provided) to the “DC In jack at the bottom of the X-8 Trail Cam, under
the rubber pad around the tripod socket (pg. 6). Please be careful to use
a compatible power source, making sure that the voltage, minimum
current rating, and connector polarity are all correct. If both an external
power source is connected and batteries are installed, the X-8 trail cam
will be powered by the external power source.
External Power Source Specs: 6 volts DC, 1000mA (1A) minimum
current, positive tip connector polarity (+ tip/- sleeve).
VIEWING THE PHOTOS and VIDEOS
Reviewing the photos and/or videos your X-8 camera has captured can
be done by one of three methods:
Using an SD Card Reader
1. Push the SD card in slightly to release it then pull it out gently.
2. Put the SD card into any of the widely available SD card readers
(either a dedicated SD card reader or “multi-card reader” that
features slots for several dierent memory cards, including SD
cards).
3. Follow the card reader supplier’s directions to view or download the
photo and/or video les on the SD card.
18
Connecting the Camera to Your Computer via USB
1. Slide the Power switch to the On position, then press the Setup
button.
2. Connect your cameras USB port (left side near the display with
camera unlatched and open) to a PC or Mac computer with the
included USB cable.
3. The PC will recognize the camera as an external storage device,
using the “USB Mass Storage standard (no driver installation
necessary-not compatible with Windows 98 or earlier). The PC will
display a new disk symbol under “My Computer” or in Windows
Explorer (Macs-new disk appears on the desktop), and you will see a
dialog window on your desktop with several options to view, move,
or copy the photo and video les that are stored on the SD card.
The cameras LCD will display “STO”, meaning the camera is in mass
storage mode.
Reviewing Images on an External Video Monitor
A TV monitor can also be used to view photos (or videos) captured by the
camera. Connect a TV monitor or other video device that has a standard
composite video input (RCA jack) to the X-8 cameras TV Out” mini jack
using the supplied cable. Then:
• After the cable is connected and the X-8 camera is switched On, the
cameras display will indicate “TV.
• The default mode when a video monitor is connected is Review/
Playback, which displays the most recent le stored on the SD card.
• Press the Up button for the previous photo or video and the Down
button for the next one. Video les will automatically play for their
entire length (5-15 seconds). At the end of the video, press the Up
or Down button to select another photo or video.
• To switch to Preview mode, which allows you to view the “live
signal from the cameras lens, press Ok. Press again to switch back
to Review/Playback mode. Press Setup to exit both modes.
• When you are nished using the external video monitor, turn o the
camera and disconnect the cable from the TV out jack.
19
PIR (Passive Infrared Sensor): Senses motion like a typical security motion
detector. Requires infrared energy (heat) in addition to motion to trigger
the sensor to help limit detection to live subjects (rather than leaves, etc).
Delay Time (Trigger Interval): Time elapsed between photos while
events are sensed and recorded. You should set this based on wildlife
activity in the area.
Moon Phase: The X-8 trail cam has a feature which imprints a moon
phase stamp on each photo for reference.
IR Flash: Also called IR LED Array. This is a “night vision” feature, which
emits a burst of infrared light, invisible to the human eye. Especially
useful for night photos when a visible ash may be undesirable.
Battery Life: Time that camera will function in the eld. Dependent on
ambient temperature, number of images taken and number of times the
IR ash res. When the battery voltage drops below 4.5v, the IR ash stops
ring. When battery voltage is below 3.5v, the camera stops working.
Single/Multi-Image Modes: The number of pictures the camera takes
per PIR trigger (still photo capture mode only).
1P: A single image is captured for each PIR trigger
3P: A three image sequence captured for each PIR trigger
FULL: When the SD card’s memory capacity is full, the LCD display
indicates “FULL
Mass Storage: Connect the camera with a USB cable to a computer,
press the “SETUP” button, and the computer can access the contents of
the SD card. The camera is automatically recognized as an external drive”,
without the need to install special drivers. (Win 98 and older operating
systems are not supported. Mac OSX is also compatible-the camera will
appear on your desktop as an external storage device or “disk”).
GLOSSARY
20
Technical Specications
Model Number 119327
Image Sensor Type 1/2 Inch CMOS
Sensor Resolution 2.0 Megapixels
Eective Focal Length 7.6 mm
Lens Aperture f/3.0
IR Filter Automatic IR Filter
Display LCD (menu screen)
PIR Sensor Yes
Trigger Speed 1.0 seconds or less
Number of IR LED 36 LEDs
Max Night Vision Lighting Distance 60 feet
Storage SD Card, up to 32 GB Capacity
PIR Indicator Yes (Setup mode only)
Adjustable Delay Time Range 1~ 59 second, 1~ 10 mins (default 10 sec)
Selectable Image Resolution 2, 4* or 6* MP (*interpolated via software)
Multiple Image Mode Yes-1 or 3 photos
Time Lapse Interval 1-60 min.
Video Resolution
Movie: AVI 640 x 480 pixels @ 30 fps
(5-15 seconds).
File Format (Image/Video) JPEG/AVI
Date/Time Imprint Yes
Moon Phase Imprint Yes
Exposure Auto
White Balance Mode Auto
Power Supply
4 or 8 AA Cell batteries (alkaline or lithium).
DC input jack for optional 6 volt external
power source.
Water Resistant Yes
21
Battery life is shorter than expected
1. Battery life will vary with operating temperature and the number
of images taken over time. Typically, the X-8 trail cam will be able
to capture several thousand images before the batteries die.
2. Check to make sure you have used new alkaline or lithium
batteries. Bushnell recommends using 8 Energizer® Lithium AA
batteries in this Trail Cam to obtain maximum battery life.
3. Make sure that the power switch was turned to the ON position
and that the camera was not left in Setup mode while in the eld.
4. Make sure that you are using a good quality name brand SD
card in your camera. Bushnell recommends SanDisk® brand SD
Cards up to 32GB. Our experience indicates that poor quality SD
cards can sometimes reduce your X-8 trail cams battery life.
Camera stops taking images or won’t take images
1. Please make sure that the SD card is not full. If the card is full, the
camera will stop taking images.
2. Check the batteries to make sure that they are new alkaline or
lithium AA batteries. See note above about short battery life.
3. Make sure that the camera power switch is in the ON position
and not in the OFF position or in Setup mode.
4. Make sure that you are using a good quality SD card in your
camera. Bushnell recommends SanDisk® SD Cards up to 32GB.
5. If the SD card has its write protect switch in the lock position, the
camera will not take images.
6. If you have used an SD card in another device before inserting it
in your X-8 trail cam, you might want to try formatting the card
using the “Format” parameter in Setup mode (make sure you
have backed up any important les rst, as formatting will erase
all previous les). In some cases, other devices may change the
formatting of the SD card so that it will not work properly with
the X-8 trail cam.
Troubleshooting / FAQ
22
Camera won’t power up
1. Make sure that you have installed all 8 batteries in the battery
compartment. Bushnell recommends using 8 Energizer®
Lithium AA batteries in this X-8 trail cam.
2. Make sure that the batteries are installed correctly, observing
proper polarity. Always place the negative (at) end of each
battery in contact with the spring tab side of its slot inside the
camera.
Still Photo and/or Video Quality Problems
1. Night photos or videos appear too dark
a. Try using a set of new batteries. The ash will stop operating
near the end of the battery life.
b. You will get the best results when the subject is within the
ideal ash range, no farther than 45’ from the camera. Subjects
may appear too dark at greater distances.
c. Please note that when the still photo mode is set to “3P”, or with
very short Delay time settings, some images may appear darker
than others due to the quick response and rapid retriggering
of the camera, allowing less time for the ash to fully recharge
before ring again.
2. Daytime photos or videos appear too dark
Make sure that the camera is not aimed at the sun or other light
sources during the day, as this may cause the auto exposure to
produce darker results.
3. Night photos or videos appear too bright
You will get the best results when the subject is within the ideal
ash range, no closer than 10’ (3m) from the camera. Subjects
may appear too light at closer distances.
4. Daytime photos or videos appear too bright
Make sure that the camera is not aimed at the sun or other light
sources during the day.
Troubleshooting / FAQ
Do not mix old and new batteries.
Do not mix battery types-use ALL lithium or ALL alkaline.
Rechargeable batteries are not recommended.
23
5. Photos with streaked subject
a. In some cases with low lighting conditions and fast moving
subjects, the 6M (megapixel) resolution setting may not perform
as well as the 2M or 4M settings.
b. If you have multiple images where fast moving subjects
produce streaks on the photo, try the 2M resolution setting
instead.
6. Red , green or blue color cast
a. Under certain lighting conditions, the sensor can become
confused resulting in poor color images.
b. If this is seen on a consistent basis, then the sensor may need
servicing. Please contact Bushnell customer service.
7. Short video clips—not recording to the length set
a. Check to make sure that the SD card is not full.
b. Make sure that the camera has good batteries in it. Near the
end of the battery life, the camera may choose to record shorter
video clips to conserve power.
Photos Do Not Capture Subject of Interest
1. Try to set your camera up in an area where there is not a heat
source in the cameras line of sight.
2. In some cases, setting the camera near water will make the
camera take images with no subject in them. Try aiming the
camera over ground.
3. Try to avoid setting the camera up on small trees that are prone
to being moved by strong winds.
4. Remove any limbs which are right in front of the camera lens.
PIR Sensor LED Flashes/Doesn’t Flash
1. When the camera is in the “Setup mode, the PIR Indicator LED
on the front of the camera will ash when it senses motion. This
is for setup purposes only and will help the user aim the camera.
2. During use, the LED will not ash when the camera takes an
image. This is to help keep the camera hidden from game.
Troubleshooting / FAQ
24
Camera won’t retain settings
Make sure that you have been saving the changes to any parameter
settings that you made while in Setup mode, by pressing “OK” after
changing the setting. If you don’t save your new setting after changing
it, the camera will continue to use the original default setting for that
parameter.
Troubleshooting / FAQ
Do not mix old and new batteries.
Do not mix battery types-use ALL lithium or ALL alkaline.
Rechargeable batteries are not recommended.
25
Specications and designs are subject to change without
any notice or obligation on the part of the manufacturer.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell
®
product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after
the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace
the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages
caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a
Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1. A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2. Name and address for product return
3. An explanation of the defect
4. Proof of Date Purchased
5. Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit,
with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable
warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
This warranty gives you specic legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2012 B.O.P.
26
FCC Compliance Statement:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the separation between the equipment and receiver.
· Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to
which the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The device does not contain any user-serviceable parts. Repairs should only
be made by an Authorized Bushnell repair center. Unauthorized repairs or
modications could result in permanent damage to the equipment, and will
void your warranty and your authority to operate this device under Part 15
regulations.
The shielded interface cable which is provided must be used with the
equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to
Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
27
Table des matières
REMARQUE IMPORTANTE 28
Introduction 29
Guide des diérents composants et commandes 30
Installation des piles et de la carte SD 32
Menu conguration 33
Utilisation du menu conguration 33
MENU CONFIGURATION (Options/Paramètres/
Description)
34
Mode Time-Lapse 38
Fonctionnement de la caméra 40
Installation de la caméra 40
Mise en marche de la caméra 41
Réglage de la sensibilité du capteur infrarouge (PIR)
et de la vitesse d’obturation. 41
Test de la zone de couverture 42
Protection de la caméra 42
(Optionnel) Utilisation d’une source de courant
externe 42
Visionnage des photos et des vidéos 42
Glossaire 44
Fiche technique 45
Diagnostic/Questions Fréquemment Posées 46
Garantie 50
Français
28
REMARQUE IMPORTANTE
Félicitations ! Vous venez d’acquérir l’un des meilleurs appareils photo
de surveillance sur le marché! Bushnell est extrêmement er de ce petit
concentré de technologie et nous sommes certains qu’il vous satisfera
également. Nous vous sommes très reconnaissants de votre choix et
de votre conance. Veuillez consulter les informations ci-dessous et les
instructions de ce manuel pour garantir une utilisation optimale de ce
produit.
Si votre appareil photo de surveillance Bushnell ne semble pas
fonctionner correctement, ou si les photos/vidéos présentent des
problèmes de qualité, reportez-vous à la section Dépannage/FAQ aux
pages 46-49.
Les problèmes sont souvent dus à un détail qui n’a pas été remarqué et
un simple changement de réglage peut parfois les résoudre.
Si votre problème persiste après avoir essayé les solutions de la section
Diagnostic/Questions Fréquemment Posées, nous vous recommandons
de contacter votre revendeur Bushnell. Ce dernier se chargera de
contacter le service après-vente Bushnell si nécessaire.
Pour une autonomie maximale, Bushnell recommande d’utiliser 8 piles
AA au lithium Energizer® avec son piège photographique X-8.
Ne mélangez pas des piles ayant déjà servi avec des piles neuves.
Ne mélangez pas diérents types de piles. N’utilisez QUE des piles au
lithium ou QUE des piles alcalines. Les piles rechargeables ne sont pas
recommandées.
Bushnell recommande également les cartes SD et SDHC SanDisk®
(capacité maximale de 32 Go).
29
INTRODUCTION
Félicitations ! Vous venez d’acquérir le piège photographique numérique
X-8 de Bushnell. Cet appareil photo est spécialement conçu pour
enregistrer l’activité animale dans un environnement naturel, grâce
à ses modes photo et vidéo, son design robuste et sa résistance aux
intempéries. De taille compacte et facile à transporter, il possède
également une très longue durée d’autonomie.
Caractéristiques principales :
• Capteur numérique de 2,0 mégapixels
• Taille compacte (120 mm x 94 mm x 46 mm)
• Longue durée d’autonomie (jusqu’à 9 mois)
• Vitesse de déclenchement : 1,0 seconde
• Filtre infrarouge automatique
• Écran LCD
• 36 LED de vision nocturne
• Intervalle photo réglable : 1-59 secondes, 1-10 minutes (réglage par
défaut : 10 secondes)
• Mode Rafale (3 photos par déclenchement)
• Acquisition vidéo : 640 x 480 - 30 images par seconde - durée de 5 à
15 secondes chacune
• Sensibilité du Capteur infrarouge passif réglable : 3 niveaux (haut,
normal, bas)
• Mode Time-Lapse : permet une capture d’images à des intervalles
de temps spéciques (1 à 60 min)
• Compatible avec les cartes SD d’une capacité maximale de 32 Go
• Impression de la date, de l’heure et des phases lunaires
• Exposition automatique
• Balance des blancs automatique
• Alimentation : 4 ou 8 piles AA (au lithium ou alcalines). Entrée
d’alimentation CC pour source d’alimentation externe de 6 volts (en
option, non fournie)
• Pas de vis pour trépied standard
• Résistant aux intempéries
• Vitesse de l’obturateur réglable par l’utilisateur pour réduire les
prises de vue oues ou adapter l’exposition
30
Guide des diérents composants et commandes
FACE AVANT
Objectif
Flash
infrarouge
à LED
Pas de vis
standard
Emplacement
pour cadenas
Indicateur de
mouvements
(PIR) (mode
conguration
uniquement)
Alimentation
externe
Capteur
infrarouge
passif (PIR)
31
Guide des diérents composants et commandes
Port USB
Emplacement
pour carte SD
Écran
LCD
Touche
Setup
Compartiment
à piles
Sortie TV
Bouton de réglage
de la sensibilité du
capteur infrarouge
passif (PIR)
Touche
Haut
Touche
Bas
Bouton de
réglage de
la vitesse de
l’obturateur
Touche
OK
Port USB
Sortie TV
Vue latérale gauche
(volet ouvert)
Interrupteur
d’alimentation
Panneau de
commande
(volet ouvert)
(Conguration)
32
INSTALLATION DES PILES ET DE LA CARTE SD
Vous pouvez utiliser 4 ou 8 piles de type AA pour faire fonctionner le piège
photographique numérique X-8 de Bushnell. Nous vous recommandons
d’utiliser un ensemble complet de 8 piles au lithium (pour une autonomie
supérieure) ou alcalines.
REMARQUE: L’interrupteur d’alimentation doit toujours être en position OFF
lorsque vous insérez ou retirez les piles.
Assurez-vous que les piles sont correctement insérées, tel qu’indiqué à
l’intérieur du compartiment des piles. Une tension ou polarité (+/-) incorrecte
endommagera l’appareil. Lindicateur situé en haut à droite de l’écran
d’achage vous alertera lorsque le niveau de batterie est faible.
Ne mélangez pas des piles ayant déjà servi avec des piles neuves.
Ne mélangez pas diérents types de piles. N’utilisez QUE des piles au lithium
ou QUE des piles alcalines.
Les piles rechargeables ne sont pas recommandées.
Mémoire
Votre piège photographique numérique X-8 dispose d’un emplacement
pour carte SD (vendue séparément) ayant une capacité de stockage jusqu’à 32
Go. Si aucune carte SD nest insérée dans l’appareil photo, lécran ache le
message « NOSD » (Carte SD manquante) et l’appareil photo ne pourra alors
pas fonctionner.
Insertion d’une carte SD
• Lorsque vous insérez ou retirez une carte SD, veuillez vous assurer que
l’interrupteur d’alimentation soit en position « O ».
• Pour insérer la carte SD, positionnez-la correctement en suivant le
schéma explicatif situé au-dessus de l’emplacement (image vers le haut,
connecteurs vers le bas et coin entaillé vers la droite). Poussez ensuite la
carte dans l’emplacement jusqu’à ce quelle s’enclenche.
• Pour retirer la carte SD, enfoncez-la légèrement pour la libérer puis
dégagez-la doucement.
Il est recommandé d’utiliser une carte SD neuve et vierge. Si la carte SD a été
utilisée dans un autre appareil, assurez-vous de la formater à l’aide de l’option
Format dans le menu conguration avant d’utiliser votre l’appareil photo. Les
cartes neuves peuvent être utilisées sans formatage.
33
MENU CONFIGURATION (SETUP)
Mettez l’interrupteur d’alimentation en position « On ». Lécran achera
« WAIT » (Patientez), suivi du menu conguration (voir ci-dessous). Avant
d’utiliser l’appareil photo, commencez par régler la date et l’heure pour que
ces données s’impriment correctement sur vos photos. Protez-en pour
également adapter le délai de déclenchement et la résolution d’image selon
vos préférences. Pour ce faire, veuillez modier les paramètres des diérentes
options du menu conguration.
Vous pouvez revenir au menu conguration à tout moment ; il vous sut
d’appuyer sur la touche Setup (Conguration) qui se trouve à l’extrême
gauche de l’écran de commande.
UTILISATION DU MENU CONFIGURATION (SETUP)
Le menu conguration regroupe 5 options diérentes qui apparaissent sous
forme de liste à gauche de l’écran d’achage. Pour modier les paramètres
d’une option, veuillez suivre les instructions suivantes :
1. Sélectionnez l’option de votre choix à l’aide des touches Haut et Bas,
jusqu’à ce qu’elle clignote. Remarque : vous pouvez voir les paramètres
actuels / par défaut de chaque option (sans les modier) sur l’écran
principal en vous déplaçant avec les touches Haut et Bas.
2. Appuyez sur la touche Ok.
3. Vous pouvez maintenant choisir les paramètres que vous souhaitez
dénir pour l’option sélectionnée, en appuyant sur les touches Haut et
Bas. Le paramètre qui apparaît au centre de l’écran clignotera jusqu’à ce
que vous appuyiez sur Ok ; vous conrmerez ainsi son utilisation.
4. Vous pouvez quitter le menu conguration à tout moment, en appuyant
sur la touche Setup (Conguration).
ECRAN DU MENU CONFIGURATION
Elément
du menu
sélec-
tionné
Réglage actuel
de l’élément
sélectionné
Indique le mode Photo (1 ou 3) ou Vidéo (Movie)
Niveau de
charge des piles
34
Option Paramètres
(les paramètres par
défaut sont en gras)
Description/Fonctionnement
T- Lapse
(Réglages
du mode
Time-
Lapse)
T-Delay time
(Fréquence),
Duty (Intervalle
de temps avec
heures de
début et de n)
Appuyez sur Ok - « T-Delay » clignotera
sur l’écran. Programmez la fréquence
T-Delay de 1 à 60 min en utilisant
les touches Haut/Bas. Le paramètre
T-Delay vous permet de régler à quelle
fréquence les photos sont prises
pendant un intervalle de temps donné
(« Duty »). Appuyez sur Ok - « Duty
» clignotera sur l’écran. Utilisez les
touches Haut/Bas an de programmer
l’heure de début (format 24 heures, de
00 à 23). Appuyez sur Ok et utilisez les
touches Haut/Bas pour programmer
les minutes (00 à 59). Appuyez sur
Ok et suivez le même procédé pour
programmer l’heure et les minutes
de n de l’intervalle. Le paramètre
Duty détermine l’intervalle de temps
durant lequel les photos/vidéos seront
prises, et ce indépendamment des
déclenchements normaux dus au
capteur infrarouge. Exemple : Le mode
T-Lapse se déroulera de 5h30 à 8h00
et les photos seront prises toutes les
7 minutes. REMARQUE : si vous ne
souhaitez pas utiliser le mode Time-
Lapse, veillez à ce que la fréquence
T-Delay soit programmée sur « OFF ».
Le tableau suivant liste toutes les options du menu, les paramètres qui y sont
associés et une description de leurs fonctions:
MENU CONFIGURATION : Options/Paramètres/Description
35
Option Paramètres
(les paramètres par
défaut sont en gras)
Description/Fonctionnement
Date Year, month
and day (Année,
mois et jour)
Appuyez sur Ok et utilisez les
touches Haut/Bas pour faire déler
les paramètres. Puis, appuyez de
nouveau sur Ok pour pouvoir passer
au paramètre suivant ; répétez cette
procédure pour régler l’année, le
mois et le jour. Une fois la date réglée,
veuillez appuyer sur Ok pour pouvoir
régler l’heure (option suivante)
Time
(Heure)
Hour and
minute (Heure
et minute)
Appuyez sur Ok et utilisez les touches
Haut/Bas pour faire déler les
paramètres. Puis, appuyez de nouveau
sur Ok pour pouvoir passer au
paramètre suivant ; vous pourrez ainsi
régler l’heure (seul le format 24 heures
est disponible ; « 00 » = minuit et « 12 »
= midi) et les minutes.
MENU CONFIGURATION : Options/Paramètres/Description
36
Option Paramètres
(les paramètres par
défaut sont en gras)
Description/Fonctionnement
Delay
(Délai de
déclenche-
ment)
Minutes (0 à 10)
ou secondes (0
à 59)
Délai de
déclenchement
par défaut =
10 sec
Sélectionne la durée pendant laquelle
l’appareil photo « attendra » avant
de répondre à des déclenchements
supplémentaires du capteur
infrarouge passif après qu’un animal
ait été initialement détecté et reste
dans les limites de la portée du
capteur. Pendant cet intervalle « ignore
triggers » (ignorer déclenchements)
xé par l’utilisateur, l’appareil photo
ne prendra pas de photos/vidéos.
Ceci empêche que la carte ne se
remplisse d’images superues. Le
délai de déclenchement minimum
est de 10 secondes (par défaut).
Appuyez sur Ok pour congurer le
délai de déclenchement en minutes (si
nécessaire), puis appuyez de nouveau
sur Ok pour congurer le délai en
secondes.
MENU CONFIGURATION : Options/Paramètres/Description
37
Option Paramètres
(les paramètres par
défaut sont en gras)
Description/Fonctionnement
Mode 2 MP, 4 MP, 6 MP
(quand le mode
est réglé sur 1P
ou 3P pour les
photos),
5 à 60 sec
(quand le mode
Movie (Film) est
activé)
Sélectionnez « Mode » et appuyez sur
Ok. Utilisez les touches Haut/Bas pour
sélectionner 1P (mode de capture
simple), 3P (mode rafale trois photos)
ou Movie (mode vidéo). Appuyez sur
Ok. Utilisez les touches Haut/Bas pour
congurer la résolution d’image : 2 MP,
4 MP ou 6 MP (mégapixels) (une haute
résolution permet de faire des photos
de meilleure qualité, tandis qu’une
résolution plus basse vous permet
de stocker plus de photos sur votre
carte SD) ou la longueur de la vidéo :
entre 5 et 15 sec, si le mode Movie est
sélectionné.
Format FO/NO,
Y/N
Eace tous les chiers sauvegardés sur
la carte pour la préparer à sa réutilisa-
tion. Formatez toujours une carte qui
a été utilisée auparavant dans d’autres
appareils. Avertissement ! Avant de
formater une carte, assurez-vous
d’avoir eectué une sauvegarde des
chiers qui se trouvent dessus et que
vous souhaitez conserver !
Appuyez sur la touche Haut pour
sélectionner « FO » (Formatage) et
appuyez sur Ok. Ensuite, sélectionnez
« Y » (Oui) et appuyez de nouveau sur
Ok an de conrmer le formatage de
la carte. Les paramètres supplémen-
taires et « No » (Non) vous permettent
d’éviter tout eacement accidentel de
vos photos/vidéos.
MENU CONFIGURATION : Options/Paramètres/Description
38
Le mode Time-Lapse (« T-Lapse »)
Loption « T-Lapse » est une nouvelle fonctionnalité du piège photographique
numérique X-8 de Bushnell; elle vous permet de surveiller des zones plus
vastes, comme un champ ou une grande clairière, au moyen de photographies
ou de vidéos prises à intervalles de temps réguliers. Quand cette fonction est
activée, l’appareil photo X-8 prend automatiquement une photo (ou enregistre
une vidéo) aux intervalles de votre choix, dans la tranche horaire quotidienne
que vous aurez dénie, indépendamment de tout mouvement animal.
L’avantage est que cela vous permet de surveiller l’abord d’un champ situé loin
de l’appareil photo, au-delà de la portée du capteur infrarouge passif (PIR). La
portée eective de l’appareil photo est ainsi beaucoup plus importante quelle
ne l’est normalement lorsque le déclenchement est produit par les animaux se
trouvant à proximité. C’est un outil idéal pour les chasseurs ; il leur permet de
surveiller un champ entier au moyen d’un seul et unique appareil.
Si un animal pénètre dans la zone couverte par le capteur infrarouge et
provoque un déclenchement entre les heures de début et de n de l’intervalle
que vous avez congurées, l’appareil photo prendra une photo ou enregistrera
une vidéo comme elle le ferait normalement en fonction de vos autres réglages.
Voici la procédure pour congurer et utiliser l’option Time-Lapse. Veillez à avoir
régler la date et l’heure au préalable an que le mode Time-Lapse démarre au
bon moment de la journée:
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position« On ». Si besoin, appuyez
sur la touche Setup (Conguration) pour accéder au menu conguration.
2. Appuyez sur la touche Haut pour sélectionner l’option T-Lapse (le menu
conguration commence par l’option « Date »).
3. Appuyez sur Ok. « T-Delay » clignotera en haut de l’écran. Programmez la
fréquence T-Delay selon vos préférences (1 à 60 min). Utilisez les touches
Haut/Bas pour sélectionner la fréquence T-Delay de votre choix, puis
appuyez sur Ok pour enregistrer les changements. Cela vous permet
de contrôler la fréquence à laquelle une photo est prise ou une vidéo
est réalisée sur un intervalle précis (paramètre « Duty »). Notez que,
pour les vidéos, ceci est totalement indépendant de la durée de chaque
enregistrement vidéo : il s’agit de dénir à quelle fréquence les vidéos
sont enregistrées, et non la durée de chacune. Remarque : lorsque vous
n’utilisez pas le mode Time-Lapse, veillez à ce que la fréquence T-Delay
soit programmée sur « O » (paramètre par défaut) pour un usage normal
de l’appareil.
39
4. Ensuite, congurez l’heure de début de l’intervalle, à l’aide des touches
Haut/Bas. L’heure de début détermine l’heure à laquelle le mode Time-
Lapse se met en route chaque jour. La conguration de l’heure est basée
sur un format 24 heures ; « 00 » = minuit, « 12 » = midi et « 23 » = 23 h,
etc. Appuyez sur Ok et congurez ensuite les minutes de début. Une fois
l’heure de début congurée, appuyez sur Ok pour la garder en mémoire.
5. Ensuite, il convient de régler l’heure de n de l’intervalle, toujours selon
un format 24 heures et en utilisant les touches Haut/Bas. L’heure de n
détermine l’heure à laquelle le mode Time-Lapse cesse l’enregistrement
chaque jour. Appuyez sur Ok, puis congurez ensuite les minutes de
n. Une fois l’heure de n congurée, appuyez sur Ok pour la garder en
mémoire. Le menu conguration passe ensuite à la conguration de la
date. Appuyez sur la touche Setup (Conguration) pour fermer le menu.
L’appareil photo fonctionne désormais en mode Time-Lapse, selon les
paramètres que vous avez congurés.
Voici un exemple de fonctionnement de l’appareil photo, sur la base des
réglages du mode T-Lapse suivants :
T-Delay: 15M
Duty start time (Heure de début de l’intervalle) : 16:00
Duty stop time (Heure de n de l’intervalle) : 18:30
Ces paramètres feront que l’appareil photo eectuera un enregistrement
(photo ou vidéo, selon ce que vous aurez déni) à 16h00, puis un autre à
16h15, 16h30, etc. ; soit un toutes les 15 minutes, jusqu’à l’arrêt du mode
Time-Lapse à 18h30. Le lendemain, l’appareil photo prendra à nouveau une
photo ou enregistrera une vidéo toutes les 15 minutes entre 16h00 et 18h30.
Rappelez-vous que ceci est indépendant des déclenchements normaux dus à
l’activité animale – même si aucun animal ne pénètre dans la zone couverte
T-Delay Duty (Start)
Duty (Stop)
À quelle fréquence les
photos ou les vidéos
seront prises (au cours
du rapport cyclique)
Heure à laquelle le mode
Time-Lapse démarre
chaque jour
Heure à laquelle le mode
Time-Lapse s’arrête
chaque jour
40
par le capteur à infrarouge, une image sera prise, ou une vidéo enregistrée,
toutes les 15 minutes pendant une tranche horaire de 2 heures et demie. Si
le mouvement d’un animal déclenche l’appareil photo entre deux intervalles
de 15 minutes, un enregistrement sera fait de la même façon que si l’appareil
photo avait été programmé en mode Time-Lapse inactif (T-Delay réglé sur «
OFF »). Remarque : Plus la fréquence de prise de photos/vidéos est régulière et/
ou l’intervalle de temps long (entre l’heure de début et l’heure de n), plus la
longévité de la batterie sera réduite.
Lorsque vous n’utilisez plus le menu conguration et que vous êtes prêt à
utiliser le mode normal de l’appareil photo (qui eectue des enregistrements
photo ou vidéo pour vous), appuyez simplement sur la touche Setup
(Conguration). Après avoir quitté le menu conguration, l’écran devient
vierge et l’appareil photo est en mode « veille ». Environ 30 secondes plus tard,
l’appareil photo commencera à prendre des photos ou enregistrer des vidéos
après avoir été déclenché. Le déclenchement seectue à intervalles réglés au
préalable par l’utilisateur.
Une fois votre appareil photo réglé, vous pouvez commencer à l’utiliser pour
enregistrer les activités animales à l’endroit de votre choix. Suivez les étapes
suivantes pour installer le piège photographique numérique :
FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL PHOTO
1. Installation de la caméra
Il est recommandé d’installer l’appareil photo à 1,2 ou 1,5 mètre du sol, en
l’orientant légèrement vers le bas. Il est préférable d’éviter d’orienter l’appareil
photovers l’est ou l’ouest car le lever et le coucher du soleil pourraient la
déclencher et produire des photos surexposées. Dégagez les branches et
autres obstacles se trouvant devant l’appareil photo et pouvant obstruer
l’objectif ou le capteur infrarouge passif.
Pour installer l’appareil photo, passez la sangle dans les fentes à l’arrière du
boîtier. Enroulez la sangle autour du support d’attache. Assurez-vous que la
sangle est stable et serrez la boucle an de maintenir l’appareil photo en place.
Assurez-vous que les deux loquets du boitier sont solidement verrouillés an
de garantir une résistance aux intempéries.
41
2. Mise en marche de la caméra
Mettez l’interrupteur d’alimentation en position « On ». Si vous ne souhaitez
pas congurer de paramètre, appuyez sur la touche Setup (Conguration)
pour quitter le menu conguration. Lécran devient vierge et l’appareil photo
est en mode « veille ». Lorsque le capteur infrarouge passif (PIR) se déclenche,
l’appareil photo commence à prendre des photos une fois la durée choisie du
retardateur écoulée.
3. Réglage de la sensibilité du capteur infrarouge (PIR) et de la vitesse
d’obturation
Le bouton (PIR) vous permet d’accroître ou de décroître la sensibilité à la
chaleur du capteur infrarouge passif (PIR). Il existe trois niveaux : H (High -
«Haut »), M (Medium - « Normal ») et L (Low - « Bas »). Lorsque vous congurez
l’appareil photo pour prendre des photos de la faune les jours de grande
chaleur, il est possible que les capteurs aient du mal à détecter les diérences
de température entre les animaux et l’environnement qui les entoure. Mettre
le bouton sur le niveau « H » peut être utile ; le capteur à infrarouge sera ainsi
plus sensible et pourra établir les diérences de température à un plus haut
degré. Si au contraire vous mettez le bouton sur le niveau « L », cela vous
permettra d’éviter des déclenchements trop fréquents ou lorsquil n’y en a pas
besoin durant l’hiver lorsque les températures sont faibles. Le niveau « M » est
un réglage qui convient parfaitement pour les températures printanières et
modérées.
Le bouton de réglage de l’obturateur permet de régler la vitesse de l’obturateur:
de Slow (S - « Lent ») à Fast (F - « Rapide »). Ce bouton est utile uniquement à
la prise de photos et ne convient pas pour l’enregistrement de vidéos. Il vous
permet d’établir un équilibre entre un mouvement gé ou ou et l’exposition
(plus sombre ou plus claire). Si vos photos sont trop oues lorsque les animaux
bougent, essayez un paramètre d’obturateur plus rapide. Si les photos sont
trop sombres, optez pour un paramètre d’obturateur plus lent. Pour un
paramètre basique, commencez par utiliser le niveau « N » (Normal).
4. Test de la zone de couverture (reportez-vous à diagram aux page 49)
Une des caractéristiques les plus utiles de l’appareil photo de détection
modèle X-8 est la possibilité d’eectuer un test de la zone de couverture.
• Après avoir installé l’appareil photo, ouvrez le devant du boîtier et
mettez l’interrupteur d’alimentation sur On. Veuillez cliquer sur la touche
Setup (Conguration), si nécessaire, pour ouvrir le menu conguration.
42
• Le voyant du capteur infrarouge passif (PIR) situé sous l’objectif clignote
lorsque vous êtes dans la zone de couverture.
• Réglez la position de la caméra selon les besoins et faites des essais
jusqu’à ce que la zone voulue soit couverte.
• Une fois les essais terminés, appuyez de nouveau sur le bouton Setup.
La caméra passe alors en mode veille et attend le déclenchement du
capteur infrarouge passif (PIR) pour prendre la première photo ou vidéo.
• Le champ maximum de détection du capteur infrarouge passif (PIR) est
d’environ 15 mètres.
5. Protection de l’appareil photo
An d’éviter le vol et verrouiller l’appareil photo, il est possible de mettre un
cadenas dans l’attache prévue à cet eet.
6. (Optionnel) Utilisation d’une source de courant externe
Vous pouvez, si vous le souhaitez, utiliser une source d’alimentation externe
de 6 V CC (non incluse) grâce à l’entrée d’alimentation CC qui se trouve sous un
cache en caoutchouc, au-dessous de l’appareil photo, au niveau de l’écrou de
trépied (p. 30). Veillez à bien utiliser une source d’alimentation compatible ; il
s’agit de s’assurer que la tension, le courant nominal minimum et la polarité de
la che soient convenables. Si une source d’alimentation externe est branchée
et des piles installées au même moment, l’appareil photo X-8 sera alimenté par
la source d’alimentation externe.
Caractéristiques de la source d’alimentation externe : 6 V CC, courant
minimum de 1 000 mA (1 A), avec une che d’alimentation CC mâle,
polarité positive (pointe positive / manchon négatif).
VISIONNER LES PHOTOS ET LES VIDÉOS
Vous pouvez visionner les photos et/ou les vidéos prises pas votre appareil
photo X-8, de trois manières :
Avec un lecteur de cartes SD
1. Enfoncez légèrement la carte SD pour la libérer, puis dégagez-la
doucement.
2. Insérez la carte SD dans un lecteur de cartes SD standard ou un lecteur
multicartes présentant des fentes pour diérents types de carte
mémoire, y compris pour les cartes SD.
3. Suivez les instructions du fabricant du lecteur de cartes pour visionner
ou télécharger les chiers photo et/ou vidéo stockés sur la carte SD.
43
Connecter l’appareil photo à votre ordinateur, grâce à un port USB
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position « On », puis appuyez sur
la touche Setup (Conguration).
2. Connectez le port USB de l’appareil photo (sur le côté gauche de l’écran,
une fois le couvercle de l’appareil photo ouvert) à un ordinateur PC ou
Mac à l’aide du câble USB (inclus).
3. Lordinateur reconnaît alors l’appareil photo comme dispositif de
stockage de données externes, à l’aide de la norme « USB Mass Storage
» (aucune installation de lecteur nest nécessaire ; incompatible avec un
système d’exploitation Windows 98 ou antérieur). Un nouveau disque dur
s’achera alors sous « Ordinateur » ou dans Windows Explorer (Mac : un
nouveau disque dur apparaîtra sur le bureau). Une fenêtre de dialogue
s’ouvrira sur votre bureau pour vous proposer plusieurs options (voir,
déplacer ou copier les chiers photo et vidéo stockés sur la carte SD.
Lécran LCD de l’appareil photo ache « STO », indiquant que l’appareil
photo est en mode mémoire de masse.
Regarder des images sur un moniteur vidéo externe
Vous pouvez également utiliser un moniteur TV pour visionner les photos (ou
les vidéos) que l’appareil photo a enregistrées. Connectez le moniteur TV ou
tout autre moniteur vidéo à l’appareil photo, en vous assurant qu’il dispose
d’une entrée d’alimentation similaire à celle de l’appareil photo X-8, pour
pouvoir utiliser le câble RCA fourni. Puis :
• Une fois le câble connecté et l’appareil photo X-8 allumé, l’écran achera
alors « TV ».
• Lorsqu’un moniteur vidéo est connecté, le mode par défaut est Review/
Playback (Visionnement/Lecture), lequel ache le chier le plus récent
sur la carte SD.
• Appuyez sur la touche Haut pour la photo ou la vidéo précédente et la
touche Bas pour la suivante. Les chiers vidéo se lisent entièrement (5 à
15 secondes) de manière systématique. À la n de la vidéo, appuyez sur
les touches Haut ou Bas pour sélectionner une autre photo ou vidéo.
• Pour passer au mode Preview (Prévisualisation), qui vous permet
d’eectuer une prise de vue de l’image vers laquelle l’objectif est orienté,
appuyez sur Ok. Appuyez de nouveau pour retourner au mode Review/
Playback. Pour quitter les deux modes, appuyez sur la touche Setup
(Conguration).
• Après avoir regardé vos photos ou vidéos, éteignez l’appareil photo et
déconnectez le câble de la sortie TV.
44
Capteur infrarouge passif (PIR) : Détecte le mouvement à la manière d’un capteur
de mouvements de sécurité traditionnel. Nécessite de l’énergie infrarouge (chaleur)
en plus du mouvement pour limiter le déclenchement du capteur à la détection des
animaux (plutôt qu’à celle des feuilles, etc.).
Délai de déclenchement (intervalle de déclenchement) : Intervalle écoulé entre
chaque photo pendant la détection et l’enregistrement des événements. Il est
recommandé de régler le délai de déclenchement en fonction du niveau d’activité
de l’endroit observé.
Phase lunaire : L’appareil photo X-8 ore la possibilité de marquer automatiquement
chaque photo avec la phase lunaire au moment où la photo à été prise.
Flash infrarouge : Aussi appelé groupe de LED IR. Il s’agit d’une fonction de «vision
nocturne»qui émet un rayonnement de lumière infrarouge invisible à l’œil humain.
Particulièrement pratique pour les photos de nuit, lorsqu’un ash visible peut être
indésirable.
Durée de vie des piles : Durée pendant laquelle la caméra fonctionne de manière
autonome. Elle dépend de la température ambiante, du nombre d’images prises et
du nombre de déclenchements du ash infrarouge. Lorsque la tension des piles est
inférieure à 4,5 V, le ash infrarouge cesse de se déclencher. Lorsque la tension des
piles est inférieure à 3,5 V, la caméra cesse de fonctionner.
Modes de capture simple et multiple : Le nombre de photos que l’appareil photo
peut prendre par déclenchement infrarouge (mode photo uniquement)
1P: Une seule photo prise par déclenchement.
3P: Une séquence de trois photos prises à chaque déclenchement.
FULL : Lorsque la capacité de mémoire a été entièrement utilisée, l’écran LCD ache
« FULL »
Stockage de masse : Branchez un câble USB à un ordinateur et appuyez sur
le bouton Setup (Conguration) an de permettre à l’ordinateur d’accéder au
contenu de la carte SD. Lordinateur reconnaît automatiquement la caméra comme
lecteur externe sans qu’il soit nécessaire d’installer des pilotes supplémentaires.
(Incompatible avec un système d’exploitation Windows 98 ou antérieur. Compatible
avec les systèmes d’exploitation Mac OS9 and OSX ; la caméra apparaît sur votre bureau
en tant que dispositif de stockage de données externe ou disque).
GLOSSAIRE
45
Numéro de modèle 119327
Type de capteur photographique Type CMOS, ½ pouce
Résolution eective 2,0 mégapixels
Distance focale eective 7.6 mm
Ouverture de diaphragme f/3.0
Filtre infrarouge Filtre infrarouge automatique
Achage Écran de menu LCD
Capteur infrarouge passif (PIR) Oui
Vitesse de déclenchement 1 seconde ou moins
Nombre de LED infrarouges 36 LED
Portée du ash infrarouge 20 mètres
Mémoire Carte SD d’une capacité maximale de 32 Go
Indicateur PIR Oui (mode conguration uniquement
Plage de réglage de l’intervalle
1-59 secondes, 1-10 minutes (réglage par
défaut : 10 secondes)
Choix de résolution d’image
2, 4* ou 6* MP (*interpolation réalisée par un
logiciel)
Mode Rafale Oui - 1 ou 3 photos
Intervalle de vues accélérées 1 à 60 min
Résolution vidéo
Vidéo : AVI 640 x 480 pixels à 30 images par
seconde (5-15 secondes).
Format de chier (photo/vidéo) JPEG/AVI
Horodatage Oui
Impression des phases lunaires Oui
Exposition Automatique
Mode de balance des blancs Automatique
Alimentation
4 ou 8 piles de type AA (alcalines ou au
lithium). Prise pour alimentation externe 6V.
Résistant aux intempéries Oui
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
46
Diagnostic/Questions Fréquemment Posées
La durée de vie des piles est plus courte que prévue.
1. La durée de vie des piles varie selon la température ambiante
et le nombre de photos prises. De manière générale, le piège
photographique pourra prendre plusieurs milliers de photos avant
que les piles ne soient épuisées.
2. Vériez que vous utilisez des piles alcalines ou au lithium neuves.
Pour une autonomie maximale, Bushnell recommande d’utiliser 8
piles AA au lithium Energizer® avec le piège photographique.
3. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est sur ON et que
la caméra nest pas restée en mode conguration durant son
utilisation.
4. Utilisez une marque de carte SD reconnue avec votre caméra.
Bushnell recommande les cartes SD SanDisk® d’une capacité
maximale de 32 Go. L’utilisation de cartes SD de mauvaise qualité
peut parfois réduire la durée de vie des piles de votre appareil X-8.
La caméra arrête de prendre des photos ou n’en prend pas
1. Vériez que la carte SD nest pas pleine. La caméra cesse de prendre
des photos lorsque la carte est pleine.
2. Vériez les piles pour vous assurer qu’il s’agit bien de piles AA
alcalines ou au lithium neuves. Reportez-vous au paragraphe
précédent concernant la durée de vie des piles.
3. Vériez que l’interrupteur d’alimentation est sur On et non pas O
ou en mode conguration.
4. Assurez-vous que vous utilisez une carte SD de bonne qualité avec
votre caméra. Bushnell recommande les cartes SD SanDisk® d’une
capacité maximale de 32 Go.
5. Si le commutateur de protection contre l’écriture de la carte SD est
en position lock (verrouillé), la caméra ne prendra pas de photos.
6. Si vous avez utilisé la carte SD dans un autre appareil avant de
l’insérer dans votre piège photographique, tentez de la formater à
l’aide du paramètreFormat du mode conguration (assurez-vous de
d’abord sauvegarder tous les chiers que vous souhaitez conserver,
car le formatage eacera tous les chiers existants). Dans certains
47
Diagnostic/Questions Fréquemment Posées
cas, il arrive que d’autres appareils modient le formatage de la
carte SD de telle manière qu’elle ne fonctionnera pas correctement
avec le piège photographique.
La caméra ne s’allume pas.
1. Vériez que vous avez bien inséré les quatre piles dans le
compartiment des piles. Bushnell recommande l’utilisation
de quatre piles AA au lithium Energizer® avec le piège
photographique X-8.
2. Vériez que les piles sont bien installées et que la polarité est
correcte. Placez toujours l’extrémité négative (plate) de chaque pile
en contact avec le ressort à l’intérieur du compartiment.
Problèmes de qualité des photos et/ou vidéos
1. Les photos ou vidéos prises de nuit sont trop sombres
a. Essayez un nouveau jeu de piles. Le ash cesse de fonctionner
lorsque les piles commencent à faiblir.
b. Vous obtiendrez de meilleurs résultats si le sujet est à portée idéale
du ash, soit à moins de 15 mètres de la caméra. Les sujets risquent
d’être trop sombres à des distances plus importantes.
c. Veuillez noter que lorsque le nombre de photos est réglé sur « 3P
», ou lorsque le délai de déclenchement est réglé sur une durée très
courte, certaines photos pourront être plus sombres que d’autres,
en raison du temps de réponse plus court et du redéclenchement
rapide de l’appareil photo ; laissant moins de temps au ash pour se
recharger complètement avant de se déclencher de nouveau.
2. Les photos ou vidéos prises en plein jour sont trop sombres
Assurez-vous que la caméra n’est pas orientée vers le soleil ou une
autre source lumineuse pendant la journée. Ceci pourrait inuencer
l’exposition automatique et produire des photos ou des vidéos plus
sombres.
3. Les photos ou vidéos prises de nuit sont trop claires
Vous obtiendrez de meilleurs résultats si le sujet est à portée idéale
du ash, soit à moins de 3 mètres de la caméra. Les sujets risquent
d’être trop clairs à des distances plus courtes.
48
Diagnostic/Questions Fréquemment Posées
4. Les photos ou les vidéos prises en plein jour sont trop claires
Assurez-vous que la caméra n’est pas orientée vers le soleil ou une
autre source lumineuse pendant la journée.
5. Les photos présentent des stries
a. Dans certains cas, avec une faible luminosité et des sujets
se déplaçant rapidement, il est possible que la résolution de 6
mégapixels ne produise pas d’aussi bons résultats que les résolutions
de 2 ou 4 mégapixels.
b. Si plusieurs photos de sujets se déplaçant rapidement présentent
des stries, essayez plutôt la résolution de 2 mégapixels.
6. Voile rouge, vert ou bleu
a. Certaines conditions de luminosité peuvent aecter les
performances du capteur et produire des photos aux couleurs
altérées.
b. Si ce problème se produit régulièrement, il peut être nécessaire
de faire réparer le capteur. Veuillez contacter le service clients de
Bushnell.
7. Séquences vidéo écourtées: la durée d’enregistrement ne correspond
pas à la durée réglée.
a. Vériez que la carte SD nest pas pleine.
b. Vériez que les piles de la caméra ne sont pas épuisées. Lorsque
les piles commencent à faiblir, il peut arriver que la caméra enregistre
des séquences vidéo plus courtes pour préserver les piles.
Les photos prises ne contiennent pas de sujet.
1. Essayez d’installer votre caméra dans un endroit où aucune source
de chaleur ne pénètre dans son angle de vue.
2. Dans certains cas, la présence d’eau à proximité peut entraîner la
prise de photos sans sujet. Essayez d’orienter la caméra vers le sol.
3. Evitez d’installer la caméra sur des arbres de petite taille susceptibles
d’être agités en cas de vents forts.
4. Dégagez toutes les branches se trouvant directement devant
l’objectif de la caméra.
49
La LED du détecteur IRP s’allume/ne s’allume pas.
1. Lorsque la caméra se trouve en mode conguration, la LED du
capteur infrarouge passif (PIR) sur le devant de la caméra s’allume
lorsqu’elle détecte du mouvement. Cette fonction ne sert qu’au
réglage et aide l’utilisateur à orienter la caméra.
2. Pendant l’utilisation, la LED ne s’allume pas lorsque la caméra prend
une photo an que les animaux ne remarquent pas sa présence.
La caméra ne mémorise pas les réglages
Assurez-vous de sauvegarder toutes les modications de réglage
eectuées en mode conguration en appuyant sur OK après avoir
eectué les modications. Si vous ne sauvegardez pas le nouveau
réglage après l’avoir modié, la caméra continuera d’utiliser le
réglage d’origine.
Diagnostic/Questions Fréquemment Posées
Ne mélangez pas des piles ayant déjà servi avec des piles neuves.
Ne mélangez pas différents types de piles. N'utilisez QUE
des piles au lithium ou QUE des piles alcalines. Les piles
rechargeables ne sont pas recommandées.
Champ de vision de l’appareil photo
Champ de détection du capteur PIR
Zone De Couverture (p. 41)
50
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Votre produit Bushnell
®
est garanti contre les éventuels vices de matière ou de fabrication
pendant deux ans à compter de la date d’achat. En cas de défaut durant la période de
garantie, nous nous réservons la possibilité de réparer, ou d’échanger le produit, sous
condition que vous retourniez le produit en port payé. Cette garantie ne couvre pas les
dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation, une mauvaise
installation, ou un entretien incorrect effectué par une personne autre que le Centre de
Réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des
éléments ci-dessous :
1. Un chèque/ mandat de $10,00 $ pour couvrir les frais de port et de manutention
2. Nom et adresse à laquelle le produit devra être renvoyé
3. Une explication de la défaillance constatée
4. Preuve de la date d’achat
5. Le produit doit être soigneusement emballé dans un carton d’expédition, pour éviter
qu’il ne soit endommagé durant le transport, avec renvoi en port payé à l’adresse
indiquée ci-dessous :
AUX USA, envoyer à: AU CANADA envoyer à:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés hors des États-Unis ou du Canada veuillez contacter votre reven-
deur local pour les informations applicables de la garantie. En Europe vous pouvez égale-
ment contacter Bushnell à:
Bushnell Allemagne GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
ALLEMAGNE
Tél : +49 221 995568-0
Fax : +49 221 995568-20
Cette garantie vous ouvre des droits spécifiques.
Vos droits peuvent varier d’un pays à l’autre.
©2012 Bushnell Outdoor Products
51
Traitement des déchets d’équipements
électriques et électroniques
(En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens
ayant des systèmes de collecte des déchets séparés)
Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et
par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets
ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il
soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés
locales. Pour vous, ceci est sans frais.
Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-
ci doivent également être retirées de l’équipement et, si nécessaire, être
éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur (voir également
les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit).
De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre
mairie, votre compagnie de ramassage d’ordures locale, ou dans le magasin
où vous avez acheté cet équipement.
52
Índice de páginas
NOTA IMPORTANTE 53
Introducción 54
Guía de Piezas y Controles 55-56
Instalación de las baterías y la tarjeta SD 57
Información Sobre El Menú De Conguración 58
Uso Del Menú De Conguración 58
MENÚ DE CONFIGURACIÓN 59-61
Funcionamiento Con Lapso De Tiempo 62
Funcionamiento De La Cámara 64
Montaje de la cámara 64
Encendido de la cámara 65
Conguración de los interruptores del obturador y del
sensor de infrarrojos pasivo 65
Comprobación del área de cobertura 66
Sujete la cámara 66
(Opcional) Uso de una fuente de alimentación externa
66
Observación de las fotos y los vídeos 67
Glosario 69
Especicaciones 70
Identicación de Problemas/Preguntas Frecuentes
71-74
GARANTÍA 75
Español
53
Bushnell recomienda utilizar ocho baterías AA de litio Energizer® en
esta Trail Cam para conseguir la máxima duración de la batería.
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No mezcle pilas de distintos tipos;
utilícelas TODAS de litio o TODAS alcalinas.
No se recomienda usar pilas recargables.
Bushnell recomienda usar tarjetas SanDisk® SD y SDHC
(hasta 32 GB de capacidad) en esta Trail Cam.
NOTA IMPORTANTE
Felicidades por comprar una de las mejores cámaras de rastreo del
mercado. Bushnell está muy orgullosa de esta pequeña unidad y estamos
seguros que usted también quedará complacido. Agradecemos su compra
y queremos ganarnos su conanza. Consulte las notas siguientes y las
instrucciones de este manual para asegurarse que queda plenamente
satisfecho con este producto.
Si su Bushnell Trail Cam parece no funcionar correctamente o si tiene
problemas de calidad con los vídeos o fotos, consulte la sección
Identicación de Problemas/Preguntas Frecuentes de las páginas 69 a
72.
A menudo los problemas se deben a algo tan sencillo que no se tuvo en
cuenta o se solucionan simplemente cambiando un ajuste.
Si el problema continúa después de intentar las soluciones de la sección
Identicación de Problemas/Preguntas Frecuentes, llame al Servicio de
Atención al Cliente de Bushnell al (800) 423-3537. En Canadá, llame al
(800) 361-5702.
54
INTRODUCCIÓN
Felicidades por comprar la cámara digital de rastreo Bushnell X-8. Esta
cámara está diseñada para grabar la actividad de animales al aire libre,
por medio de sus modos grabación de imágenes estáticas y películas,
gracias a su diseño, robusto y resistente a la intemperie. La cámara de
rastreo X-8 ofrece un tamaño compacto y portátil, además de una larga
duración de las pilas.
Características principales:
• Sensor digital de 2,0 MP
• Tamaño compacto (120*94*46 mm)
• Gran duración de las baterías (hasta nueve meses)
• Tiempo de disparo = 1,0 s
• Filtro IR automático
• Pantalla LCD
• 36 LED de visión nocturna
• Retardo de foto ajustable: 1 a 59 s,1 a 10 min (predeterminado 10 s)
• Modo de disparo múltiple (tres imágenes por disparo)
• 640*480 con vídeos de 30 fps, 5 -15 segundos c. u.
• Sensor de infrarrojos pasivo (PIR) de sensibilidad ajustable, en
niveles bajo, medio y alto.
• El modo de lapso de tiempo (Time-Lapse) captura imágenes según
los intervalos establecidos por el usuario (1-60 minutos).
• Admite tarjeta SD hasta 32 GB
• Impresión de fecha, hora y fase de la luna
• Exposición automática
• Balance de blancos automático
• Alimentación eléctrica: 4 o 8 baterías secas AA (litio o alcalinas),
Conector de entrada CC para fuente de alimentación externa de
6voltios (opcional, proporcionada por el usuario)
• Junta de montaje para trípodes estándar
• Resistente a la intemperie
• Velocidad del obturador que el usuario puede seleccionar para
reducir las imágenes borrosas o ajustar la exposición
55
Vista frontal
(conector de entrada de alimentación CC
situado bajo la almohadilla de goma)
Guía de Piezas y Controles
Objetivo
de la
cámara
Matriz
de LED
infrarrojos
Indicador
de PIR (sólo
en modo de
conguración)
Oricio para
candado
Sensor de
movimiento
de tipo PIR
Zócalo para
montaje en
trípode
56
Botón
Conguración
(Setup)
Salida de
TV
Interruptor de
sensibilidad
de infrarrojos
(PIR)
Botón
Arriba
(Up)
Botón
Abajo
(Down)
Interruptor de
velocidad del
obturador
Botón
Aceptar (Ok)
Puerto USB
Salida de TV (TV Out)
Panel lateral izquierdo
(con el frontal abierto)
Guía de Piezas y Controles
Panel de control
(con el frontal retirado)
Puerto
USB
Compar-
timiento de
las pilas
Interruptor
principal
Pantalla
LCD
Ranura para
tarjetas SD
57
INSTALACIÓN DE LAS PILAS Y LA TARJETA SD
La cámara digital de rastreo Bushnell X-8 está diseñada para funcionar
alimentada por 4 u 8 pilas de tipo AA. Recomendamos utilizar un juego
completo de 8 pilas de litio (las más duraderas) o alcalinas.
NOTA: Desconecte siempre el interruptor (posición O) al colocar o quitar las
baterías.
Compruebe que las pilas se han colocado correctamente, tal como se indica
en el interior del compartimiento de las mismas. Un voltaje o polaridad (+/-)
incorrectos dañarán la cámara. El indicador de nivel de las pilas, situado en
la parte superior derecha de la pantalla, le avisará cuando estén próximas a
agotarse.
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No mezcle pilas de distintos tipos; utilícelas TODAS de litio o TODAS alcalinas.
No se recomienda usar pilas recargables.
Memoria
Su cámara digital de localización tiene una ranura para tarjeta de memoria
que admite tarjetas SD hasta una capacidad máxima de 32 GB (no incluidas).
Si no se ha insertado ninguna tarjeta SD, aparecerá el mensaje “NOSD” en la
pantalla y la cámara no operará.
Insertar una tarjeta SD
• Siempre que vaya a insertar o extraer una tarjeta de memoria,
compruebe que el interruptor principal está en posición de apagado.
• Introduzca la tarjeta SD en la ranura insertándola por completo y
correctamente orientada, como indica el icono situado sobre la ranura
(con la etiqueta hacia arriba, los contactos hacia abajo y la esquina
recortada a la derecha).
• Para retirar la tarjeta SD presione la tarjeta SD y tire de ella con suavidad.
Se recomienda utilizar una tarjeta SD nueva y en blanco. Si se ha utilizado la
tarjeta SD en otro dispositivo, recuerde formatearla con la opción Formato del
menú de Conguración de la cámara antes de ajustar la cámara para tomar
fotos o vídeos. Las tarjetas nuevas están listas para usarse al sacarlas del
paquete.
58
INFORMACIÓN SOBRE EL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Ponga el interruptor principal en la posición de On (encendido). Verá que en la
pantalla se muestra el mensaje de espera “WAIT” y a continuación, la pantalla
del menú de conguración (véase a continuación). Antes de empezar a usar la
cámara, debe jar la fecha y hora, para que se impriman correctamente en las
fotos. Tal vez quiera ajustar también a sus preferencias el tiempo de retardo del
disparo y la resolución de la imagen. Para ello debe modicar la conguración
de opciones incluidas en el menú de conguración.
Para acceder al menú de conguración en cualquier momento, pulse el botón
Setup (Conguración), situado a la izquierda del panel de control.
USO DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
El menú de conguración presenta 5 elementos diferentes, enumerados en
el sector izquierdo de la pantalla. Aquí puede ver cómo editar o modicar la
conguración de cada elemento del menú:
1. Seleccione el elemento del menú que quiera cambiar. Para ello pulse el
botón Up (Arriba) o Down (Abajo) hasta parpadee el elemento elegido.
Nota: A medida que recorre la lista de elementos hacia arriba y abajo,
en el sector central de la pantalla puede ver la conguración actual o
predeterminada de cada uno (sin cambiarla).
1. Pulse el botón Ok (Aceptar).
1. Ahora puede seleccionar la conguración que preera para el elemento
elegido. Pulse el botón Up (Arriba) o Down (Abajo). La conguración
que se muestra en el sector central de la pantalla parpadeará hasta que
pulse Ok (Aceptar) para conrmar que quiere jarla y guardarla.
1. Puede salir del menú de conguración en cualquier momento, basta
con pulsar el botón Setup (Conguración).
PANTALLA DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Elemento
de menú
seleccio-
nado
Conguración
actual del
elemento
seleccionado
Indica el modo de fotografía (1P o 3P) o de película
Nivel de
batería
59
Elemento
del menú
Conguración
(negrita =
predeterminada)
Descripción y
funcionamiento
T- Lapse
(Time Lapse
mode
settings)
Tiempo de retardo
del disparo
(T-Delay), horario
de activación de
la cámara (Duty),
horas de inicio y
nalización
Si pulsa Aceptar (Ok) parpadeará el
Retardo del disparo (T-Delay). Con los
botones Abajo y Arriba (Up/Down) puede
congurar el retardo de disparo (T-Delay)
entre 1 y 60 minutos. El parámetro de
retardo del disparo (T-Delay) determina
con qué frecuencia se capturan fotos o
vídeos durante el intervalo de actividad
(Duty) de la cámara. Pulse el botón
Aceptar (Ok) y en la pantalla se mostrará
la activación de la cámara (Duty). Utilice
los botones Arriba y Abajo (Up/Down)
para congurar la hora de inicio (en
formato de 24 horas, de 00:00 a 23:00).
Pulse el botón Aceptar (Ok) y use los
botones Arriba y Abajo (Up/Down) para
congurar el minuto de inicio (entre
:00 y :59). Pulse Aceptar (Ok) y repita
el proceso para congurar la hora y el
minuto de nalización. Los parámetros
de conguración de la activación (Duty)
determinan la ventana o intervalo de
tiempo en que se capturarán vídeos o
fotos, sin que sea necesario que un animal
active la cámara por medio del sensor
PIR. Ejemplo: Funcionamiento en modo
de lapso de tiempo (ciclo de activación
o Duty) de 5:30 a 8:00 en intervalos de
7 minutos. Nota: Si no quiere que la
cámara funcione con el modo de lapso
de tiempo, asegúrese de congurar
el tiempo de retardo del disparo para
apagarlo (OFF).
La siguiente tabla enumera todos los elementos del menú, detalla sus
opciones de conguración y describe las funciones.
MENÚ DE CONFIGURACIÓN Elementos, conguración y descripciones
60
Elemento
del menú
Conguración
(negrita =
predeterminada)
Descripción y
funcionamiento
Fecha (Date) Año, mes y día Pulse el botón Aceptar (Ok) y use los
botones Arriba y Abajo (Up/Down) para
cambiar la conguración. A continuación,
pulse Aceptar (Ok) de nuevo para pasar
al siguiente parámetro de la fecha y
repita la operación para jar el año, mes
y día actuales. Pulse Aceptar (Ok) tras
congurar el día, para pasar a congurar la
hora (el siguiente elemento del menú)
Hora (Time) Hora y minutos Pulse el botón Aceptar (Ok) y use los
botones Arriba y Abajo (Up/Down) para
cambiar la conguración; a continuación,
pulse Aceptar (Ok) de nuevo para
congurar la hora actual (solo dispone
del formato de 24 horas, con “00” =
medianoche y “12” = mediodía) y los
minutos.
Retardo
(Delay)
Minutos (0-10) o
segundos (0-59)
Tiempo de retardo
predeterminado =
10 segundos
Selecciona el tiempo que la cámara
esperará hasta volver a responder a
una activación del sensor PIR tras haber
detectado por primera vez la presencia
de un animal y mientras este permanece
dentro del alcance del sensor. Durante
este intervalo de “ignorar disparos
que congura el usuario, la cámara
no tomará fotos ni vídeos. Así se evita
que la tarjeta se llene con demasiadas
imágenes redundantes. La conguración
comienza con 10 segundos como
período predeterminado. Pulse Aceptar
(Ok), congure el período de retardo en
minutos (si quiere); después pulse Aceptar
(Ok) y congure el retardo en segundos.
MENÚ DE CONFIGURACIÓN Elementos, conguración y descripciones
61
Elemento
del menú
Conguración
(negrita =
predeterminada)
Descripción y
funcionamiento
Modo
(Mode)
2M, 4M, 6M (con el
modo congurado
en 1P o 3P para
fotos),
5-60 segundos
(en el modo de
grabación de vídeo
o película)
Seleccione Modo (Mode) y pulse Aceptar
(Ok). Use los botones Arriba y Abajo (Up/
Down) para seleccionar 1P (una sola foto),
3P (ráfaga de 3 fotos) o Película (Movie, el
modo de captura de vídeo). Pulse Aceptar
(Ok). Utilice los botones Arriba y Abajo
(Up/Down) para congurar la resolución
de las fotos (una resolución alta consigue
fotos de mejor calidad, mientras que las
resoluciones bajas permiten almacenar
más fotos en la tarjeta SD) en 2M, 4M o
6M (megapíxeles) o para congurar la
duración de los vídeos, que puede estar
entre 5 y 15 segundos.
Esto último en caso de haber elegido el
modo de grabación de vídeo.
Formatear
(Format)
FO/NO,
Y/N
Elimina (borra) todos los archivos
almacenados en una tarjeta, para poderla
reutilizar. Formatee siempre las tarjetas
que haya utilizado anteriormente en
otros dispositivos. ¡Precaución! Antes
de formatear la tarjeta, compruebe
que ha descargado y hecho copias de
todos los archivos que quiera conservar.
Pulse Arriba (Up) para seleccionar
la opción de formateo (FO), pulse
Aceptar (Ok), seleccione Sí (Y) y pulse
Aceptar (Ok) de nuevo para conrmar
que quiere formatear la tarjeta. La
conrmación adicional y la conguración
predeterminada en No ayudan a evitar
que borre accidentalmente todas las fotos
y vídeos.
MENÚ DE CONFIGURACIÓN Elementos, conguración y descripciones
62
FUNCIONAMIENTO CON LAPSO DE TIEMPO (T-Lapse)
El lapso de tiempo (T-Lapse) es una función especial de la cámara de rastreo
Bushnell X-8, que le permite vigilar áreas con cultivos dispuestas para atraer a
la fauna o los bordes de campos capturando fotos o vídeos durante un lapso
de tiempo. Cuando está activada, la cámara X-8 toma una foto (o graba un
vídeo) automáticamente, según su elección de intervalos, durante un lapso
de tiempo que usted je para cada día, sin la necesidad de que un animal
active el disparo. Esto le brinda la ventaja de poder vigilar el borde de un
campo que puede estar lejos de la cámara, fuera del alcance del sensor de
infrarrojos pasivo (PIR). El resultado es un alcance efectivo mucho más amplio
de lo normal, cuando la cámara depende de disparos generados por animales
cercanos. Se trata de una magníca herramienta para los cazadores que
utilicen una cámara para explorar un campo completo, labor que de otro
modo requeriría utilizar varias cámaras.
Si un animal entra en el área cubierta por el sensor de infrarrojos y dispara
la cámara entre el inicio y la nalización del ciclo de activación (Duty)
congurado para la cámara, esta captura una imagen o un vídeo como lo
haría normalmente, de acuerdo de la conguración establecida en los menús.
A continuación verá cómo congurar y usar el lapso de tiempo (Time Lapse).
Cerciórese de haber congurado previamente la fecha y hora actuales, para
que las grabaciones capturadas con lapso de tiempo se inicien y nalicen en
el momento correcto del día:
1. Ponga el interruptor principal en la posición de encendido (On).
Pulse Conguración (Setup) si es necesario para visualizar el menú de
conguración.
2. Pulse el botón Arriba (Up) para seleccionar la opción de lapso de tiempo
(T-Lapse). Tenga en cuenta que el menú de conguración comienza por
Fecha (Date).
3. Pulse Aceptar (Ok). Parpadeará la opción de retardo de tiempo (T-Delay)
en la parte superior de la pantalla. Congure el retardo de tiempo
(T-Delay) según sea necesario, de 1 a 60 minutos. Utilice los botones
Arriba y Abajo (Up/Down) para seleccionar el tiempo del retardo y
después pulse Aceptar (Ok) para guardarlo. Esta opción le permite
controlar con qué frecuencia se captura una foto o se graba un vídeo,
durante un período de tiempo que denirá a continuación, con la
conguración del ciclo de activación (Duty) de la cámara. Tenga en
63
cuenta que para los vídeos, esto es independiente de la duración
de cada grabación de vídeo. Se trata de la frecuencia de grabación
de los vídeos, no de la duración de cada uno de ellos. Nota: Cuando
no esté usando la función de lapso de tiempo, asegúrese de que
el retardo del disparo (T-Delay) esté apagado (O), como es su
conguración predeterminada, para que la cámara emplee el modo
de funcionamiento normal.
4. A continuación, congure la hora de inicio de la activación de la
cámara (Duty), con los botones Arriba y Abajo (Up/Down). La hora
de inicio de la activación de la cámara determina cuándo comenzará
la grabación en modo de lapso de tiempo cada día. La conguración
de la hora sigue el modelo del reloj de 24 horas, con “00” como la
medianoche, “12” como el mediodía, “23” como las 11 de la noche,
etc. Pulse Aceptar (Ok) y después congure el minuto de inicio de
la activación (Duty) de la cámara. Tras congurar el minuto, pulse
Aceptar (Ok) para guardar la hora de inicio.
5. A continuación, congure la hora de nalización de la activación de la
cámara (Duty) en formato de 24 horas, con los botones Arriba y Abajo
(Up/Down). La hora de nalización de la activación de la cámara
determina cuándo termina la grabación en modo de lapso de tiempo
cada día. Pulse el botón Aceptar (Ok) y después congure los minutos
de la nalización de la activación de la cámara (Duty). Tras congurar
los minutos, pulse Aceptar (Ok) para guardar la hora de nalización.
El menú de ajuste pasa a la opción para congurar la fecha (Set Date).
Pulse el botón Conguración (Setting) para salir del menú. A partir de
ese momento, la cámara funcionará con el modo de lapso de tiempo,
según la conguración que haya establecido.
A continuación, puede ver un ejemplo de cómo funcionaría la cámara,
según la siguiente conguración de lapso de tiempo (T-Lapse):
Retardo del disparo (T-Delay): 15M
Hora de inicio de la activación (Duty start time): 16:00
Hora de nalización de la activación (Duty stop time): 18:30
Esta conguración provoca que la cámara capture una foto (o vídeo,
dependiendo de la conguración que haya elegido) a las 4 de la tarde y
luego otra a las 4:15, a las 4:30, etc. (una cada 15 minutos, hasta que nalice
la grabación del lapso de tiempo a las 6:30 de la tarde). Al día siguiente, la
cámara grabaría nuevamente una imagen o vídeo cada 15 minutos entre
64
las 4 y las 6:30 de la tarde. Recuerde que esto es independiente de los disparos
normales generados por actividad animal. Incluso si ningún animal entrase
en la zona de cobertura del sensor de infrarrojos, se capturaría una imagen o
vídeo cada 15 minutos durante el lapso de tiempo de 2,5 horas. Si un animal
activa la cámara dentro de esos intervalos de 15 minutos, quedará grabado.
Igual que si hubiese congurado la cámara con el lapso de tiempo desactivado
(Retardo de disparo o T-Delay apagado, OFF). Nota: La conguración del lapso
de tiempo (Time Lapse) de intervalos frecuentes o periodos largos entre la
hora de inicio y de nalización puede reducir la duración de las pilas.
Cuando haya terminado de usar el menú de conguración y esté todo listo
para devolver la cámara al modo de funcionamiento normal de captura de
fotos y vídeos, no tiene más que pulsar el botón de Conguración (Setup). Tras
salir del menú de conguración, la pantalla quedará en blanco y la cámara, en
reposo. Unos 30 segundos más tarde, la cámara comenzará a tomar fotos o
vídeos cuando se dispare, a intervalos determinados por la conguración del
tiempo de retardo del disparo.
Una vez congurada la cámara, estará lista para capturar fotos de la fauna en
la zona donde desee situarla. Basta seguir estos pasos:
FUNCIONAMIENTO DE LA CÁMARA
1. Monte la cámara
Recomendamos montar la cámara a entre 1,2 y 1,5 metros (4 a 5 pies) del
suelo, y orientada en un ángulo ligeramente descendente. Es preferible no
montar la cámara hacia el este ni el oeste, pues el sol naciente o poniente
podrían provocar falsos disparos e imágenes sobreexpuestas. Aparte las ramas
y otros restos de delante de la cámara para que no bloqueen su objetivo ni el
sensor PIR.
Retardo del disparo
T-Delay
Inicio de activación
Duty (Start)
Finalización de
activación Duty (Stop)
Frecuencia con que se capturarán
fotos o grabarán vídeos (durante
el ciclo de activación o Duty)
Inicio diario del modo de
funcionamiento con lapso de tiempo
Finalización diaria del modo de
funcionamiento con lapso de tiempo
65
Para montar la cámara en su sitio, inserte la correa a través de las ranuras para
correa de la carcasa trasera. Enrolle la correa alrededor de la supercie de
montaje. Apriete la correa y apriete la hebilla para sujetar la cámara.
Compruebe que ambos cierres de la portezuela están bien cerrados para
garantizar una adecuada resistencia a la intemperie.
2. Encendido de la cámara
Ponga el interruptor principal en posición de encendido (On). Si no es
necesario realizar ningún ajuste más en la conguración, pulse Conguración
(Setup) para salir del menú de conguración. Se apagará la pantalla y la
cámara quedará en reposo. Cuando se dispare el sensor PIR empezará a tomar
fotos inmediatamente en cuanto haya pasado el tiempo de retardo (conforme
a lo congurado).
3. Conguración de los interruptores del obturador y del sensor de
infrarrojos pasivo (PIR)
El interruptor PIR permite aumentar o reducir la sensibilidad al calor del sensor
de infrarrojos pasivo (PIR). Dispone de tres niveles de ajuste, alto (H), medio
(M) y bajo (L). Al congurar la cámara para capturar imágenes de animales
en días cálidos, es posible que el sensor tenga dicultades para detectar las
diferencias de temperatura entre los animales y el entorno. Si congura un
nivel de sensibilidad alto (H) con el interruptor, puede mejorar este aspecto,
ya que hace que el sensor PIR sea más sensible a las pequeñas diferencias
de temperatura. También funciona la opción opuesta: congurar un nivel de
sensibilidad bajo (L) con el interruptor de sensibilidad evita que la cámara
se dispare en falso o con demasiada frecuencia en condiciones de bajas
temperaturas ambientales, como durante el invierno. El nivel de sensibilidad
medio (M) resulta adecuado para las temperaturas suaves de otoño y
primavera.
El interruptor del obturador (Shutter) congura la velocidad del obturador de
la cámara, que puede ser lenta (S) o rápida (F). Solo afecta a las fotografías, no
a las grabaciones de vídeo. Le permite ajustar el equilibrio entre el movimiento
(imagen borrosa o congelada) y la exposición (grado de luminosidad). Si las
fotos de los animales aparecen demasiado borrosas al haber movimiento,
pruebe a incrementar la velocidad del obturador. Si las fotos se ven demasiado
oscuras, pruebe a reducir la velocidad. En las condiciones más habituales de
funcionamiento, pruebe primero con la velocidad normal (N) del obturador.
66
4. Comprobación del área de cobertura
Una de las características más útiles de al cámara de rastreo X-8 es la posibilidad
del comprobar el área de cobertura.
• Después de montar la cámara, abra la carcasa delantera y ponga el
interruptor “Power” en la posición On. Pulse el botón Conguración
(Setup) si es necesario para acceder al menú de conguración.
• El piloto indicador de PIR situado bajo el objetivo destellará cuando haya
introducido el área de cobertura.
• Ajuste la posición de la cámara en función de las necesidades y repita la
comprobación hasta conseguir el área de cobertura deseada.
• Vuelva a pulsar el botón Setup cuando haya terminado de utilizar el
modo de comprobación: la cámara pasará a reposo esperando que el
sensor PIR dispare la primera captura de foto o vídeo.
• El alcance máximo del sensor PIR es de 15 m aproximadamente.
5. Sujete la cámara
Puede utilizarse un candado estándar en el oricio de bloqueo de la cámara
para sujetarla y evitar robos.
6. (Opcional) Uso de una fuente de alimentación externa
Puede optar por conectar una fuente de alimentación externa de 6 V CC (no
incluida) al conector de entrada de CC situado en la base de la cámara de
rastreo X-8. Está ubicado bajo la almohadilla de goma, junto al que hay en
torno al zócalo para montaje en trípode (pág. 55). Asegúrese de que usa una
fuente de alimentación compatible: compruebe que el voltaje, la intensidad
nominal mínima y las polaridades sean correctos. Si se conecta una fuente de
alimentación externa y al mismo tiempo se colocan pilas, la cámara de rastreo
X-8 se alimentará con la fuente de alimentación externa.
Especicaciones de la fuente de alimentación externa: 6 voltios CC,
tensión mínima de 1000 mA (1 A), borne conector de polaridad positiva
(borne + /funda -).
Zona de visualización de la cámara
Zona de detección del sensor PIR
67
OBSERVACIÓN DE LAS FOTOS Y LOS VÍDEOS
Dispone de tres métodos para revisar las fotos y los vídeos que capture la
cámara X-8:
Utilización de un lector de tarjetas SD
1. Presione ligeramente la tarjeta SD para liberarla y después tire de ella
con suavidad.
2. Coloque la tarjeta SD en cualquiera de los muchos lectores de tarjetas
SD disponibles en el mercado (tanto exclusivos de tarjetas SD como
multitarjeta, que disponen de varias ranuras para tarjetas de memoria
de distintos tipos, incluidas las tarjetas SD. Siga las instrucciones del
proveedor del lector de tarjetas para ver o descargar la foto o el vídeo
de la tarjeta SD.
Conexión de la cámara a un ordenador mediante USB
1. Ponga el interruptor principal en la posición de encendido (On) y
seguidamente pulse el botón Conguración (Setup).
2. Conecte el cable USB incluido al puerto USB de la cámara (situado a la
izquierda, junto a la pantalla con el seguro de la cámara quitado y acceda a
la cámara ) a través de un PC o Mac conectado.
3. El PC reconocerá la cámara como dispositivo de almacenamiento
externo, con el estándar “Dispositivo de almacenamiento masivo USB”
(no es preciso instalar ningún controlador, no es compatible con Windows
98 ni versiones anteriores). El PC mostrará un nuevo símbolo de unidad
de disco en “Mi ordenador” o en el Explorador de Windows. En el caso
de los Macs, aparecerá un nuevo disco en el escritorio. Se mostrará una
ventana de cuadro de diálogo con varias opciones, que le permiten ver,
mover o copiar los archivos de fotografías y vídeos almacenados en la
tarjeta SD. El LCD de la cámara mostrará “STO” para indicar que está en
modo de almacenamiento masivo.
Revisión de imágenes en un monitor de vídeo externo
También puede emplear un monitor de TV para ver las fotos o vídeos
capturados con la cámara. Conecte un monitor de TV u otro dispositivo de
vídeo con entrada de vídeo compuesto estándar (conector RCA) al conector de
salida de TV (TV Out) de la cámara X-8 por medio del cable incluido. Después:
• Una vez conectado el cable y encendida la cámara X-8 encendida, la
pantalla de esta última mostrará la indicación “TV.
• El modo de funcionamiento predeterminado al conectar un monitor
68
de vídeo es el de revisión/reproducción, que muestra el archivo más
reciente almacenado en la tarjeta SD.
• Pulse el botón Arriba (Up) para ver la foto o el vídeo anterior, o la
tecla Abajo (Down) para ver los siguientes. Los archivos de vídeo
se reproducen automáticamente en toda su extensión (de 5 a 15
segundos). Al acabar el vídeo, pulse el botón Arriba (Up) o Abajo (Down)
para seleccionar otra foto o vídeo.
• Para pasar al modo de previsualización, con el que podrá ver la señal en
directo de la cámara, pulse Aceptar (Ok). Pulse el botón de nuevo para
volver al modo de revisión/reproducción. Para salir de ambos modos,
pulse Conguración (Setup).
• Cuando termine de usar el monitor de vídeo externo, apague la cámara
y desconecte el cable del conector de salida de TV
69
PIR (Sensor de infrarrojos pasivo): Detecta el movimiento, igual que un
detector de movimiento de seguridad normal. Precisa energía infrarroja (calor)
además de movimiento para disparar el sensor, así ayuda a ceñir la detección
a los animales vivos (evitando hojas, etc.)
Tiempo de retardo (intervalo de disparo): Tiempo transcurrido entre fotos
mientras se detectan y registran sucesos. Debe ajustarse en función de la
actividad de la fauna de la zona.
Fase lunar: La cámara de rastreo X-8 tiene una función que imprime como
referencia un sello con la fase lunar en cada foto.
Flash IR: También llamado matriz de LED IR. Se trata de una función de “visión
nocturna” que emite un chorro de luz infrarroja, invisible para el ojo humano.
Resulta especialmente útil para fotos nocturnas en las que un ash visible
resultaría indeseable.
Duración de las baterías: Tiempo que funcionará la cámara en el campo.
Depende de la temperatura ambiente, el número de imágenes tomadas y el
número de veces que se dispare el ash IR. Cuando el voltaje de las baterías
cae por debajo de 4,5 V el ash IR deja de dispararse. Cuando el voltaje de las
baterías está por debajo de 3,5 V la cámara deja de funcionar.
Modos de imagen única y multimagen: Número de imágenes que toma
la cámara por cada disparo del PIR. (solo en el modo de captura de fotografías
estáticas).
1P: Se captura una imagen por cada disparo del PIR
3P: Se toma una secuencia de tres imágenes por cada disparo del PIR
FULL (LLENA): Cuando la capacidad de la memoria está llena, la pantalla LCD
indica “FULL (LLENA)
Almacenamiento en masa: Conecte un cable USB a un ordenador, pulse el
botón “SETUP” y el ordenador podrá acceder al contenido de la tarjeta SD. La
cámara se reconoce automáticamente como unidad externa” sin necesidad de
instalar controladores especiales. (No se admiten Win 98 ni sistemas operativos
más antiguos. Mac OSX también son compatibles: la cámara aparecerá en su
escritorio como dispositivo de almacenamiento externo o “disco”).
GLOSARIO
70
Número de modelo 119327
Tipo de sensor de imagen CMOS de 1/2"
Resolución efectiva 2,0 megapíxeles
Distancia focal efectiva 7,6 mm
Diafragma del objetivo f/3.0
Filtro IR Filtro IR automático
Pantalla LCD (pantalla de menús)
Sensor PIR
Velocidad de disparo 1,0 segundos o menos
Número de LED IR 36 LED
Distancia máxima de iluminación
de la visión nocturna
20 metros
Almacenamiento Tarjeta SD hasta 32 GB de capacidad
Indicador PIR Sí (sólo en modo Conguración)
Rango de tiempo de retardo ajustable 1 a 59 s,1 a 10 min (predeterminado 10 s)
Resolución de imagen seleccionable 2, 4* o 6* MP (*interpolados mediante
software)
Modo de imagen múltiple Sí, 1 o 3 fotos
Intervalo de lapso de tiempo 1-60 minutos
Resolución de vídeo Película: AVI 640 x 480 píxeles a 30 fps
(5-15 segundos).
Formato de archivo (imagen/vídeo) JPEG/AVI
Impresión de fecha y hora
Impresión de fase lunar
Exposición Automática
Modo de balance de blancos Automática
Alimentación eléctrica
4 u 8 pilas tipo AA (alcalinas o de litio).
Conector de entrada CC para fuente de
alimentación externa opcional .
Resistente al agua
Especicaciones técnicas
71
Identicación de Problemas/Preguntas Frecuentes
Las baterías duran menos de lo previsto
1. La duración de las baterías puede variar con la temperatura de
funcionamiento y el número de imágenes tomadas con el tiempo.
Habitualmente la Trail Cam podrá captar varios miles de imágenes
antes que las baterías se agoten.
2. Compruebe que ha utilizado baterías alcalinas o de litio nuevas.
Bushnell recomienda utilizar ocho baterías AA de litio
Energizer® en esta Trail Cam para conseguir la máxima duración
de la batería.
3. Compruebe que se puso el interruptor de encendido en la posición
“On y que la cámara no estaba en modo de “Conguración
(Setup) una vez en el campo.
4. Compruebe que utiliza una tarjeta SD de una marca de buena
calidad en su cámara. Bushnell recomienda utilizar tarjetas SD
de marca SanDisk® hasta 32 GB. Nuestra experiencia indica que
las tarjetas SD de baja calidad a veces pueden reducir la duración
de las baterías de la Trail Cam.
La cámara deja de tomar imágenes o no toma imágenes
1. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena. Si la tarjeta está llena
la cámara deja de tomar imágenes.
2. Compruebe las baterías para asegurarse que son baterías AA
alcalinas o de litio nuevas. Consulte la nota anterior sobre la
duración reducida de las baterías.
3. Compruebe que el interruptor de encendido de la cámara está en
la posición “On y no en “O, ni en modo “Conguración”.
4. Compruebe que está utilizando una tarjeta SD de buena calidad
en su cámara. Bushnell recomienda utilizar tarjetas SD SanDisk®
hasta 32 GB.
5. Si la tarjeta SD tiene el interruptor de protección contra escritura
en la posición de bloqueo, la cámara no tomará imágenes.
6. Si tiene una tarjeta SD usada en otro dispositivo, antes de insertarla
en la Trail Cam, debería formatearla con el parámetro “Formato
del modo Conguración (compruebe que previamente ha hecho
una copia de seguridad de cualquier archivo importante, pues
72
Identicación de Problemas/Preguntas Frecuentes
el formateo borrará todos los archivos existentes). En algunos
casos, otros dispositivos pueden cambiar el formateo de la tarjeta
SD de forma que no funcionará correctamente con la Trail Cam.
La cámara no se enciende
1. Compruebe que ha colocado las cuatro baterías en el
compartimiento de las baterías. Bushnell recomienda utilizar
ocho baterías AA de litio Energizer® en esta Trail Cam.
2. Compruebe que las baterías se han colocado correctamente,
respetando la polaridad. Coloque siempre el extremo negativo
(plano) de la batería en contacto con el lado del muelle de su
cavidad en la cámara.
Problemas de calidad de las instantáneas o los vídeos
1. Los vídeos o fotos nocturnos son demasiado oscuros
a. Intente utilizar un juego de baterías nuevas. El ash dejará de
funcionar cuando la batería se acerque al nal de su vida.
b. Obtendrá los mejores resultados si el sujeto está dentro del
rango ideal del ash, no más lejos de 15 m (45’) de la cámara.
A distancias superiores los objetos pueden quedar demasiado
oscuros.
c. Observe que cuando el modo de fotografía estática se
congura como 3P o con ajustes de retardo muy cortos, algunas
imágenes pueden aparecer más oscuras que otras debido a la
rápida respuesta y la rauda reactivación de la cámara, que deja
menos tiempo para que el ash se recargue plenamente antes
de volver a disparar.
2. Los vídeos o fotos diurnos son demasiado oscuros
Compruebe que no se ha orientado la cámara hacia el sol ni otras
fuentes de luz durante el día, pues ello podría provocar que la
exposición automática ofreciera resultados más oscuros.
3. Los vídeos o fotos nocturnos son demasiado brillantes
Obtendrá los mejores resultados si el sujeto está dentro del rango
ideal del ash, no más cerca de 3 m (10’) de la cámara. A distancias
inferiores los objetos pueden quedar demasiado claros.
73
Identicación de Problemas/Preguntas Frecuentes
4. Los vídeos o fotos diurnos son demasiado brillantes
Compruebe que no se ha orientado la cámara hacia el sol ni otras
fuentes de luz durante el día.
5. Fotos con el sujeto rayado
a. En algunos casos, en condiciones de baja iluminación u
objetos en movimiento rápido, es posible que la resolución de
6M (megapíxeles) no funcione igual de bien que una resolución
de 2M o 4M.
b. Si tiene muchas imágenes en las que hay animales que
se mueven rápido y provocan rayas en la foto, pruebe la
conguración de resolución de 2M.
6. Aspecto rojizo, verdoso o azulado
a. En determinadas condiciones de iluminación, el sensor puede
confundirse y ofrecer imágenes de color decientes.
b. Si pasa con frecuentemente, el sensor puede necesitar una
revisión. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente de
Bushnell.
7. Videoclips cortos – no se graban hasta la duración jada
a. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena.
b. Compruebe que la cámara lleva unas buenas baterías. Al
acercarse el nal de la duración de la batería la cámara puede
optar por grabar videoclips más cortos para conservar la energía.
Las fotos no captan el sujeto de interés
1. Intente ajustar su cámara en un área en la que no haya fuentes de
calor en la línea de visión de la cámara.
2. En algunos casos colocar la cámara cerca del agua puede
provocar que tome imágenes sin ningún sujeto en ellas. Intente
apuntar la cámara sobre el suelo.
3. Intente evitar colocar la cámara en árboles pequeños, que
tienden a moverse con viento fuerte.
4. Retire cualquier rama que esté justo delante del objetivo de la
cámara.
74
Identicación de Problemas/Preguntas Frecuentes
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No mezcle pilas de distintos tipos;
utilícelas TODAS de litio o TODAS alcalinas.
No se recomienda usar pilas recargables.
El LED del sensor PIR dispara/no dispara el ash
1. Si la cámara está en modo “Conguración, el LED indicador de
PIR de la parte delantera de la cámara destellará cuando detecte
movimiento. Esto solo tiene objeto en la conguración y ayuda al
usuario a orientar la cámara.
2. Durante el uso, el LED no destella cuando la cámara toma una
imagen. También ayuda a mantener la cámara oculta de las
piezas de caza
La cámara no conserva los ajustes
Compruebe que ha guardado los cambios de cualquier ajuste de
parámetro realizado en modo de ajuste pulsando “OK” después
de cambiar el ajuste. Si no guarda su nuevo ajuste después de
cambiarlo, la cámara seguirá usando el ajuste predeterminado
original de ese parámetro.
75
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Bushnell
®
tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y de
mano de obra durante dos años a partir de la fecha de la compra. En caso de un defecto
bajo la garantía, nosotros, a nuestra elección, repararemos o reemplazaremos el producto,
dando por sentado que usted devuelve el franqueo de producto a pagar por adelantado. Esta
garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el
mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes
artículos:
1. Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipu
lación
2. Nombre y dirección para la devolución del producto
3. Una explicación del defecto
4. Prueba de Fecha de Compra
5. El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se
dañe en el tránsito, con gastos prepagados de envío a la dirección siguiente:
EN U.S.A. Envíelo a: EN CANADÁ Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Atn.: Reparaciones Atn.: Reparaciones
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Ovreland Prak, Kansas 66214, Richmond Hill, Ontario L4B 2M9,
Estados Unidos Estados Unidos
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con
su vendedor habitual para información sobre la garantía válida. En Europa puede contactar
también con:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
ALEMANIA
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le da derechos legales específicos.
Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.
©2012 Bushnell Outdoor Products
76
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no
debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe
eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje
previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también
deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las
regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto
de las instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda
en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional
sobre este tema.
Seitenindex
WICHTIGER HINWEIS 78
Einleitung 79
Anleitung für Teile und Bedienelemente 80-81
Einlegen der Batterie und SD-Karte 82
Info Über das Setup-Menü 83
Verwenden des Setup-Menüs 83
SETUP-MENÜ 84-87
Time Lapse Operation 88
KAMERABETRIEB 90
Montage der Kamera 90
Einschalten der Kamera 91
Einstellen der PIR- und Belichtungsschalter 91
Testen des Abdeckungsbereichs 92
Kamera sichern 92
(Optional) Verwenden einer externen
Stromversorgung 92
ANZEIGEN DER FOTOS UND VIDEOS 93
Glossar 95
Technische Spezikationen 96
Fehlerbehebung / häug gestellte Fragen 97-100
GARANTIE 101
Deutsch
78
Bushnell empehlt die Verwendung von 8 Energizer® Lithium AA
Batterien in dieser Wildkamera für eine optimale Lebensdauer der
Batterien.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen, sondern entweder
nur Lithium oder nur Alkali-Batterien.
Wiederauadbare Batterien sind nicht empfehlenswert.
Bushnell empehlt die Verwendung von SanDisk® SD- und SDHC-
Karten (bis zu 32GB Kapazität) in dieser Wildkamera.
WICHTIGER HINWEIS
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer der besten Wildkameras auf dem
Markt! Bushnell ist auf die Entwicklung dieses Produktes sehr stolz, und wir
sind sicher, dass auch Sie mit Ihrer Wahl zufrieden sein werden. Wir freuen
uns über Ihren Kauf und danken Ihnen für das in uns gesetzte Vertrauen.
Bitte befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise und Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung, damit Sie mit diesem Produkt voll und ganz
zufrieden sind.
Falls Ihre Bushnell Wildkamera nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
falls die Qualität der Fotos und Videos Anlass zu Beanstandung gibt,
lesen Sie bitte im Abschnitt Problembehebung und häug gestellte
Fragen auf den Seiten 93-96.
Häug gibt es eine ganz plausible Ursache für die aufgetretenen
Probleme, oder es müssen nur einige Einstellungen geändert werden.
Sollte das Problem nach dem Lesen des Abschnittes Problembehebung
und häug gestellte Fragen und Antworten weiterhin bestehen, wenden
Sie sich bitte an einen Bushnell Fachhändler in Ihrer Umgebung.
79
EINLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf einer digitalen Wildkamera X-8 von
Bushnell. Diese Kamera ist mit Ihren Standbild- und Videomodi und dank
wetterfester, stabiler Konstruktion für die Aufnahme von Tieraktivitäten
im Freien konzipiert. Das Wildkamera-Modell X-8 bietet eine kompakte
Größe für unterwegs und eine extra lange Batterie-Lebensdauer.
Hauptfunktionen:
• 2,0MP Digitalsensor
• Kompakte Größe (120mm x 94 mm x 46 mm)
• Lange Batterie-Lebensdauer (bis zu 9 Monate)
• Auslösezeit=1,0 Sekunden
• Automatischer IR-Filter
• LCD-Bildschirm
• 36 Nachtsicht-LEDs
• Anpassbare Fotoverzögerung: 1~ 59 Sekunden ,1~ 10 Min.
(Standard 10S)
• Mehrfach-Aufnahmemodus (3 Bilder pro Auslöser)
• Videos mit 640*480 bei 30 Bildern pro Sekunde und einer Länge von
jeweils 5-15 Sekunden
• Einstellbare PIR-Empndlichkeit (Niedrig, Mittel, Hoch)
• Zeitraermodus nimmt Bilder in einem vom Benutzer festgelegten
Intervall auf (1-60 Minuten)
• Unterstützt bis zu 32 GB SD-Karte
• Aufdruck von Datum, Zeit und Mondphase
• Automatische Belichtung
• Automatischer Weißabgleich
• Stromversorgung: 4 oder 8 AA-Batterien (Lithium oder Alkali).
DC-Eingangsanschluss für externe Stromversorgung mit 6 Volt
(optional, nicht im Lieferumfang enthalten)
• Montagesockel für Standardstative
• Wetterbeständig
• Vom Benutzer wählbare Belichtungszeit, zur Vermeidung
verschwommener Bilder und zur Anpassung der Belichtung
80
Vorderansicht
PIR-
Anzeige
(Nur im
Setup-
Modus)
(Stromanschlussbuchse „DC
In“ unter Gummiabdeckung)
DC Stromanschluss
Anleitung für Teile und Bedienelemente
Kamera-
objektiv
Infrarot-
LED-
Gruppe
Önung für
Vorhangschloss
PIR-Bewegungs-
sensor
Stativbuchse
81
Setup-
Taste
(Einrich-
tung)
TV-
Ausgang
PIR-Emp-
ndlich-
keitsschalter
Up-
Taste
(Nach
oben)
Down-
Taste
(Nach
unten)
Belichtungs-
zeitschalter
Ok-
Taste
TV-Ausgang
Linke Seitenblende
(Vorderseite oen)
Anleitung für Teile und Bedienelemente
USB-
Anschluss
USB-Anschluss
Batteriefach
LCD-
Bildschirm
Bedienfeld
(Vorderseite geönet)
SD-
Kartenschlitz
Einschalt-
knopf
82
EINLEGEN DER BATTERIE UND SD-KARTE
Die digitale Wildkamera X-8 von Bushnell ist für den Betrieb mit 4 oder 8
AA-Batterien konzipiert. Es wird empfohlen, einen vollständigen Satz aus
8 Lithiumbatterien (für maximale Nutzungsdauer) oder Alkalibatterien zu
verwenden.
Hinweis: Stellen Sie den Ein-/Ausschalter stets auf die „O“-Position (AUS), wenn
Sie die Batterien einlegen oder herausnehmen.
Achten Sie darauf, dass die Batterien korrekt eingelegt werden, wie im
Batteriefach angezeigt. Eine falsche Spannung oder Polarität (+/-) führen zu
einer Beschädigung der Kamera. Batteriefüllstandsanzeige oben rechts im
Display gibt an, wenn die internen Batterien schwach sind.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen, sondern entweder nur
Lithium oder nur Alkali.
Die Verwendung wiederauadbarer Batterien wird nicht empfohlen.
Speicher
Ihre digitale Wildkamera X-8 verfügt über einen Speicherkartenschlitz, der
SD-Karten (separat erhältlich) mit einer maximalen Kapazität von bis zu 32
GB unterstützt. Wenn keine SD-Karte eingelegt ist, blinkt auf dem Display
die Anzeige „NOSD“ (keine SD-Karte) und die Kamera kann nicht in Betrieb
genommen werden.
Einlegen einer SD-Karte
• Stellen Sie beim Einlegen oder Entfernen einer Speicherkarte sicher, dass
sich der Einschaltknopf in der Position „O“ (Aus) bendet.
• Schieben Sie eine SD-Karte vollständig und mit der ordnungsgemäßen
Ausrichtung in den Schlitz. Die richtige Ausrichtung wird durch das Symbol
über dem Schlitz angegeben (Beschriftung zeigt nach oben, Kontakte
zeigen nach unten und die ausgestanzte Ecke bendet sich rechts).
• Zum Herausnehmen der SD-Speicherkarte drücken Sie die SD-Karte
hinunter und ziehen die Karte vorsichtig heraus.
Wir empfehlen die Verwendung einer neuen, freien SD-Karte. Wenn die SD-
Karte in einem anderen Gerät verwendet wurde, stellen Sie bitte sicher, dass
diese mit der Formatierungsoption im Setup-Menü der X-8 Kamera formatiert
wird, bevor Sie die Kamera für Foto-/Videoaufnahmen einrichten. Neue Karten
sind direkt nach dem Auspacken einsatzbereit.
83
INFO ÜBER DAS SETUP-MENÜ
Schieben Sie den Einschaltknopf in die Position On“ (Ein). Auf dem Display wird
zunächst die Meldung „WAIT“ (Warten) und dann der Setup-Menübildschirm
(siehe unten) angezeigt. Bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen, sollten
Sie auf jeden Fall Datum/Uhrzeit einstellen, sodass die Angaben auf Ihren
Fotos richtig sind. Sie können auch die Auslöseverzögerungszeit und
die Bildauösung nach Bedarf ändern. Dies erfolgt durch Bearbeiten der
Einstellungen für ein im Setup-Menü aufgeführtes Element.
Sie können jederzeit auf das Setup-Menü zugreifen, indem Sie die Setup-Taste
drücken (ganz links auf dem Bedienfeld).
VERWENDEN DES SETUP-MENÜS
Das Setup-Menü enthält 5 verschiedene Elemente, die in einer Liste in der
linken Spalte des Displays angezeigt werden. So bearbeiten (ändern) Sie die
Einstellung eines Menüelements:
1. Wählen Sie das zu bearbeitende Menüelement aus, indem Sie die
Up- oder Down-Taste (Nach oben oder Nach unten) drücken, bis das
Element blinkt. Hinweis: Während Sie in der Elementliste nach oben und
unten navigieren, können Sie die aktuelle Einstellung/Standardeinstellung
für die einzelnen Elemente in der mittleren Spalte anzeigen (ohne sie zu
ändern).
2. Drücken Sie die Ok-Taste.
3. Sie können nun für das ausgewählte Element die gewünschte
Einstellung auswählen, indem Sie die Up-oder Down-Taste (Nach oben
oder Nach unten) drücken. Die in der mittleren Spalte angezeigte
Einstellung blinkt, bis Sie die Ok-Taste drücken, um zu bestätigen, dass
dies die zu speichernde Einstellung ist.
4. Sie können das Setup-Menü jederzeit verlassen, indem Sie einfach die
Setup-Taste drücken.
SETUP-MENÜ-BILDSCHIRM
Aus-
gewähltes
Menüele-
ment
Aktuelle Einstel-
lung für das
ausgewählte
Element
Anzeige des Modus „Foto“ (1P oder 3P) oder „Movie“
Batteriestand
84
Menü-
element
Einstellungen (fett
markiert=Standardeinstellung)
Beschreibung/Operation
T- Lapse
(Zeitraffer-
modus-
Einstellun-
gen)
T-Delay time,
(Verzögerungszeit),
Duty (Betrieb, Start-
und Stoppzeit)
Drücken Sie Ok – Auf dem Display
blinkt T-Delay“ (Verzögerung). Legen
Sie mithilfe der Up/Down-Tasten (Nach
oben/Nach unten) die Verzögerungszeit
auf einen Wert zwischen 1 und 60
Minuten fest. Mithilfe des Zeitverzöger-
ungsparameters wird festgelegt, wie
oft Fotos oder Videos während des „Be-
triebsintervalls“ aufgenommen werden.
Drücken Sie auf Ok – Auf dem Display
blinkt „Duty“ (Betrieb). Legen Sie mithilfe
der Up/Down-Taste (Nach oben/Nach
unten) die Startzeit fest (24-Stundenfor-
mat, von 00:00 bis 23:00 Uhr). Drücken
Sie Ok und legen Sie mithilfe der Up/
Down-Taste (Nach oben/Nach unten)
den Minutenwert für die Startzeit fest
(:00-:59). Drücken Sie Ok und wieder-
holen Sie den Vorgang zum Festlegen
der Stoppzeit (Stunden und Minuten).
Mithilfe der Einstellungen unter „Duty
(Betrieb) wird das Zeitfenster oder die
Sperre für die Aufnahme von Fotos/
Videos bestimmt, ohne dass dazu eine
PIR-Auslösung durch ein lebendes Tier
erforderlich ist. Beispiel: Zeitraerbetrieb
(Betriebszyklus) von 5:30 bis 8:00 Uhr in
einem Intervall von jeweils 7 Minuten.
Hinweis: Wenn Sie die Kamera nicht im
Zeitraermodus betreiben möchten,
stellen Sie sicher, dass die Zeitverzöger-
ung auf „OFF“ (AUS) festgelegt ist.
In der folgenden Tabelle werden alle Menüelemente, die jeweils verfügbaren
Einstellungen und eine Beschreibung ihrer Funktionen aufgeführt.
SETUP-MENÜ: Elemente/Einstellungen/Beschreibung
85
Menü-
element
Einstellungen (fett
markiert=Standardeinstellung)
Beschreibung/Operation
Datum Jahr, Monat und Tag Drücken Sie Ok und verwenden Sie
zum Ändern der Einstellung die Up/
Down-Tasten (Nach oben/Nach unten).
Drücken Sie dann erneut Ok, um zum
nächsten Datumsparameter zu wech-
seln, und wiederholen Sie den Vorgang
zum Festlegen des aktuellen Jahres,
Monats und Tages. Nachdem Sie den
Tag festgelegt haben, drücken Sie Ok,
um den Vorgang fortzusetzen und die
Uhrzeit einzustellen (nächstes Element).
Zeit Stunden und Minuten Drücken Sie Ok und verwenden Sie
zum Ändern der Einstellung die Up/
Down-Tasten (Nach oben/Nach unten).
Drücken Sie dann erneut Ok (um zum
nächsten Feld zu wechseln), um den
aktuellen Stundenwert (nur 24-Stunden-
format, „00“=Mitternacht, „12“=Mittag)
und Minutenwert festzulegen.
SETUP-MENÜ: Elemente/Einstellungen/Beschreibung
86
Menü-
element
Einstellungen (fett
markiert=Standardeinstellung)
Beschreibung/Operation
Delay
(Verzöger-
ung)
Minuten (0-10) oder
Sekunden(0-59)
Standardverzöger-
ungszeit=10 Sekunden
Bestimmt die Länge der Wartezeit der
Kamera, bis sie auf weitere Auslöser
des PIR-Sensors reagiert, nachdem
das Tier erstmalig von der Kamera
entdeckt wurde und in Reichweite des
Sensors bleibt. Während dieses vom
Benutzer festgelegten Intervalls für
„Auslöser ignorieren“ nimmt die Kamera
keine Fotos/Videos auf. Dadurch wird
ein schnelles Belegen des Speicher-
platzes auf der Karte mit zu vielen sich
wiederholenden Bildern vermieden.
Die Einstellungen beginnen bei der
Standardzeit von 10 Sekunden. Drücken
Sie Ok, legen Sie die Verzögerungszeit
in Minuten fest (bei Bedarf), drücken
Sie Ok und legen Sie die Verzögerung in
Sekunden fest.
SETUP-MENÜ: Elemente/Einstellungen/Beschreibung
87
SETUP-MENÜ: Elemente/Einstellungen/Beschreibung
Menü-
element
Einstellungen (fett
markiert=Standardeinstellung)
Beschreibung/Operation
Modus 2M, 4M, 6M (für Fotos
ist die Einstellung unter
„Mode“ (Modus) auf 1P
oder 3P festgelegt),
5-60 Sekunden
(im Modus „Movie“
(Videomodus}
Wählen Sie „Mode“ (Modus) aus und
drücken Sie Ok. Wählen Sie mithilfe
der Up/Down-Tasten (Nach oben/Nach
unten) die Einstellung „1P“ (einzelnes
Foto), „3P“ (Serie von 3 Fotos) oder
„Movie“ (Videomodus) aus. Drücken Sie
Ok. Legen Sie mithilfe der Up/Down-
Tasten (Nach oben/Nach unten) die
Standbildauösung auf den Megapix-
elwert „2M“, „4M“ oder „6M“ (wenn Sie
für Standbilder eine hohe Auösung
auswählen, wird dadurch die Qualität
der Fotos verbessert, wenn Sie eine ger-
inge Auösung auswählen, können Sie
mehr Fotos auf der SD-Karte speichern)
oder eine Videolänge zwischen 5 und
15 Sekunden fest (sofern der Modus
„Movie“ (Video) ausgewählt wurde).
Format FO/NO,
Y/N
Löscht alle auf einer Karte gespeicherten
Daten, damit sie erneut verwendet
werden kann. Formatieren Sie grundsät-
zlich eine zuvor in einem anderen Gerät
verwendete Karte. Achtung! Stellen Sie
sicher, dass Sie zunächst alle Dateien
auf der Karte gesichert haben, die Sie
behalten möchten! Drücken Sie die UP-
Taste (Nach oben), um die Option „FO“
(Formatieren) auszuwählen. Drücken Sie
Ok und wählen Sie dann Y“ (Ja) aus, und
drücken Sie erneut Ok, um zu bestäti-
gen, dass Sie die Karte formatieren
möchten. Der zusätzliche Schritt und die
Standardeinstellung „No“ (Nein) tragen
dazu bei, ein versehentliches Löschen
aller Fotos/Videos zu verhindern.
88
Zeitraerbetrieb („T-Lapse“)
T-Lapse“ (Zeitraer) ist eine Sonderfunktion der Wildkamera X-8 von
Bushnell, mit deren Hilfe Sie Ihre Futterstellen oder Feldränder anhand von
Zeitraerfotos oder -videos überwachen können. Wenn diese Funktion
aktiviert ist, nimmt die X-8-Kamera während eines Zeitblocks, den Sie für jeden
Tag einrichten, automatisch in den von Ihnen gewählten Intervallen ein Foto
auf, ohne dass hierzu das Auslösen durch ein aktives Tier erforderlich ist.
Dies birgt den Vorteil, dass Sie den Rand eines Feldes beobachten können, das
weit von der Kamera entfernt und damit außerhalb der Reichweite des PIR-
Sensors liegt. Das Ergebnis ist eine eektive Reichweite, die wesentlich über
der normalen Reichweite liegt, bei der die Kamera durch Tiere in der Nähe
ausgelöst werden muss. Dies macht sie zu einem großartigen Hilfsmittel für
Jäger, die mit einer einzelnen Kamera ein gesamtes Feld eektiv beobachten
können, wozu ansonsten mehrere Kameras erforderlich wären.
Wenn ein Tier den vom IR-Sensor abgedeckten Bereich betritt und eine
Auslösung zwischen den von Ihnen eingestellten Start- und Stoppzeiten für
den Zyklus unter „Duty“ (Betrieb) aktiviert, nimmt die Kamera wie gewohnt
und basierend auf Ihren anderen Menüeinstellungen ein Bild oder Video auf.
So richten Sie den Zeitraer ein und so verwenden Sie ihn (stellen Sie zunächst
sicher, dass Sie das richtige Datum und die richtige Uhrzeit eingestellt haben,
sodass die Zeitraeraufnahme zu den richtigen Tageszeiten gestartet und
beendet wird):
1. Schalten Sie den Einschaltknopf auf On (Ein). Drücken Sie bei Bedarf die
Taste Setup (Einrichtung), um das Setup-Menü anzuzeigen.
2. Drücken Sie die Up-Taste (Nach oben), um den Menüeintrag T-Lapse“
(Zeitraer) auszuwählen (das Setup-Menü beginnt bei „Date“ (Datum}.
3. Drücken Sie Ok. Daraufhin blinkt oben im Display der Eintrag T-Delay“
(Zeitverzögerung). Legen Sie den Wert unter T-Delay“ (Zeitverzögerung)
auf den gewünschten Wert zwischen 1 und 60 Minuten fest. Wählen
Sie mithilfe der Up/Down-Tasten die Zeit für die Zeitverzögerung
aus und drücken Sie dann Ok, um sie zu speichern. Damit können Sie
steuern, wie oft während des Zeitblocks, den Sie im Anschluss anhand
der Zykluseinstellungen unter „Duty“ (Betrieb) denieren, ein Foto
oder Videoclip aufgenommen wird. Beachten Sie, dass dies bei Videos
unabhängig von der Länge der jeweiligen Videoaufnahme ist - es geht
darum, wie oft Videos aufgenommen werden und nicht, wie lange
jedes Einzelne dauert. Hinweis: Wenn Sie die Zeitraerfunktion nicht
89
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Zeitverzögerung auf „OFF“
(Aus, Standardeinstellung) festgelegt ist, um den normalen Betrieb zu
gewährleisten.
4. Legen Sie nun mit Hilfe der Up/Down-Tasten (Nach oben/Nach unten)
die Startzeit unter „Duty“ (Betrieb) fest. Anhand dieser Startzeit wird
bestimmt, wann die tägliche Aufnahme im Zeitraermodus beginnt.
Die Stundeneinstellung basiert auf einer 24-Stunden-Uhr, wobei 00 Uhr
für Mitternacht, 12 Uhr für Mittag, 23 Uhr für 11 Uhr abends steht usw.
Drücken Sie „Ok“, und legen Sie dann die Startminute für den Betrieb
fest. Drücken Sie nach dem Festlegen des Minutenwerts Ok, um die
Startzeit zu speichern.
5. Legen Sie nun mithilfe der Up/Down-Tasten (Nach oben/Nach unten)
die Stoppzeit für den Betrieb fest (im 24-Stundenformat). Anhand
der Betriebsstoppzeit wird bestimmt, wann die tägliche Aufnahme
im Zeitraermodus endet. Drücken Sie Ok und legen Sie dann
den Minutenwert für das Betriebsende fest. Drücken Sie nach dem
Festlegen der Minuteneinstellung Ok, um die Endzeit zu speichern.
Das Einstellungsmenü wechselt zum Eintrag „Set Date“ (Datum
festlegen). Drücken Sie die Setup-Taste (Einstellung), um das Menü
zu verlassen. Daraufhin wird die Kamera basierend auf den von Ihnen
vorgenommenen Einstellungen im Zeitraermodus betrieben.
Hier sehen Sie ein Beispiel dazu, wie die Kamera basierend auf den folgenden
Einstellungen unter T-Lapse“ (Zeitraer) funktionieren würde:
T-Delay (Zeitverzögerung): 15M
Duty start time (Startzeit für Betrieb): 16:00
Duty stop time (Endzeit für Betrieb): 18:30
Zeitverzögerung Betrieb (Start) Betrieb (Ende)
Gibt an, wie oft Fotos
oder Videos aufgenom-
men werden (während
des Betriebszyklus)
Gibt an, wann der Zeitraf-
ferbetrieb beginnt (täglich)
Gibt an, wann der
Zeitrafferbetrieb endet
(täglich)
90
Diese Einstellungen würden dazu führen, dass die Kamera beginnend um 16
Uhr ein Foto (oder ein Video, je nach Art der Einstellung) aufnimmt. Das nächste
wird um 16:15 Uhr, 16:30 Uhr usw. (das heißt, alle 15 Minuten) aufgenommen,
bis die Zeitraeraufnahme um 18:30 Uhr endet. Am darauolgenden Tag
würde die Kamera wiederum alle 15 Minuten zwischen 16:00 Uhr und 18:30
Uhr ein Bild oder ein Video aufnehmen. Zur Erinnerung: Dies ist unabhängig
von normalen Auslösern aufgrund von Tieraktivität – selbst wenn keine
Tiere den Abdeckungsbereich des IR-Sensors betreten, wird dennoch alle 15
Minuten während des 2,5-stündigen Zeitblocks ein Bild aufgenommen. Wenn
die Kamera innerhalb der 15-Minuten-Intervalle durch ein Tier ausgelöst
wird, erfolgt die Aufnahme so, als hätten Sie die Kamera mit deaktiviertem
Zeitraer (Einstellung unter T-Delay“ auf „OFF“ (Aus} eingerichtet. Hinweis:
Zeitraereinstellungen mit häugen Intervallen und/oder langen Zeiträumen
zwischen den Start- und Stoppzeiten können die Lebensdauer der Batterie
verkürzen.
Wenn Sie im Setup-Menü fertig sind und wieder in den normalen
Betriebsmodus der Kamera wechseln möchten, sodass sie mit der Aufnahme
von Fotos oder Videos beginnt, drücken Sie einfach die Setup-Taste. Nach
dem Beenden des Setup-Menüs wird auf dem Display nichts angezeigt und
die Kamera bendet sich im Ruhemodus. Ca. 30 Sekunden später beginnt die
Kamera mit der Aufnahme von Fotos oder Videos, wenn sie ausgelöst wird.
Dies erfolgt in den Intervallen, die durch die Verzögerungszeiteinstellung des
Auslösers bestimmt wurden.
Nachdem Ihre Kamera eingerichtet wurde, können Sie sie für Fotoaufnahmen
der Aktivitäten in dem von Ihnen gewählten Bereich verwenden. Befolgen Sie
einfach diese Schritte:
KAMERABETRIEB
1. Montage der Kamera
Es wird empfohlen, die Kamera circa 4 oder 5 Fuß (1,2~1,5 Meter) überhalb
des Bodens zu montieren, wobei die Kamera einen leichten Abwärtswinkel
einnimmt. Wenn möglich, vermeidet man, dass die Kamera nach Osten oder
Westen ausgerichtet ist, da das Aufgehen und Untergehen der Sonne falsche
Auslöser und überbelichtete Bilder produzieren könnte. Räumen Sie Zweige
und andere Hindernisse vor der Kamera weg, damit diese die Kameralinse
oder den PIR-Sensor nicht blockieren.
91
Zum Befestigen der Kamera ziehen Sie die Riemen durch die dafür
vorgesehenen Schlitze hinten am Gehäuse. Wickeln Sie den Riemen um die
Befestigungsäche herum. Sichern Sie den Riemen und schließen Sie die
Schnalle, um die Kamera zu sichern.
Stellen Sie sicher, dass beide Türverriegelungen sicher verschlossen sind, um
eine entsprechende Wetterbeständigkeit zu gewährleisten.
2. Einschalten der Kamera
Schieben Sie den Einschaltknopf in die Stellung On“ (Ein). Drücken Sie auf
Setup“ (Einrichtung), um das Setup-Menü zu beenden, wenn Sie keine
Einstellungen anpassen müssen. Daraufhin wird auf dem Display nichts mehr
angezeigt und die Kamera bendet sich im Ruhemodus. Wenn der PIR-Sensor
ausgelöst wird, wird sie direkt mit der Fotoaufnahme beginnen, nachdem die
Verzögerungszeit (wie eingestellt) verstrichen ist.
3. Einstellen der PIR- und Belichtungsschalter
Der PIR-Schiebeschalter ermöglicht Ihnen das Erhöhen oder Verringern der
Empndlichkeit des passiven Infrarotsensors (PIR) auf Wärme. Dafür gibt
es die drei Einstellungen H (hoch), M (mittel) und L (niedrig). Wenn Sie die
Kamera an heißen Sommertagen zum Aufnehmen von Bildern von Wildtieren
aufstellen, fällt dem Sensor die Erkennung des Temperaturunterschieds
zwischen Tieren und ihrer Umgebung möglicherweise schwerer. Das
Einstellen des Empndlichkeitsschalters auf „H“ kann dabei für Abhilfe sorgen,
da der PIR somit empndlicher auf kleine Temperaturunterschiede reagiert.
Gegenteilig gilt das gleiche. Wenn Sie den Schalter auf „L“ (niedrig) stellen,
kann dies dazu beitragen, falsche oder zu häuge Auslösungen bei kalten
Umgebungstemperaturen im Winter zu verhindern. Schlussendlich ist „M“
(mittel) eine gute Einstellung für moderate Temperaturen im Herbst und
Frühjahr.
Mithilfe des Schiebeschalters für die Belichtung wird die Belichtungszeit
der Kamera auf eine Einstellung zwischen „S“ (langsam) und „F“ (schnell)
festgelegt. Davon sind nur Fotos und keine Videos betroen. Mit dieser
Einstellung können Sie den Ausgleich zwischen Bewegung (keine Bewegung
oder verschwommen) und Belichtung (dunkler oder heller) anpassen. Wenn
Ihre Tierfotos durch die Bewegung zu stark verschwommen sind, verwenden
Sie eine Einstellung mit kürzerer Belichtung. Wenn die Fotos zu dunkel werden,
verwenden Sie eine Einstellung mit längerer Belichtung. Stellen Sie diesen
Schalter für den normalen Alltagsgebrauch zunächst auf „N“ (normal) ein.
92
4. Testen des Abdeckungsbereichs
Eine der nützlichsten Funktion der X-8 Kamera ist die Möglichkeit, den
Abdeckungsbereich zu prüfen.
• Önen Sie nach dem Montieren der Kamera das vordere Gehäuse und
schieben den Einschaltknopf auf die On“-Position. Drücken Sie bei
Bedarf die Setup-Taste, um das Setup-Menü aufzurufen.
• Die PIR-Anzeigenleuchte unter der Linse wird blinken, wenn Sie den im
Erfassungsbereich der Kamera den Bewegungssensor auslösen.
• Richten Sie die Kameraposition bei Bedarf neu aus und wiederholen Sie
den Test, bis der gewünschte Abdeckungsbereich erzielt wurde.
• Wenn Sie den Testmodus nicht mehr benötigen, drücken Sie erneut den
Setup-Knopf. Die Kamera wechselt in den Stromsparmodus, bis der PIR-
Sensor das erste Foto oder die erste Videoaufnahme auslöst.
• Der maximale PIR-Sensorbereich beträgt ca. 15 m.
5. Kamera sichern
Ein standardmäßiges Schloss kann durch die Schlossönung gesteckt werden,
um die Kamera zu sichern und vor Diebstahl zu schützen.
6. (Optional) Verwenden einer externen Stromversorgung
Optional können Sie eine externe Stromversorgung mit 6 V Gleichspannung
(nicht im Lieferumfang enthalten) an die Stromanschlussbuchse „DC In“ an der
Unterseite der Wildkamera X-8 anschließen. Dieser Stromanschluss bendet
sich unter der Gummiabdeckung an der Stativbuchse (siehe S. 80). Achten Sie
darauf, eine kompatible Stromversorgung zu verwenden, und stellen Sie sicher,
dass die Spannung, die minimale Nennstromangabe und die Anschlusspolarität
korrekt sind. Falls das Gerät an eine externe Stromquelle angeschlossen ist und
Batterien eingelegt sind, erfolgt die Stromversorgung der Wildkamera X-8
durch die externe Stromquelle.
Technische Daten der externen Stromversorgung: 6 Volt Gleichspannung, 1000 mA (1 A)
minimale Stromstärke, Polarität mit Pluspol an der Spitze (+ an der Spitze/- an der Manschette).
Sichtbereich der Kamera
Erkennungsbereich des PIR-Sensors
93
ANZEIGEN DER FOTOS UND VIDEOS
Für das Anzeigen der mit Ihrer X-8-Kamera aufgenommenen Fotos und/oder
Videos gibt es drei Methoden:
Verwendung eines SD-Kartenlesegeräts
1. Drücken Sie die SD-Karte leicht ein und ziehen diese vorsichtig heraus.
2. Stecken Sie die SD-Karte in ein SD-Kartenlesegerät (wahlweise ein
spezielles SD-Kartenlesegerät oder ein „Multi-Kartenlesegerät, das über
mehrere Schlitze für verschiedene Speicherkarten verfügt, darunter
auch für SD-Karten).
3. Befolgen Sie die Herstelleranleitung des jeweiligen Kartenlesers zum
Ansehen oder Herunterladen der Fotos und/oder Videodateien von der
SD-Karte.
Anschließen der Kamera an Ihren Computer via USB
1. Schieben Sie den Einschaltknopf in die Stellung On“ (Ein), und drücken
Sie dann die Setup-Taste.
2. Verbinden Sie den USB-Anschluss der Kamera (linke Seite in der Nähe des
Displays bei entriegelter und geöneter Kamera) über das im Lieferumfang
enthaltene USB-Kabel mit einem PC oder Mac.
3. Der PC wird die Kamera als externes Speichergerät erkennen und den
Standard „USB-Massenspeicher“ verwenden (keine Treiberinstallation
erforderlich; nicht kompatibel mit Windows 98 oder älter). Auf dem PC
wird unter „Arbeitsplatz“ oder in Windows-Explorer ein Symbol für einen
neuen Datenträger angezeigt (Macs: auf dem Desktop wird ein neuer
Datenträger angezeigt) und auf dem Desktop wird ein Dialogfenster mit
verschiedenen Optionen zum Anzeigen, Verschieben oder Kopieren der
auf der SD-Karte gespeicherten Foto- und Videodateien angezeigt. Auf
dem LCD-Display der Kamera wird „STO“ angezeigt, was bedeutet, dass
sich die Kamera im Massenspeicher-Modus bendet.
94
Anzeigen von Bildern auf einem externen Videobildschirm
Ein TV-Bildschirm kann ebenfalls zum Anzeigen von Fotos (oder Videos)
verwendet werden, die mit der Kamera aufgenommen wurden. Schließen
Sie einen TV-Bildschirm oder ein anderes Videogerät mit Composite-
Standardvideoeingang (Cinch-Buchse) an den Mini-Anschluss TV Out“ (TV-
Ausgang) der X-8-Kamera an. Verwenden Sie dazu das mitgelieferte Kabel.
Dann:
• Nachdem das Kabel angeschlossen und die X-8-Kamera eingeschaltet
wurde, wird auf dem Display der Kamera TV“ angezeigt.
• Der Standardmodus bei angeschlossenem Videobildschirm lautet
„Review/Playback“ (Anzeigen/Wiedergabe), mit dem die zuletzt auf der
SD-Karte gespeicherte Datei angezeigt wird.
• Drücken Sie die Up-Taste (Nach oben), um das vorherige Foto oder Video
anzuzeigen, und drücken Sie die Down-Taste (Nach unten), um das
nächste anzuzeigen. Videodateien werden automatisch in voller Länge
(5-15 Sekunden) wiedergegeben. Drücken Sie am Ende des Videos die
Up- oder Down-Taste (Nach oben oder Nach unten), um ein anderes
Foto oder Video auszuwählen.
• Wenn Sie in den Vorschaumodus wechseln möchten, in dem Sie das
„Live“-Signal der Kameralinse anzeigen können, drücken Sie Ok. Drücken
Sie die Taste erneut, um zum Modus „Review/Playback“ (Anzeigen/
Wiedergeben) zurückzuwechseln. Drücken Sie die SetupTaste, um
beide Modi zu verlassen.
• Wenn Sie den externen Videobildschirm nicht mehr benötigen,
deaktivieren Sie die Kamera und trennen Sie das Kabel vom Anschluss
TV Out“ (TV-Ausgang).
ANZEIGEN DER FOTOS UND VIDEOS
95
PIR (Passiver Infrarot-Sensor): Erkennt Bewegung wie ein üblicher
Sicherheitsbewegungsmelder. Benötigt neben der Bewegung Infrarot-Energie
(Wärme) zum Auslösen des Sensors, damit die Erkennung auf lebende Tiere
beschränkt bleibt (anstatt Blätter etc.).
Verzögerungszeit (Auslösungsintervall): Verstrichene Zeit zwischen Fotos,
während Ereignisse erkannt und aufgezeichnet werden. Sie sollten dies
entsprechend der Wildaktivität in der Gegend einstellen.
Mondphase: Die Wildkamera X-8 verfügt über eine Funktion, welche zu
Referenzenzwecken einen Mondphasenstempel auf jedem Foto abbildet.
IR-Blitz: Auch als IR LED-Gruppe bezeichnet. Dies ist eine „Nachtsicht“-
Funktion, die gehäuftes Infrarotlicht emittiert, das für das menschliche Auge
nicht sichtbar ist. Dies ist insbesondere für Nachtfotos nützlich, wenn ein
sichtbarer Blitz nicht wünschenswert ist.
Lebensdauer der Batterie: Zeitdauer, in der die Kamera im Einsatz
funktionieren wird. Abhängig von der Umgebungstemperatur, der Anzahl der
aufgenommenen Bilder und der Anzahl der ausgelösten IR-Blitze. Wenn die
Batteriespannung unter 4,5 V fällt, wird der IR-Blitz nicht mehr ausgelöst. Wenn
die Batteriespannung unter 3,5 V liegt, stellt die Kamera die Funktion ein.
Einzel-/Mehrfachbildmodi: Die Anzahl der Bilder, welche die Kamera durch
PIR-Auslöser aufnimmt (nur Standbild-Aufnahmemodus).
1P: Aufgenommenes Einzelbild pro PIR-Auslöser
3P: Aufgenommene Folge von drei Bildern pro PIR-Auslöser
VOLL: Wenn die Speicherkapazität erschöpft ist, zeigt das LCD-Display VOLL
an.
Massenspeicher: Schließen Sie ein USB-Kabel an einen Computer an,
drücken Sie auf den „SETUP“-Knopf und der Computer kann auf den Inhalt
der SD-Karte zugreifen. Die Kamera wird automatisch als „externes Laufwerk“
erkannt, ohne dass hierzu spezielle Treiber installiert werden müssen (Win
98 und ältere Betriebssysteme werden nicht unterstützt. Mac OSX sind ebenfalls
kompatibel- die Kamera wird auf Ihrem Desktop als externes Speichergerät oder
als „Disk“ angezeigt).
GLOSSAR
96
Modellnummer 119327
Bildsensortyp 1/2 Zoll CMOS
Eektive Auösung 2,0 Megapixel
Eektive Brennweite 7.6 mm
Blende f/3.0
IR-Filter Automatischer IR-Filter
Anzeige LCD (Menübildschirm)
PIR-Sensor Ja
Auslösergeschwindigkeit 1,0 Sekunden oder weniger
Anzahl der IR-LEDs 36 LEDs
Max. Reichweit Nachtsichtblitz 20 Meter
Aufbewahrung SD-Karte bis zu 32 GB Speicherkapazität
PIR-Anzeige Ja (Nur im Setup-Modus)
Einstellbarer
Verzögerungszeitbereich
1~ 59 Sekunden, 1~ 10 mins (Standard 10
sec)
Wählbare Bildauösung 2, 4* oder 6* MP (*via Software interpoliert)
Mehrfachbild-Modus Ja, 1 oder 3 Fotos
Zeitraerintervall 1-60 Min.
Videoauösung
Film: AVI 640 x 480 Pixel @ 30 fps
(5-15 Sekunden).
Dateiformat (Bild/Video) JPEG/AVI
Datum/Zeit-Aufdruck Ja
Mondphasen-Aufdruck Ja
Belichtung Auto
Weißabgleich-Modus Auto
Stromversorgung
4 oder 8 AA-Zellenbatterien (Alkali oder
Lithium). DC-Eingangsanschluss für
optionale externe Stromversorgung .
Wasserbeständig Ja
Technische Spezikationen
97
Fehlerbehebung / häug gestellte Fragen
Die Batterielaufzeit ist kürzer als angenommen
1. Die Laufzeit der Batterie hängt mit der Betriebstemperatur und
Anzahl der insgesamt gemachten Aufnahmen zusammen. In der
Regel genügt die Batterieleistung der Wildkamera für mehrere
tausend Aufnahmen.
2. Vergewissern Sie sich, ob Sie neue Alkali- oder Lithiumbatterien
eingelegt haben. Bushnell empehlt die Verwendung von 8
Energizer® Lithium AA Batterien in dieser Wildkamera für eine
optimale Lebensdauer der Batterien.
3. Überprüfen Sie, ob der Einschaltknopf auf On” (Ein) gestellt, und
die Kamera im Freien nicht im “Setup”-Modus auf war.
4. Sorgen Sie auch dafür, dass sie eine qualitativ hochwertige
SD-Karte eines Markenherstellers in der Kamera verwenden.
Bushnell empehlt Karten bis zu 32 GB der Marke SanDisk®.
Unsere Erfahrung hat gezeigt, dass SD-Karten von niedriger
Qualität häug die Leistungsdauer der Batterien der Wildkamera
verringern.
Die Kamera macht auf einmal keine Bilder mehr oder lässt überhaupt
keine Aufnahmen mehr zu
1. Prüfen Sie, ob auf der SD-Karte noch Platz ist. Bei voller SD-Karte
sind keine Aufnahmen mehr möglich.
2. Vergewissern Sie sich, ob Sie neue Alkali- oder Lithiumbatterien
eingelegt haben.
3. Lesen Sie auch den Hinweis zum Thema “kurze Batterielaufzeit”.
4. Stellen Sie sicher, dass der Einschaltknopf auf der „On“-Position
und nicht auf der „O“-Position oder im „Setup“-Modus steht.
5. Sorgen Sie dafür, dass sie eine qualitativ hochwertige SD-Karte in
der Kamera verwenden. Bushnell empehlt SanDisk® SD-Karten
bis zu 32GB.
6. Die Kamera macht keine Aufnahmen, wenn der Schreibschutz der
SD-Karte aktiviert ist.
7. Falls Sie Ihre SD-Karte vorher bereits in anderen Geräten
verwendet haben formatieren Sie die Karte mit dem Parameter
98
Fehlerbehebung / häug gestellte Fragen
„Format“ im SETUP-Modus bevor Sie sie in Ihre Wildkamera
einlegen (vergewissern Sie sich, dass Sie davor wichtige
Dateien gespeichert haben, da eine Formatierung alle Dateien
unwiederbringlich löscht). Es kann vorkommen, dass andere
Geräte die Formatierung der SD-Karte verändert haben und sie
daher in der Wildkamera nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Kamera lässt sich nicht einschalten
1. Stellen Sie sicher, dass Sie alle 8 Batterien in das Batteriefach
eingelegt haben. Bushnell empehlt die Verwendung von 8
Energizer® Lithium AA Batterien in dieser Wildkamera.
2. Achten Sie darauf, dass die Batterien korrekt und richtig gepolt
eingelegt sind. Die Batterie muss immer mit dem negativen
(achen) Pol in Richtung der Feder in das Batteriefach der Kamera
eingelegt werden.
Schwierigkeiten mit der Qualität von Standfotos und/oder
Videoaufnahmen
1. In der Nacht aufgenommene Fotos oder Videos sind zu dunkel
a. Verwenden Sie einen Satz neuer Batterien. Bei geringer
Batterieleistung funktioniert der Blitz nicht mehr.
b. Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn sich das Objekt im
idealen Abstand zum Blitz bendet, was innerhalb von 15 Metern
sein sollte. Objekte erscheinen zu dunkel, wenn sie etwas weiter
entfernt sind.
c. Beachten Sie bitte, dass einige Bilder dunkler erscheinen können
als andere, wenn der Standbildmodus auf „3P“ eingestellt ist oder
wenn sehr kurze Verzögerungszeiten ausgewählt wurden. Das
liegt an der schnellen Reaktionszeit und daran, dass der Kamera
für ein erneutes Auslösen nur sehr wenig Zeit zur Verfügung steht,
wodurch sich auch der Blitz nicht vollständig auaden kann.
99
Fehlerbehebung / häug gestellte Fragen
2. Tagsüber aufgenommene Fotos oder Videos erscheinen zu dunkel
Stellen Sie sicher, dass die Kamera tagsüber nicht direkt auf
die Sonne oder andere Lichtquellen gerichtet ist, da die Auto-
Belichtung dadurch dunklere Ergebnisse liefert.
3. Nachts aufgenommene Fotos oder Videos erscheinen zu hell
Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn sich das Objekt im idealen
Abstand zum Blitz bendet, also nicht näher als 3m. Objekte
erscheinen zu hell, je näher sie sind.
4. Tagsüber aufgenommene Fotos oder Videos erscheinen zu hell
Sorgen Sie dafür, dass die Kamera tagsüber nicht direkt auf die
Sonne oder andere Lichtquellen ausgerichtet ist.
5. Die Objekte auf den Fotos erscheinen gestreift
a. Bei schlechten Lichtverhältnissen und bei sich schnell
bewegenden Objekten kann die Auösungseinstellung „6M“
(Megapixel) schlechtere Ergebnisse hervorbringen als die
Einstellungen „2M“ oder „4M“.
b. Falls auf mehreren Bildern Streifen durch sich schnell
bewegende Objekte erscheinen, verwenden Sie stattdessen die
Auösungseinstellung „2M“.
6. Roter, grüner oder blauer Farbstich
a. Unter bestimmten Lichtverhältnissen kann der Sensor
abgelenkt werden, was zu minderwertigen Farbergebnissen
führt.
b. Sollte dies aber regelmäßig auftreten, muss der Sensor
eventuell gewartet werden. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte
an Ihren Bushnell Fachhändler.
7. Kurze Videoaufnahmen—Gerät nimmt nicht in der gesamten
eingestellten Länge auf
a. Prüfen Sie, ob die Speicherkarte eventuell voll ist.
b. Stellen Sie sicher, dass die Batterien in der Kamera noch gut
sind. Wenn die Batterien schwächer werden, kann die Kamera
kürzere Videoclips aufnehmen, um Strom zu sparen.
100
Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen, sondern
entweder nur Lithium oder nur Alkali.
Die Verwendung wiederaufladbarer Batterien wird nicht empfohlen.
Fehlerbehebung / häug gestellte Fragen
Auf den Fotos ist nicht das gewünschte Objekt zu sehen
1. Platzieren Sie die Kamera möglichst nicht in der Nähe einer
Wärmequelle im Sichtfeld.
2. Wenn die Kamera in der Nähe zum Wasser aufgestellt wird, kann
es hin und wieder vorkommen, dass auch Aufnahmen ohne
Objekt gemacht werden. Die Kamera sollte daher immer auf
festen Untergrund ausgerichtet sein.
3. Die Kamera sollte nach Möglichkeit nicht an kleinen Bäumen
befestigt werden, die im Wind nachgeben.
4. Entfernen Sie alle Äste, die sich unmittelbar vor dem
Kameraobjektiv benden.
PIR-Sensor LED blinkt/blinkt nicht
1. Wenn die Kamera im „SETUP“-Modus ist, wird das LED der PIR-
Anzeige vorne an der Kamera blinken, wenn Bewegung erkannt
wurde. Dies ist nur für Einrichtungszwecke und unterstützt den
Benutzer bei der Ausrichtung der Kamera.
2. Während der Verwendung wird das LED nicht blinken, wenn die
Kamera ein Bild aufnimmt. Dies trägt dazu bei, dass die Kamera
möglichst unentdeckt bleibt.
Einstellungen werden von der Kamera nicht gespeichert
Vergewissern Sie sich, dass Sie alle im Setup-Modus
durchgeführten Änderungen der Parametereinstellungen
durch Drücken der OK-Taste gespeichert haben. Werden die
Einstellungen nach der Änderung nicht gespeichert, übernimmt
die Kamera automatisch wieder die für den jeweiligen Parameter
festgelegten Werkseinstellungen.
101
BESCHRÄNKTE ZWEI-JAHRES GARANTIE
Wir garantieren für zwei Jahre ab Erwerbsdatum, dass Ihr Bushnell
®
-Produkt frei von Material-
und Verarbeitungsfehlern ist. Bei allen Schäden unter dieser Garantie behalten wir uns nach
eigenem Ermessen vor, das Produkt entweder zu reparieren oder zu ersetzen, vorausgesetzt,
dass Sie das Produkt frei Haus an uns senden. Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die
durch Zweckentfremdung, falsche Behandlung, Installation oder Instandhaltung durch andere
Personen als die des von Bushnell autorisiertem Kundenservice durchgeführt wurden.
Jede Rücksendung innerhalb der Garantiezeit muss die nachfolgend aufgeführten Punkte
beinhalten:
1) Scheck/Zahlungsanweisung in Höhe von $10.00 US-Dollar zur Deckung von Porto
und Bearbeitungskosten
2) Name und Adresse zur Produktrücksendung
3) Erläuterung des Defekts
4) Nachweis des Kaufdatums
5) Das Produkt sollte sorgfältig in einem stabilen Versandkarton verpackt werden,
um Schäden während des Transport zu vermeiden, und frei Haus an folgende Adresse
versendet werden:
Versandadresse in den USA: Versandadresse in KANADA:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Reparaturen Attn.: Reparaturen
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Für Produkte, die außerhalb der USA oder Kanada gekauft wurden, sprechen Sie im Garan-
tiefall bitte Ihren Händler vor Ort auf die weitere Vorgehensweise an. In Europa können Sie
Bushnell ebenfalls unter folgender Anschrift kontaktieren:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Diese Gewährleistung beinhaltet spezifische gesetzliche Rechte.
Zusätzlich enthaltene Rechte sind von Land zu Land unterschiedlich.
©2012 Bushnell Outdoor Products
Konstruktionsmerkmale und Design können jederzeit ohne vorherige
Ankündigung oder Verpflichtung seitens des Herstellers geändert werden.
102
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
(Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern
mit getrennten Sammelsystemen)
Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf
deshalb nicht im normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte es
an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden
abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten.
Wenn die Ausrüstung austauschbare (wiederauadbare) Batterien enthält, müssen
diese zuvor auch herausnehmen und, falls nötig, entsprechend der geltenden
Vorschriften entsorgt werden (siehe auch die jeweiligen Anmerkungen in der
Anleitung dieses Produkts).
Weitere Informationen zu diesem Thema sind in Ihrer Gemeinde-/Stadtverwaltung,
Ihrem regionalen Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie
Ihr Equipment gekauft haben, erhältlich.
103
Indice pagine
NOTE IMPORTANTI 104
Introduzione 105
Guida alle componenti e ai tasti di controllo 106-107
Installazione Batteria e Scheda Sd 108
Informazioni Sul Menu Di Setup 109
Utilizzo Del Menu Di Setup 109
MENU DI SETUP 110-112
Funzionamento Time-Lapse 113
Funzionamento Fotocamera 115
Montaggio fotocamera 115
Accensione fotocamera 116
Impostazione degli interruttori PIR e Otturatore 116
Test dellarea di copertura 117
Protezione fotocamera 117
(Opzionale) Impiego di una fonte di alimentazione
esterna 117
Visualizzazione Foto e Video 117
Glossario 119
Speciche tecniche 120
Risoluzione problemi / FAQ 121-124
Garanzia 125
Italiano
104
Per garantire la massima durata della batteria con la presente
fotocamera da esplorazione, Bushnell raccomanda di usare 8 batterie
Energizer® al litio di tipo AA.
Evitare di utilizzare insieme batterie vecchie e nuove.
Evitare di utilizzare insieme diversi tipi di batterie;
TUTTE le batterie devono essere alcaline o al litio.
L’impiego di batterie ricaricabili è sconsigliato.
Bushnell raccomanda di usare le schede SanDisk® SD e SDHC (capacità
no a 32GB) con la presente fotocamera da esplorazione.
NOTE IMPORTANTI
Congratulazioni per aver acquistato una delle migliori fotocamere da
esplorazione sul mercato! Bushnell è particolarmente orgogliosa di
questa unità dalle dimensioni compatte ed è certa che sarà apprezzata
anche dagli utenti. Bushnell apprezza le attività svolte dagli utenti, di
cui desidera guadagnare la ducia. Si prega di fare riferimento alle note
sottostanti e alle istruzioni contenute nel presente manuale per garantire
l’uso soddisfacente del prodotto.
Qualora la fotocamera da esplorazione Bushnell non dovesse
funzionare correttamente o in caso di problemi di qualità di foto e di
video, cfr. il capitolo Risoluzione problemi/FAQ alle pagine 121-124.
Spesso i problemi dipendono da semplici dettagli che sono stati
trascurati oppure, in altri casi, è necessario modicare solamente una
impostazione.
Se il problema persiste dopo aver provato le soluzioni riportate nella
sezione Risoluzione problemi/FAQ, rivolgersi al servizio clienti Bushnell
al numero (800) 423-3537. Dal Canada, chiamare il (800) 361-5702.
105
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato la fotocamera digitale da
esplorazione Bushnell X-8. La presente fotocamera è stata progettata
per registrare tutte le attività della fauna in ambienti esterni in modalità
immagini istantanee e video ed è caratterizzata da una struttura solida e
impermeabile. La fotocamera da esplorazione X-8 presenta dimensioni
compatte e portatili e garantisce tempi di durata della batteria
particolarmente lunghi.
Caratteristiche principali:
• Sensore digitale 2.0MP
• Dimensioni compatte (120mm*94mm*46mm)
• Durata prolungata della batteria (no a 9 mesi)
• Tempo di attivazione=1,0 secondi
• Filtro IR automatico
• Display LCD
• 36 LED per visione notturna
• Delay regolabile per foto: 1~59 secondi, 1~10 minuti (tempo di
default: 10 sec.)
• Modalità di scatto multiplo (3 immagini per attivazione)
• Video 640*480 a 30 FPS, 5 - 15 secondi ciascuno.
• Sensibilità PIR regolabile (bassa, media, alta)
• La modalità Time-Lapse consente di catturare le immagini a
intervalli stabiliti dall’utente (1-60 min)
• Supporta schede SD no a 32 GB
• Stampa della data, ora e fase lunare
• Esposizione automatica
• Bilanciamento bianco automatico
• Alimentazione: 4 o 8 batterie AA (litio o alcaline) , Jack ingresso
CA per fonte di alimentazione esterna 6 Volt (opzionale, fornito
dall’utente)
• Presa di montaggio per treppiede standard
• Impermeabile
• Velocità otturatore selezionabile dall’utente per ridurre le sbavature
o regolare l’esposizione
106
Guida alle componenti e ai tasti di controllo
Presa
treppiede
(Jack di alimentazione CA
sotto il pad in gomma)
DC Input
Jack
Obiettivo
della foto-
camera
Fascia
di LED
infrarossi
Foro per
lucchetto
Sensore di
movimento
PIR
Indicatore
PIR (solo in
modalità
Setup)
Vista frontale
107
Guida alle componenti e ai tasti di controllo
SD Card
Slot
Tasto
Setup
Uscita TV
Interruttore
sensibilità
PIR
Tasto
Su
Tasto
Giù
Interruttore
velocità
otturatore
Tasto
Ok
Uscita TV
Pannello laterale sinistro
(Parte anteriore aperta)
Pannello di controllo
(parte frontale aperta)
Display
LCD
Inter-
ruttore
Vano
batterie
Porta USB
Porta USB
108
INSTALLAZIONE BATTERIA e SCHEDA SD
La fotocamera digitale da esplorazione X-8 Bushnell è progettata per
funzionare con l’impiego di 4 o 8 batterie AA. Si raccomanda l’impiego di
un set completo di 8 batterie alcaline o al litio (per garantire una maggiore
durata).
NOTA: Impostare sempre l’interruttore su OFF prima dell’installazione o
rimozione delle batterie.
Vericare che le batterie vengano inserite correttamente, secondo quanto
indicato all’interno del vano batterie. Leventuale voltaggio o polarità non
corretti (+/-) possono arrecare danni alla fotocamera. L’indicatore del livello
di batteria in alto a destra del display indica quando il livello delle batterie è
basso.
Evitare di utilizzare insieme batterie vecchie e nuove.
Evitare di utilizzare insieme diversi tipi di batterie;
TUTTE le batterie devono essere alcaline o al litio.
L’impiego di batterie ricaricabili è sconsigliato.
Memoria
La presente fotocamera digitale da esplorazione X-8 è dotata di una slot per
la memory card, in grado di accettare le schede SD (in vendita separatamente)
no a una capacità massima di 32GB. Laddove la scheda SD non venga inserita,
sul display lampeggia la dicitura “NOSD e la fotocamera non entra in funzione.
Inserimento della scheda SD
• Vericare che l’interruttore di accensione sia posizionato su O in fase di
inserimento o rimozione della memoria.
• Inserire la scheda SD no in fondo nella slot apposita, orientandola in
modo corretto secondo quanto mostrato dall’immagine posta sopra la
slot (etichetta verso l’alto, contatti rivolti verso il basso e angolo inciso
sulla destra).
• Per rimuovere la memoria card SD, esercitare la pressione sulla scheda
SD quindi rimuovere la scheda con delicatezza.
Si raccomanda l’impiego di una scheda SD nuova e pulita. Laddove la
scheda SD sia stata utilizzata all’interno di un altro dispositivo, eseguire la
formattazione utilizzando l’opzione Format nel menu Setup della fotocamera
da esplorazione prima di impostare la fotocamera per la cattura di foto/video.
Le schede nuove sono pronte per l’uso non appena estratte dall’imballaggio.
109
INFORMAZIONI SUL MENU DI SETUP
Fare scivolare l’interruttore di accensione in posizione On. Sul display compare
la dicitura “WAIT, quindi la schermata Setup Menu (cfr. sotto). Prima di avviare
l’utilizzo della fotocamera, è sicuramente auspicabile impostare la data e
l’orario in modo che tali informazioni vengano impresse correttamente sulle
fotograe; è altresì possibile modicare il tempo di ritardo di azionamento e
la risoluzione delle immagini secondo quanto desiderato. Tali operazioni sono
possibili modicando le impostazioni delle voci presenti nel menu di Setup.
Per accedere in qualsiasi momento al menu di Setup, premere il tasto Setup
(in fondo al lato sinistro del pannello di controllo).
UTILIZZO DEL MENU DI SETUP
Il menu di Setup si compone di 5 diverse voci, presenti in un elenco sul
riquadro sinistro del display. Istruzioni per modicare le impostazioni di
una voce di menu:
1. Selezionare la voce di menu da modicare premendo il tasto Su o Giù
no a che la voce non inizia a lampeggiare. Nota: è possibile visualizzare
le impostazioni predenite/attuali per ciascuna voce (senza modicarle)
nel riquadro centrale principale, facendo scorrere in giù e in su l’elenco delle
voci.
2. Premere il tasto Ok.
3. Ora è possibile selezionare le impostazioni desiderate relative alla voce
selezionata premendo il tasto Su o Giù. Le impostazioni visualizzate
nel riquadro centrale inizieranno a lampeggiare no a che non venga
premuto Ok per confermare il salvataggio dell’impostazione desiderata.
4. Per uscire dal menu di Setup in qualsiasi momento è suciente premere
il tasto Setup.
SCHERMATA MENU SETUP
Voce di
menu
selezio-
nata
Impostazione
attuale
della voce
selezionata
Indica la modalità foto (1 foto o 3 foto) o video
Livello
batteria
110
Voce di
menu
Impostazioni
(Grassetto =
impostazione
predenita)
Descrizione/Funzionamento
T- Lapse
(Impostazioni
modalità Time
Lapse)
Tempo T-Delay,
Duty (tempo
di avvio e di
arresto)
Premere Ok- T-Delay” inizia a lampeg-
giare. Impostare il tempo di T-Delay
da 1 a 60 minuti, utilizzando i tasti Su/
Giù. Il parametro T-Delay consente di
impostare la frequenza di cattura di
foto o video durante l’intervallo “Duty”.
Premere Ok-sul display lampeggia
“Duty. Utilizzare Su/Giù per impostare
l’orario di avvio (formato 24 ore, da
00:00 a 23.00 ore). Premere Ok e utiliz-
zare Su/Giù per impostare il minuto di
avvio (:00-:59). Premere Ok e ripetere la
procedura per impostare l’ora e i minuti
di arresto. Le impostazioni Duty produ-
cono la “nestra o il blocco del tempo
quando le foto/video vengono cattur-
ate, senza richiedere l’azionamento del
PIR dato dalla presenza di un animale.
Esempio: Funzionamento T-Lapse (ciclo
Duty) dalle ore 5:30 alle ore 8:00, con
intervalli di 7 minuti. NOTA: nel caso in
cui non si desideri che la fotocamera
funzioni in modalità Time Lapse, veri-
care che il tempo T-Delay sia impostato
su “OFF”.
La tabella seguente contiene l’elenco delle voci di menu, le impostazioni
disponibili, la descrizione delle rispettive funzioni.
MENU DI SETUP: Voci/Impostazioni/Descrizione
111
Voce di
menu
Impostazioni
(Grassetto =
impostazione
predenita)
Descrizione/Funzionamento
Data Anno, mese,
giorno
Premere Ok e utilizzare i tasti Su/Giù
(per modicare le impostazioni), quindi
premere nuovamente Ok per passare
al parametro successivo della data,
quindi ripetere per impostare l’anno
in corso, il mese e il giorno. Premere
Ok dopo aver impostato il giorno per
procedere e impostare l’orario (voce
successiva).
Tempo Ora e minuti Premere Ok e utilizzare i tasti Su/Giù
(per modicare le impostazioni), quindi
nuovamente Ok (per passare al campo
successivo) per impostare l’ora attuale
(solo formato da 24 ore, “00”=mezza-
notte, “12”=mezzogiorno) e i minuti.
Ritardo Minuti (0-10) o
secondi (0-59)
Tempo preden-
ito di ritardo =
10 sec.
Seleziona la durata di tempo che
la fotocamera “attenderà prima di
rispondere a qualunque ulteriore
attivazione proveniente dal PIR dopo
il rilevamento di un animale nché
quest’ultimo permane entro il campo
del sensore. Durante questo intervallo,
con impostazione “ignora attivazione”,
la fotocamera non catturerà foto e
lmati. In tal modo si impedisce il
riempimento della scheda con troppe
immagini ripetitive. Le impostazioni
iniziano con un tempo predenito di
10 secondi Premere Ok, impostare
il tempo di ritardo in minuti (se
desiderato), premere Ok e impostare il
ritardo in secondi.
MENU DI SETUP: Voci/Impostazioni/Descrizione
112
Voce di
menu
Impostazioni
(Grassetto =
impostazione
predenita)
Descrizione/Funzionamento
Modalità 2M, 4M, 6M
(con la modalità
impostata su 1P
o 3P per le foto),
5-60 Sec (in
modalità Movie
(video}
Selezionare “Mode” e premere Ok.
Utilizzare Su/Giù per selezionare 1P
(foto singola), 3P (scatto di 3 foto),
Movie (modalità video). Premere Ok.
Utilizzare Su/Giù per impostare la
risoluzione delle foto istantanee a 2M,
4M, 6M (megapixel) (l’alta risoluzione
garantisce foto di migliore qualità, la
bassa risoluzione consente di memoriz-
zare un maggior numero di foto sulla
scheda SD), o la lunghezza del video
da 5 a 15 sec. (in caso di selezione della
modalità Movie).
Formato FO/NO,
Y/N
Elimina tutti i le memorizzati su
una scheda per prepararla al riuti-
lizzo. Formattare sempre una scheda
utilizzata precedentemente su altri
dispositivi. Avvertenza! Vericare di
aver dapprima scaricato ed eettuato
la copia dei le sulla scheda che si
desidera conservare! Premere SU per
selezionare “FO”, premere Ok, quindi
selezionare “Y” (Sì) e premere nuova-
mente Ok per confermare la format-
tazione della scheda. Questa fase extra
e l’impostazione predenita su “No
evitano la cancellazione accidentale di
tutte le foto/video.
MENU DI SETUP: Voci/Impostazioni/Descrizione
113
Funzionamento Time-Lapse (“T-Lapse”)
T-Lapse” è una funzione speciale della fotocamera da esplorazione X-8 di
Bushnell, che consente il monitoraggio delle coltivazioni per la fauna selvatica
o dei conni di un campo mediante foto o video secondo un determinato
Time lapse. Quando viene impostata su “On”, X-8 scatta automaticamente una
foto (oppure registra un videoclip) in base agli intervalli stabiliti dall’utente in
un arco temporale impostato per ciascuna giornata, senza la necessità di un
evento di innesco causato da un animale presente nei paraggi. Ne consegue
il vantaggio per l’utente di poter monitorare i conni di un campo che può
trovarsi lontano dalla fotocamera, al di fuori dall’intervallo del sensore PIR. Il
risultato è una gamma di utilizzi eettivamente più ampia del normale, in cui la
videocamera dipende da eventi di innesco generati dagli animali nei paraggi.
Si tratta pertanto di un ottimo strumento per i cacciatori che dispongono
di una fotocamera per sorvegliare in modo ecace un intero campo, che
altrimenti richiederebbe la presenza di varie telecamere.
Quando un animale entra nell’area coperta dal sensore IR e genera un evento
di innesco durante un periodo di tempo tra l’avvio e l’arresto del ciclo “Duty”
impostato, la fotocamera cattura un’immagine o un video nel modo usuale, in
base alle altre impostazioni del menu. Seguono le istruzioni di impostazione
e utilizzo del Time Lapse (è necessario impostare dapprima la data e l’ora
corretti; in tal modo la registrazione del Time Lapse potrà iniziare e terminare
durante il momento corretto della giornata):
1. Impostare l’interruttore di accensione su On. Premere Setup se
necessario per visualizzare il menu di Setup.
2. Premere il tasto Su per selezionare T-Lapse (il menu di Setup inizia con
la “Data”).
3. Premere Ok. “T-Delay” inizia a lampeggiare sul display in alto. Impostare
T-Delay (time delay) come desiderato, da 1 a 60 minuti. Utilizzare i tasti
Su/Giù per selezionare il tempo T-Delay, quindi premere Ok per salvare.
In tal modo è possibile controllare con quale frequenza vengono
realizzate le foto e i videoclip durante il blocco temporale denito di
seguito, mediante le impostazioni del ciclo “Duty. Attenzione: per
i videoclip, questa impostazione è indipendente dalla lunghezza di
ciascuna registrazione video; essa riguarda infatti la frequenza di
registrazione dei video e non la rispettiva durata. Nota: quando la
funzione di time lapse non viene utilizzata, vericare che T-Delay sia
impostato su “OFF” (impostazione predenita) al ne di garantire il
normale funzionamento.
114
4. In seguito, impostare l’ora di inizio della funzione Duty, utilizzando i tasti
Su/Giù. Lora di inizio Duty determina il momento in cui la registrazione
in modalità time lapse ha inizio ogni giorno. Le impostazioni dell’orario
avvengono secondo il sistema suddiviso in 24 ore, pertanto “00” =
mezzanotte, “12” = mezzogiorno, “23” = 11 di sera, ecc… Premere Ok,
quindi impostare il minuto di avvio della funzione Duty. Una volta
impostato il minuto, premere Ok per salvare l’orario di inizio.
5. In seguito, impostare l’ora di arresto della funzione Duty (formato 24
ore), utilizzando i tasti Su/Giù. Lorario di arresto della funzione Duty
determina il momento in cui la registrazione in modalità time lapse
termina ogni giorno. Premere Ok, quindi impostare il minuto di arresto
della funzione Duty. Una volta impostato il minuto, premere Ok per
salvare l’orario di arresto. Il menu delle impostazioni passa quindi a
“Set Date”. Premere il tasto Setup per uscire dal menu. La videocamera
funziona ora in modalità time lapse, in base alle impostazioni selezionate.
Segue un esempio di funzionamento della videocamera, in base alle
impostazioni seguenti di T-Lapse:
T-Delay: 15M
Orario di avvio Duty: 16:00
Orario di arresto Duty: 18:30
Mediante tali impostazioni la videocamera scatta una foto (o registra un
videoclip, a seconda dell’impostazione selezionata) con inizio alle ore 16,
quindi un’altra alle 16:15, alle 16:30, ecc., una ogni 15 minuti, no a che le
operazioni di registrazione di Time Lapse non terminano alle 18:30. Il giorno
seguente, la fotocamera inizia nuovamente a registrare unimmagine o un
video una volta ogni 15 minuti tra le ore 16 e le ore 18:30. Attenzione: tale
funzione è indipendente dai normali eventi di attivazione causati dalle attività
degli animali; anche laddove non vi fossero animali che accedono alla zona
T-Delay Duty (Avvio)
Duty (Arresto)
Frequenza realizzazione
di foto o video (durante il
ciclo Duty)
Inizia il funzionamento di
Time Lapse (quotidiano)
Termina il funzionamento
di Time Lapse (quotidiano)
115
di copertura del sensore IR, l’immagine o il video verrebbero comunque
realizzati ogni 15 minuti durante un intervallo di tempo pari a due ore e
mezza. Laddove l’animale provochi l’azionamento della fotocamera tra gli
intervalli di 15 minuti, la registrazione verrà eettuata come se la fotocamera
fosse stata impostata con la funzione Time Lapse spenta (T-Delay impostata
su “OFF”). Nota: Le impostazioni con Time Lapse di intervalli frequenti e/o
periodi prolungati tra il tempo di inizio e di ne possono ridurre la durata della
batteria.
Una volta terminato l’utilizzo del menu di Setup e quando tutto è pronto per
ripristinare la fotocamera secondo le normali modalità operative, essa inizierà
a catturare foto e video premendo semplicemente il tasto Setup. Dopo aver
eettuato l’uscita dal menu di Setup, il display si oscura e la fotocamera passa
in modalità sleep”. Dopo circa 30 secondi, la fotocamera inizia a realizzare foto
e video quando attivata, ad intervalli determinati secondo le impostazioni del
tempo di ritardo dell’azionamento.
Una volta impostata la fotocamera, è possibile utilizzarla per scattare foto
delle attività presso l’area prescelta per l’ubicazione. Attenersi alla seguente
procedura:
FUNZIONAMENTO FOTOCAMERA
1. Montaggio fotocamera
Si raccomanda di montare la fotocamera a circa 1,2~1,5 metri dal suolo;
l’angolo della fotocamera deve essere puntato leggermente verso il basso. Si
sconsiglia di montare la fotocamera in direzione est o ovest in quanto l’alba
e il tramonto possono produrre false attivazioni e immagini sovraesposte.
Eliminare eventuali rami o altri elementi antistanti la fotocamera, onde non
bloccare l’obiettivo della fotocamera o il sensore PIR.
Per montare la fotocamera in posizione, inserire la strappo nelle fessure
predisposte per la strappo sull’alloggiamento posteriore. Avvolgere la strappo
attorno alla supercie di montaggio. Fissare la strappo e stringere la bbia per
ssare la fotocamera.
Vericare che entrambi i fermi della porta siano correttamente bloccati in
posizione, al ne di garantire la corretta impermeabilità.
116
2. Accensione fotocamera
Impostare l’interruttore di accensione su On. Premere Setup per uscire dal
menu di Setup laddove non sia necessario regolare alcuna impostazione. Il
display si oscura e la fotocamera passa in stato sleep”. When the PIR sensor is
triggered, it will start to take photos immediately after the delay time (as set
in the menu) has passed.
3. Impostazione degli interruttori PIR e Otturatore
L’interruttore PIR consente di aumentare o diminuire la sensibilità del sensore
infrarosso passivo (PIR) al calore. Sono disponibili tre livelli: H (alto), M
(medio), L (basso). Durante le impostazioni della fotocamera per catturare le
immagini della fauna durante calde giornate estive, per il sensore può risultare
più dicile rilevare la dierenza di temperatura tra gli animali e l’ambiente
circostante. Un aiuto valido consiste nell’impostare l’interruttore della
sensibilità su “H”, in quanto rende il PIR può sensibile alle piccole dierenze di
temperatura. Viceversa, l’impostazione del livello “L può evitare azionamenti
falsi o troppo frequenti durante le temperature ambientali rigide dell’inverno.
Inoltre “M” (medio) è il livello corretto di impostazione per le temperature
intermedie di autunno e primavera.
L’interruttore Otturatore imposta la velocità dell’otturatore della fotocamera,
da lento (S) a veloce (F). Esso riguarda unicamente le immagini istantanee
ma non i video. In tal modo, consente la regolazione del bilanciamento tra il
movimento “freeze or blur e l’esposizione (più scuro, più chiaro). Laddove le
foto degli animali risultino troppo confuse quando essi si muovono, provare
con una impostazione dell’otturatore più veloce. Laddove le foto risultino
troppo scure, provare con una impostazione dell’otturatore più lenta. Per
la maggior parte delle operazioni abituali, iniziare con l’interruttore su “N”
(Normale).
Area visualizzazione fotocamera
Area rilevamento sensore PIR
117
4. Test dell’area di copertura
Una delle funzioni più utili della fotocamera da esplorazione X-8 è la capacità
di eettuare la valutazione dell’area di copertura.
• Una volta montata la fotocamera, aprire l’alloggiamento frontale e fare
scivolare l’interruttore “Power in posizione On. Premere il tasto Setup
se necessario per accedere al menu di Setup.
• La luce dell’indicatore PIR sotto l’obiettivo inizia a lampeggiare una volta
eettuato l’accesso presso l’area di copertura.
• Regolare la posizione della fotocamera come necessario, quindi ripetere
il test no a raggiungere l’area di copertura desiderata.
• Al termine, premere nuovamente il tasto Setup utilizzando la funzione
di test; la fotocamera sarà a riposo in attesa che il sensore PIR scatti la
prima foto o realizzi il primo video.
• La portata massima del sensore PIR è di circa 15 metri.
5. Protezione fotocamera
È possibile utilizzare un lucchetto standard per il foro del lucchetto della
fotocamera, in modo da ssarla ed evitare casi di furto.
6. (Opzionale) Impiego di una fonte di alimentazione esterna
A discrezione dell’utente, è possibile collegare una fonte di alimentazione
esterna da 6V CA (non fornita) al jack “DC In” sulla parte inferiore della
fotocamera da esplorazione X-8, sotto il pad in gomma attorno alla presa
del treppiede (Pag. 106). Attenzione: utilizzare una fonte di alimentazione
compatibile, vericando che il voltaggio, la potenza minima della corrente,
la polarità dello spinotto siano tutti corretti. Se una sorgente esterna di
alimentazione è collegata e le batterie sono installate, X-8 sarà alimentata
dalla sorgente esterna.
Speciche sulla fonte di alimentazione esterna: 6 Volt CA, 1000mA (1A)
corrente minima, polarità spinotto polo positivo (+spinotto/- manica).
VISUALIZZAZIONE FOTO e VIDEO
La visualizzazione delle foto e/o video realizzati dalla fotocamera X-8 può
essere eettuata mediante uno dei tre seguenti metodi:
Uso di un lettore della scheda SD
1. Esercitare una lieve spinta della scheda SD verso l’interno, quindi
rimuoverla con delicatezza.
2. Inserire la scheda SD in un qualsiasi lettore di schede SD (un lettore di
schede SD dedicato o un “lettore multi-schede dotato di slot per diversi
118
tipi di memory card, tra cui le schede SD.
3. Attenersi alle istruzioni del fornitore del lettore della scheda per
visualizzare o scaricare i le foto e/o video sulla scheda SD.
Collegamento fotocamera - computer mediante USB
1. Fare scivolare l’interruttore “Power” in posizione “On, quindi premere il
tasto Setup.
2. Collegare la porta USB della fotocamera (lato sinistro vicino al display
con la fotocamera sbloccata e aperta) ad un PC o Mac con cavo USB
incluso.
3. Il PC riconosce la fotocamera come dispositivo di archiviazione di massa
esterno, utilizzando lo standard “USB Mass Storage” (non è necessaria
l’installazione del driver; non è compatibile con Windows 98 o versioni
precedenti). Il PC visualizza un nuovo simbolo del disco all’interno
di “Computer o su Windows Explorer (Mac: sul desktop compare il
simbolo di un nuovo disco); sul desktop verrà pertanto visualizzata una
nestra di dialogo con varie opzioni di visualizzazione, spostamento,
copia dei le fotograci o video memorizzati nella scheda SD. Il LCD
della fotocamera visualizza “STO”, per indicare che la fotocamera si trova
in modalità di archiviazione di massa.
Visualizzazione delle immagini su un monitor video esterno
Per visualizzare le foto (o i video) catturati dalla fotocamera è possibile
utilizzare altresì un monitor TV. Collegare un monitor TV o un altro dispositivo
video dotato di ingresso video composito standard (jack RCA) al mini jack TV
Out” della fotocamera X-8 utilizzando il cavo fornito. Quindi,
• Una volta collegato il cavo e accesa la fotocamera X-8, il display della
fotocamera indica “TV.
• La modalità predenita con il monitor video collegato è Review/
Playback, che visualizza il le più recente memorizzato sulla scheda SD.
• Premere il tasto Su per la foto o il video precedente e il tasto Giù per
quello successivo. I le video verranno automaticamente riprodotti per
l’intera lunghezza (5-15 secondi). Al termine di ciascun video, premere il
tasto Su o Giù per selezionare un’altra foto o video.
• Per selezionare la modalità Preview, che consente di visualizzare il
segnale “live dall’obiettivo della fotocamera, premere Ok. Premere
nuovamente per ritornare in modalità Review/Playback. Premere Setup
per uscire da entrambe le modalità.
• Terminato l’utilizzo del monitor video esterno, spegnere la fotocamera e
scollegare il cavo dal jack TV out.
119
PIR (Sensore infrarosso passivo): Rileva il movimento come un normale
dispositivo di sicurezza preposto al rilevamento di movimenti. Richiede energia a
infrarossi (calore) oltre al movimento per azionare il sensore e limitare il rilevamento
di soggetti in movimento (piuttosto che foglie, ecc.).
Tempo di ritardo (Intervallo di azionamento): Tempo trascorso tra una foto e
l’altra mentre gli eventi vengono rilevati e registrati. Si consiglia di impostare tale
funzione a seconda dell’attività naturale nell’area circostante.
Fase lunare: La fotocamera da esplorazione X-8 è dotata della funzione di stampa
della fase lunare come riferimento su ciascuna foto.
Flash IR: Chiamato anche fascia LED IR. Si tratta di una funzione per la visione
notturna, che emette un fascio di luce infrarossa invisibile all’occhio umano. Tale
funzione risulta particolarmente utile quando non si desidera utilizzare il ash
visibile.
Durata della batteria: Tempo di funzionamento della fotocamera sul campo.
Dipende dalla temperatura ambientale, dal numero di foto scattate e dal numero di
accensioni del ash IR. Quando il voltaggio della batteria scende al di sotto di 4,5v, il
ash IR smette di funzionare. Quando il voltaggio della batteria si trova al di sotto di
3,5v, la fotocamera smette di funzionare.
Modalità immagine singola/multipla: Numero di fotograe scattate dalla
fotocamera per attivazione del PIR (solo in modalità di cattura delle immagini
istantanee.
1P: Immagine singola catturata per ciascuna attivazione del PIR.
3P: Sequenza di tre immagini catturate per ciascuna attivazione del PIR.
FULL: Una volta esaurita la capacità della memoria, lo schermo LCD visualizza
“FULL.
Archiviazione di massa: Collegare un cavo USB al computer e premere il tasto
“SETUP”; il computer è quindi in grado di accedere ai contenuti della scheda SD.
La fotocamera viene automaticamente riconosciuta come drive esterno”; non è
pertanto necessario installare drive specici. (Win 98 e i sistemi operativi precedenti
non sono supportati. Il Mac OS9 e OSX sono altresì compatibili; la fotocamera viene
visualizzata sul desktop come dispositivo di archiviazione esterno o come “disco”).
GLOSSARIO
120
Speciche tecniche
Numero modello 119327
Tipo sensore immagine CMOS 1,20 cm
Risoluzione reale
2.0 Megapixel
Lunghezza focale reale 7.6 mm
Apertura obiettivo f/3.0
Filtro IR Filtro IR automatico
Display LCD (schermo menu)
Sensore PIR
Velocità attivatore 1.0 secondi o meno
Numero di LED IR 36 LED
Distanza massima di illuminazione
per visione notturna
20 metri
Conservazione Scheda SD con capacità no a 32 GB
Indicatore PIR Sì (solo modalità di Setup)
Intervallo regolabile per tempo di
delay
5~59 secondi, 1~10 minuti (tempo di
default: 10 sec.)
Risoluzione immagine selezionabile 2, 4* o 6* MP (*interpolazione via software)
Modalità immagine multipla Sì- 1 o 3 foto
Intervallo Time Lapse 1-60 min.
Risoluzione video Filmato: AVI 640 x 480 pixel @ 30 fps
(5-15 secondi).
Formato le (immagine/video) JPEG/AVI
Stampa data e ora
Stampa fase lunare
Esposizione Automatico
Modalità bilanciamento bianco Automatico
Alimentazione
4 o 8 batterie a cella tipo AA (alcalina
o al litio). Jack ingresso CA per fonte di
alimentazione esterna opzionale
Impermeabile
121
Risoluzione problemi / FAQ
La durata della batteria è inferiore a quanto previsto
1. La durata della batteria varia in funzione della temperatura
di funzionamento e dal numero di fotograe scattate in un
determinato intervallo temporale. Di norma, la fotocamera da
esplorazione è in grado di scattare diverse migliaia di fotograe
prima dell’esaurimento delle batterie.
2. Vericare se sono state usate batterie nuove alcaline o al litio.
Per garantire la massima durata della batteria con la presente
fotocamera da esplorazione, Bushnell raccomanda di usare 8
batterie Energizer® al litio di tipo AA.
3. Vericare che l’interruttore di potenza si trovi in posizione “On
e che la fotocamera non rimanga in modalità “Setup” mentre si
trova sul campo.
4. Vericare l’impiego di una scheda SD di un marchio di buona
qualità nella fotocamera. Bushnell raccomanda l’impiego di
schede del marchio SanDisk® no a 32 GB. Lesperienza acquisita
insegna che la scarsa qualità delle schede SD può talvolta ridurre
la vita delle batterie della fotocamera da esplorazione.
La fotocamera smette di scattare le fotograe o non scatta più
fotograe
1. Vericare che la scheda SD non sia piena. Se la scheda è piena, la
fotocamera non scatta più alcuna foto.
2. Controllare le batterie per vericare che siano batterie nuove
alcaline o al litio tipo AA.
3. Cfr. la nota sopra riportata sulla durata breve delle batterie.
4. Vericare che l’interruttore della fotocamera si trovi in posizione
“On e non in posizione “O o in modalità “Setup”.
5. Vericare che la scheda SD utilizzata nella fotocamera sia di
buona qualità. Bushnell raccomanda l’impiego di schede
SanDisk® SD no a 32GB.
6. Se l’interruttore di protezione alla scrittura della scheda SD si
trova in posizione di blocco, la fotocamera non scatta alcuna
fotograa.
122
Risoluzione problemi / FAQ
7. Qualora la scheda SD sia stata utilizzata in un altro dispositivo
prima di essere inserita nella fotocamera da esplorazione, è
possibile provare a formattare la scheda usando il parametro
“Format” in modalità Setup (assicurarsi di aver prima eseguito il
backup di eventuali le importanti, in quanto la formattazione
cancella tutti i le presenti). In taluni casi, è possibile che altri
dispositivi modichino la formattazione della scheda SD, la quale
non funzionerà correttamente con la fotocamera da esplorazione.
La fotocamera non si accende
1. Vericare di aver installato 4 batterie nel vano batteria. Per la
presente fotocamera da esplorazione, Bushnell raccomanda
l’impiego di 8 batterie Energizer® al litio tipo AA.
2. Vericare che le batterie siano installate correttamente,
rispettandone la polarità. Posizionare sempre l’estremità piatta
negativa di ciascuna batteria a contatto con il lato a molla del
relativo vano.
Problemi con la qualità delle foto e/o dei video
1. Le foto o i video notturni risultano troppo scuri
a. Provare ad utilizzare un set di batterie nuove. Il ash smetterà
di funzionare verso la ne della vita della batteria.
b. Si otterranno migliori risultati quando il soggetto si trova
all’interno del campo ideale di azione del ash, non oltre 15m
dalla fotocamera. A distanze maggiori, i soggetti possono
apparire troppo scuri.
c. Attenzione. Quando la modalità delle immagini istantanee è
impostata su “3P” o presenta impostazioni di delay temporale
molto brevi, alcune immagini possono apparire più scure di altre
a causa della rapida risposta e della rapida riattivazione della
fotocamera, che richiede meno tempo al ash per ricaricarsi
Evitare di utilizzare insieme batterie vecchie e nuove.
Evitare di utilizzare insieme diversi tipi di batterie;
TUTTE le batterie devono essere alcaline o al litio.
L’impiego di batterie ricaricabili è sconsigliato.
123
Risoluzione problemi / FAQ
completamente prima di accendersi nuovamente.
2. Le foto o i video diurni risultano troppo scuri
Vericare che la fotocamera non sia puntata verso il sole o altre
sorgenti luminose durante il giorno, poiché ne può conseguire
l’autoesposizione e la realizzazione di foto più scure.
3. Le foto o i video notturni risultano troppo luminosi
Si otterranno i migliori risultati quando il soggetto si trova
all’interno del campo ideale di azione del ash, non più vicino
di 3 m dalla fotocamera. I soggetti possono apparire troppo
luminosi a distanze più ravvicinate.
4. Le foto o i video diurni risultano troppo luminosi
Vericare che la fotocamera non sia puntata verso il sole o verso
altre sorgenti luminose durante il giorno.
5. Foto con soggetto sfuocato
a. In taluni casi di condizioni di luce bassa e soggetti che si
muovono velocemente, la risoluzione di 6M (megapixel)
può produrre risultati non tanto soddisfacenti quanto con
l’impostazione di 2M o 4M.
b. In caso di immagini multiple con soggetti che si muovono
velocemente e producono righe nelle foto, provare l’impostazione
di risoluzione a 2M.
6. Colore dominante rosso, verde o blu
a. A certe condizioni di luminosità, il sensore può confondersi
dando luogo a immagini con colori scarsi.
b. Laddove tale fenomeno risulti particolarmente evidente, è
necessario sottoporre il sensore a debiti controlli. Rivolgersi al
centro assistenza Bushnell.
7. Filmati troppo brevi; la registrazione non corrisponde alla
lunghezza impostata
a. Vericare che la scheda SD non sia piena.
b. Vericare che la fotocamera contenga batterie di buona
qualità. Verso il termine di vita della batteria, la fotocamera può
programmare la registrazione di videoclip di durata inferiore per
risparmiare energia.
124
Risoluzione problemi / FAQ
Le foto non catturano soggetti di particolare interesse
1. Provare a installare la fotocamera in un’area dove non siano
presenti fonti di calore entro il raggio di azione della fotocamera.
2. In taluni casi, l’ubicazione della fotocamera nei pressi dell’acqua
può causare la realizzazione di immagini prive di soggetto.
Provare a puntare la fotocamera verso il suolo.
3. Evitare di montare la fotocamera su alberi di piccole dimensioni
passibili di movimenti a causa dell’azione di venti forti.
4. Rimuovere eventuali rami antistanti l’obiettivo.
Il LED del sensore PIR lampeggia/non lampeggia
1. Quando la fotocamera si trova in modalità “Setup, il LED
dell’indicatore PIR sul lato frontale della fotocamera inizia a
lampeggiare non appena rileva il movimento. Tale operazione
è a solo scopo di impostazione e aiuta l’utente a puntare la
fotocamera nella direzione corretta.
2. Durante l’impiego, il LED non lampeggia quando la fotocamera
scatta una foto. In tal modo si aiuta a mantenere la telecamera
nascosta dalla vista.
La fotocamera non mantiene le impostazioni
Vericare di aver salvato le modiche delle impostazioni dei
parametri applicate in modalità Setup, premendo “OK” dopo aver
modicato le impostazioni. Laddove la nuova impostazione non
venga salvata a seguito della modica, la fotocamera continuerà
ad usare l’impostazione originaria predenita per tale parametro.
125
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
Questo prodotto Bushnell
®
è garantito esente da difetti del materiale e di fabbricazione per
due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia,
a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco
destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento
improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di
assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue:
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di $10.00 per coprire i costi di spedizione.
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.
3) Una spiegazione del difetto.
4) Prova dello scontrino riportante la data di acquisto.
5) Il Prodotto deve essere im ballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto,
e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi:
Recapito negli STATI UNITI: Recapito in CANADA:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Per prodotti acquistati fuori dagli Stati Uniti o dal Canada, rivolgersi al rivenditore per le clauso-
le pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell al seguente recapito:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Questa garanzia dà specifici diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
©2012 Bushnell Outdoor Products
Le indicazioni ed il design sono soggetti a modifiche senza alcun
preavviso Le indicazioni ed il design obbligo da parte del produttore.
126
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei
con sistemi di raccolta dierenziata dei riuti)
Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto
essere smaltito come riuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere
smaltito presso punti di raccolta destinati al riciclaggio, in base alle istruzioni delle
amministrazioni locali. Tale operazione non prevede alcun costo per l’utente.
Qualora l’apparecchio dovesse contenere batterie (ricaricabili) sostituibili, anche
queste devono essere prima rimosse e, laddove previsto, smaltite in conformità
alle normative specche (cfr. altresì i commenti specici nelle presenti istruzioni
sull’unità).
Per ulteriori informazioni su questa tematica, rivolgersi all’amministrazione locale,
all’azienda incaricata della raccolta dei riuti o alla rivendita presso cui è stato
acquistato l’apparecchio.
©2012 B.O.P.
Bushnell Outdoor Products
9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214
(800) 423-3537 www.bushnell.com
For further questions or additional information please contact:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Bushnell X8 Trail Cam Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario