Briggs & Stratton Water Transfer Pump Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A.
Bomba de Transferencia de Agua
Manual del Operario
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
900 North Parkway
Jefferson, WI 53549
Copyright © 2007 Briggs & Stratton Power Products Group,
LLC. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material,
sea cual sea la forma y el medio empleados para ello, sin el
permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power
Products Group, LLC.
Muchas gracias por comprar este bomba de transferencia de agua Briggs & Stratton de gran calidad. Nos alegra que haya
depositado su confianza en la marca Briggs & Stratton. Siempre que sea utilizado de acuerdo con las instrucciones de este
manual, su bomba de transferencia de agua Briggs & Stratton le proporcionará muchos años de buen funcionamiento.
Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con las bombas de transferencia de agua y
sobre cómo evitarlos. Esta bomba de transferencia de agua se ha diseñado exclusivamente para bombear agua no destinada
al consumo humano. Es importante leer detenidamente y comprender estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar
el equipo. Conserve este manual para futuras consultas.
Este bomba de transferencia de agua requiere montaje final antes de ser usado. Consulte la sección Montaje de este
manual, donde encontrará instrucciones para el montaje final. Siga las instrucciones al pie de la letra.
Dónde encontrarnos
Usted no tendrá que ir muy lejos para encontrar el servicio técnico de Briggs & Stratton para su bomba de transferencia de
agua. Consulte las Páginas Amarillas. Hay más de 30.000 proveedores de Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo,
proporcionando un servicio de calidad. También puede ponerse en contacto con Atención al Cliente de Briggs & Stratton
llamando al (800) 743-4115 o por Internet en BRIGGSandSTRATTON.COM.
Bomba de Transferencia de Agua
Número de Modelo
Revisión
Número de Serie
Motor
Número de Modelo
Número de Tipo
Número de Código
Fecha de compra
3
Español
Tabla de Contenido
Seguridad de Operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Desembalaje de la bomba de transferencia de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Agregar aceite al motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Agregue combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fijación de la manguera de aspiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión de la manguera de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Características y mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Consideraciones para un uso seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Colocación de la bomba de transferencia de agua en una posición segura . 11
Cebado de la bomba de transferencia de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Colocación de la cesta del filtro en la fuente de agua . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Puesta en marcha de la bomba de transferencia de agua . . . . . . . . . . . . . 13
Parada de la bomba de transferencia de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vaciado y limpieza de la bomba de transferencia de agua. . . . . . . . . . . . . 14
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mantenimiento del bomba de transferencia de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mantenimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Resolución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantía del sistema de control de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantía para el propietario de una bomba de aqua . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Servicio común despide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Seguridad de Operario
Descripción del equipo
Lea atentamente este manual y familiarícese con
la bomba de transferencia de agua. Conozca sus
aplicaciones, limitaciones y riesgos.
Esta bomba de transferencia de agua se puede utilizar para
extraer agua de un lugar inundado, como un sótano.
También se puede utilizar para vaciar piscinas o para
aplicaciones de irrigación.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar o
mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
El sistema de control de emisiones de la bomba de
transferencia de agua está garantizado conforme a las
normas definidas por la Environmental Protection Agency y
el California Air Resources Board.
Reglas de seguridad
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve
para advertir al usuario de un posible riesgo para
su integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo
para evitar lesiones o incluso la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una
palabra de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN,
ADVERTENCIA), una imagen y/o un mensaje de seguridad
para advertir al usuario de un riesgo. PELIGRO indica un
riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de
gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no
evitarse, puede provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, puede
provocar lesiones moderadas. AVISO indica una situación
que podría producir daños en el equipo. Siga en todo
momento los mensajes de seguridad para evitar o reducir el
riesgo de lesiones y de muerte.
Símbolos de peligro y sus significados
A - Explosión F - Superficie Caliente
B - Fuego G - Superficies Resbalosas
C - Descarga Eléctrica H - Partes en Movimiento
D - Gases Tóxicos J - Manual del Operario
E - Contragolpe
PRECAUCIÓN
Estas bombas de agua SÓLO están diseñadas para
bombear agua limpia no destinada al consumo humano.
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
A B C
D E
G H
F
J
5
Español
ADVERTENCIA
Al motor funcionar, se produce monóxido de
carbono, un gas inodoro y venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, ataques, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
Opere el bomba de transferencia de agua SOLAMENTE al aire
libre.
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas
en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en zonas
cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas.
ADVERTENCIA
El uso de bomba de transferencia de agua puede
crear los charcos y superficies resbalosas.
Utilice la bomba de transferencia de agua desde una superficie
estable.
El área tener inclinaciones y drenajes adecuados para disminuir
la posibilidad de caídas debido a superficies resbalosas.
ADVERTENCIA
Chispear involuntario puede tener como
resultado el fuego o el golpe eléctrico.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA
BOMBA DE TRANSFERENCIA DE AGUA
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO
Apague el bomba de transferencia de agua (posición OFF) y
déjelo enfriar al menos por 2 minutos antes de remover la tapa
de la combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la
presión salga del tanque.
Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la
expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
NO encienda un cigarrillo o fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de
combustible y el filtro de aire están instalados.
NO arranque el motor sin la bujía instalada.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
NO bombee líquidos inflamables, como combustibles o aceites.
Este bomba de transferencia de agua no es apto para el uso en
equipos móviles ni en aplicaciones marinas.
NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse
el combustible.
Asegure la bomba de transferencia de agua. Las cargas de las
mangueras pueden provocar la caída de la bomba.
CUANDO TRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO
Transporte o repare el equipo con el tanque de combustible
vacío, o con la válvula para apagar el combustible, apagada
(posición OFF).
Desconecte el cable de la bujía.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE
Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que
posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden
encender los vapores de la combustible.
ADVERTENCIA
El arrancador y otras piezas que rotan pueden
enredar las manos, el pelo, la ropa, o los
accesorios.
NUNCA coloque las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en
el interior de la bomba ni en las mangueras cuando el equipo
esté en funcionamiento.
NUNCA utilice la bomba de transferencia de agua sin su carcasa
o sus tapas de protección.
NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que puedan quedar
atrapados en el arrancador o en otras piezas rotativas.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA
El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del bomba
de transferencia de agua, incluida la parte superior.
El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno
y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal
de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una
pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos
Públicos de California). En otros estados puede haber leyes
similares en vigor.
ADVERTENCIA
El retroceso (repliegue rápido) del cable del
arrancador puede producir lesiones. El retroceso
impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y
tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la
descarga de la bomba.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir
una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para
evitar su retroceso.
Sujete la manguera de descarga para evitar latigazos.
AVISO
El tratamiento inadecuado del bomba de transferencia de
agua puede dañarlo y acortar su vida productiva.
En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o a un
servicio técnico cualificado.
Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua
antes de arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla
previamente.
Utilice una manguera no plegable en el lado de aspiración de la
bomba.
Utilice la bomba de transferencia de agua sólo para los usos
previstos.
El bombeo de agua de mar, bebidas, ácidos, soluciones
químicas o cualquier otro líquido corrosivo puede deteriorar la
bomba.
Asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas.
NO obstruya las mangueras de entrada y salida.
NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la
manguera de aspiración.
NO supere la altura máxima de aspiración, 8 m (25 pies), ni la
altura total, 69 m (225 pies). Utilice la menor altura de
aspiración posible.
NUNCA permita que un vehículo pase sobre las mangueras. Si
es necesario cruzar una calzada con la manguera, utilice
planchas en ambos lados de la manguera para que los vehículos
puedan pasar sin obstruirla.
Asegure la bomba para evitar que se mueva, especialmente si
está situada cerca de una cuneta o del borde de un barranco. El
equipo podría caerse.
No sitúe el equipo cerca de la orilla de un río o lago donde
pudiera causar el desprendimiento del suelo.
NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.
NUNCA deberán ser operadas las unidades con partes rotas o
ausentes, o sin la caja o cubiertas de protección.
NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina.
NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta presión.
Utilice la manija que viene con la unidad.
Revise que el sistema de combustible no presente fugas o
signos de deterioro, como mangueras desgastadas o porosas,
sujetadores flojos o ausentes, tapa o tanque dañados. Corrija
todos los defectos antes de operar la máquina bomba de
transferencia de agua.
El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado
UNICAMENTE con las partes autorizadas Briggs & Stratton
Power Products. Si utiliza este equipo con partes que no
cumplan con las especificaciones mínimas, el usuario asume
todos los riesgos y responsabilidades.
PRECAUCIÓN
Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas
aumentan el riesgo de lesiones y de daños en la bomba de
transferencia de agua.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga
de trabajo.
NO intente alterar la velocidad controlada.
NO haga ninguna modificación en la bomba de transferencia de
agua.
NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o
reparen la bomba de transferencia de agua.
Montaje
Lea totalmente el manual del operario antes que
intente ensamblar u operar su bomba de
transferencia de agua.
Su bomba de transferencia de agua requiere de ciertos
procedimientos de montaje y solo estará listo para ser
utilizado después de haberle suministrado servicio con el
combustible y aceite recomendados.
Si usted tiene problemas con el montaje de su bomba de
transferencia de agua, por favor llame a la línea de ayuda
para bomba de transferencia de agua al (800) 743-4115.
Si llamar para la ayuda, tiene por favor el modelo, la revisión
y el número de serie de etiqueta de datos disponible.
Consulte la ubicación en la sección Controles.
Desembalaje la bomba de transferencia de agua
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a
excepción de la bomba de transferencia de agua.
2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada
una de sus esquinas de arriba abajo.
3. Antes de iniciar el montaje compruebe que no falta
ninguno de los elementos incluidos.
La caja incluye los siguientes elementos:
Bomba de transferencia de agua
Botella de aceite
Bolsa de piezas con el siguiente contenido:
Este manual del propietario
Cesta y conector del filtro
Conector de la manguera (2)
Puño del conector (2)
Junta de goma (2)
Abrazadera de la manguera (3)
Juego antivibración
Soporte antivibración (4)
Perno (4)
Arandela (4)
Contratuerca (4)
Hoja de instrucciones
A prepara su bomba de transferencia de agua para la
operación, usted necesitará a realiza estas tareas:
1. Llene y mande en tarjeta de matrícula.
2. Fijación de los soportes antivibración.
3. Añada aceite al motor.
4. Añada gasolina al tanque de combustible.
5. Fijación de la manguera de aspiración.
6. Conexión de la manguera de descarga (opcional).
7. Colocación de la bomba de transferencia de agua en
una posición segura.
8. Cebado de la bomba de transferencia de agua.
9. Colocación de la cesta del filtro en la fuente de agua.
Fijación de los soportes antivibración
Necesitará las siguientes herramientas para fijar los soportes
antivibración:
Llave de 10 mm
Llave de cubo de 10 mm
Fije los soportes antivibración a la bomba de transferencia de
agua tal como se muestra en la hoja de instrucciones
incluida en el juego antivibración.
IMPORTANTE: Fije los soportes antivibración antes de añadir
el aceite del motor y el combustible.
Agregar aceite al motor
1. Coloque la bomba de transferencia de agua en una
superficie plana y nivelada.
2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de
aceite y quite el tapón amarillo.
NOTA: Consulte la sección Aceite, para ver las
recomendaciones relativas al aceite. Compruebe que la
botella de aceite suministrada tiene la viscosidad adecuada
para la temperatura ambiente actual.
3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta
lentamente todo el contenido de la botella de aceite por
el orificio de llenado de aceite.
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente.
Agregue combustible
El combustible debe reunir los siguientes requisitos:
Gasolina sin plomo limpia y nueva.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a
gran altitud, consulte Gran altitud.
El motor admite gasolina con hasta un 10% de etanol
(gasohol) o hasta un 15% de MTBE (éter metil
terbutílico).
7
Español
AVISO
El tratamiento inadecuado del bomba de transferencia de
agua puede dañarlo y acortar su vida productiva.
NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido atendido a
apropiadamente con el aceite recomendado. Esto puede tener
como resultado una avería del motor.
AVISO
Evite el daño del bomba de transferencia de agua.
El fracaso para seguir Manual de Operario para el
combustible reccomendations garantía de vacíos.
NO utilice gasolina no autorizada; por ejemplo, E85.
NO mezcle aceite con gasolina.
NO modifique el motor para hacerlo funcionar con otros
combustibles.
Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de
combustible, siempre que añada combustible, mézclelo con
un estabilizador. Consulte Almacenamiento. NO todos los
combustibles son iguales. Si detecta problemas de arranque
o de rendimiento después de utilizar un combustible, pruebe
a cambiar de proveedor o de marca. Este motor está
certificado para funcionar con gasolina. Su sistema de
control de emisiones es EM (Modificaciones del motor).
1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del
combustible, retire la tapa.
2. Añada lentamente gasolina normal sin plomo al
depósito. Llene hasta el indicador de nivel rojo (A).
No añada combustible en exceso.
3. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera
para algún combustible rociado para evaporar.
Gran altitud
En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se deberá
utilizar gasolina con un mínimo de 85 octanos / 85 AKI (89
RON). Para seguir cumpliendo la normativa sobre emisiones,
es necesario ajustar la unidad para su uso a gran altitud. De
no realizarse este ajuste, el rendimiento se reducirá y el
consumo de combustible y las emisiones aumentarán. Para
obtener más información sobre el ajuste para gran altitud,
consulte con un distribuidor cualificado de Briggs &Stratton.
No se recomienda utilizar el motor a altitudes inferiores a 762
metros (2.500 pies) con el juego de gran altitud.
Fijación de la manguera de aspiración
Necesitará la siguiente herramienta para fijar las mangueras
a la bomba de transferencia de agua:
Destornillador normal de 1/4" o 6 mm
Conexión de la manguera de aspiración a la bomba
Utilice una manguera de aspiración normal de pared no
plegable o reforzada con material trenzado. NO utilice una
manguera cuyo diámetro interior sea inferior al del orificio de
aspiración de la bomba.
1. Introduzca el conector de la manguera (C) por el puño
del conector (B). Inserte la junta de goma (D) en el
extremo del puño del conector.
2. Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la
bomba hasta apretarlo firmemente.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO
Apague el bomba de transferencia de agua (posición OFF) y
déjelo enfriar al menos por 2 minutos antes de remover la tapa
de la combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la
presión salga del tanque.
Llene el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la
expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
NO encienda un cigarrillo o fume.
D
B
C
A
3. Introduzca el extremo de la manguera (B) en la
abrazadera de la manguera (A). Introduzca la manguera
de aspiración en el conector de la manguera (C).
Apriete firmemente la abrazadera con un destornillador
normal de 1/4" (6 mm).
Conexión de la manguera a la cesta del filtro
Introduzca la manguera en la abrazadera de la manguera.
Conecte el extremo abierto de la manguera de aspiración en
el conector de la manguera del filtro. Apriete firmemente la
abrazadera con un destornillador normal de 1/4" (6 mm).
Conexión de la manguera de descarga (opcional)
Si lo desea, utilice una manguera adquirida en un
establecimiento comercial. NO utilice una manguera cuyo
diámetro interior sea inferior al del orificio de descarga de la
bomba.
1. Introduzca el conector de la manguera por el puño del
conector. Inserte la junta de goma en el extremo del
puño del conector como se ha mostrado anteriormente.
2. Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la
bomba hasta apretarlo firmemente.
3. Introduzca el extremo de la manguera de descarga en la
abrazadera de la manguera. Introduzca la manguera de
descarga en el conector de la manguera. Apriete
firmemente la abrazadera con un destornillador normal
de 1/4" (6 mm).
9
Español
C
A
B
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
A - Depósito de combustible — Llene el tanque con
gasolina regular sin contenido de plomo en este punto.
Siempre habitación de hoja para la expansión del
combustible.
B - Tapón de cebado — Permite llenar la bomba de
transferencia de agua para cebarla antes de la puesta en
marcha.
C - Salida de descarga — Conecte aquí la manguera de
descarga.
D - Palanca estranguladora — Se utiliza para arrancar un
motor en frío.
E - Filtro de aire — Protege el motor filtrando el polvo y los
residuos del aire de admisión.
F - Arrancador de retroceso — Permite arrancar el motor.
G - Palanca del acelerador — Permite regular la velocidad
del motor para controlar el rendimiento de la bomba.
H - Interruptor On/Off — Sitúe el interruptor en la posición
"On" antes de utilizar el arrancador de retroceso. Sitúelo
en la posición "Off" para parar el motor.
J - Tapón de Vaciado de Aceite — Permite vaciar el aceite
del motor.
K - Tapón de aceite — Permite comprobar el nivel de aceite
y llenar el motor.
L - Etiqueta de datos — Indica los números de modelo,
revisión y serie de la bomba de transferencia de agua.
Tenga esta información preparada si llama al servicio
técnico.
M - Entrada de aspiración — Conecte aquí la manguera de
aspiración reforzada.
N - Tapón de vaciado de agua — Permite vaciar el agua de
la bomba y limpiar los componentes internos con agua
limpia.
P - Cámara de la bomba — Asegúrese de llenarla de agua
antes de la puesta en marcha.
R - Información de motor — Estampado en la cubierta de
válvula. Indica los números de modelo, tipo y códiga de
la motor. Tenga esta información preparada si llama al
servicio técnico.
S - Válvula de paso de combustible — Permite abrir y
cerrar la alimentación de combustible al motor.
No mostrado:
Cesta del filtro — Utilizado para limitar el pasaje de
materias abrasivas en la bomba.
Características y mandos
Lea el Manual del Operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su máquina bomba de
transferencia de agua. Compare las ilustraciones con su máquina bomba de transferencia de agua para familiarizarse
con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.
G
E
J
F
K
D
H L M N P S
CBA
R
Operando
Si tiene problemas operando su bomba de transferencia de
agua, por favor llame a la línea de ayuda para máquinas
bomba de transferencia de agua al (800) 743-4115.
Consideraciones para un uso seguro
Espacio libre y circulación de aire
Coloque la bomba de transferencia de agua a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
NO instale el bomba de transferencia de agua en lugares en
los que los gases de escape (A) se puedan acumular o entrar
en un edificio que pueda estar ocupado. Asegúrese de que los
gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio
cerrado en el que puedan acumularse. Tenga en cuenta los
vientos y las corriente de aire preponderantes cuando elija la
ubicación del bomba de transferencia de agua.
¿Qué es la "altura total"?
La altura total es la altura de la columna de agua que puede
generar la descarga de la bomba.
La altura de aspiración es la distancia vertical entre el centro
de la bomba y la superficie del líquido en el lado de la
succión de la bomba. Se puede referir también a como
“ascensor de succión”. La presión atmosférica de 14,7 psi
en nivel del mar limita la succión ascensor de cabeza a
menos que aproximadamente 26 pies para cualquier bomba.
La altura de descarga es la distancia vertical entre el puerto
de la descarga de bomba y el punto de la descarga, que es la
superficie líquida si la manga se sumerge o bombeando en el
fondo de un tanque.
La altura total es la suma del valor de cabeza de succión más
el valor de cabeza de descarga.
A medida que aumenta la altura del bombeo de agua, se
reduce el rendimiento de la bomba. La longitud, el tipo y el
tamaño de las mangueras de aspiración y descarga también
pueden afectar en gran medida al rendimiento de la bomba.
La capacidad de descarga de agua es siempre superior a la
de aspiración, por lo que es importante que la aspiración sea
la parte más corta de la acción de bombeo. Esto reducirá el
tiempo de cebado y mejorará el rendimiento de la bomba
aumentando la altura total de descarga.
La altura máxima de aspiración es de 8 m (25 pies), y la
altura máxima de descarga, de 25 m (81 pies). La altura total
no puede superar 32 m (106 pies) (página siguiente).
Colocación de la bomba de transferencia de
agua en una posición segura
Para mejorar el rendimiento de la bomba, ubíquela en una
superficie plana y nivelada, lo más cerca posible del agua
bombeada. Asegure la bomba de transferencia de agua para
impedir su caída. No utilice mangueras más largas de lo
necesario.
IMPORTANTE: No dirija el extremo abierto de la manguera
de descarga hacia edificios, aparatos eléctricos u otros
elementos que no desee mojar.
11
Español
ADVERTENCIA
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor del
bomba de transferencia de agua, incluida la parte superior.
ADVERTENCIA
Al motor funcionar, se produce monóxido de
carbono, un gas inodoro y venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, ataques, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
Opere el bomba de transferencia de agua SOLAMENTE al aire
libre.
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas
en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en zonas
cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas.
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
Este bomba de transferencia de agua no es apto para el uso en
equipos móviles ni en aplicaciones marinas.
NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse
el combustible.
Asegure la bomba de transferencia de agua. Las cargas de las
mangueras pueden provocar la caída de la bomba.
A
Cebado de la bomba de transferencia de agua
1. Quite el tapón de la parte superior de la bomba.
2. Llene la bomba con agua limpia y clara hasta la parte
superior del orificio de descarga.
3. Vuelva a colocar el tapón de la bomba.
Colocación de la cesta del filtro en la fuente de
agua
Coloque la cesta del filtro en el agua de bombeo. La cesta
debe quedar totalmente sumergida.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Bomba de transferencia de agua habitual
Altura de descarga
- 25 m (81 pies) máx
Altura de aspiración
- 8 m (25 pies) máx
Altura total
- 32 m (106 pies) máx
AVISO
El tratamiento inadecuado del bomba de transferencia de
agua puede dañarlo y acortar su vida productiva.
Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua
antes de arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla
previamente.
AVISO
El tratamiento inadecuado del bomba de transferencia de
agua puede dañarlo y acortar su vida productiva.
NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la
manguera de aspiración.
Evite el contacto del filtro con la arena o el cieno, colóquelo en
un cubo o sobre unas piedras.
EVITE que la bomba funcione en seco para no dañar las juntas.
Puesta en marcha de la bomba de transferencia
de agua
Siga las siguientes instrucciones de puesta en marcha:
1. Asegúrese de que la unidad está ubicada en una
superficie plana y nivelada y de que la cámara se ha
cebado.
2. Sitúe la válvula de combustible (A) en la posición "On".
El tirador de la válvula de combustible quedará en
posición vertical, apuntando hacia el suelo.
3. Sitúe el interruptor on/off (B) en la posición "On".
4. Mueva la palanca del acelerador (C) hasta la posición
"Rápido" ( ).
5. Mueva la palanca estranguladora (D) hasta la posición
"Estrangular" ( ).
6. Agarre el asa del arrancador de retroceso y tire
lentamente hasta notar una ligera resistencia. A
continuación, tire rápidamente del asa para vencer la
compresión, evitar el retroceso y arrancar.
IMPORTANTE: Si el motor se ahoga, sitúe la palanca
estranguladora en la posición "Funcionamiento" ( ) y tire
del asa repetidamente hasta que el motor arranque.
7. Mueva poco a poco la palanca estranguladora hacia la
posición "Funcionamiento" ( ) a intervalos de
segundos (tiempo cálido) o minutos (tiempo frío).
Espere a que el motor funcione suavemente antes de
cada cambio. Utilice la bomba con la palanca
estranguladora en la posición "Funcionamiento" ( ).
IMPORTANTE: La bomba puede necesitar que transcurran
varios minutos para empezar a bombear agua.
El rendimiento de la bomba se controla regulando la
velocidad del motor. Mueva la palanca de velocidad del
motor hacia la posición "Rápido" ( ) para aumentar el
rendimiento del motor. Si la mueve hacia la posición
"Lento" ( ), reducirá el rendimiento del motor.
13
Español
A
B
C
D
ADVERTENCIA
El retroceso (repliegue rápido) del cable del
arrancador puede producir lesiones. El retroceso
impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y
tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir
una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para
evitar su retroceso.
ADVERTENCIA
El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del bomba
de transferencia de agua, incluida la parte superior.
El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno
y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal
de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una
pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos
Públicos de California). En otros estados puede haber leyes
similares en vigor.
Parada de la bomba de transferencia de agua
1. Mueva la palanca de velocidad del motor hasta la
posición "Lento" ( ).
2. Sitúe el interruptor on/off en la posición "Off".
3. Gire la válvula de combustible hasta la posición "Off".
Vaciado y limpieza de la bomba de transferencia
de agua
1. Desconecte y vacíe las mangueras de aspiración y
descarga.
2. Quite el tapón de vaciado, situado en la parte inferior
de la bomba.
3. Quite el tapón de la parte superior de la bomba y lave
los componentes internos con agua limpia.
4. Vuelva a colocar ambos tapones y apriételos con
la mano.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA
El motor podría petardear, incendiarse o dañarse.
NO coloque la palanca estranguladora en la posición
"
Estrangular" ( ) para parar el motor.
15
Español
Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Observe los intervalos de horas o de calendario, lo que suceda antes. Se requiere un mantenimiento más frecuente al operar
en condiciones adversas como se indica a continuación.
¹ Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de funcionamiento y, en lo sucesivo, cada 50 horas o una vez al año, lo que suceda antes.
Cámbielo antes si el motor funciona en condiciones de suciedad o polvo.
² Sustitúyalo con más frecuencia en condiciones de suciedad o polvo.
TAREA DE MANTENIMIENTO
FECHAS DE MANTENIMIENTO
FECHAS DE MANTENIMIENTO
Antes de
cada uso
Cada 25 horas o
una vez al año
Cada 50 horas o
una vez al año
Cada 100 horas o
una vez al año
Limpie los residuos
X
Compruebe el nivel de aceite
X
Cambie el aceite del motor
Revise el filtro de aire
Revise la bujía
X
Revise el apagachispas
X
Limpie el sistema de refrigeración
Prepare el almacenamiento Si la unidad no se va a utilizar durante 30 o más días.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil de la bomba de transferencia de agua.
Acuda a un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para
reparar la unidad.
La garantía de la bomba de transferencia de agua no cubre
los elementos sujetos a un uso indebido o negligente. Para
hacer valer la garantía, el usuario deberá mantener la bomba
conforme a las instrucciones de este manual.
Para mantener la bomba de transferencia de agua en buen
estado, será necesario realizar algunos ajustes
periódicamente.
La totalidad de las reparaciones y los ajustes se deberán
realizar al menos una vez por temporada. Siga las
indicaciones del cuadro Plan de mantenimiento.
NOTA: Limpie o cambie la bujía y cambie el filtro de aire una
vez al año. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio
aseguran la mezcla adecuada de combustible y aire y
contribuyen a mejorar el rendimiento del motor y a prolongar
su vida útil.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la
reparación de motores que no sean de automoción puede
encargarse del mantenimiento, la sustitución y la
reparación de los dispositivos y sistemas de control de
emisiones. No obstante, para realizar la revisión gratuita de
control de emisiones, deberá acudir a un distribuidor
autorizado por el fabricante. Véase Garantía de emisiones.
Mantenimiento del bomba de transferencia
de agua
El mantenimiento consiste en mantener limpia la bomba de
transferencia de agua. Guarde la unidad en un espacio limpio
y seco, sin exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores
corrosivos. Las ranuras del aire de refrigeración del motor
de la bomba de transferencia de agua no deben quedar
obstruidas por hojas ni por ningún otro tipo de suciedad o
material.
NOTA: NO utilice una manguera de jardinería para limpiar el
motor de la bomba. Podría entrar agua en el conducto de
combustible y causar problemas.
Limpieza
Cada día, o antes de cada uso, examine la parte de alrededor y
de debajo de la bomba en busca de signos de pérdida de
aceite o combustible. Limpie los residuos acumulados en el
interior y el exterior de la bomba. Mantenga limpias las
conexiones, los muelles y los mandos del motor. Elimine los
restos de combustible de la zona de alrededor y de encima del
silenciador. Utilice aire a baja presión (no superior a 25 psi)
para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras y aberturas
de aire de refrigeración de la bomba de transferencia de agua.
Las aberturas deben estar limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes del motor para reducir el
riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los residuos
acumulados.
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Utilice un cepillo de cerda suave para eliminar los
restos de suciedad o aceite endurecidos.
Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos
de suciedad.
Elimine toda acumulación de cieno y sedimentos del cuerpo
de la bomba.
Abra el tapón de cebado y retire el tapón de vaciado.
Lave los componentes internos de la bomba con agua
limpia.
Mantenimiento del motor
Aceite
Recomendaciones sobre el aceite
Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar
aceites certificados con garantía Briggs & Stratton. También
se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad
con clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO
utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro para
seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de
temperatura exterior previsto.
* Por debajo de 4 °C (40 °F), el uso de aceite SAE 30 provocará
dificultades de arranque.
** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30 puede
aumentar el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite
con mayor frecuencia.
NOTA: Todo aceite sintético que cumpla las
especificaciones ILSAC GF-2, con marca de
certificación API y con símbolo de servicio API (se
muestra a la izquierda) con “SJ/CF ENERGY
CONSERVING” o superior es un aceite aceptable a
todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no
altera los intervalos de cambio de aceite indicados.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada
5 horas de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es
necesario.
1. Coloque el bomba de transferencia de agua sobre una
superficie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado de aceite y límpielo con un
trapo.
3. Compruebe que el aceite llega hasta el punto de
desbordamiento en el orificio de llenado.
4. Instale el tapón de llenado de aceite, apriete
firmemente.
Adición de Aceite del Motor
1. Coloque el bomba de transferencia de agua sobre una
superficie nivelada.
2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la
sección Comprobación del nivel de aceite.
3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio
de llenado hasta el punto de desbordamiento en el
tapón de llenado de aceite.
4. Instale el tapón de llenado de aceite, apriete
firmemente.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA
Chispear involuntario puede tener como
resultado el fuego o el golpe eléctrico.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA
BOMBA DE TRANSFERENCIA DE AGUA
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
17
Español
Cambio de aceite del motor
Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de
operación. Cambie el aceite cada 50 horas de ese momento
en adelante. Si está utilizando su bomba de transferencia de
agua bajo condiciones de extrema suciedad o polvo, o en un
clima demasiado caliente, haga el cambio de aceite más
frecuentemente.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE
RECOGIDA.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado:
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie
plana.
2. Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de
aceite (A), situado en la base del motor, al otro lado del
carburador.
4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el aceite
en un recipiente adecuado.
5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo bien.
Quite el tapón de llenado de aceite.
6. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de aceite
por el orificio de llenado (B) hasta el punto de
desbordamiento (C). NO añada aceite en exceso.
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite. Apriételo
firmemente a mano.
8. Limpie los residuos de aceite.
Revisión del filtro de aire
Si se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no
funcionará correctamente y puede sufrir daños.
Cambie el filtro de aire cada 25 horas de funcionamiento o
una vez al año, lo que suceda antes. Haga cambios más
frecuentes si trabaja en zonas sucias o donde hay polvo.
Para revisar el filtro de aire, siga estos pasos:
1. Afloje el tornillo (D) y quite la cubierta (E).
2. Quite el conjunto del filtro de aire de la tapa.
3. Separe con cuidado el filtro de aire de espuma (F) de la
placa del filtro de aire (G).
4. Lave el filtro de aire de espuma en detergente líquido y
agua. Para secarlo, escúrralo en un trapo limpio.
5. Empape el filtro de aire de espuma en aceite de motor
limpio. Para eliminar el exceso de aceite, escúrralo en
un trapo limpio.
6. Vuelva a montar el filtro de aire de espuma limpio y
empapado en aceite en la placa del filtro de aire.
7. Encaje bien el conjunto del filtro de aire en la tapa.
8. Inserte las lengüetas (H) de la cubierta en las ranuras (J)
que se encuentran en el fondo de la base (K).
9. Coloque la cubierta en su lugar y apriete el tornillo
firmemente a la base.
A
B
C
AVISO
Evite el contacto prolongado o repetido de piel con aceite
usado de motor.
El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel
de la causa en ciertos animales del laboratorio.
Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
AVISO
NO utilice aire comprimido ni disolventes para limpiar el
filtro de aire de espuma.
El aire comprimido puede dañar el filtro de aire de espuma, y los
disolventes lo disolverían.
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
NUNCA arranque ni deje funcionar el motor sin el conjunto del
filtro de aire o sin el filtro de aire de espuma.
F
D
E
H
G K
J
Revisión de la bujía
Cambie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una vez
al año, lo que suceda antes. Esta operación hará que el
motor arranque más fácilmente y funcione mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Revise la separación del electrodo con un calibrador de
alambre y ajuste la separación a 0.030 pulgadas
(0.76 mm) si es necesario.
4. Cambie la bujía si los electrodos están picados o
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la
bujía de repuesto recomendada. Consulte
Especificaciones.
5. Instale la bujía y apriete firmemente.
Limpieza de la pantalla apagachispas
El silenciador del escape del motor puede estar equipado con
una pantalla apagachispas. Si es así, inspeccione y limpie la
pantalla cada 50 horas de funcionamiento o una vez al año,
lo que suceda primero.
Si utiliza la bomba de transferencia de agua en un terreno
boscoso, con maleza o cubierto de hierba, debe utilizar un
apagachispas. El propietario y el usuario son responsables
del buen estado del mismo.
Si el motor ha estado en funcionamiento, la temperatura del
silenciador será muy elevada. Deje enfriar el silenciador
antes de realizar ninguna operación en el apagachispas.
1. Retire la pantalla del apagachispas para proceder a su
limpieza e inspección.
2. Examine la pantalla y cámbiela si está rota o perforada
o si presenta algún otro daño. NO utilice una pantalla
que no esté en perfectas condiciones. Si la pantalla no
presenta daños, límpiela con un disolvente comercial.
3. Vuelva a montar la pantalla apagachispas en el
silenciador.
NOTA: Puede adquirir una nueva pantalla apagachispas
contacte su local centro de reparaciones de Briggs &
Stratton.
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se
desmonte parcialmente el motor. Recomendamos que
encargue la limpieza del sistema de refrigeración a un
distribuidor autorizado de Briggs & Stratton siguiendo los
intervalos recomendados (consulte la sección Plan de
Mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es igualmente
importante que no se acumulen residuos en la parte superior
del motor ni en la pantalla giratoria. Consulte la sección
Limpieza.
Almacenamiento
La bomba de transferencia de agua debe funcionar durante
un mínimo de 30 minutos cada siete días, como mínimo. Si
esta operación no es posible y necesita almacenar la unidad
durante más de 30 días, utilice la siguiente información para
prepararla.
Instrucciones de almacenamiento a largo plazo
Durante el almacenamiento, es importante evitar la formación
de residuos en los componentes esenciales del circuito de
combustible: carburador, filtro de combustible, manguera de
combustible y depósito. La experiencia también indica que
los combustibles con mezcla de alcohol (gasohol, etanol o
metanol) pueden atraer la humedad y provocar la separación
y formación de ácidos durante el almacenamiento. Los
combustibles ácidos pueden dañar el circuito de combustible
y el motor durante el almacenamiento.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA
El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del bomba
de transferencia de agua, incluida la parte superior.
El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno
y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal
de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una
pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos
Públicos de California). En otros estados puede haber leyes
similares en vigor.
19
Español
Proteja el sistema de combustible
Aditivo para combustible:
El combustible puede estar pasado 30 días después de su
almacenamiento. El combustible pasado provoca la
formación de residuos ácidos y de carbonilla en el circuito
de combustible y en los componentes básicos del
carburador. Para mantener el combustible en buen estado,
utilice el estabilizador de combustible FRESH START™ de
Briggs & Stratton en cualquiera de sus variantes: líquido o
cartucho concentrado con goteo.
Si se añade un estabilizador de combustible conforme a las
instrucciones, no será necesario vaciar el motor de
combustible. Haga funcionar el motor durante dos minutos
para que el estabilizador circule por todo el circuito de
combustible. El motor y el combustible se pueden almacenar
hasta 24 meses.
Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la
gasolina, deberá vaciar completamente el motor utilizando
un contenedor homologado. Deje funcionar el motor hasta
que se agote el combustible. Se recomienda utilizar un
estabilizador de combustible en el contenedor de
almacenamiento para mantener la gasolina en buen estado.
Cambio de aceite del motor
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del
cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección
Mantenimiento del Motor.
Aceite el diámetro interior del cilindro
Quite la bujía y vierta aproximadamente 15 ml
(1/2 onza) de aceite de motor limpio en el interior del
cilindro.
Coloque la bujía y arranque lentamente para distribuir el
aceite.
Bomba de transferencia de agua
1. Vacíe la bomba de transferencia de agua tal como se
indica en la sección Vaciado y limpieza de la bomba de
transferencia de agua.
2. Limpie la bomba de transferencia de agua según se
describe en Limpieza.
3. Compruebe que las aberturas de la bomba de
transferencia de agua estén abiertas y despejadas.
Otras sugerencias para el almacenamiento
1. NO guarde combustible de una temporada a otra a
menos que lo haya tratado como se indica en la
sección Aditivo para combustible.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le
causará problemas.
3. Cubra la unidad con una funda adecuada que no
retenga la humedad.
4. Almacene la bomba de transferencia de agua en una
zona limpia y seca.
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE
Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que
posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden
encender los vapores de la combustible.
CUANDO VACÍE EL DEPÓSITO
Apague el bomba de transferencia de agua (posición OFF) y déjelo
enfriar al menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión
salga del tanque.
Vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
NO encienda un cigarrillo o fume.
ADVERTENCIA
Chispear involuntario puede tener como
resultado el fuego o el golpe eléctrico.
NUNCA tire del asa del arrancador cuando la bujía no esté
instalada.
ADVERTENCIA
Las cubiertas para almacenamiento pueden ser
inflamables.
NO coloque una cubierta encima de un bomba de transferencia
de agua caliente.
Deje que la unidad se enfríe lo suficientemente antes de que le
coloque la cubierta.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Resolución de Problemas
Problema Motivo Solución
La bomba funciona pero
descarga poca o ningún
agua.
1. La bomba no se ha cebado.
2. La manguera de aspiración está doblada,
atascada o dañada, es demasiado larga o
su diámetro es insuficiente.
3. El filtro no está totalmente sumergido en
agua.
4. Fuga de aire en el conector de la
manguera de aspiración.
5. Filtro obstruido.
6. La manguera de descarga está doblada o
dañada, es demasiado larga o su
diámetro es insuficiente.
7. Exceso de altura marginal.
8. La palanca de velocidad del motor está
en la posición "Lento".
1. Llene la cámara de bomba con agua y
cebe la bomba.
2. Cambie la manguera de aspiración.
3. Sumerja por completo en el agua el
filtro y el extremo de la manguera de
aspiración.
4. Cambie la arandela si está dañada.
Apriete el conector de la manguera y la
abrazadera.
5. Limpie los residuos del filtro.
6. Cambie la manguera de descarga.
7. Cambie la posición de la bomba y/o las
mangueras para reducir la altura.
8. Mueva la palanca de velocidad del
motor hasta la posición "Rápido".
El motor no arranca, no tiene
potencia, arranca y funciona
irregularmente o falla.
1. El interruptor on/off está en la posición
"Off".
2. La válvula de combustible está en la
posición "Off".
3. El filtro de aire está sucio.
4. No queda combustible.
5. El combustible está viejo, contaminado o
contiene agua.
6. El cable de la bujía no está conectado a
ésta.
7. Bujía en mal estado.
8. El exceso de combustible en la mezcla de
aire/combustible ahoga el motor.
9. El carburador está mal ajustado.
1. Sitúe el interruptor on/off en la posición
"On".
2. Sitúe la válvula de combustible en la
posición "On".
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Espere dos minutos y llene el depósito.
5. Vacíe el depósito de combustible y el
carburador. Llene el depósito con
combustible nuevo.
6. Conecte el cable a la bujía.
7. Sustituya la bujía.
8. Espere 5 minutos y vuelva a arrancar el
motor.
9. Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
El motor se para. No queda combustible. Espere dos minutos y llene el depósito.
21
Español
GARANTÍAS
Garantía del sistema de control de emisiones
Briggs & Stratton Corporation (B&S), el California Air
Resources Board (CARB, Consejo de recursos de aire de
California) y la United States Environmental Protection
Agency (U.S. EPA, Agencia estadounidense de protección
del medioambiente)
Declaración de garantía del sistema de control de
emisiones (derechos y obligaciones del propietario para la
garantía contra defectos)
Garantía contra defectos del sistema de control de
emisiones de California, Estados Unidos y Canadá
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA y B&S le
explican a continuación la garantía del sistema de control de
emisiones de su pequeño motor para máquinas de servicio
(SORE, Small Offroad Engine). En California, los modelos de
pequeños motores para máquinas de servicio a partir del año
2006 deben estar diseñados, fabricados y equipados
conforme a los exigentes estándares de lucha contra la
contaminación del Estado. En otros lugares de Estados
Unidos, los modelos de motores para máquinas de servicio
con encendido por bujía a partir del año 1997 deben cumplir
normas similares determinadas por la U.S. EPA. B&S debe
garantizar el sistema de control de emisiones de su motor
durante los períodos que se indican a continuación, siempre
que no se haya hecho un uso indebido o negligente ni un
mantenimiento inadecuado del pequeño motor para
máquinas de servicio.
El sistema de control de emisiones incluye las siguiente
piezas carburador, filtro de aire, sistema de encendido,
conducto de combustible, silenciador y convertidor
catalítico. También puede incluir conectores y otros
conjuntos relacionados con las emisiones.
Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará
el motor sin coste alguno, incluido el diagnóstica, las piezas
y la mano de obra.
Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de
control de emisiones de Briggs & Stratton
Los pequeños motores para máquinas de servicio están
garantizados contra defectos de las piezas de control de
emisiones durante un período de dos años, conforme a las
siguientes disposiciones. Si cualquier pieza del motor con
cobertura es defectuosa, será reparada o sustituida por B&S.
Responsabilidades de la garantía del propietario
Como propietario del pequeño motor para máquinas de
servicio, usted es responsable de la correcta realización de las
operaciones de mantenimiento que se enumeran en las
Instrucciones de uso y mantenimiento. B&S recomienda
conservar todas las facturas relativas al mantenimiento del
motor, pero B&S no puede denegar la garantía basándose
únicamente en la falta de facturas o en la imposibilidad por
parte del propietario de asegurar la correcta realización de
todas las operaciones de mantenimiento.
Como propietario del pequeño motor para máquinas de
servicio, debe ser consciente de que B&S puede denegar la
cobertura de la garantía si el motor o uno de sus
componentes falla debido a un uso indebido o negligente, un
mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para
máquinas de servicio a un distribuidor autorizado de servicio
B&S en el momento en que surja un problema. Las
reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en
un plazo razonable, no superior a 30 días en ningún caso.
En caso de preguntas sobre los derechos y responsabilidades
relativos a la garantía, consulte con un representante de
servicio de B&S llamando al 1-414- 259-5262.
La garantía de emisiones es una garantía contra defectos.
Los defectos se juzgan en función del rendimiento normal
del motor. La garantía no dependerá de ninguna prueba de
emisiones en funcionamiento.
Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema
de control de emisiones de Briggs & Stratton
A continuación se detallan las disposiciones concretas
relativas a la Cobertura de la garantía contra defectos del
sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía de
motores de B&S para motores no regulados, que figura en el
Manual del Operario.
1. Piezas garantizadas
La presente garantía cubre únicamente las piezas que
se enumeran a continuación (piezas del sistema de
control de emisiones) siempre que tales piezas
estuvieran presentes en el motor adquirido.
a. Sistema de regulación de combustible
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío
(estrangulador electrónico)
Carburador y piezas internas
Bomba de combustible
Conducto de combustible, acoplamientos del
conducto de combustible, abrazaderas
Depósito de combustible, tapón y cadena
Bote de carbono
b. Sistema de inducción de aire
Filtro de aire
Colector de admisión
Línea de purga y ventilación
c. Sistema de encendido
Bujía(s)
Sistema de encendido magnético
d. Sistema catalizador
Convertidor catalítico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso
e. Elementos diversos utilizados en los sistemas
anteriores
Válvulas y conmutadores de aspiración,
temperatura, posición y temporizados
Conectores y unidades
2. Duración de la cobertura
B&S garantiza al propietario inicial y a cada comprador
posterior que las piezas garantizadas no tendrán
defectos de materiales ni de mano de obra que
provoquen su fallo durante un período de dos años a
partir de la fecha de entrega del motor a su comprador.
3. Servicio gratuito
La reparación o sustitución de toda pieza garantizada se
realizará sin cargo alguno para el propietario, incluido
el trabajo de diagnóstico que permita determinar que la
pieza garantizada es defectuosa, siempre que se realice
en un distribuidor autorizado de servicio B&S. En el
caso del servicio de garantía de emisiones, póngase en
contacto con el distribuidor autorizado de servicio B&S,
que figurará en las Páginas Amarillas, en la sección de
"Motores de gasolina", "Gasolina, motores",
"Cortacéspedes" o similar.
4. Solicitudes y exclusiones de cobertura
Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con
arreglo a las disposiciones de la Política de garantía de
motores B&S. La cobertura no incluye los fallos de
piezas garantizadas que no sean originales de B&S ni
los fallos debidos al uso indebido o negligente o al
mantenimiento inadecuado, conforme a las
disposiciones de la Política de garantía de motores
B&S. B&S no será responsable de la cobertura de fallos
de piezas garantizadas provocados por el uso de piezas
complementarias, no originales o modificadas.
5. Mantenimiento
Los fallos de toda pieza garantizada que no se deba
sustituir como parte del plan de mantenimiento
obligatorio o que sólo se deba inspeccionar
periódicamente para proceder a su "reparación o
cambio en caso de ser necesario" quedarán cubiertos
durante el período de garantía Los fallos de toda pieza
garantizada que deba sustituirse como parte del
mantenimiento obligatorio quedarán cubiertos
únicamente durante el período comprendido entre la
compra y la primera sustitución indicada en el plan de
mantenimiento. En las operaciones de mantenimiento y
reparación, se podrá utilizar cualquier pieza de
recambio de rendimiento y durabilidad equivalentes. El
propietario es responsable del cumplimiento de todas
las operaciones de mantenimiento obligatorio que se
definen en el manual del operario de B&S.
6. Cobertura de daños derivados
La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier
componente del motor derivados del fallo de cualquier
pieza garantizada y cubierta por la garantía.
Información sobre emisiones
Los motores con certificación de cumplimiento de la
normativa sobre emisiones de nivel 2 del California Air
Resources Board (CARB) deben mostrar información sobre
el período de durabilidad de las emisiones y el índice de aire.
El fabricante del motor ofrece esta información al
consumidor mediante etiquetas de emisiones. La etiqueta de
emisiones del motor contiene la información de certificación.
El Período de Durabilidad de las Emisiones indica el
número de horas durante las cuales el motor puede
funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre
que se realicen las operaciones de mantenimiento que se
detallan en las instrucciones de uso y mantenimiento. Se
utilizan las siguientes categorías:
Moderado: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 125 horas de
funcionamiento real.
Intermedio: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 250 horas de
funcionamiento real.
Prolongado: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 500 horas de
funcionamiento real.
Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele
utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el Período de
Durabilidad de las Emisiones de un motor con clasificación
intermedia equivaldría a 10-12 años.
Algunos motores cuentan con la certificación de
cumplimiento de la fase 2 de las normas sobre emisiones de
la United States Environmental Protection Agency (USEPA,
Agencia estadounidense de protección del medioambiente ).
En el caso de los motores con certificación de fase 2, el
período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones
que figura en la etiqueta de cumplimiento de emisiones
indica el número de horas de funcionamiento durante las
cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos
federales sobre emisiones.
Para motores de menos de 225 cc:
Categoría C = 125 horas
Categoría B = 250 horas
Categoría A = 500 horas.
Para motores de 225 cc o más:
Categoría C = 250 horas
Categoría B = 500 horas
Categoría A = 1000 horas.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
23
Español
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA BOMBA DE AGUA
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la bomba de agua que presente defectos
de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía
correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio
en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN
EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL
LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños
secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga
determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
2 años
1 año
Uso del consumidor
Uso comercial
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
anteriormente. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso,
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará
como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO
APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la
manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el
número de serie de la bomba de agua o del motor, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.
Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el
mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas,
suciedad, etc.).
Otras exclusiones. Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye las bombas que
hayan funcionado sin agua o que hayan sufrido daños derivados de la congelación o el uso de productos químicos. La garantía de la bomba sólo cubre
las aplicaciones con agua limpia, ya que ciertos componentes sufren un mayor desgaste cuando aumenta el porcentaje y el grado abrasivo de los
sedimentos que pasan por la bomba. Los accesorios, como mangueras y filtros, quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye
los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
198260S, Rev. C, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, EE.UU.
PERÍODO DE GARANTÍA
Fecha de entrada en vigor:1 de septiembre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 septiembre de 2005.
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Especificaciones del producto
Modelo 073019
Diámetro del orificio de aspiración . . . 50 mm (2 pulgadas)
Diámetro del orificio de descarga . . . . 50 mm (2 pulgadas)
Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 m (106 pies)
Altura máxima
Altura de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 m (25 pies)
Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 m (81 pies)
Capacidad máxima
de descarga . . . . . . 586 l (155 galones EE.UU.) por minuto
Peso con embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 kg (70 libras)
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 cc (11,57 pulgadas)
Bujía separación . . . . . . . . . . . . .0,76 mm (0.030 pulgadas)
Capacidad de combustible . . . . . . . .3,78 l (1 galón EE.UU.)
Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,6 l (20 onzas)
Modelo 073020
Diámetro del orificio de aspiración . . . 76 mm (3 pulgadas)
Diámetro del orificio de descarga . . . . 76 mm (3 pulgadas)
Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 m (106 pies)
Altura máxima
Altura de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 m (25 pies)
Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 m (81 pies)
Capacidad máxima
de descarga . . . . . . 908 l (240 galones EE.UU.) por minuto
Peso con embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 kg (82 libras)
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 cc (11,57 pulgadas)
Bujía separación . . . . . . . . . . . . .0,76 mm (0,030 pulgadas)
Capacidad de combustible . . . . . . . .3,78 l (1 galón EE.UU.)
Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,6 l (20 onzas)
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
900 N. Parkway
Jefferson, Wisconsin, 53549 U.S.A.
Potencia nominal: El valor de potencia bruta de cada modelo de motor de gasolina se indica en la etiqueta conforme a los requisitos del
código J1940 (Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños motores) de la SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad
de ingenieros de automoción). Los valores nominales se han obtenido y corregido conforme al código SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los
valores de par se obtienen a 3060 rpm, y los valores de potencia, a 3600 rpm. La potencia bruta real del motor será inferior y dependerá,
entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia
variedad de productos que utilizan nuestros motores y la multitud de factores ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es
posible que el motor de gasolina no desarrolle toda su potencia bruta nominal en determinados equipos (potencia “en la aplicación” o neta
real). Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador,
bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones
entre distintos motores de un mismo modelo. Briggs & Stratton podrá sustituir el motor de esta serie por otro de mayor potencia nominal
en caso de limitaciones de fabricación o capacidad.
Servicio común despide
Depurador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .696263
Bujía de reóstato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491055S
Botella de aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100005
Estabilizador de combustible . . . . . . . . . .100002 or 5041D
Apagachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398067
Bomba de Transferencia de Agua
(800) 743-4115
24 BRIGGSandSTRATTON.COM

Transcripción de documentos

Bomba de Transferencia de Agua Manual del Operario BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A. Muchas gracias por comprar este bomba de transferencia de agua Briggs & Stratton de gran calidad. Nos alegra que haya depositado su confianza en la marca Briggs & Stratton. Siempre que sea utilizado de acuerdo con las instrucciones de este manual, su bomba de transferencia de agua Briggs & Stratton le proporcionará muchos años de buen funcionamiento. Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con las bombas de transferencia de agua y sobre cómo evitarlos. Esta bomba de transferencia de agua se ha diseñado exclusivamente para bombear agua no destinada al consumo humano. Es importante leer detenidamente y comprender estas instrucciones antes de poner en marcha o utilizar el equipo. Conserve este manual para futuras consultas. Este bomba de transferencia de agua requiere montaje final antes de ser usado. Consulte la sección Montaje de este manual, donde encontrará instrucciones para el montaje final. Siga las instrucciones al pie de la letra. Dónde encontrarnos Usted no tendrá que ir muy lejos para encontrar el servicio técnico de Briggs & Stratton para su bomba de transferencia de agua. Consulte las Páginas Amarillas. Hay más de 30.000 proveedores de Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo, proporcionando un servicio de calidad. También puede ponerse en contacto con Atención al Cliente de Briggs & Stratton llamando al (800) 743-4115 o por Internet en BRIGGSandSTRATTON.COM. Bomba de Transferencia de Agua Número de Modelo Revisión Número de Serie Motor Número de Modelo Número de Tipo Número de Código Fecha de compra Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 900 North Parkway Jefferson, WI 53549 Copyright © 2007 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma y el medio empleados para ello, sin el permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 2 BRIGGSandSTRATTON.COM Tabla de Contenido Seguridad de Operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Desembalaje de la bomba de transferencia de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Agregar aceite al motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Agregue combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fijación de la manguera de aspiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conexión de la manguera de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Características y mandos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Operando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Consideraciones para un uso seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Colocación de la bomba de transferencia de agua en una posición segura . 11 Cebado de la bomba de transferencia de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Colocación de la cesta del filtro en la fuente de agua . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Puesta en marcha de la bomba de transferencia de agua . . . . . . . . . . . . . 13 Parada de la bomba de transferencia de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Vaciado y limpieza de la bomba de transferencia de agua. . . . . . . . . . . . . 14 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mantenimiento del bomba de transferencia de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mantenimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Resolución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Garantías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Garantía del sistema de control de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Garantía para el propietario de una bomba de aqua . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Servicio común despide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Español 3 Seguridad de Operario Descripción del equipo Lea atentamente este manual y familiarícese con la bomba de transferencia de agua. Conozca sus aplicaciones, limitaciones y riesgos. Esta bomba de transferencia de agua se puede utilizar para extraer agua de un lugar inundado, como un sótano. También se puede utilizar para vaciar piscinas o para aplicaciones de irrigación. PRECAUCIÓN Estas bombas de agua SÓLO están diseñadas para bombear agua limpia no destinada al consumo humano. Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la información más precisa y actualizada. No obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar de cualquier otra forma el producto y este documento en cualquier momento y sin previo aviso. El sistema de control de emisiones de la bomba de transferencia de agua está garantizado conforme a las normas definidas por la Environmental Protection Agency y el California Air Resources Board. Reglas de seguridad Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para advertir al usuario de un posible riesgo para su integridad física. Siga todos los mensajes de seguridad que figuren después de este símbolo para evitar lesiones o incluso la muerte. El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una palabra de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA), una imagen y/o un mensaje de seguridad para advertir al usuario de un riesgo. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, puede provocar la muerte o lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, puede provocar lesiones moderadas. AVISO indica una situación que podría producir daños en el equipo. Siga en todo momento los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones y de muerte. ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de California por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de tipo reproductivo. Símbolos de peligro y sus significados A B C D E F G H J A - Explosión B - Fuego C - Descarga Eléctrica D - Gases Tóxicos E - Contragolpe 4 F - Superficie Caliente G - Superficies Resbalosas H - Partes en Movimiento J - Manual del Operario BRIGGSandSTRATTON.COM ADVERTENCIA ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, ataques, náuseas, desmayos o incluso la muerte. La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. • Opere el bomba de transferencia de agua SOLAMENTE al aire libre. • Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse. • NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en zonas cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas. ADVERTENCIA El uso de bomba de transferencia de agua puede crear los charcos y superficies resbalosas. • Utilice la bomba de transferencia de agua desde una superficie estable. • El área tener inclinaciones y drenajes adecuados para disminuir la posibilidad de caídas debido a superficies resbalosas. ADVERTENCIA Chispear involuntario puede tener como resultado el fuego o el golpe eléctrico. CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA BOMBA DE TRANSFERENCIA DE AGUA • Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR • Utilice un comprobador de bujías homologado. • NO comprueba la chispa sin la bujía instalada. CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO • Apague el bomba de transferencia de agua (posición OFF) y déjelo enfriar al menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión salga del tanque. • Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie. • NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la expansión del combustible. • Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de arrancar el motor. • Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición. • NO encienda un cigarrillo o fume. CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO • Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de combustible y el filtro de aire están instalados. • NO arranque el motor sin la bujía instalada. CUANDO OPERE EL EQUIPO • NO bombee líquidos inflamables, como combustibles o aceites. • Este bomba de transferencia de agua no es apto para el uso en equipos móviles ni en aplicaciones marinas. • NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible. • Asegure la bomba de transferencia de agua. Las cargas de las mangueras pueden provocar la caída de la bomba. CUANDO TRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO • Transporte o repare el equipo con el tanque de combustible vacío, o con la válvula para apagar el combustible, apagada (posición OFF). • Desconecte el cable de la bujía. CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE • Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden encender los vapores de la combustible. ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas que rotan pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los accesorios. • NUNCA coloque las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en el interior de la bomba ni en las mangueras cuando el equipo esté en funcionamiento. • NUNCA utilice la bomba de transferencia de agua sin su carcasa o sus tapas de protección. • NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que puedan quedar atrapados en el arrancador o en otras piezas rotativas. • Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya. Español 5 ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del cable del arrancador puede producir lesiones. El retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor. Como resultado, podrían producirse fracturas, contusiones o esguinces. Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la descarga de la bomba. • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su retroceso. • Sujete la manguera de descarga para evitar latigazos. ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. • NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del bomba de transferencia de agua, incluida la parte superior. • El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques, Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber leyes similares en vigor. PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas aumentan el riesgo de lesiones y de daños en la bomba de transferencia de agua. Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de trabajo. • NO intente alterar la velocidad controlada. • NO haga ninguna modificación en la bomba de transferencia de agua. • NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o reparen la bomba de transferencia de agua. 6 AVISO El tratamiento inadecuado del bomba de transferencia de agua puede dañarlo y acortar su vida productiva. • En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o a un servicio técnico cualificado. • Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua antes de arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla previamente. • Utilice una manguera no plegable en el lado de aspiración de la bomba. • Utilice la bomba de transferencia de agua sólo para los usos previstos. • El bombeo de agua de mar, bebidas, ácidos, soluciones químicas o cualquier otro líquido corrosivo puede deteriorar la bomba. • Asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas. • NO obstruya las mangueras de entrada y salida. • NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la manguera de aspiración. • NO supere la altura máxima de aspiración, 8 m (25 pies), ni la altura total, 69 m (225 pies). Utilice la menor altura de aspiración posible. • NUNCA permita que un vehículo pase sobre las mangueras. Si es necesario cruzar una calzada con la manguera, utilice planchas en ambos lados de la manguera para que los vehículos puedan pasar sin obstruirla. • Asegure la bomba para evitar que se mueva, especialmente si está situada cerca de una cuneta o del borde de un barranco. El equipo podría caerse. • No sitúe el equipo cerca de la orilla de un río o lago donde pudiera causar el desprendimiento del suelo. • NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración. • NUNCA deberán ser operadas las unidades con partes rotas o ausentes, o sin la caja o cubiertas de protección. • NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina. • NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta presión. Utilice la manija que viene con la unidad. • Revise que el sistema de combustible no presente fugas o signos de deterioro, como mangueras desgastadas o porosas, sujetadores flojos o ausentes, tapa o tanque dañados. Corrija todos los defectos antes de operar la máquina bomba de transferencia de agua. • El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado UNICAMENTE con las partes autorizadas Briggs & Stratton Power Products. Si utiliza este equipo con partes que no cumplan con las especificaciones mínimas, el usuario asume todos los riesgos y responsabilidades. BRIGGSandSTRATTON.COM Montaje Lea totalmente el manual del operario antes que intente ensamblar u operar su bomba de transferencia de agua. Su bomba de transferencia de agua requiere de ciertos procedimientos de montaje y solo estará listo para ser utilizado después de haberle suministrado servicio con el combustible y aceite recomendados. Si usted tiene problemas con el montaje de su bomba de transferencia de agua, por favor llame a la línea de ayuda para bomba de transferencia de agua al (800) 743-4115. Si llamar para la ayuda, tiene por favor el modelo, la revisión y el número de serie de etiqueta de datos disponible. Consulte la ubicación en la sección Controles. Desembalaje la bomba de transferencia de agua 1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a excepción de la bomba de transferencia de agua. 2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada una de sus esquinas de arriba abajo. 3. Antes de iniciar el montaje compruebe que no falta ninguno de los elementos incluidos. La caja incluye los siguientes elementos: • Bomba de transferencia de agua • Botella de aceite • Bolsa de piezas con el siguiente contenido: • Este manual del propietario • Cesta y conector del filtro • Conector de la manguera (2) • Puño del conector (2) • Junta de goma (2) • Abrazadera de la manguera (3) • Juego antivibración • Soporte antivibración (4) • Perno (4) • Arandela (4) • Contratuerca (4) • Hoja de instrucciones A prepara su bomba de transferencia de agua para la operación, usted necesitará a realiza estas tareas: 1. Llene y mande en tarjeta de matrícula. 2. Fijación de los soportes antivibración. 3. Añada aceite al motor. 4. Añada gasolina al tanque de combustible. 5. Fijación de la manguera de aspiración. 6. Conexión de la manguera de descarga (opcional). 7. Colocación de la bomba de transferencia de agua en una posición segura. 8. Cebado de la bomba de transferencia de agua. 9. Colocación de la cesta del filtro en la fuente de agua. Fijación de los soportes antivibración Necesitará las siguientes herramientas para fijar los soportes antivibración: • Llave de 10 mm • Llave de cubo de 10 mm Fije los soportes antivibración a la bomba de transferencia de agua tal como se muestra en la hoja de instrucciones incluida en el juego antivibración. IMPORTANTE: Fije los soportes antivibración antes de añadir el aceite del motor y el combustible. Agregar aceite al motor 1. Coloque la bomba de transferencia de agua en una superficie plana y nivelada. 2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de aceite y quite el tapón amarillo. NOTA: Consulte la sección Aceite, para ver las recomendaciones relativas al aceite. Compruebe que la botella de aceite suministrada tiene la viscosidad adecuada para la temperatura ambiente actual. 3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta lentamente todo el contenido de la botella de aceite por el orificio de llenado de aceite. AVISO El tratamiento inadecuado del bomba de transferencia de agua puede dañarlo y acortar su vida productiva. • NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido atendido a apropiadamente con el aceite recomendado. Esto puede tener como resultado una avería del motor. 4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente. Agregue combustible El combustible debe reunir los siguientes requisitos: • Gasolina sin plomo limpia y nueva. • Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a gran altitud, consulte Gran altitud. • El motor admite gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol) o hasta un 15% de MTBE (éter metil terbutílico). AVISO Evite el daño del bomba de transferencia de agua. El fracaso para seguir Manual de Operario para el combustible reccomendations garantía de vacíos. • NO utilice gasolina no autorizada; por ejemplo, E85. • NO mezcle aceite con gasolina. • NO modifique el motor para hacerlo funcionar con otros combustibles. Español 7 Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de combustible, siempre que añada combustible, mézclelo con un estabilizador. Consulte Almacenamiento. NO todos los combustibles son iguales. Si detecta problemas de arranque o de rendimiento después de utilizar un combustible, pruebe a cambiar de proveedor o de marca. Este motor está certificado para funcionar con gasolina. Su sistema de control de emisiones es EM (Modificaciones del motor). ADVERTENCIA La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO • Apague el bomba de transferencia de agua (posición OFF) y déjelo enfriar al menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión salga del tanque. • Llene el depósito de combustible a la intemperie. • NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la expansión del combustible. • Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de arrancar el motor. • Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición. • NO encienda un cigarrillo o fume. Fijación de la manguera de aspiración Necesitará la siguiente herramienta para fijar las mangueras a la bomba de transferencia de agua: • Destornillador normal de 1/4" o 6 mm Conexión de la manguera de aspiración a la bomba Utilice una manguera de aspiración normal de pared no plegable o reforzada con material trenzado. NO utilice una manguera cuyo diámetro interior sea inferior al del orificio de aspiración de la bomba. 1. Introduzca el conector de la manguera (C) por el puño del conector (B). Inserte la junta de goma (D) en el extremo del puño del conector. B C D 2. Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la bomba hasta apretarlo firmemente. 1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del combustible, retire la tapa. 2. Añada lentamente gasolina normal sin plomo al depósito. Llene hasta el indicador de nivel rojo (A). No añada combustible en exceso. A 3. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera para algún combustible rociado para evaporar. Gran altitud En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se deberá utilizar gasolina con un mínimo de 85 octanos / 85 AKI (89 RON). Para seguir cumpliendo la normativa sobre emisiones, es necesario ajustar la unidad para su uso a gran altitud. De no realizarse este ajuste, el rendimiento se reducirá y el consumo de combustible y las emisiones aumentarán. Para obtener más información sobre el ajuste para gran altitud, consulte con un distribuidor cualificado de Briggs &Stratton. No se recomienda utilizar el motor a altitudes inferiores a 762 metros (2.500 pies) con el juego de gran altitud. 8 BRIGGSandSTRATTON.COM 3. Introduzca el extremo de la manguera (B) en la abrazadera de la manguera (A). Introduzca la manguera de aspiración en el conector de la manguera (C). Apriete firmemente la abrazadera con un destornillador normal de 1/4" (6 mm). B A C Conexión de la manguera de descarga (opcional) Si lo desea, utilice una manguera adquirida en un establecimiento comercial. NO utilice una manguera cuyo diámetro interior sea inferior al del orificio de descarga de la bomba. 1. Introduzca el conector de la manguera por el puño del conector. Inserte la junta de goma en el extremo del puño del conector como se ha mostrado anteriormente. 2. Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la bomba hasta apretarlo firmemente. Conexión de la manguera a la cesta del filtro Introduzca la manguera en la abrazadera de la manguera. Conecte el extremo abierto de la manguera de aspiración en el conector de la manguera del filtro. Apriete firmemente la abrazadera con un destornillador normal de 1/4" (6 mm). 3. Introduzca el extremo de la manguera de descarga en la abrazadera de la manguera. Introduzca la manguera de descarga en el conector de la manguera. Apriete firmemente la abrazadera con un destornillador normal de 1/4" (6 mm). Español 9 Características y mandos Lea el Manual del Operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su máquina bomba de transferencia de agua. Compare las ilustraciones con su máquina bomba de transferencia de agua para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras. A B C D E F G H J K A - Depósito de combustible — Llene el tanque con gasolina regular sin contenido de plomo en este punto. Siempre habitación de hoja para la expansión del combustible. B - Tapón de cebado — Permite llenar la bomba de transferencia de agua para cebarla antes de la puesta en marcha. C - Salida de descarga — Conecte aquí la manguera de descarga. L M N P R S K - Tapón de aceite — Permite comprobar el nivel de aceite y llenar el motor. L - Etiqueta de datos — Indica los números de modelo, revisión y serie de la bomba de transferencia de agua. Tenga esta información preparada si llama al servicio técnico. M - Entrada de aspiración — Conecte aquí la manguera de aspiración reforzada. D - Palanca estranguladora — Se utiliza para arrancar un motor en frío. N - Tapón de vaciado de agua — Permite vaciar el agua de la bomba y limpiar los componentes internos con agua limpia. E - Filtro de aire — Protege el motor filtrando el polvo y los residuos del aire de admisión. P - Cámara de la bomba — Asegúrese de llenarla de agua antes de la puesta en marcha. F - Arrancador de retroceso — Permite arrancar el motor. R - Información de motor — Estampado en la cubierta de válvula. Indica los números de modelo, tipo y códiga de la motor. Tenga esta información preparada si llama al servicio técnico. G - Palanca del acelerador — Permite regular la velocidad del motor para controlar el rendimiento de la bomba. H - Interruptor On/Off — Sitúe el interruptor en la posición "On" antes de utilizar el arrancador de retroceso. Sitúelo en la posición "Off" para parar el motor. J - Tapón de Vaciado de Aceite — Permite vaciar el aceite del motor. 10 S - Válvula de paso de combustible — Permite abrir y cerrar la alimentación de combustible al motor. No mostrado: Cesta del filtro — Utilizado para limitar el pasaje de materias abrasivas en la bomba. BRIGGSandSTRATTON.COM Operando Si tiene problemas operando su bomba de transferencia de agua, por favor llame a la línea de ayuda para máquinas bomba de transferencia de agua al (800) 743-4115. Consideraciones para un uso seguro ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. • Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor del bomba de transferencia de agua, incluida la parte superior. Espacio libre y circulación de aire Coloque la bomba de transferencia de agua a la intemperie en una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales. NO instale el bomba de transferencia de agua en lugares en los que los gases de escape (A) se puedan acumular o entrar en un edificio que pueda estar ocupado. Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse. Tenga en cuenta los vientos y las corriente de aire preponderantes cuando elija la ubicación del bomba de transferencia de agua. ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, ataques, náuseas, desmayos o incluso la muerte. ¿Qué es la "altura total"? La altura total es la altura de la columna de agua que puede generar la descarga de la bomba. La altura de aspiración es la distancia vertical entre el centro de la bomba y la superficie del líquido en el lado de la succión de la bomba. Se puede referir también a como “ascensor de succión”. La presión atmosférica de 14,7 psi en nivel del mar limita la succión ascensor de cabeza a menos que aproximadamente 26 pies para cualquier bomba. La altura de descarga es la distancia vertical entre el puerto de la descarga de bomba y el punto de la descarga, que es la superficie líquida si la manga se sumerge o bombeando en el fondo de un tanque. La altura total es la suma del valor de cabeza de succión más el valor de cabeza de descarga. A medida que aumenta la altura del bombeo de agua, se reduce el rendimiento de la bomba. La longitud, el tipo y el tamaño de las mangueras de aspiración y descarga también pueden afectar en gran medida al rendimiento de la bomba. La capacidad de descarga de agua es siempre superior a la de aspiración, por lo que es importante que la aspiración sea la parte más corta de la acción de bombeo. Esto reducirá el tiempo de cebado y mejorará el rendimiento de la bomba aumentando la altura total de descarga. La altura máxima de aspiración es de 8 m (25 pies), y la altura máxima de descarga, de 25 m (81 pies). La altura total no puede superar 32 m (106 pies) (página siguiente). Colocación de la bomba de transferencia de agua en una posición segura • Opere el bomba de transferencia de agua SOLAMENTE al aire libre. • Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse. • NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en zonas cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas. Para mejorar el rendimiento de la bomba, ubíquela en una superficie plana y nivelada, lo más cerca posible del agua bombeada. Asegure la bomba de transferencia de agua para impedir su caída. No utilice mangueras más largas de lo necesario. IMPORTANTE: No dirija el extremo abierto de la manguera de descarga hacia edificios, aparatos eléctricos u otros elementos que no desee mojar. ADVERTENCIA La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. A CUANDO OPERE EL EQUIPO • Este bomba de transferencia de agua no es apto para el uso en equipos móviles ni en aplicaciones marinas. • NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible. • Asegure la bomba de transferencia de agua. Las cargas de las mangueras pueden provocar la caída de la bomba. Español 11 Altura de descarga Altura total - 25 m (81 pies) máx - 32 m (106 pies) máx Altura de aspiración Bomba de transferencia de agua habitual Cebado de la bomba de transferencia de agua 1. Quite el tapón de la parte superior de la bomba. - 8 m (25 pies) máx Colocación de la cesta del filtro en la fuente de agua Coloque la cesta del filtro en el agua de bombeo. La cesta debe quedar totalmente sumergida. 2. Llene la bomba con agua limpia y clara hasta la parte superior del orificio de descarga. 3. Vuelva a colocar el tapón de la bomba. AVISO AVISO El tratamiento inadecuado del bomba de transferencia de agua puede dañarlo y acortar su vida productiva. El tratamiento inadecuado del bomba de transferencia de agua puede dañarlo y acortar su vida productiva. • Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua antes de arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla previamente. • NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la manguera de aspiración. • Evite el contacto del filtro con la arena o el cieno, colóquelo en un cubo o sobre unas piedras. • EVITE que la bomba funcione en seco para no dañar las juntas. 12 BRIGGSandSTRATTON.COM Puesta en marcha de la bomba de transferencia de agua Siga las siguientes instrucciones de puesta en marcha: 1. Asegúrese de que la unidad está ubicada en una superficie plana y nivelada y de que la cámara se ha cebado. 2. Sitúe la válvula de combustible (A) en la posición "On". El tirador de la válvula de combustible quedará en posición vertical, apuntando hacia el suelo. IMPORTANTE: Si el motor se ahoga, sitúe la palanca estranguladora en la posición "Funcionamiento" ( ) y tire del asa repetidamente hasta que el motor arranque. 7. Mueva poco a poco la palanca estranguladora hacia la posición "Funcionamiento" ( ) a intervalos de segundos (tiempo cálido) o minutos (tiempo frío). Espere a que el motor funcione suavemente antes de cada cambio. Utilice la bomba con la palanca estranguladora en la posición "Funcionamiento" ( ). IMPORTANTE: La bomba puede necesitar que transcurran varios minutos para empezar a bombear agua. A ADVERTENCIA 3. Sitúe el interruptor on/off (B) en la posición "On". 4. Mueva la palanca del acelerador (C) hasta la posición "Rápido" ( ). C B 5. Mueva la palanca estranguladora (D) hasta la posición "Estrangular" ( ). D El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. • NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del bomba de transferencia de agua, incluida la parte superior. • El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques, Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber leyes similares en vigor. El rendimiento de la bomba se controla regulando la velocidad del motor. Mueva la palanca de velocidad del motor hacia la posición "Rápido" ( ) para aumentar el rendimiento del motor. Si la mueve hacia la posición "Lento" ( ), reducirá el rendimiento del motor. 6. Agarre el asa del arrancador de retroceso y tire lentamente hasta notar una ligera resistencia. A continuación, tire rápidamente del asa para vencer la compresión, evitar el retroceso y arrancar. ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del cable del arrancador puede producir lesiones. El retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor. Como resultado, podrían producirse fracturas, contusiones o esguinces. • Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su retroceso. Español 13 Parada de la bomba de transferencia de agua 1. Mueva la palanca de velocidad del motor hasta la posición "Lento" ( ). 2. Sitúe el interruptor on/off en la posición "Off". 3. Gire la válvula de combustible hasta la posición "Off". 3. Quite el tapón de la parte superior de la bomba y lave los componentes internos con agua limpia. ADVERTENCIA El motor podría petardear, incendiarse o dañarse. • NO coloque la palanca estranguladora en la posición "Estrangular" ( ) para parar el motor. Vaciado y limpieza de la bomba de transferencia de agua 1. Desconecte y vacíe las mangueras de aspiración y descarga. 2. Quite el tapón de vaciado, situado en la parte inferior de la bomba. 14 4. Vuelva a colocar ambos tapones y apriételos con la mano. BRIGGSandSTRATTON.COM Mantenimiento Plan de mantenimiento Observe los intervalos de horas o de calendario, lo que suceda antes. Se requiere un mantenimiento más frecuente al operar en condiciones adversas como se indica a continuación. FECHAS DE MANTENIMIENTO TAREA DE MANTENIMIENTO FECHAS DE MANTENIMIENTO Antes de cada uso Limpie los residuos X Compruebe el nivel de aceite X Cada 25 horas o una vez al año Cada 50 horas o una vez al año X¹ Cambie el aceite del motor Revise el filtro de aire X² X Revise la bujía X Revise el apagachispas X² Limpie el sistema de refrigeración Prepare el almacenamiento ¹ ² Cada 100 horas o una vez al año Si la unidad no se va a utilizar durante 30 o más días. Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de funcionamiento y, en lo sucesivo, cada 50 horas o una vez al año, lo que suceda antes. Cámbielo antes si el motor funciona en condiciones de suciedad o polvo. Sustitúyalo con más frecuencia en condiciones de suciedad o polvo. Recomendaciones generales El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil de la bomba de transferencia de agua. Acuda a un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para reparar la unidad. La garantía de la bomba de transferencia de agua no cubre los elementos sujetos a un uso indebido o negligente. Para hacer valer la garantía, el usuario deberá mantener la bomba conforme a las instrucciones de este manual. Para mantener la bomba de transferencia de agua en buen estado, será necesario realizar algunos ajustes periódicamente. La totalidad de las reparaciones y los ajustes se deberán realizar al menos una vez por temporada. Siga las indicaciones del cuadro Plan de mantenimiento. NOTA: Limpie o cambie la bujía y cambie el filtro de aire una vez al año. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran la mezcla adecuada de combustible y aire y contribuyen a mejorar el rendimiento del motor y a prolongar su vida útil. Control de emisiones Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. No obstante, para realizar la revisión gratuita de control de emisiones, deberá acudir a un distribuidor autorizado por el fabricante. Véase Garantía de emisiones. Mantenimiento del bomba de transferencia de agua El mantenimiento consiste en mantener limpia la bomba de transferencia de agua. Guarde la unidad en un espacio limpio y seco, sin exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores corrosivos. Las ranuras del aire de refrigeración del motor de la bomba de transferencia de agua no deben quedar obstruidas por hojas ni por ningún otro tipo de suciedad o material. NOTA: NO utilice una manguera de jardinería para limpiar el motor de la bomba. Podría entrar agua en el conducto de combustible y causar problemas. Español 15 Limpieza Cada día, o antes de cada uso, examine la parte de alrededor y de debajo de la bomba en busca de signos de pérdida de aceite o combustible. Limpie los residuos acumulados en el interior y el exterior de la bomba. Mantenga limpias las conexiones, los muelles y los mandos del motor. Elimine los restos de combustible de la zona de alrededor y de encima del silenciador. Utilice aire a baja presión (no superior a 25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras y aberturas de aire de refrigeración de la bomba de transferencia de agua. Las aberturas deben estar limpias y despejadas. Mantenga limpios los componentes del motor para reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los residuos acumulados. • Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores. • Utilice un cepillo de cerda suave para eliminar los restos de suciedad o aceite endurecidos. • Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos de suciedad. Elimine toda acumulación de cieno y sedimentos del cuerpo de la bomba. • Abra el tapón de cebado y retire el tapón de vaciado. • Lave los componentes internos de la bomba con agua limpia. Mantenimiento del motor ADVERTENCIA Chispear involuntario puede tener como resultado el fuego o el golpe eléctrico. CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA BOMBA DE TRANSFERENCIA DE AGUA • Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR • Utilice un comprobador de bujías homologado. • NO comprueba la chispa sin la bujía instalada. Aceite Recomendaciones sobre el aceite Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar aceites certificados con garantía Briggs & Stratton. También se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad con clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO utilice aditivos especiales. Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de temperatura exterior previsto. 16 * Por debajo de 4 °C (40 °F), el uso de aceite SAE 30 provocará dificultades de arranque. ** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30 puede aumentar el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia. NOTA: Todo aceite sintético que cumpla las especificaciones ILSAC GF-2, con marca de certificación API y con símbolo de servicio API (se muestra a la izquierda) con “SJ/CF ENERGY CONSERVING” o superior es un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de aceite indicados. Comprobación del nivel de aceite Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada 5 horas de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario. 1. Coloque el bomba de transferencia de agua sobre una superficie nivelada. 2. Quite el tapón de llenado de aceite y límpielo con un trapo. 3. Compruebe que el aceite llega hasta el punto de desbordamiento en el orificio de llenado. 4. Instale el tapón de llenado de aceite, apriete firmemente. Adición de Aceite del Motor 1. Coloque el bomba de transferencia de agua sobre una superficie nivelada. 2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la sección Comprobación del nivel de aceite. 3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio de llenado hasta el punto de desbordamiento en el tapón de llenado de aceite. 4. Instale el tapón de llenado de aceite, apriete firmemente. BRIGGSandSTRATTON.COM Cambio de aceite del motor Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de operación. Cambie el aceite cada 50 horas de ese momento en adelante. Si está utilizando su bomba de transferencia de agua bajo condiciones de extrema suciedad o polvo, o en un clima demasiado caliente, haga el cambio de aceite más frecuentemente. Revisión del filtro de aire Si se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no funcionará correctamente y puede sufrir daños. Cambie el filtro de aire cada 25 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que suceda antes. Haga cambios más frecuentes si trabaja en zonas sucias o donde hay polvo. ADVERTENCIA AVISO La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. Evite el contacto prolongado o repetido de piel con aceite usado de motor. • El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel de la causa en ciertos animales del laboratorio. • Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA. • NUNCA arranque ni deje funcionar el motor sin el conjunto del filtro de aire o sin el filtro de aire de espuma. Para revisar el filtro de aire, siga estos pasos: 1. Afloje el tornillo (D) y quite la cubierta (E). E Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente después de haber funcionado: 1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie plana. 2. Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con la bujía. 3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de aceite (A), situado en la base del motor, al otro lado del carburador. A C G F D K H J 2. Quite el conjunto del filtro de aire de la tapa. 3. Separe con cuidado el filtro de aire de espuma (F) de la placa del filtro de aire (G). 4. Lave el filtro de aire de espuma en detergente líquido y agua. Para secarlo, escúrralo en un trapo limpio. B AVISO 4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el aceite en un recipiente adecuado. 5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo bien. Quite el tapón de llenado de aceite. 6. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de aceite por el orificio de llenado (B) hasta el punto de desbordamiento (C). NO añada aceite en exceso. 7. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite. Apriételo firmemente a mano. 8. Limpie los residuos de aceite. NO utilice aire comprimido ni disolventes para limpiar el filtro de aire de espuma. • El aire comprimido puede dañar el filtro de aire de espuma, y los disolventes lo disolverían. 5. Empape el filtro de aire de espuma en aceite de motor limpio. Para eliminar el exceso de aceite, escúrralo en un trapo limpio. 6. Vuelva a montar el filtro de aire de espuma limpio y empapado en aceite en la placa del filtro de aire. 7. Encaje bien el conjunto del filtro de aire en la tapa. 8. Inserte las lengüetas (H) de la cubierta en las ranuras (J) que se encuentran en el fondo de la base (K). 9. Coloque la cubierta en su lugar y apriete el tornillo firmemente a la base. Español 17 Revisión de la bujía Cambie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que suceda antes. Esta operación hará que el motor arranque más fácilmente y funcione mejor. 1. Limpie la zona de alrededor de la bujía. 2. Retire e inspeccione la bujía. 3. Revise la separación del electrodo con un calibrador de alambre y ajuste la separación a 0.030 pulgadas (0.76 mm) si es necesario. 4. Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la bujía de repuesto recomendada. Consulte Especificaciones. 5. Instale la bujía y apriete firmemente. Limpieza de la pantalla apagachispas El silenciador del escape del motor puede estar equipado con una pantalla apagachispas. Si es así, inspeccione y limpie la pantalla cada 50 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que suceda primero. Si utiliza la bomba de transferencia de agua en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de hierba, debe utilizar un apagachispas. El propietario y el usuario son responsables del buen estado del mismo. Si el motor ha estado en funcionamiento, la temperatura del silenciador será muy elevada. Deje enfriar el silenciador antes de realizar ninguna operación en el apagachispas. ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede producir quemaduras graves. Los gases y el calor de escape pueden inflamar los materiales combustibles y las estructuras o dañar el depósito de combustible y provocar un incendio. • NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape a alta temperatura. • Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del bomba de transferencia de agua, incluida la parte superior. • El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques, Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber leyes similares en vigor. 18 1. Retire la pantalla del apagachispas para proceder a su limpieza e inspección. 2. Examine la pantalla y cámbiela si está rota o perforada o si presenta algún otro daño. NO utilice una pantalla que no esté en perfectas condiciones. Si la pantalla no presenta daños, límpiela con un disolvente comercial. 3. Vuelva a montar la pantalla apagachispas en el silenciador. NOTA: Puede adquirir una nueva pantalla apagachispas contacte su local centro de reparaciones de Briggs & Stratton. Sistema de refrigeración de aire Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se desmonte parcialmente el motor. Recomendamos que encargue la limpieza del sistema de refrigeración a un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton siguiendo los intervalos recomendados (consulte la sección Plan de Mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es igualmente importante que no se acumulen residuos en la parte superior del motor ni en la pantalla giratoria. Consulte la sección Limpieza. Almacenamiento La bomba de transferencia de agua debe funcionar durante un mínimo de 30 minutos cada siete días, como mínimo. Si esta operación no es posible y necesita almacenar la unidad durante más de 30 días, utilice la siguiente información para prepararla. Instrucciones de almacenamiento a largo plazo Durante el almacenamiento, es importante evitar la formación de residuos en los componentes esenciales del circuito de combustible: carburador, filtro de combustible, manguera de combustible y depósito. La experiencia también indica que los combustibles con mezcla de alcohol (gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad y provocar la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. Los combustibles ácidos pueden dañar el circuito de combustible y el motor durante el almacenamiento. BRIGGSandSTRATTON.COM Proteja el sistema de combustible Aditivo para combustible: El combustible puede estar pasado 30 días después de su almacenamiento. El combustible pasado provoca la formación de residuos ácidos y de carbonilla en el circuito de combustible y en los componentes básicos del carburador. Para mantener el combustible en buen estado, utilice el estabilizador de combustible FRESH START™ de Briggs & Stratton en cualquiera de sus variantes: líquido o cartucho concentrado con goteo. Si se añade un estabilizador de combustible conforme a las instrucciones, no será necesario vaciar el motor de combustible. Haga funcionar el motor durante dos minutos para que el estabilizador circule por todo el circuito de combustible. El motor y el combustible se pueden almacenar hasta 24 meses. Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la gasolina, deberá vaciar completamente el motor utilizando un contenedor homologado. Deje funcionar el motor hasta que se agote el combustible. Se recomienda utilizar un estabilizador de combustible en el contenedor de almacenamiento para mantener la gasolina en buen estado. ADVERTENCIA La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e inclusive la muerte. Aceite el diámetro interior del cilindro • Quite la bujía y vierta aproximadamente 15 ml (1/2 onza) de aceite de motor limpio en el interior del cilindro. • Coloque la bujía y arranque lentamente para distribuir el aceite. ADVERTENCIA Chispear involuntario puede tener como resultado el fuego o el golpe eléctrico. • NUNCA tire del asa del arrancador cuando la bujía no esté instalada. Bomba de transferencia de agua 1. Vacíe la bomba de transferencia de agua tal como se indica en la sección Vaciado y limpieza de la bomba de transferencia de agua. 2. Limpie la bomba de transferencia de agua según se describe en Limpieza. 3. Compruebe que las aberturas de la bomba de transferencia de agua estén abiertas y despejadas. Otras sugerencias para el almacenamiento 1. NO guarde combustible de una temporada a otra a menos que lo haya tratado como se indica en la sección Aditivo para combustible. 2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le causará problemas. 3. Cubra la unidad con una funda adecuada que no retenga la humedad. CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE • Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden encender los vapores de la combustible. CUANDO VACÍE EL DEPÓSITO • Apague el bomba de transferencia de agua (posición OFF) y déjelo enfriar al menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión salga del tanque. • Vacíe el depósito de combustible a la intemperie. • Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición. • NO encienda un cigarrillo o fume. ADVERTENCIA Las cubiertas para almacenamiento pueden ser inflamables. Cambio de aceite del motor Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección Mantenimiento del Motor. • NO coloque una cubierta encima de un bomba de transferencia de agua caliente. • Deje que la unidad se enfríe lo suficientemente antes de que le coloque la cubierta. 4. Almacene la bomba de transferencia de agua en una zona limpia y seca. Español 19 Resolución de Problemas Problema Motivo 1. La bomba no se ha cebado. 2. La manguera de aspiración está doblada, atascada o dañada, es demasiado larga o su diámetro es insuficiente. 3. El filtro no está totalmente sumergido en agua. La bomba funciona pero descarga poca o ningún agua. 4. Fuga de aire en el conector de la manguera de aspiración. 5. Filtro obstruido. 6. La manguera de descarga está doblada o dañada, es demasiado larga o su diámetro es insuficiente. 7. Exceso de altura marginal. 8. La palanca de velocidad del motor está en la posición "Lento". El motor no arranca, no tiene potencia, arranca y funciona irregularmente o falla. El motor se para. 20 1. El interruptor on/off está en la posición "Off". 2. La válvula de combustible está en la posición "Off". 3. El filtro de aire está sucio. 4. No queda combustible. 5. El combustible está viejo, contaminado o contiene agua. 6. El cable de la bujía no está conectado a ésta. 7. Bujía en mal estado. 8. El exceso de combustible en la mezcla de aire/combustible ahoga el motor. 9. El carburador está mal ajustado. No queda combustible. Solución 1. Llene la cámara de bomba con agua y cebe la bomba. 2. Cambie la manguera de aspiración. 3. Sumerja por completo en el agua el filtro y el extremo de la manguera de aspiración. 4. Cambie la arandela si está dañada. Apriete el conector de la manguera y la abrazadera. 5. Limpie los residuos del filtro. 6. Cambie la manguera de descarga. 7. Cambie la posición de la bomba y/o las mangueras para reducir la altura. 8. Mueva la palanca de velocidad del motor hasta la posición "Rápido". 1. Sitúe el interruptor on/off en la posición "On". 2. Sitúe la válvula de combustible en la posición "On". 3. Limpie o cambie el filtro de aire. 4. Espere dos minutos y llene el depósito. 5. Vacíe el depósito de combustible y el carburador. Llene el depósito con combustible nuevo. 6. Conecte el cable a la bujía. 7. Sustituya la bujía. 8. Espere 5 minutos y vuelva a arrancar el motor. 9. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. Espere dos minutos y llene el depósito. BRIGGSandSTRATTON.COM GARANTÍAS Garantía del sistema de control de emisiones Briggs & Stratton Corporation (B&S), el California Air Resources Board (CARB, Consejo de recursos de aire de California) y la United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA, Agencia estadounidense de protección del medioambiente) Declaración de garantía del sistema de control de emisiones (derechos y obligaciones del propietario para la garantía contra defectos) Garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de California, Estados Unidos y Canadá California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA y B&S le explican a continuación la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor para máquinas de servicio (SORE, Small Offroad Engine). En California, los modelos de pequeños motores para máquinas de servicio a partir del año 2006 deben estar diseñados, fabricados y equipados conforme a los exigentes estándares de lucha contra la contaminación del Estado. En otros lugares de Estados Unidos, los modelos de motores para máquinas de servicio con encendido por bujía a partir del año 1997 deben cumplir normas similares determinadas por la U.S. EPA. B&S debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor durante los períodos que se indican a continuación, siempre que no se haya hecho un uso indebido o negligente ni un mantenimiento inadecuado del pequeño motor para máquinas de servicio. El sistema de control de emisiones incluye las siguiente piezas carburador, filtro de aire, sistema de encendido, conducto de combustible, silenciador y convertidor catalítico. También puede incluir conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará el motor sin coste alguno, incluido el diagnóstica, las piezas y la mano de obra. Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, debe ser consciente de que B&S puede denegar la cobertura de la garantía si el motor o uno de sus componentes falla debido a un uso indebido o negligente, un mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de presentar su pequeño motor para máquinas de servicio a un distribuidor autorizado de servicio B&S en el momento en que surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable, no superior a 30 días en ningún caso. En caso de preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía, consulte con un representante de servicio de B&S llamando al 1-414- 259-5262. La garantía de emisiones es una garantía contra defectos. Los defectos se juzgan en función del rendimiento normal del motor. La garantía no dependerá de ninguna prueba de emisiones en funcionamiento. Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de Briggs & Stratton A continuación se detallan las disposiciones concretas relativas a la Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía de motores de B&S para motores no regulados, que figura en el Manual del Operario. 1. Piezas garantizadas La presente garantía cubre únicamente las piezas que se enumeran a continuación (piezas del sistema de control de emisiones) siempre que tales piezas estuvieran presentes en el motor adquirido. Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de Briggs & Stratton Los pequeños motores para máquinas de servicio están garantizados contra defectos de las piezas de control de emisiones durante un período de dos años, conforme a las siguientes disposiciones. Si cualquier pieza del motor con cobertura es defectuosa, será reparada o sustituida por B&S. Responsabilidades de la garantía del propietario Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, usted es responsable de la correcta realización de las operaciones de mantenimiento que se enumeran en las Instrucciones de uso y mantenimiento. B&S recomienda conservar todas las facturas relativas al mantenimiento del motor, pero B&S no puede denegar la garantía basándose únicamente en la falta de facturas o en la imposibilidad por parte del propietario de asegurar la correcta realización de todas las operaciones de mantenimiento. a. Sistema de regulación de combustible • Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador electrónico) • Carburador y piezas internas • Bomba de combustible • Conducto de combustible, acoplamientos del conducto de combustible, abrazaderas • Depósito de combustible, tapón y cadena • Bote de carbono b. Sistema de inducción de aire • Filtro de aire • Colector de admisión • Línea de purga y ventilación c. Sistema de encendido • Bujía(s) • Sistema de encendido magnético d. Sistema catalizador • Convertidor catalítico • Colector de escape • Sistema de inyección de aire o válvula de impulso Español 21 2. 3. 4. 5. 6. 22 e. Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores • Válvulas y conmutadores de aspiración, temperatura, posición y temporizados • Conectores y unidades Duración de la cobertura B&S garantiza al propietario inicial y a cada comprador posterior que las piezas garantizadas no tendrán defectos de materiales ni de mano de obra que provoquen su fallo durante un período de dos años a partir de la fecha de entrega del motor a su comprador. Servicio gratuito La reparación o sustitución de toda pieza garantizada se realizará sin cargo alguno para el propietario, incluido el trabajo de diagnóstico que permita determinar que la pieza garantizada es defectuosa, siempre que se realice en un distribuidor autorizado de servicio B&S. En el caso del servicio de garantía de emisiones, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de servicio B&S, que figurará en las Páginas Amarillas, en la sección de "Motores de gasolina", "Gasolina, motores", "Cortacéspedes" o similar. Solicitudes y exclusiones de cobertura Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con arreglo a las disposiciones de la Política de garantía de motores B&S. La cobertura no incluye los fallos de piezas garantizadas que no sean originales de B&S ni los fallos debidos al uso indebido o negligente o al mantenimiento inadecuado, conforme a las disposiciones de la Política de garantía de motores B&S. B&S no será responsable de la cobertura de fallos de piezas garantizadas provocados por el uso de piezas complementarias, no originales o modificadas. Mantenimiento Los fallos de toda pieza garantizada que no se deba sustituir como parte del plan de mantenimiento obligatorio o que sólo se deba inspeccionar periódicamente para proceder a su "reparación o cambio en caso de ser necesario" quedarán cubiertos durante el período de garantía Los fallos de toda pieza garantizada que deba sustituirse como parte del mantenimiento obligatorio quedarán cubiertos únicamente durante el período comprendido entre la compra y la primera sustitución indicada en el plan de mantenimiento. En las operaciones de mantenimiento y reparación, se podrá utilizar cualquier pieza de recambio de rendimiento y durabilidad equivalentes. El propietario es responsable del cumplimiento de todas las operaciones de mantenimiento obligatorio que se definen en el manual del operario de B&S. Cobertura de daños derivados La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier componente del motor derivados del fallo de cualquier pieza garantizada y cubierta por la garantía. Información sobre emisiones Los motores con certificación de cumplimiento de la normativa sobre emisiones de nivel 2 del California Air Resources Board (CARB) deben mostrar información sobre el período de durabilidad de las emisiones y el índice de aire. El fabricante del motor ofrece esta información al consumidor mediante etiquetas de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la información de certificación. El Período de Durabilidad de las Emisiones indica el número de horas durante las cuales el motor puede funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que se realicen las operaciones de mantenimiento que se detallan en las instrucciones de uso y mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías: Moderado: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 125 horas de funcionamiento real. Intermedio: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 250 horas de funcionamiento real. Prolongado: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre emisiones durante 500 horas de funcionamiento real. Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el Período de Durabilidad de las Emisiones de un motor con clasificación intermedia equivaldría a 10-12 años. Algunos motores cuentan con la certificación de cumplimiento de la fase 2 de las normas sobre emisiones de la United States Environmental Protection Agency (USEPA, Agencia estadounidense de protección del medioambiente ). En el caso de los motores con certificación de fase 2, el período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones que figura en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el número de horas de funcionamiento durante las cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos federales sobre emisiones. Para motores de menos de 225 cc: Categoría C = 125 horas Categoría B = 250 horas Categoría A = 500 horas. Para motores de 225 cc o más: Categoría C = 250 horas Categoría B = 500 horas Categoría A = 1000 horas. BRIGGSandSTRATTON.COM POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA BOMBA DE AGUA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC Fecha de entrada en vigor:1 de septiembre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 septiembre de 2005. GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la bomba de agua que presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro. PERÍODO DE GARANTÍA Uso del consumidor 2 años Uso comercial 1 año El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado anteriormente. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA. ACERCA DE LA GARANTÍA Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie de la bomba de agua o del motor, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación: • Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo. • Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, etc.). • Otras exclusiones. Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye las bombas que hayan funcionado sin agua o que hayan sufrido daños derivados de la congelación o el uso de productos químicos. La garantía de la bomba sólo cubre las aplicaciones con agua limpia, ya que ciertos componentes sufren un mayor desgaste cuando aumenta el porcentaje y el grado abrasivo de los sedimentos que pasan por la bomba. Los accesorios, como mangueras y filtros, quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. 198260S, Rev. C, 12/31/2006 BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC JEFFERSON, WI, EE.UU. Español 23 Bomba de Transferencia de Agua Especificaciones del producto Modelo 073019 Diámetro del orificio de aspiración . . . 50 mm (2 pulgadas) Diámetro del orificio de descarga . . . . 50 mm (2 pulgadas) Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 m (106 pies) Altura máxima Altura de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 m (25 pies) Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 m (81 pies) Capacidad máxima de descarga . . . . . . 586 l (155 galones EE.UU.) por minuto Peso con embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 kg (70 libras) Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 cc (11,57 pulgadas) Bujía separación . . . . . . . . . . . . .0,76 mm (0.030 pulgadas) Capacidad de combustible . . . . . . . .3,78 l (1 galón EE.UU.) Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,6 l (20 onzas) Modelo 073020 Diámetro del orificio de aspiración . . . 76 mm (3 pulgadas) Diámetro del orificio de descarga . . . . 76 mm (3 pulgadas) Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 m (106 pies) Altura máxima Altura de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 m (25 pies) Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 m (81 pies) Capacidad máxima de descarga . . . . . . 908 l (240 galones EE.UU.) por minuto Peso con embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 kg (82 libras) Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 cc (11,57 pulgadas) Bujía separación . . . . . . . . . . . . .0,76 mm (0,030 pulgadas) Capacidad de combustible . . . . . . . .3,78 l (1 galón EE.UU.) Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,6 l (20 onzas) Servicio común despide Depurador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .696263 Bujía de reóstato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491055S Botella de aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100005 Estabilizador de combustible . . . . . . . . . .100002 or 5041D Apagachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398067 Potencia nominal: El valor de potencia bruta de cada modelo de motor de gasolina se indica en la etiqueta conforme a los requisitos del código J1940 (Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños motores) de la SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad de ingenieros de automoción). Los valores nominales se han obtenido y corregido conforme al código SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de par se obtienen a 3060 rpm, y los valores de potencia, a 3600 rpm. La potencia bruta real del motor será inferior y dependerá, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia variedad de productos que utilizan nuestros motores y la multitud de factores ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es posible que el motor de gasolina no desarrolle toda su potencia bruta nominal en determinados equipos (potencia “en la aplicación” o neta real). Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. Briggs & Stratton podrá sustituir el motor de esta serie por otro de mayor potencia nominal en caso de limitaciones de fabricación o capacidad. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC 900 N. Parkway Jefferson, Wisconsin, 53549 U.S.A. 24 (800) 743-4115 BRIGGSandSTRATTON.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Briggs & Stratton Water Transfer Pump Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario