Simplicity 073022-01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual No. 315390GS Revision A
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
Trash Pump
Operator’s Manual
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton® trash pump. We are pleased that you’ve placed your confidence
in the Vox brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your Briggs & Stratton trash
pump will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with trash pumps and how to
avoid them. This trash pump is designed and intended only for transferring water that may contain sand, dirt, and small
debris. It is not intended for any other purpose. It is important that you read and understand these instructions thoroughly
before attempting to start or operate this equipment. Save these original instructions for future reference.
This trash pump requires final assembly before use. Refer to the Assembly section of this manual for instructions on final
assembly procedures. Follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your trash pump. Consult your Yellow Pages.
There are over 30,000 Briggs & Stratton authorized service dealers worldwide who provide quality service. You can also
contact Briggs & Stratton Customer Service by phone at (800) 743-4115, or on the Internet at BRIGGSandSTRATTON.COM.
For engine related questions, call American Honda Motor Company, Inc. at (800) 426-7701 or visit www.honda-engines.com
for a dealer locator.
Trash Pump
Model Number
Revision
Serial Number
Date Purchased
Copyright © 2012. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
Table of Contents
Operator Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Equipment Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Important Safety Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Add Engine Oil and Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attach Suction Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connect Discharge Hose (Optional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Features and Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Safe Operating Considerations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Move Trash Pump to Safe Operating Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Prime the Trash Pump. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Locate Strainer Basket Into Water Source. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Starting the Trash Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Stopping the Trash Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
After Each Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Trash Pump Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Engine Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Water Pump Owner Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Product Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3
Operator Safety
Equipment Description
Read this manual carefully and become familiar
with your trash pump. Know its applications, its
limitations and any hazards involved.
This trash pump can be used for transferring water that may
contain sand, dirt, and small debris. It can pump water
containing solids up to 0.8 inches in diameter.
NOTICE These trash pumps are manufactured to pump
ONLY water that is not intended for human consumption.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
The Emissions Control System for this trash pump is
warranted for standards set by the Environmental Protection
Agency and the California Air Resources Board.
Important Safety Information
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol may
be used to represent the type of hazard. The signal word
NOTICE is used to address practices not related to personal
injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE address practices not related to personal injury.
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
WARNING The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING Certain components in this product and
related accessories contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
Fire
Explosion
Toxic Fumes
Hot Surface
Moving Parts
Electrical Shock
Slippery Surface
Kickback
Operator’s Manual
Projectile
5
WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable
and explosive which could cause burns,
fire or explosion resulting in death,
serious injury and/or property damage.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
Turn trash pump engine OFF and let it cool at least 2 minutes
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure
in tank.
Fill or drain fuel tank outdoors.
DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and
other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap and fittings frequently for cracks or
leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.
WHEN STARTING EQUIPMENT
Ensure spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner are in place.
DO NOT crank engine with spark plug removed.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
DO NOT pump flammable, corrosive, or caustic liquids.
DO NOT operate this product inside any building, carport,
porch, mobile equipment, marine applications, or enclosure.
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to
spill.
Secure trash pump. Loads from hoses may cause tip over.
WHEN TRANSPORTING, MOVING OR REPAIRING EQUIPMENT
Transport/move/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff
valve OFF.
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to
spill.
Disconnect spark plug wire.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers, or other appliances that have pilot light or other ignition
source because they could ignite fuel vapors.
WARNING Running engine gives off carbon
monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot detect
carbon monoxide gas.
DO NOT operate this product inside any building, carport,
porch, mobile equipment, marine applications, or enclosure,
even if windows and doors are open.
WARNING Use of trash pump could create puddles and
slippery surfaces causing you to fall
resulting in death or serious injury.
Operate trash pump from a stable surface.
The area should have adequate slopes and drainage to reduce
the possibility of a fall due to slippery surfaces.
WARNING Splash/thrown object hazard.
Pump discharge could splash back or propel
objects resulting in serious injury.
Keep hands and body clear of discharge hose.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
NOTICE Improper treatment of trash pump could damage
it and shorten its life.
If you have questions about intended use, ask dealer or contact
qualified service center.
Be sure pump chamber is filled with water before starting the
engine. Never run pump without priming.
Use a non-collapsible hose on the suction side of pump.
Use trash pump only for intended uses.
Pumping sea water, beverages, acids, chemical solutions, or any
other liquid that promotes corrosion could damage the pump.
Ensure all connections are air tight.
DO NOT obstruct the suction or discharge hose in any way.
NEVER operate pump without strainer basket connected to end of
suction hose.
Any combination of Suction Head and Discharge Head must not
exceed a Total Head of 92 feet (28 m). Exceeding this value could
cause excessive heat leading to pump damage.
DO NOT exceed a Suction Head of 23 feet (7 m). Exceeding this
value could cause cavitation leading to pump damage.
DO NOT exceed a Discharge Head of 90 feet (27 m). Exceeding
this value could cause excessive heat leading to pump damage.
NEVER allow vehicles to drive over hoses. If a hose must be
positioned across a roadway, use planking on each side of hose
to allow vehicles to pass over without obstructing or collapsing
hose.
Anchor pump to avoid “walking” or equipment movement,
especially if located near a ditch or edge of open ravine. The
equipment could fall in.
Keep equipment away from edge of river or lake where it could
cause the bank to collapse.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
NEVER operate units with broken or missing parts, or without
protective housing or covers.
DO NOT by-pass any safety device on this machine.
NEVER move machine by pulling on hoses. Use frame on unit.
Check fuel system for leaks or signs of deterioration, such as
chafed or spongy hose, loose or missing clamps, or damaged
tank or cap. Correct all defects before operating trash pump.
This equipment is designed to be used with Briggs & Stratton
Power Products authorized parts ONLY. If equipment is used with
parts that DO NOT comply with minimum specifications, user
assumes all risks and liabilities.
Any combination of Suction Head and Discharge Head must not
exceed a Total Head of 92 feet (28 m). Exceeding this value could
cause excessive heat leading to pump damage.
DO NOT exceed a Suction Head of 23 feet (7 m). Exceeding this
value could cause cavitation leading to pump damage.
DO NOT exceed a Discharge Head of 90 feet (27 m). Exceeding
this value could cause excessive heat leading to pump damage.
WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) will
pull hand and arm toward engine faster than you
can let go which could cause broken bones,
fractures, bruises, or sprains resulting in serious
injury.
Kickback from discharge hose could result in serious
injury.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt
and then pull rapidly to avoid kickback.
Keep hands and body clear of discharge hose.
Secure discharge hose to avoid whipping.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel
tank causing a fire, resulting in death,
serious injury and/or property damage.
Contact with muffler area could cause burns resulting in
serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of trash
pump including overhead.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained indoors
according to the manufacturer’s instructions/recommendations.
Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.
It is a violation of California Public Resource Code, Section
4442, to use or operate the engine on any forest-covered,
brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or
federal jurisdictions may have similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer
to obtain a spark arrester designed for the exhaust system
installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the same
position as the original parts.
WARNING Starter and other rotating parts could
entangle hands, hair, clothing, or accessories
resulting in serious injury.
NEVER place hands or body parts inside of running pump or
hoses.
NEVER operate trash pump without protective housing or
covers.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that could be
caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
7
Assembly
Read entire operator’s manual before you attempt
to assemble or operate your new trash pump.
Your trash pump requires some assembly and is ready for
use after it has been properly serviced with the
recommended oil and fuel.
If you have any problems with the assembly of your trash
pump, please call the trash pump helpline at (800) 743-4115.
If calling for assistance, please have the model, revision, and
serial number from the identification label available. See
Controls section for identification label location.
The following is representative of a typical installation using
typical components and should be used as a guide when
setting up your pump. Be sure to use a reinforced inlet hose
that will not collapse when in use. Also, use 2 inch NPT
connections at the inlet and outlet ports.
To prepare your trash pump for operation, you will need to
perform these tasks:
1. Add oil to engine crankcase.
2. Add fuel to fuel tank.
3. Attach suction hose.
4. Connect discharge hose (optional).
5. Move trash pump to safe operating location.
6. Prime the trash pump.
7. Locate strainer basket into water source.
Add Engine Oil and Fuel
Place trash pump on a flat, level surface.
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it
has been properly filled with the recommended oil will
result in equipment failure.
Refer to engine manual for oil and fuel fill information.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
Refer to engine operator’s manual and follow oil and
fuel recommendations and instructions.
NOTICE Check oil often during engine break–in. Refer to
engine operator’s manual for recommendations.
Attach Suction Hose
You will need the following tool to install the hoses to the
trash pump:
1/4" or 6mm standard screwdriver
Connect Suction Hose to Pump
The suction hose must be reinforced with a non-collapsible
wall or braided material. DO NOT use a hose with an inside
diameter smaller than the pumps suction port size.
1. Slide barb cuff (A) over hose barb (B). Insert rubber
seal (C) into end of barb cuff.
2. Screw hose barb assembly onto pump in clockwise
rotation until hose barb assembly is tightened securely.
C
A
B
3. Slide hose clamp (A) over end of hose (B). Slide
suction hose onto hose barb (C). Tighten hose clamp
securely using a standard 1/4” (6mm) screwdriver.
Attach Suction Hose to Strainer Basket
Slide hose clamp over hose. Attach open end of suction hose
to strainer hose barb. Tighten hose clamp securely using a
standard 1/4” (6mm) screwdriver.
Connect Discharge Hose (Optional)
If desired, use a commercially available hose. DO NOT use a
hose with an inside diameter smaller than the pump’s
discharge port size.
1. Slide barb cuff over hose barb. Insert rubber seal into
end of barb cuff as shown earlier.
2. Screw hose barb assembly onto pump in clockwise
rotation until hose barb assembly is tightened securely.
3. Slide hose clamp over end of discharge hose. Slide
discharge hose onto hose barb. Tighten hose clamp
securely using a standard 1/4” (6mm) screwdriver.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
C
A
B
9
A - Fuel Tank — Fill tank with regular unleaded fuel. Always
leave room for fuel expansion.
B - Identification Label — Provides model and serial
number of trash pump. Please have these readily
available if calling for assistance.
C - Pump Faceplate — Remove to clean impeller.
D - Suction Inlet (2” NPT) — Connect reinforced suction
hose here.
E - Priming Plug — Fill pump with water here to prime
pump before starting.
F - Discharge Outlet (2” NPT) — Connect discharge hose
here (optional).
G - Air Cleaner — Protects engine by filtering dust and
debris out of intake air.
H - Engine Speed Lever — Used to adjust engine speed to
control pump output.
J - Choke Lever — Prepares a cold engine for starting.
K - Fuel Shutoff Valve — Used to turn fuel supply on and
off to engine.
L - Recoil Starter — Used for starting the engine manually.
M - On/Off Switch — Set this switch to “On” before using
recoil starter. Set switch to “Off” to stop a running
engine.
N - Oil Drain — Drain engine oil here.
P - Oil Fill — Check and add engine oil here.
Q - Water Drain Plugs — Remove to drain water from pump
and flush internal components with clean water.
R - Pump Chamber — Be sure to fill with water before
starting.
Item Not Shown:
Strainer Basket — Used to limit passage of abrasive
materials into the pump.
L
Features and Controls
Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your trash pump.
Compare the illustrations with your trash pump, to familiarize yourself with the locations of various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
P R
EDC FB
QN
A
M
G
H
K
J
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Operation
If you have any problems operating your trash pump, please
call the trash pump helpline at (800) 743-4115.
Safe Operating Considerations
Clearances and Air Movement
Place trash pump outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas. DO NOT place trash pump
where exhaust gas (A) could accumulate and enter inside or
be drawn into a potentially occupied building. Ensure
exhaust gas is kept away from any windows, doors,
ventilation intakes, or other openings that can allow exhaust
gas to collect in a confined area. Prevailing winds and air
currents should be taken into consideration when positioning
trash pump.
What is “Head”?
Head refers to the height of a column of water that can be
delivered by the discharge of the pump.
With clear water at sea level, Suction Head is the vertical
distance between the center of the pump and the surface of
the liquid on the suction side of the pump. May also be
referred to as “suction lift.” The atmospheric pressure of
14.7 psi (1.01 BAR) at sea level limits clear water suction
head lift to less than approximately 26 feet (8 m)for any
pump.
With clear water at sea level, Discharge Head is the vertical
distance between the pump’s discharge port and the point of
discharge, which is the liquid surface if the hose is
submerged or pumping into the bottom of a tank.
Total Head is the sum of the suction head value plus the
discharge head value.
As water pumping height increases, pump output decreases.
The length, type, and size of the suction and discharge hoses
can also significantly affect pump output.
It is important for the suction operation to be the shorter
part of the total pumping action. This will decrease the
priming time and improve pump performance by increasing
the discharge head.
Suction head is a maximum of 23 feet (7 m) and discharge
head should be a maximum of 90 feet (27 m). Total head
can not be more than 92 feet (28 m) as shown on next page.
Move Trash Pump to Safe Operating Location
For best pump performance, locate the pump on a flat, level
surface as close as possible to the water to be pumped.
Secure trash pump to avoid tip over. Use hoses that are no
longer than necessary.
NOTICE Direct open end of discharge hose away from
home, electrical devices or anything not desired to get wet.
A
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank
causing a fire, resulting in death, serious injury
and/or property damage.
Keep at least 5 ft. (1.5 m) clearance on all sides of trash pump
including overhead.
WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable
and explosive which could cause burns,
fire or explosion resulting in death,
serious injury and/or property damage.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
DO NOT pump flammable, corrosive, or caustic liquids.
DO NOT operate this product inside any building, carport,
porch, mobile equipment, marine applications, or enclosure.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained indoors
according to the manufacturer’s instructions/recommendations.
Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to
spill.
Secure trash pump. Loads from hoses may cause tip over.
WARNING Running engine gives off carbon
monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas.
Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot detect
carbon monoxide gas.
DO NOT operate this product inside any building, carport,
porch, mobile equipment, marine applications, or enclosure,
even if windows and doors are open.
11
Prime the Trash Pump
1. Remove priming plug from top of pump.
2. Fill pump with clean, clear water up to top of discharge
outlet.
3. Replace priming plug.
NOTICE Improper treatment of trash pump could damage
it and shorten its life.
Be sure pump chamber is filled with water before starting the
engine. NEVER run pump without priming.
Locate Strainer Basket Into Water Source
Place strainer basket into water to be pumped. Basket must
be fully immersed in water.
NOTICE Improper treatment of trash pump could damage
it and shorten its life.
NEVER operate pump without strainer basket connected to end of
suction hose.
Keep strainer out of sand or silt, place in bucket or on stones.
DO NOT let pump run dry or damage to seals may result.
Discharge Head
90 feet (27 m)
Maximum
Suction Head
23 feet (7 m)
Maximum
Total Head
Any combination
of Suction Head
plus Discharge
Head must not
exceed 92 feet
(28 m)
Pump Head values shown
for clear water at sea level.
To determine the Total Head maximum, X + Y must not exceed Z:
Example 1:
Suction Head: 18 feet (5.5 m) (X)
+ Discharge Head: 74 feet (22.5 m) (Y)
= Total Head: 92 feet (28 m) (Z)
Example 2:
Suction Head: 3 feet (1 m) (X)
+ Discharge Head: 89 feet (27 m) (Y)
= Total Head: 92 feet (28 m) (Z)
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Starting the Trash Pump
Use the following start instructions:
1. Make sure unit is on a flat, level surface and pump
chamber is primed.
2. Start engine according to instructions given in engine
operator’s manual.
NOTICE It may take a few minutes for trash pump to begin
pumping water.
Pump output is controlled by adjusting engine speed.
Moving the engine speed lever in the “Max” ( ) direction
will increase pump output, and moving the engine speed
lever in the “Min” ( ) direction will decrease pump output.
Stopping the Trash Pump
1. Move engine speed lever to “Min” ( ) position.
2. Turn engine off according to instructions given in
engine operator’s manual.
WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) will
pull hand and arm toward engine faster than you
can let go which could cause broken bones,
fractures, bruises, or sprains resulting in serious
injury.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt
and then pull rapidly to avoid kickback.
Secure discharge hose to avoid whipping.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel
tank causing a fire, resulting in death,
serious injury and/or property damage.
Contact with muffler area could cause burns resulting in
serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of trash
pump including overhead.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained indoors
according to the manufacturer’s instructions/recommendations.
Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.
It is a violation of California Public Resource Code, Section
4442, to use or operate the engine on any forest-covered,
brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or
federal jurisdictions may have similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer
to obtain a spark arrester designed for the exhaust system
installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the same
position as the original parts.
13
After Each Use
Water should not remain in the pump chamber for long
periods of time. Sediments and minerals can deposit on
pump parts and cause poor pump performance. Follow these
procedures after every use:
Flush and Drain Trash Pump and Clean the Impeller
1. Stop engine following instructions in Stopping the
Trash Pump.
2. Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
3. Disconnect and drain suction and discharge hoses.
4. Remove priming plug from top of pump and fill with
clean water.
5. Remove both drain plugs at bottom of pump.
6. Replace all plugs and finger tighten.
7. Loosen the two large triangular knobs (A), inserting a
tool in the grooves on the knobs to assist with leverage.
8. Swing the faceplate clamps (B) to the side.
9. Remove the faceplate from the pump chamber.
10. Clean out any debris inside the impeller (C) and the
volute (D). The volute is bolted to the inside of the
pump faceplate, and should not need to be removed.
A garden hose can be used to flush out either area.
11. To ensure a good seal, clean the sealing surfaces (E)in
the pump chamber and the o-rings on the faceplate (F)
before reinstalling the faceplate.
12. Reinstall the faceplate with the drain plug at the
bottom.
13. Bring the faceplate clamps back to the front, fitting
them securely onto the faceplate.
14. Screw down the two large triangular knobs, inserting a
tool in the grooves on the knobs to tighten firmly.
B
A
DC
E F
WARNING Unintentional sparking could cause fire or
electric shock resulting in death or
serious injury.
NEVER pull recoil starter handle with spark plug removed.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Maintenance
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and
extend the life of the trash pump. See any qualified dealer
for service.
The trash pump’s warranty does not cover items that have
been subjected to operator abuse or negligence. To receive
full value from the warranty, the operator must maintain trash
pump as instructed in this manual and in the engine manual.
NOTICE Should you have questions about replacing
components on your trash pump, please call (800) 743-4115
for assistance.
Some adjustments will need to be made periodically to
properly maintain your trash pump.
All maintenance in this manual and the engine
operator’s manual should be made at least once each
season.
Once a year you should clean or replace the spark plug,
clean or replace the air filter. A new spark plug and
clean air filter assure proper fuel-air mixture and help
your engine run better and last longer. Please refer to
your engine operator’s manual for more details.
Trash Pump Maintenance
Maintenance consists of keeping the trash pump clean. Store
the unit in a clean dry environment where it will not be
exposed to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive
vapors. Cooling air slots in the trash pumps engine must not
become clogged with dirt, leaves or any other foreign
material.
NOTICE DO NOT use a garden hose to clean trash pump’s
engine. Water could enter engine fuel system and cause
problems.
Cleaning
Daily or before use, look around and underneath trash pump
for signs of oil or fuel leaks. Clean accumulated debris from
inside and outside trash pump. Keep linkage, spring and
other engine controls clean. Keep area around and behind
muffler free from any combustible debris. Use low pressure
air (not to exceed 25 psi) to blow away dirt. Inspect cooling air
slots and opening on trash pump. These openings must be
kept clean and unobstructed.
Trash pump parts should be kept clean to reduce the risk of
overheating and ignition of accumulated debris.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt or oil.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
Remove silt and sludge buildup in pump body.
Follow the instructions in After Each Use.
15
Engine Maintenance
See the engine operator’s manual for instructions on how to
properly maintain the engine.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
Inspect Muffler and Spark Arrester
Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage.
Remove the spark arrester, if equipped, and inspect for
damage or carbon blockage. If replacement parts are
required, make sure to use only original equipment
replacement parts.
Storage
The trash pump should be started at least once every seven
days and allowed to run at least 30 minutes. If this cannot be
done and you must store the unit for more than 30 days, use
the following information as a guide to prepare it for storage.
Trash Pump
1. Drain trash pump as described in After Each Use.
2. Clean trash pump as described in Trash Pump
Maintenance.
3. Check that openings on trash pump are open and
unobstructed.
Storing the Engine
See the engine operator’s manual for instructions on how to
properly prepare the engine for storage.
Other Storage Tips
1. DO NOT store fuel from one season to another.
2. Replace fuel can if it starts to rust. Contaminated fuel
will cause engine problems.
3. Cover unit with a suitable protective cover that does not
retain moisture.
4. Store trash pump in clean, dry area.
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin contact
with used motor oil.
Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain
laboratory animals.
Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
WARNING Storage covers could cause a fire
resulting in death, serious injury and/or property
damage.
DO NOT place a storage cover over a hot trash pump.
Let equipment cool for a sufficient time before placing the
cover on the equipment.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel
tank causing a fire, resulting in death,
serious injury and/or property damage.
Contact with muffler area could cause burns resulting in
serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of trash
pump including overhead.
Smoke detector(s) MUST be installed and maintained indoors
according to the manufacturer’s instructions/recommendations.
Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.
It is a violation of California Public Resource Code, Section
4442, to use or operate the engine on any forest-covered,
brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or
federal jurisdictions may have similar laws.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer
to obtain a spark arrester designed for the exhaust system
installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the same
position as the original parts.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Troubleshooting
Problem Cause Correction
No pump output or low pump
output when trash pump is
running.
1. Pump not primed.
2. Suction hose restricted, collapsed,
damaged, too long, or diameter too
small.
3. Strainer not completely under water.
4. Air leak at suction hose connector.
5. Strainer clogged.
6. Impeller clogged.
7. Discharge hose restricted, damaged, too
long, or diameter too small.
8. Excessive or marginal head.
9. Engine speed lever is in “Min” ( )
position.
1. Fill pump chamber with water and
prime pump.
2. Replace suction hose.
3. Sink the strainer and the end of
suction hose completely under water.
4. Replace sealing washer if missing or
damaged. Tighten hose connector
and clamp.
5. Clean debris from strainer.
6. Clean impeller. See After Each Use.
7. Replace discharge hose.
8. Relocate pump and/or hoses to
reduce head.
9. Move engine speed lever to
Max” ( ) position.
Engine will not start; lacks
power; starts and runs rough;
or "hunts" or falters.
1. Dirty air cleaner.
2. Out of fuel.
3. Stale or contaminated fuel or water in
fuel.
4. Spark plug wire not connected to spark
plug.
5. Bad spark plug.
6. Excessive fuel is present in the air/fuel
mixture causing a “flooded” condition.
7. Carburetor is out of adjustment.
1. Clean or replace air cleaner.
2. Wait two minutes and fill fuel tank.
3. Drain fuel tank and carburetor; fill
with fresh fuel.
4. Connect wire to spark plug.
5. Replace spark plug.
6. Wait 5 minutes and re-crank engine.
7. Contact Authorized service facility.
Engine shuts down when
running.
Out of fuel. Wait two minutes and fill fuel tank.
17
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC WATER PUMP OWNER WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the water pump that is defective in material or
workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This
warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in
our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE
EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
2 years
2 years
Consumer Use
Commercial Use
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated above.
“Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use" means all other uses, including use for commercial,
income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of
this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE
RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING
DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty
repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if
equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the
warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the water pump or engine has been removed or the equipment has been altered or
modified. During the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be
defective under normal use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:
Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation or
alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment,
to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as air filters, adjustments, fuel system
cleaning and obstruction (due to chemical, dirt, etc.).
Other Exclusions: This warranty excludes the engine. For engine warranty questions, call American Honda Motor Company at 1-800-426-7701 or visit
www.honda-engines.com for a dealer locator.
This warranty excludes wear items such as seals, o-rings, etc.This warranty also excludes pumps that have been run without water or subjected to
freezing or chemical deterioration. This water pump is warranted for use in clear water applications, as certain components will experience accelerated
wear depending on the percentage and abrasive degree of sediment passing through the pump. Accessory parts, such as hoses or strainers, are
excluded from the product warranty. This warranty excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers
control. 203938E, Rev. A, 6/15/2011
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
WARRANTY PERIOD
Effective July 1, 2011 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before July 1, 2011
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Reserved
19
Reserved
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 U.S.A.
(800) 743-4115
Trash Pump
Product Specifications
Suction Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2” NPT
Discharge Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2” NPT
Total Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 ft (28 m)
Maximum Head
Suction Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ft (7 m)
Discharge Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ft (27 m)
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
Bomba de Residuos
Manual del Operario
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Muchas gracias por comprar este bomba de residuos Briggs & Stratton® de gran calidad. Nos alegra que haya depositado su
confianza en la marca Briggs & Stratton. Siempre que sea utilizado de acuerdo con las instrucciones de este manual, su
bomba de residuos Briggs & Stratton le proporcionará muchos años de buen funcionamiento.
Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con las bombas de residuos y sobre cómo
evitarlos. Esta bomba de residuos se ha diseñado exclusivamente para transferir agua que pueda contener arena, suciedad y
residuos de pequeño tamaño. Es importante leer detenidamente y comprender estas instrucciones antes de poner en marcha
o utilizar el equipo. Conserve este manual original para futuras consultas.
Este bomba de residuos requiere montaje final antes de ser usado. Consulte la sección Montaje de este manual, donde
encontrará instrucciones para el montaje final. Siga las instrucciones al pie de la letra.
Dónde encontrarnos
Usted no tendrá que ir muy lejos para encontrar el servicio técnico de Briggs & Stratton para su bomba de residuos. Consulte
las Páginas Amarillas. Hay más de 30.000 proveedores de Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo, proporcionando
un servicio de calidad. También puede ponerse en contacto con Atención al Cliente de Briggs & Stratton llamando al
(800) 743-4115 o por Internet en BRIGGSandSTRATTON.COM. Para toda pregunta relativa a la motor, llame a American
Honda Motor Company al (800) 426-7701 o visite www.honda-engines.com para localizar un concesionario.
Bomba de Residuos
Número de Modelo
Revisión
Número de Serie
Fecha de compra
Copyright © 2012. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS es una marca
registradas de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
3
Tabla de Contenido
Seguridad de Operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Agregar aceite y combustible al motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fijación de la manguera de aspiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión de la manguera de descarga (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Características y mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Consideraciones para un uso seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Colocación de la bomba de residuos en una posición segura . . . . . . . . . . 10
Cebado de la bomba de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Colocación de la cesta del filtro en la fuente de agua . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Puesta en marcha de la bomba de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Parada de la bomba de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Después de cada uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mantenimiento del bomba de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mantenimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Resolución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantía para el propietario de una bomba de aqua . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Seguridad de Operario
Descripción del equipo
Lea atentamente este manual y familiarícese con
la bomba de residuos. Conozca sus aplicaciones,
limitaciones y riesgos.
Esta bomba de residuos se puede utilizar para transferir agua
que pueda contener arena, suciedad y residuos de pequeño
tamaño. Esta bomba de residuos puede bombear agua con
sólidos de hasta 20,32 mm (0,8 pulgadas) de diámetro.
AVISO Estas bombas de residuos SÓLO están diseñadas
para bombear agua no destinada al consumo humano.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar o
mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
El sistema de control de emisiones de la bomba de residuos
está garantizado conforme a las normas definidas por la
Environmental Protection Agency y el California Air
Resources Board.
Información importante de seguridad
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en este
producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes
de malformaciones, y otros defectos congénitos por el
Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Fuego
Explosión
Gases Tóxicos
Superficie
Caliente
Partes en
Movimiento
Descarga Eléctrica
Superficies Resbalosas
Contragolpe
Manual del Operario
Proyectil
5
ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce
monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar lesiones graves, dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones,
náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y
deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
NO utilice este producto en el interior de un edificio, cochera,
porche, equipo móvil, taller de aplicaciones navales o recinto,
aunque haya ventanas y puertas abiertas.
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría provocar quemaduras,
incendios o explosiones; así como daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO
DETENGA el motor del bomba de residuos y déjelo enfriar
durante al menos 2 minutos antes de quitar el tapón de
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión
salga del tanque.
Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para
la expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
Compruebe frecuentemente que las líneas de combustible, el
tanque, el tapón y los accesorios no estén rotos o tengan fugas.
Cámbielos si es necesario.
NO encienda un cigarrillo o fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de
combustible y el filtro de aire están instalados.
NO arranque el motor sin la bujía instalada.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
NO bombee líquidos inflamables, corrosivos ni cáusticos.
NO utilice este producto en el interior de un edificio, cochera,
porche, equipo móvil, taller de aplicaciones navales o recinto.
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina
se pueda derramar.
Asegure la bomba de residuos. Las cargas de las mangueras
pueden provocar la caída de la bomba.
AL TRANSPORTAR, MOVER O REPARAR EQUIPO
Transporte, mover o repare el equipo con el tanque de
combustible vacío, o con la válvula para apagar el combustible,
apagada (posición OFF).
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina
se pueda derramar.
Desconecte el cable de la bujía.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos que utilicen llama piloto u
otras fuentes de ignición que podrían inflamar los vapores de
combustible.
ADVERTENCIA El uso de una bomba de residuos
podría producir charcos y superficies
resbaladizas que provoquen que se caiga
y sufra lesiones graves o que se muera.
Utilice la bomba de residuos desde una superficie estable.
El área deberá tener inclinaciones y drenajes adecuados para
disminuir la posibilidad de caídas debido a superficies
resbalosas.
ADVERTENCIA Peligro de salpicaduras y/u objetos
propulsados.
La descarga de la bomba podría salpicar o
propulsar objetos, lo que puede provocar lesiones graves.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la
manguera de descarga.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVISO El tratamiento inadecuado del bomba de residuos
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o a un
servicio técnico cualificado.
Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua antes
de arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla
previamente.
Utilice una manguera no plegable en el lado de aspiración de la
bomba.
Utilice la bomba de residuos sólo para los usos previstos.
El bombeo de agua de mar, bebidas, ácidos, soluciones químicas
o cualquier otro líquido corrosivo puede deteriorar la bomba.
Asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas.
NO obstruya las mangueras de entrada y salida.
NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la
manguera de aspiración.
La suma de la altura de aspiración y la altura de descarga no debe
ser superior a una altura total de 28 m (92 pies). Si se rebasa este
valor podría producirse calor excesivo y dañarse la bomba.
NO rebase una altura de aspiración de 7 m (23 pies). Si se rebasa
este valor podría generarse cavitación y dañarse la bomba.
NO rebase una altura de descarga de 27 m (90 pies). Si se rebasa
este valor podría producirse calor excesivo y dañarse la bomba.
NUNCA permita que un vehículo pase sobre las mangueras. Si es
necesario cruzar una calzada con la manguera, utilice planchas en
ambos lados de la manguera para que los vehículos puedan pasar
sin obstruirla.
Asegure la bomba para evitar que se mueva, especialmente si está
situada cerca de una cuneta o del borde de un barranco. El equipo
podría caerse.
No sitúe el equipo cerca de la orilla de un río o lago donde
pudiera causar el desprendimiento del suelo.
NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.
NUNCA deberán ser operadas las unidades con partes rotas o
ausentes, o sin la caja o cubiertas de protección.
NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina.
NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta presión.
Utilice la manija que viene con la unidad.
Revise que el sistema de combustible no presente fugas o signos
de deterioro, como mangueras desgastadas o porosas,
sujetadores flojos o ausentes, tapa o tanque dañados. Corrija
todos los defectos antes de operar la máquina bomba de
residuos.
El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado
UNICAMENTE con las partes autorizadas Briggs & Stratton Power
Products. Si utiliza este equipo con partes que no cumplan con
las especificaciones mínimas, el usuario asume todos los riesgos
y responsabilidades.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales
combustibles y las estructuras o dañar
el depósito de combustible y provocar
incendios, así como daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría producir
quemaduras y lesiones graves.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del bomba
de residuos, incluida la parte superior.
Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de
hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos
de California, a menos que el sistema de escape esté equipado
con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la
Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de
funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales
puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del
cable del arrancador impedirá que el usuario
suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y
brazo hacia el motor, lo que podría provocar
fracturas, contusiones o esguinces; así como lesiones
graves.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él
para evitar su retroceso.
Sujete la manguera de descarga para evitar latigazos.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas rotativas
podrían enredarse en las manos, el pelo, la ropa
u otros accesorios, y provocar lesiones graves.
NUNCA coloque las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en
el interior de la bomba ni en las mangueras cuando el equipo
esté en funcionamiento.
NUNCA utilice la bomba de residuos sin sus carcasas o tapas
de protección.
NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que podrían quedar
atrapados en el arrancador o en otras piezas rotativas.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
7
Montaje
Lea totalmente el manual del operario antes que
intente ensamblar u operar su bomba de residuos.
Su bomba de residuos requiere de ciertos procedimientos de
montaje y solo estará listo para ser utilizado después de
haberle suministrado servicio con el combustible y aceite
recomendados.
Si usted tiene problemas con el montaje de su bomba de
residuos, por favor llame a la línea de ayuda para bomba de
residuos al (800) 743-4115. Si llamar para la ayuda, tiene
por favor el modelo, la revisión y el número de serie de
etiqueta de identificación disponible. Consulte la ubicación
en la sección Controles.
La siguiente figura representa una instalación típica con
componentes básicos y debe utilizarse como guía en el
momento de instalar la bomba. Asegúrese de utilizar una
manguera de entrada reforzada que no se rompa cuando la
utilice. Asimismo, utilice conexiones NPT de 2 in (5 cm) en
los puertos de entrada y de salida.
A prepara su bomba de residuos para la operación, usted
necesitará a realiza estas tareas:
1. Añada aceite al motor.
2. Añada gasolina al tanque de combustible.
3. Fijación de la manguera de aspiración.
4. Conexión de la manguera de descarga (opcional).
5. Colocación de la bomba de residuos en una posición
segura.
6. Cebado de la bomba de residuos.
7. Colocación de la cesta del filtro en la fuente de agua.
Agregar aceite y combustible al motor
Coloque la bomba de residuos en una superficie plana y
nivelada.
AVISO Cualquier intento para arancar el motor antes de
haberle proporcionado el mantenimiento apropiado con el
aceite recomendado, podría ocasionar la falla del motor.
Consulte el manual del operario del motor para añadir al motor el
aceite y el combustible recomendado.
El daño a la bomba de residuos, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
Consulte el manual del operario del motor para añadir
al motor el aceite y el combustible recomendado.
AVISO Verifique el aceite del motor de manera frecuente
cuando éste se esfuerce demasiado. Consulte el manual del
operario del motor para conocer cuáles son las
recomendaciones al respecto.
Fijación de la manguera de aspiración
Necesitará la siguiente herramienta para fijar las mangueras
a la bomba de residuos:
Destornillador normal de 1/4" o 6 mm
Conexión de la manguera de aspiración a la bomba
Utilice una manguera de aspiración normal de pared no
plegable o reforzada con material trenzado. NO utilice una
manguera cuyo diámetro interior sea inferior al del orificio de
aspiración de la bomba.
1. Introduzca el conector de la manguera (B) por el puño
del conector (A). Inserte la junta de goma (C) en el
extremo del puño del conector.
2. Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la
bomba hasta apretarlo firmemente.
C
A
B
3. Introduzca el extremo de la manguera (B) en la
abrazadera de la manguera (A). Introduzca la manguera
de aspiración en el conector de la manguera (C).
Apriete firmemente la abrazadera con un destornillador
normal de 1/4" (6 mm).
Conexión de la manguera a la cesta del filtro
Introduzca la manguera en la abrazadera de la manguera.
Conecte el extremo abierto de la manguera de aspiración en
el conector de la manguera del filtro. Apriete firmemente la
abrazadera con un destornillador normal de 1/4" (6 mm).
Conexión de la manguera de descarga (opcional)
Si lo desea, utilice una manguera adquirida en un
establecimiento comercial. NO utilice una manguera cuyo
diámetro interior sea inferior al del orificio de descarga de la
bomba.
1. Introduzca el conector de la manguera por el puño del
conector. Inserte la junta de goma en el extremo del
puño del conector como se ha mostrado anteriormente.
2. Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la
bomba hasta apretarlo firmemente.
3. Introduzca el extremo de la manguera de descarga en la
abrazadera de la manguera. Introduzca la manguera de
descarga en el conector de la manguera. Apriete
firmemente la abrazadera con un destornillador normal
de 6 mm (1/4").
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
C
A
B
9
A - Depósito de combustible — Llene el tanque con
gasolina regular sin contenido de plomo en este punto.
Siempre habitación de hoja para la expansión del
combustible.
B - Etiqueta de identificación — Indica los números de
modelo, revisión y serie de la bomba de residuos. Tenga
esta información preparada si llama al servicio técnico.
C - Placa protectora de la bomba — retírela para limpiar la
turbina.
D - Entrada de aspiración (2” NPT) — Conecte aquí la
manguera de aspiración reforzada.
E - Tapón de cebado — Permite llenar la bomba de residuos
para cebarla antes de la puesta en marcha.
F - Salida de descarga (2” NPT) — Conecte aquí la
manguera de descarga (opcional).
G - Filtro de aire — Protege el motor filtrando el polvo y los
residuos del aire de admisión.
H - Palanca del acelerador — Permite regular la velocidad
del motor para controlar el rendimiento de la bomba.
J - Palanca estranguladora — Se utiliza para arrancar un
motor en frío.
K - Válvula de paso de combustible — Permite abrir y
cerrar la alimentación de combustible al motor.
L - Arrancador de retroceso — Permite arrancar el motor.
M - Interruptor On/Off — Sitúe el interruptor en la posición
"On" antes de utilizar el arrancador de retroceso. Sitúelo
en la posición "Off" para parar el motor.
N - Tapón de Vaciado de Aceite — Permite vaciar el aceite
del motor.
P - Tapón de aceite — Permite comprobar el nivel de aceite
y llenar el motor.
Q - Tapóns de vaciado de agua — Permite vaciar el agua de
la bomba y limpiar los componentes internos con agua
limpia.
R - Cámara de la bomba — Asegúrese de llenarla de agua
antes de la puesta en marcha.
No mostrado:
Cesta del filtro — Utilizado para limitar el pasaje de
materias abrasivas en la bomba.
Características y mandos
Lea el Manual del Operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su máquina bomba de residuos.
Compare las ilustraciones con su máquina bomba de residuos para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes
controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.
L
P R
EDC FB
QN
A
M
G
H
K
J
Operando
Si tiene problemas operando su bomba de residuos, por
favor llame a la línea de ayuda para máquinas bomba de
residuos al (800) 743-4115.
Consideraciones para un uso seguro
Espacio libre y circulación de aire
Coloque la bomba de residuos a la intemperie en una zona
en donde no se acumulen gases de escape mortales. NO
instale el bomba de residuos en lugares en los que los gases
de escape (A) se puedan acumular o entrar en un edificio
que pueda estar ocupado. Asegúrese de que los gases de
escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de
aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado
en el que puedan acumularse. Tenga en cuenta los vientos y
las corriente de aire preponderantes cuando elija la ubicación
del bomba de residuos.
¿Qué es la "altura total"?
La altura total es la altura de la columna de agua que puede
generar la descarga de la bomba.
Cuando se utiliza agua limpia a nivel del mar, la altura de
aspiración es la distancia vertical entre el centro de la bomba
y la superficie del líquido en el lado de aspiración de la
bomba. También se le conoce como “altura de succión”. Una
presión atmosférica de 14,7 psi (1,01 bar) a nivel del mar
limita la altura de aspiración de agua limpia a menos de
aproximadamente 8 m (26 pies) en cualquier bomba.
Cuando se utiliza agua limpia a nivel del mar, la altura de
descarga es la distancia vertical entre el orificio de descarga
de la bomba y el punto de descarga, que es la superficie del
líquido si la manguera está sumergida o bombeando hacia el
fondo de un depósito.
La altura total es la suma del valor de cabeza de succión más
el valor de cabeza de descarga.
A medida que aumenta la altura del bombeo de agua, se
reduce el rendimiento de la bomba. La longitud, el tipo y el
tamaño de las mangueras de aspiración y descarga también
pueden afectar en gran medida al rendimiento de la bomba.
La capacidad de descarga de agua es siempre superior a la
de aspiración, por lo que es importante que la aspiración sea
la parte más corta de la acción de bombeo. Esto reducirá el
tiempo de cebado y mejorará el rendimiento de la bomba
aumentando la altura total de descarga.
La altura máxima de aspiración es de 7 m (23 pies), y la
altura máxima de descarga, de 27 m (90 pies). La altura total
no puede superar 28 m (92 pies) (página siguiente).
Colocación de la bomba de residuos en una
posición segura
Para mejorar el rendimiento de la bomba, ubíquela en una
superficie plana y nivelada, lo más cerca posible del agua
bombeada. Asegure la bomba de residuos para impedir su
caída. No utilice mangueras más largas de lo necesario.
AVISO No dirija el extremo abierto de la manguera de
descarga hacia edificios, aparatos eléctricos u otros
elementos que no desee mojar.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
A
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales combustibles y
las estructuras o dañar el depósito de
combustible y provocar incendios, así como
daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor bomba de
residuos, incluida la parte superior.
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría provocar quemaduras,
incendios o explosiones; así como daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
NO bombee líquidos inflamables, corrosivos ni cáusticos.
NO utilice este producto en el interior de un edificio, cochera,
porche, equipo móvil, taller de aplicaciones navales o recinto.
Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina
se pueda derramar.
Asegure la bomba de residuos. Las cargas de las mangueras
pueden provocar la caída de la bomba.
ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce
monóxido de carbono, un gas inodoro y venenoso.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar lesiones graves, dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones,
náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en
una zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y
deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no
pueden discernir gas de monóxido de carbono.
NO utilice este producto en el interior de un edificio, cochera,
porche, equipo móvil, taller de aplicaciones navales o recinto,
aunque haya ventanas y puertas abiertas.
11
Altura de descarga
27 m (90 pies) máx
Altura de aspiración
7 m (23 pies) máx
Cebado de la bomba de residuos
1. Quite el tapón de la parte superior de la bomba.
2. Llene la bomba con agua limpia y clara hasta la parte
superior del orificio de descarga.
3. Vuelva a colocar el tapón de la bomba.
AVISO El tratamiento inadecuado del bomba de residuos
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua antes
de arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla
previamente.
Colocación de la cesta del filtro en la fuente
de agua
Coloque la cesta del filtro en el agua de bombeo. La cesta
debe quedar totalmente sumergida.
AVISO El tratamiento inadecuado del bomba de residuos
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la
manguera de aspiración.
Evite el contacto del filtro con la arena o el cieno, colóquelo en un
cubo o sobre unas piedras.
EVITE que la bomba funcione en seco para no dañar las juntas.
Altura total
La suma de la
altura de aspiración
más la altura de
descarga no debe
ser superior a 28 m
(92 pies)
Los valores de la altura de
bombeo que se muestran son
para agua limpia a nivel del mar.
Para determinar el valor máximo de la altura total, la suma de X + Y
no debe ser mayor que Z:
Ejemplo 1:
Altura de aspiración: 5,5 m (18 pies) (X)
+ Altura de descarga: 22,5 m (74 pies) (Y)
= Altura total: 28 m (92 pies) (Z)
Ejemplo 2:
Altura de aspiración: 1 m (3 pies) (X)
+ Altura de descarga: 27 m (89 pies) (Y)
= Altura total: 28 m (92 pies) (Z)
Puesta en marcha de la bomba de residuos
Siga las siguientes instrucciones de puesta en marcha:
1. Asegúrese de que la unidad está ubicada en una
superficie plana y nivelada y de que la cámara se ha
cebado.
2. Siga las instrucciones del manual del operario del
motor.
AVISO La bomba puede necesitar que transcurran varios
minutos para empezar a bombear agua.
El rendimiento de la bomba se controla regulando la
velocidad del motor. Mueva la palanca de velocidad del
motor hacia la posición "Max" ( ) para aumentar el
rendimiento del motor. Si la mueve hacia la posición
"Min" ( ), reducirá el rendimiento del motor.
Parada de la bomba de residuos
1. Mueva la palanca de velocidad del motor hasta la
posición "Min" ( ).
2. Pare el motor tal y como se explica en el manual del
operario del motor.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del
cable del arrancador impedirá que el usuario
suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y
brazo hacia el motor, lo que podría provocar
fracturas, contusiones o esguinces; así como lesiones
graves.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él
para evitar su retroceso.
Sujete la manguera de descarga para evitar latigazos.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales
combustibles y las estructuras o dañar
el depósito de combustible y provocar
incendios, así como daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría producir
quemaduras y lesiones graves.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del bomba
de residuos, incluida la parte superior.
Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de
hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos
de California, a menos que el sistema de escape esté equipado
con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la
Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de
funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales
puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
13
Después de cada uso
Evite que haya agua en el interior de la cámara de la bomba
durante períodos prolongados. Podrían depositarse
sedimentos y minerales en los componentes de la bomba y
reducir su rendimiento. Siga estos procedimientos después
de cada uso:
Lave y vacíe la bomba de residuos y limpie la turbina
1. Pare el motor siguiendo las instrucciones de Parada de
la bomba de residuos.
2. Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo
donde no pueda hacer contacto con la bujía.
3. Desconecte y vacíe las mangueras de aspiración y
descarga.
4. Quite el tapón de cebado de la parte superior de la
bomba y llénela de agua limpia.
5. Quite los dos tapones de vaciado de la parte inferior de
la bomba.
6. Vuelva a colocar todos los tapones y apriételos con la
mano.
7. Afloje los dos pomos triangulares grandes (A)
insertando una herramienta en las ranuras de los
pomos para hacer palanca.
8. Abra las pinzas (B) de la placa protectora hacia el lateral.
9. Quite la placa protectora de la cámara de la bomba.
10. Limpie los residuos que pueda haber en el interior de la
turbina (C) y la voluta (D). La voluta está atornillada en
el interior de la placa protectora y no debería ser
necesario desmontarla. Se puede utilizar una manguera
de riego para limpiar estos componentes.
11. Para garantizar la estanqueidad, limpie las superficies
de cierre (E) de la cámara de la bomba y las juntas
tóricas de la placa protectora (F) antes de volver a
montar la placa protectora.
12. Vuelva a montar la placa protectora con el tapón de
vaciado en la parte inferior.
13. Vuelva a encajar las pinzas de la placa protectora
asegurándose de que queden bien colocadas.
14. Enrosque los dos pomos triangulares grandes
insertando una herramienta en sus ranuras para
apretarlos bien.
B
A
DC
E F
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían
provocar incendios o electrocución que
pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
NUNCA arranque el motor sin la bujías instalada.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil de la bomba de residuos. Acuda a un
distribuidor cualificado para reparar la unidad.
La garantía de la bomba de residuos no cubre los elementos
sujetos a un uso indebido o negligente. Para hacer valer la
garantía, el usuario deberá mantener la bomba conforme a
las instrucciones de este manual y el manual del operario
del motor.
AVISO Debe tiene las preguntas acerca de reemplazar los
componentes en su máquina bomba de residuos, llaman por
favor (800) 743-4115 para la ayuda.
Algunos ajustes tendrán que hacerse periódicamente
para mantener adecuadamente su máquina bomba de
residuos.
Todos los servicios y ajustes deberán hacerse por lo
menos una vez en cada estación.
Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar la
bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de
aire limpio garantizan una mezcla de combustible-aire
adecuada y le ayuda a su motor a funcionar mejor y a
tener una vida útil más prolongada. Por favor, para
mayores detalles, consulte el manual del operario del
motor.
Mantenimiento del bomba de residuos
El mantenimiento consiste en mantener limpia la bomba de
residuos. Guarde la unidad en un espacio limpio y seco, sin
exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores corrosivos.
Las ranuras del aire de refrigeración del motor de la bomba
de residuos no deben quedar obstruidas por hojas ni por
ningún otro tipo de suciedad o material.
AVISO NO utilice una manguera de jardinería para limpiar el
motor de la bomba. Podría entrar agua en el conducto de
combustible y causar problemas.
Limpieza
Cada día, o antes de cada uso, examine la parte de alrededor
y de debajo de la bomba en busca de signos de pérdida de
aceite o combustible. Limpie los residuos acumulados en el
interior y el exterior de la bomba. Mantenga limpias las
conexiones, los muelles y los mandos del motor. Elimine los
restos de combustible de la zona de alrededor y de encima
del silenciador. Utilice aire a baja presión (no superior a
25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras y
aberturas de aire de refrigeración de la bomba de residuos.
Las aberturas deben estar limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes del bomba de residuos
para reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los
residuos acumulados.
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Utilice un cepillo de cerda suave para eliminar los
restos de suciedad o aceite endurecidos.
Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos
de suciedad.
Elimine toda acumulación de cieno y sedimentos del cuerpo
de la bomba.
Siga las instrucciones de la sección titulada Después de
cada uso.
15
Mantenimiento del motor
Consulte el manual del operario del motor para las
instrucciones de cómo mantener adecuadamente el motor.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN
PUNTO DE RECOGIDA.
Inspeccione el silenciador y la pantalla apagachispas
Inspeccione que el silenciador no presente fisuras, corrosión
u otros daños. Desmonte la pantalla apagachispas, si cuenta
con una, y verifique que no presente daños ni obstrucción
por carbón. En caso de que se necesiten piezas de recambio,
asegúrese de usar solamente piezas de recambio originales
para el equipo.
Almacenamiento
La bomba de residuos debe funcionar durante un mínimo de
30 minutos cada siete días, como mínimo. Si esta operación
no es posible y necesita almacenar la unidad durante más de
30 días, utilice la siguiente información para prepararla.
Bomba de residuos
1. Vacíe la bomba de residuos tal como se indica en la
sección Después de cada uso.
2. Limpie la bomba de residuos según se describe en
Mantenimiento del bomba de residuos.
3. Compruebe que las aberturas de la bomba de residuos
estén abiertas y despejadas.
Almacenando el motor
Consulte el manual del operario del motor para las
instrucciones de cómo preparar adecuadamente el motor
para su almacenamiento.
Otras sugerencias para el almacenamiento
1. NO guarde combustible de una temporada a otra.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le
causará problemas.
3. Cubra la unidad con una funda adecuada que no
retenga la humedad.
4. Almacene la bomba de residuos en una zona limpia y
seca.
PRECAUCIÓN
Evite el contacto prolongado o repetido
de piel con aceite usado de motor.
El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel
de la causa en ciertos animales del laboratorio.
Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
ADVERTENCIA Las fundas para almacenamiento
podrían provocar incendios y producir daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
NO coloque una cubierta encima de un bomba de residuos
caliente.
Deje que la unidad se enfríe lo suficientemente antes de que le
coloque la cubierta.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales
combustibles y las estructuras o dañar
el depósito de combustible y provocar
incendios, así como daños materiales, lesiones graves o
incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría producir
quemaduras y lesiones graves.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del bomba
de residuos, incluida la parte superior.
Los detectores de humo deben ser instalados y deben ser
mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Las alarmas del monóxido de carbono no
pueden discernir el humo.
Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de
hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos
de California, a menos que el sistema de escape esté equipado
con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de la
Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de
funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales
puede haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Resolución de Problemas
Problema Motivo Solución
La bomba funciona pero
descarga poca o ningún
agua.
1. La bomba no se ha cebado.
2. La manguera de aspiración está doblada,
atascada o dañada, es demasiado larga o
su diámetro es insuficiente.
3. El filtro no está totalmente sumergido en
agua.
4. Fuga de aire en el conector de la
manguera de aspiración.
5. Filtro obstruido.
6. La turbina está obstruida.
7. La manguera de descarga está doblada o
dañada, es demasiado larga o su
diámetro es insuficiente.
8. Exceso de altura marginal.
9. La palanca de velocidad del motor está
en la posición "Min" ( ).
1. Llene la cámara de bomba con agua y
cebe la bomba.
2. Cambie la manguera de aspiración.
3. Sumerja por completo en el agua el
filtro y el extremo de la manguera de
aspiración.
4. Cambie la arandela si está dañada.
Apriete el conector de la manguera y la
abrazadera.
5. Limpie los residuos del filtro.
6. Limpie la turbina. Consulte Después
de cada uso.
7. Cambie la manguera de descarga.
8. Cambie la posición de la bomba y/o las
mangueras para reducir la altura.
9. Mueva la palanca de velocidad del
motor hasta la posición "Max" ( ).
El motor no arranca, no tiene
potencia, arranca y funciona
irregularmente o falla.
1. El filtro de aire está sucio.
2. No queda combustible.
3. El combustible está viejo, contaminado o
contiene agua.
4. El cable de la bujía no está conectado a
ésta.
5. Bujía en mal estado.
6. El exceso de combustible en la mezcla de
aire/combustible ahoga el motor.
7. El carburador está mal ajustado.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Espere dos minutos y llene el depósito.
3. Vacíe el depósito de combustible y el
carburador. Llene el depósito con
combustible nuevo.
4. Conecte el cable a la bujía.
5. Sustituya la bujía.
6. Espere 5 minutos y vuelva a arrancar el
motor.
7. Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
El motor se para. No queda combustible. Espere dos minutos y llene el depósito.
17
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA BOMBA DE AGUA
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la bomba de agua que presente defectos
de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía
correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio
en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN
EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL
LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños
secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga
determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
2 año
2 año
Uso del consumidor
Uso comercial
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
anteriormente. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso,
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará
como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO
APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la
manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el
número de serie de la bomba de agua o del motor, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.
Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el
mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas,
suciedad, etc.).
Otras exclusiones. Esta garantía excluye el motor. Para toda pregunta relativa a la garantía del motor, llame a American Honda Motor Company al
(800) 426-7701 o visite www.honda-engines.com para localizar un concesionario.
Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye las bombas que hayan funcionado sin
agua o que hayan sufrido daños derivados de la congelación o el uso de productos químicos. La garantía de la bomba sólo cubre las aplicaciones con
agua limpia, ya que ciertos componentes sufren un mayor desgaste cuando aumenta el porcentaje y el grado abrasivo de los sedimentos que pasan
por la bomba. Los accesorios, como mangueras y filtros, quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye los fallos debidos a
hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. 203938S, Rev. A, 6/15/2011
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EE.UU.
PERÍODO DE GARANTÍA
Fecha de entrada en vigor: 1 de julio de 2011. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de julio de 2011
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 U.S.A.
(800) 743-4115
Bomba de residuos
Especificaciones del producto
Conexión del orificio de aspiración . . . . . . . . . . . . . . 2” NPT
Conexión del orificio de descarga . . . . . . . . . . . . . . . 2” NPT
Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 m (92 pies)
Altura máxima
Altura de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 m (23 pies)
Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 m (90 pies)
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
Pompe à résidus
Manuel d’utilisation
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Merci d’avoir acheté cette pompe à résidus de qualité Briggs & Stratton®. Nous sommes heureux que vous fassiez confiance
à la marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les instructions d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous
fiez à votre pompe à résidus Briggs & Stratton durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux pompe à
résiduss et à la façon de les éviter. Cette pompe à résidus a été conçue pour être utilisée seulement pour transférer de l’eau
pouvant contenir du sable, de la poussière et de petits débris et n'a pas été conçue pour aucune autre utilisation. Il est
important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de tenter de démarrer et d'utiliser cet équipement.
Conservez ces instructions originale pour référence future.
Cette pompe à résidus exige un assemblage final avant utilisation. Consultez la section Assemblage de ce manuel pour les
directives sur les procédures d’assemblage finales. Suivez ces instructions à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et service Briggs & Stratton pour votre pompe à
résidus. Consultez les Pages Jaunes. Il y a plus de 30 000 distributeurs de service après-vente agréés Briggs & Stratton dans
le monde qui offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi téléphoner au Service à la clientèle de Briggs & Stratton au
(800) 743-4115 ou communiquer avec eux par Internet à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM. Pour toutes questions
relatives au moteur, veuillez communiquer avec American Honda Motor Company, Inc. au (800) 426-7701 ou visiter
www.honda-engines.com pour trouver un distributeur de service.
Pompe à résidus
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Date d’achat
Droits d’auteur © 2012. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS sont des marques
déposées de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
3
Table des Matières
Sécurité de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description de l équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Renseignements importants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajout de l’huile à moteur et du combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fixation du boyau d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Branchement du boyau d'évacuation (facultatif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctions et commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pour un fonctionnement sécuritaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Déplacement de la pompe vers un emplacement sécuritaire. . . . . . . . . . . 10
Amorçage de la pompe à résidus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Localisation du panier-filtre dans la source d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démarrage de la pompe à résidus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arrêt de la pompe à résidus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Après chaque utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien du pompe à résidus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie du propriétaire d'une pompe à résidus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Sécurité de l’opérateur
Description de l équipement
Lisez bien ce manuel et familiarisez-vous avec
votre pompe à résidus. Sachez à quoi elle peut
servir, ses limites et les dangers qui y sont
associés.
Cette pompe à résidus peut être utilisée pour transférer de
l’eau pouvant contenir du sable, de la poussière et de petits
débris. Cette pompe à résidus peut pomper de l’eau
contenant des matières solides ayant un diamètre allant
jusqu’à 20,32 mm (0.8 po).
AVIS Cette pompe à résidus sont conçues pour pomper
SEULEMENT de l'eau qui n'est pas destinée à la
consommation par des humains.
Tout a été fait pour s'assurer que les renseignements
contenus dans ce manuel soient exacts et à jour. Toutefois,
nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou
d'améliorer le produit et ce document en tout temps, et ce,
sans préavis.
Le dispositif antipollution de cette pompe à résidus répond
aux normes de la Environmental Protection Agency et le
California Air Resources Board.
Renseignements importants de sécurité
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque
potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER,
ATTENTION ou AVERTISSEMENT) est utilisé avec un
symbole d'alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau
du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est utilisé
pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est
pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque qui,
s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures
graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou
modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de ce
produit contient des produits chimiques que l’État de
Californie considère comme causant le cancer, des
déformations à la naissance ou d’autres dangers
concernant la reproduction.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit
ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
causant des cancers, des malformations congénitales, ou
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les
mains après la manipulation.
Feu
Explosion
Emanations Toxiques
Surface
Chaude
Parties en
mouvement
Choc Électrique
Surface Glissante
Effet de
Recul
Manuel d'Utilisation
Projectile
5
AVERTISSEMENT Le moteur, lorsqu'il fonctionne,
produit du monoxyde de carbone, un gaz
toxique inodore et incolore.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue,
des étourdissements, le vomissement, de la confusion, des
crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement.
Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur,
dans un endroit où les gaz d’échappement mortels ne
s’accumuleront pas.
Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace
restreint, par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou
toute autre ouverture.
Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et
doivent être maintenus à la maison selon les recommandations
des instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne
peuvent pas détecter du gaz monoxyde de carbone.
NE faites PAS fonctionner ce produit à l'intérieur d'un bâtiment,
d’un abri de voiture, d’un porche, de l’équipement mobile, lors
d’applications marines ou dans un lieu clos, même si les
fenêtres et les portes sont ouvertes.
AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosives
qui pourraient causer des brûlures, un
incendie ou une explosion risquant
d’entraîner la mort, des blessures graves et/ou des
dommages matériels.
LORS DE L'AJOUT OU DE LA VIDANGE DU CARBURANT
Éteignez le moteur de la pompe à résidus et laissez-le refroidir
pendant au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon à
essence. Desserrez lentement le capuchon pour laisser la
pression s'échapper du réservoir.
Remplissez ou vidangez le réservoir d'essence à l'extérieur.
NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez l'expansion de
l'essence.
Attend le carburant renversé pour s'évaporer avant de démarrer
le moteur.
Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'inflammation.
Vérifiez si les conduits d'essence, le réservoir, le bouchon et les
raccords comportent des fissures ou des fuites. Remplacez au
besoin.
N'ALLUMEZ PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de
l'appareil.
LORS DU DÉMARRAGE DE L'ÉQUIPEMENT
Assurez-vous que la bougie d'allumage, le silencieux, le
bouchon à essence et le filtre à air sont en place.
NE démarrez PAS le moteur lorsque la bougie d'allumage est
enlevée.
LORSQUE L'ÉQUIPEMENT FONCTIONNE
NE pompez PAS de liquides inflammables, corrosifs ou
caustiques.
NE faites PAS fonctionner ce produit à l'intérieur d'un bâtiment,
d’un abri de voiture, d’un porche, de l’équipement mobile, lors
d’applications marines ou dans un lieu clos.
NE penchez PAS le moteur ou l'équipement, vous risqueriez de
renverser de l'essence.
Fixez la pompe à résidus. Les charges contenues dans les
boyaux peuvent entraîner un renversement.
LORS DU TRANSPORT, DU DÉPLACEMENT OU DE LA
RÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT
Le réservoir d'essence doit être VIDE ou le robinet d'arrêt de
carburant doit être à la position fermée (OFF) pendant le
transport, du déplacement ou la réparation.
NE penchez PAS le moteur ou l'équipement, vous risqueriez de
renverser de l'essence.
Débranchez le câble de bougie.
LORSQUE VOUS ENTREPOSEZ L'ESSENCE OU UN ÉQUIPEMENT
AVEC UN RÉSERVOIR À ESSENCE
Entreposez-le loin des appareils de chauffage, des fours, des
chauffe-eau, des sécheuses ou de tout autre appareil
électroménager disposant d'une veilleuse ou de toute autre source
d'inflammation risquant d'enflammer les vapeurs d'essence.
AVERTISSEMENT
L'utilisation du pompe à résidus
peut laisser des flaques d'eau et rendre
les surfaces glissantes pouvant
provoquer une chute et risquant
d’entraîner la mort et des blessures graves.
Utilisez le pompe à résidus à partir d’une surface stable.
La surface doit être inclinée et équipée d'écoulements afin de
réduire la possibilité de chutes dues aux surfaces glissantes.
AVERTISSEMENT Risque d’éclaboussure et de
projection d'objets.
L’évacuation de la pompe peut rejaillir ou
propulser des objets et entraîner des blessures graves.
Tenir les mains et le corps éloignés du boyau
d’évacuation de la pompe.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVIS Le traitement inadéquat de la pompe à résidus peut
l'endommager et réduire sa durée de vie utile.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet
appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec un
centre de service qualifié.
Assurez-vous que la chambre de la pompe est pleine d'eau avant
de lancer le moteur. Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe sans
l'amorcer.
Utilisez un boyau semi-rigide du côté aspiration de la pompe.
Utilisez la pompe à résidus seulement pour les utilisations pour
lesquelles elle est conçue.
Pomper de l'eau de mer, des breuvages, des acides, des solutions
chimiques ou tout autre liquide qui favorise la corrosion peut
endommager la pompe.
Assurez-vous que toutes les connexions sont étanches à l'air.
N'obstruez PAS le boyau d'entrée ou d'évacuation, d'aucune
manière.
Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe sans panier-filtre à
l'extrémité du boyau d'aspiration.
Toute combinaison d'hauteur d’aspiration et d’hauteur
d’évacuation ne doit pas excéder un total de 28 m (92 pi). Si cette
valeur est excédée, une chaleur excessive peut être produite et
entraîner l’endommagement de la pompe.
NE PAS excéder une hauteur d’aspiration de 7 m (23 pi). Si cette
valeur est excédée, une cavitation peut être produite et entraîner
l’endommagement de la pompe.
NE PAS excéder une hauteur d’évacuation de 27 m (90 pi). Si
cette valeur est excédée, une chaleur excessive peut être produite
et entraîner l’endommagement de la pompe.
Ne laissez JAMAIS de véhicules passer sur les boyaux. Si un
boyau doit traverser une route, utilisez des planches de chaque
côté du boyau pour permettre aux véhicules de passer sans
l'obstruer ou l'écraser.
Ancrez la pompe pour l'empêcher de bouger ou empêcher le
déplacement de l'équipement, en particulier si elle est située près
d'un fossé ou d'un ravin ouvert. L'équipement pourrait tomber
dans le fossé ou le ravin.
Placez l'équipement loin du bord d'une rivière ou d'un lac dont la
berge pourrait s'effondrer.
N'insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
N'utilisez JAMAIS un appareil ayant des pièces brisées ou
manquantes ou sans bâti ou couvercles protecteurs.
NE neutralisez AUCUN dispositif de sécurité de cette machine.
N'utilisez JAMAIS le tuyau à haute pression comme poignée pour
déplacer l'appareil. Utilisez toujours la poignée de l'appareil.
Vérifiez la présence de fuites ou les signes de détérioration du
système de combustible, comme un tuyau usé ou spongieux, des
brides de serrage desserrées ou manquantes, ou un réservoir ou
un bouchon endommagé. Réparez toutes les défectuosités avant
d'utiliser le pompe à résidus.
Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement avec des
pièces Briggs & Stratton approuvées. Si l'appareil est utilisé avec
des pièces qui NE sont PAS conformes aux caractéristiques
minimales, tous les risques et responsabilités incomberont à
l'utilisateur.
AVERTISSEMENT Un effet de recul (rétroaction rapide)
de la corde du démarreur tirera votre main et votre
bras vers le moteur plus rapidement que vous ne
pouvez relâcher la corde; ce qui pourrait causer
des fractures, des ecchymoses ou des entorses risquant
d’entraîner des blessures graves.
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et tirez alors
rapidement afin d’éviter un effet de recul.
Fixez le tuyau d'échappement pour éviter un coup de fouet.
AVERTISSEMENT Le démarreur et d’autres pièces
rotatives peuvent happer des mains, des
cheveux, des vêtements ou des accessoires et
entraîner des blessures graves.
Ne placez JAMAIS vos mains ou des parties de votre corps à
l'intérieur de la pompe ou des boyaux lorsqu'elle fonctionne.
N'utilisez JAMAIS un pompe à résidus sans bâti ou couvercles
protecteurs.
NE portez PAS de vêtements amples, de bijoux ou autres
accessoires qui peuvent se prendre dans le démarreur ou
d’autres pièces rotatives.
Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz
d’échappement peuvent enflammer des
matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des
dommages au réservoir d’essence et provoquer un
incendie risquant d’entraîner la mort, des blessures
graves et/ou des dommages matériels.
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des
brûlures risquant d’entraîner des blessures graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec
les gaz d’échappement.
Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de
la pompe à résidus, y compris au-dessus.
Installez et entretenez des détecteurs de fumée à l’intérieur
conformément aux instructions et recommandations du
fabricant. Les détecteurs de CO ne peuvent pas détecter la
fumée.
L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un terrain
boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue une violation
dans l’État de la Californie, en vertu de la section 4442 du
California Public Resources Code, à moins qu’il ne soit doté d’un
pare-étincelles tel que défini dans la section 4442 et maintenu en
bon état de fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou
d’autres compétences fédérales aient des lois semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire
original de l’appareil afin d’obtenir un pare-étincelles conçu pour le
système d’échappement installé sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
7
Assemblage
Lisez le manuel de l’opérateur en entier avant de
tenter d’assembler ou d’utiliser votre nouveau
pompe à résidus.
Votre pompe à résidus doit être assemblée et vous pourrez
l’utiliser après l’avoir correctement remplie d’huile et
d’essence recommandées.
Si vous avez n'importe quels problèmes avec l'assemblée
de votre pompe à résidus, s'il vous plaît appeler le helpline
de pompe à résidus à (800) 743-4115. Si vous téléphonez
pour obtenir de l'aide, veuillez avoir disponibles les
renseignements du identification étiquettent: numéro de
modèle, de révision et de série. Consultez la section
Commandes et fonctions de la pompe à résidus pour
connaître l’emplacement de identification étiquettent.
Ce qui suit est représentatif d'une installation typique au
moyen de composants typiques et doit être utilisé comme
guide pour configurer votre pompe. Assurez-vous d'utiliser
un tuyau d'entrée renforcé qui ne se déformera pas à
l'usage. Utilisez aussi des raccords NPT de 2 pouces aux
ports d'entrée et de sortie.
Pour mettre la pompe à résidus en état de
fonctionnement, les tâches suivantes doivent être
effectuées:
1. Ajoutez de l'huile au carter du moteur.
2. Ajoutez de l'essence dans le réservoir.
3. Fixation du boyau d'aspiration.
4. Fixation du boyau d'évacuation. (facultatif)
5. Déplacement de la pompe vers un emplacement
sécuritaire.
6. Amorçage de la pompe à résidus.
7. Localisation du panier-filtre dans la source d'eau.
Ajout de l’huile à moteur et du combustible
Placez le pompe à résidus sur une surface plane.
AVIS Toute tentative de démarrer le moteur sans qu’il ait
été rempli avec l’huile recommandée entraînera une panne de
l’équipement.
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur au sujet de
l’huile et du combustible.
La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement sont
entraînés par le non-respect de cette directive.
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur et
suivez les directives et les recommandations relatives à
l’huile et au combustible.
AVIS Vérifiez souvent l’huile lors du rodage du moteur.
Consultez les recommandations contenues dans le manuel
d’utilisation du moteur.
Fixation du boyau d'aspiration
Vous aurez besoin des outils suivants pour fixer le boyau
d’aspiration au panier-filtre:
Tournevis standard de 1/4" ou 6 mm
Branchement du boyau d'aspiration à la pompe
Le boyau d'aspiration doit être renforcé et possédé une paroi
semi-rigide ou faite de matériau tressé. N'utilisez PAS un
boyau dont le diamètre interne est plus petit que la taille de
l'orifice d'aspiration de la pompe.
1. Glissez le manchon de barbelure (A) sur la barbelure
(B). Insérez un joint d'étanchéité en caoutchouc (C) à
l'extrémité du manchon de barbelure.
2. Vissez le manchon de boyau sur la pompe en sens
horaire jusqu'à ce que la barbelure soit fixée
solidement.
C
A
B
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
3. Glissez la bride de serrage (A) sur l'extrémité du boyau
(B). Glissez le boyau d'aspiration sur la barbelure (C).
Serrez la bride de serrage à l'aide d'un tournevis
régulier de 6 mm (1/4 po).
Fixation du boyau d'aspiration au panier-filtre
Glissez la bride de serrage sur le boyau. Fixez l'extrémité
ouverte du boyau d'aspiration à la barbelure du panier-filtre.
Serrez la bride de serrage à l'aide d'un tournevis régulier de
6 mm (1/4 po).
Branchement du boyau d'évacuation (facultatif)
Si désiré, utilisez un boyau disponible sur le marché.
N'utilisez PAS un boyau dont le diamètre interne est plus
petit que la taille de l'orifice d'évacuation de la pompe.
1. Glissez le manchon de barbelure sur la barbelure.
Insérez un joint d'étanchéité en caoutchouc à
l'extrémité du manchon de barbelure tel que montré
plus haut.
2. Vissez le manchon de boyau sur la pompe en sens
horaire jusqu'à ce que la barbelure soit fixée
solidement.
3. Glissez la bride de serrage sur l'extrémité du boyau
d'évacuation. Glissez le boyau d'évacuation sur la
barbelure. Serrez la bride de serrage à l'aide d'un
tournevis régulier de 6 mm (1/4 po).
C
A
B
9
A - Réservoir d'essence — Remplissez le réservoir avec de
l'essence ordinaire sans plomb. Laissez toujours de la
place pour l'expansion de l'essence.
B - Identification étiquettent — Indique le numéro de
modèle, de révision et de série de la pompe à résidus.
Veuillez avoir ces renseignements sous la main lors
d'appel de service.
C - Plaque de recouvrement de la pompe — Retirez pour
nettoyer la tête de pompe.
D - Prise d'aspiration (2” NPT) — Branchez le boyau
d'aspiration renforcé ici.
E - Amorceur — Remplissez la pompe d'eau ici pour
amorcer la pompe avant de la faire démarrer.
F - Orifice d'évacuation (2” NPT) — Branchez le boyau
d'évacuation à cet endroit (facultatif).
G - Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière
et les débris dans la prise d'air.
H - Levier de papillon — Utilisé pour régler la vitesse du
moteur afin de contrôler le débit de la pompe.
J - Levier d'étrangleur — Utilisé lors du démarrage à froid
d'un moteur.
K - Robinet d'arrêt de carburant — Utilisé pour alimenter le
moteur en essence ou pour couper l'alimentation en
essence du moteur.
L - Lanceur — Utilisé pour le démarrage du moteur.
M - Interrupteur ON/OFF — Réglez cet interrupteur sur "On"
avant d'utiliser le lanceur. Réglez l'interrupteur sur "Off"
pour arrêter le moteur.
N - Bouchons de vidange d’huile — Vidangez l’huile du
moteur ici.
P - Bouchon de remplissage — Vérifiez le niveau d'huile et
videz l'huile à moteur ici.
Q - Bouchon de vidange d'eau — Retirez-le pour vidanger
l'eau de la pompe et rincez les composants internes avec
de l'eau claire.
R - Chambre de la pompe — Assurez-vous qu'elle est
pleine d'eau avant de lancer le moteur.
Article non montrés:
Panier-filtre — Utilisé pour limiter le passage de matériels
abrasifs dans la pompe.
Fonctions et commandes
Lisez ce manuel d'utilisation ainsi que les règles de sécurité avant de faire fonctionner votre pompe à sidus.
Comparez les illustrations avec votre pompe à résidus pour vous familiariser avec l'emplacement des différents
boutons et réglages. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
L
P R
EDC FB
QN
A
M
G
H
K
J
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Opération
Si vous éprouvez des problèmes lors de l’utilisation de votre
pompe à résidus, veuillez appeler la ligne d’aide du pompe à
résidus au (800) 743-4115.
Pour un fonctionnement sécuritaire
Dégagements et mouvement de l'air
Placez la pompe à résidus dans un endroit bien ventilé qui
permet l'élimination des gaz d'échappement mortels.
N'installez PAS la pompe à résidus dans un endroit où les
gaz d'échappement (A) pourraient s'accumuler et pénétrer
ou être aspirés dans un édifice qui pourrait être occupé.
Assurez-vous que les gaz d'échappement ne puissent entrer
par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou une autre
ouverture qui pourrait leur permettre de s'accumuler dans un
espace restreint. Tenez aussi compte des vents dominants et
des courants d'air au moment de choisir l'endroit où vous
installerez la pompe à résidus.
Qu'est-ce que la "hauteur"?
La hauteur fait référence à la hauteur d’une colonne d’eau qui
peut être évacuée de la pompe.
Avec de l’eau claire au niveau de la mer, la hauteur
d’aspiration est la distance verticale entre le centre de la
pompe et la surface du liquide du côté de l’aspiration de la
pompe. Cela est également appelé « hauteur géométrique ».
La pression atmosphérique de 14,7 lb/po2 (1,01 Bar) au
niveau de la mer limite la hauteur d’aspiration à l’eau claire à
moins d’environ 8 m (26 pi) et ce, pour toute pompe.
Avec de l’eau claire au niveau de la mer, la hauteur
d’évacuation est la distance verticale entre l’orifice
d’évacuation de la pompe et le point d’évacuation, qui est la
surface de liquide si le boyau est submergé ou le pompage
au fond du réservoir.
La hauteur totale est la somme de la valeur de tête de
succion plus la valeur de tête de décharge.
À mesure que la hauteur de pompage de l'eau augmente, le
débit de pompage diminue. La longueur, le type et la taille
des boyaux d'aspiration et d'évacuation peuvent aussi
modifier grandement le débit de pompage.
Est donc important que le fonctionnement de l'aspiration
représente la partie la plus courte du pompage total. Cela
réduira la durée d’amorçage et améliorera la performance de
la pompe en augmentant la hauteur d’évacuation.
La hauteur d’aspiration devrait être d’un maximum de 7 m
(23 pi) et la hauteur d’évacuation d’un maximum de 27 m
(90 pi). La hauteur totale ne peut dépasser 28 m (92 pi) (à la
page suivante).
Déplacement de la pompe vers un emplacement
sécuritaire
Pour une meilleure performance de la pompe, placez-la sur
une surface plane le plus près possible de l'eau à pomper.
Fixez la pompe à résidus afin d’éviter un renversement.
Utilisez des boyaux qui ne sont pas plus longs que nécessaire.
AVIS Dirigez l'extrémité ouverte du boyau d'évacuation loin
de la maison, d'appareils électriques et de tout objet ne
devant pas être mouillé.
A
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz
d’échappement peuvent enflammer des matériaux
combustibles et les structures ainsi que causer
des dommages au réservoir d’essence et
provoquer un incendie risquant d’entraîner la mort, des
blessures graves et/ou des dommages matériels.
Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de
pompe à résidus, y compris au-dessus.
AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosives
qui pourraient causer des brûlures, un
incendie ou une explosion risquant
d’entraîner la mort, des blessures graves et/ou des
dommages matériels.
LORSQUE L'ÉQUIPEMENT FONCTIONNE
NE pompez PAS de liquides inflammables, corrosifs ou
caustiques.
NE faites PAS fonctionner ce produit à l'intérieur d'un bâtiment,
d’un abri de voiture, d’un porche, de l’équipement mobile, lors
d’applications marines ou dans un lieu clos.
Installez et entretenez des détecteurs de fumée à l’intérieur
conformément aux instructions et recommandations du fabricant.
Les détecteurs de CO ne peuvent pas détecter la fumée.
NE penchez PAS le moteur ou l'équipement, vous risqueriez de
renverser de l'essence.
Fixez la pompe à résidus. Les charges contenues dans les boyaux
peuvent entraîner un renversement.
AVERTISSEMENT Le moteur, lorsqu'il fonctionne,
produit du monoxyde de carbone, un gaz
toxique inodore et incolore.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner
la mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue,
des étourdissements, le vomissement, de la confusion, des
crises épileptiques, des nausées et l’évanouissement.
Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur,
dans un endroit où les gaz d’échappement mortels ne
s’accumuleront pas.
Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace
restreint, par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou
toute autre ouverture.
Les détecteurs monoxyde de carbone doivent être installés et
doivent être maintenus à la maison selon les recommandations
des instructions du fabricant. Les détecteurs de fumée ne
peuvent pas détecter du gaz monoxyde de carbone.
NE faites PAS fonctionner ce produit à l'intérieur d'un bâtiment,
d’un abri de voiture, d’un porche, de l’équipement mobile, lors
d’applications marines ou dans un lieu clos, même si les
fenêtres et les portes sont ouvertes.
11
Hauteur d'évacuation
27 m (90 pieds)
maximum
Hauteur d'aspiration
7 m (23 pieds)
maximum
Amorçage de la pompe à résidus
1. Enlevez le bouchon fixé sur le dessus de la pompe.
2. Remplissez la pompe avec de l'eau claire jusqu'à la
partie supérieure de l'orifice d'évacuation.
3. Replacez le bouchon de la pompe.
AVIS Le traitement inadéquat de la pompe à résidus peut
l'endommager et réduire sa durée de vie utile.
Assurez-vous que la chambre de la pompe est pleine d'eau avant
de lancer le moteur. Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe sans
l'amorcer.
Localisation du panier-filtre dans la source d'eau
Placez le panier-filtre dans l'eau à pomper. Le panier doit
être complètement immergé.
AVIS Le traitement inadéquat de la pompe à résidus peut
l'endommager et réduire sa durée de vie utile.
Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe sans panier-filtre à
l'extrémité du boyau d'aspiration.
Ne placez pas le panier-filtre dans le sable ou la vase, dans un
seau ou sur des pierres.
NE faites PAS fonctionner la pompe à résidus lorsqu'il n'y plus
d'eau car cela risquerait d'endommager les joints d'étanchéité.
Hauteur totale
Toute combinaison
d'hauteur d’aspiration
plus d’hauteur
d’évacuation ne doit pas
excéder 28 m (92 pi).
Valeurs d'hauteur d’aspiration de la
pompe montrées pour de l’eau claire
au niveau de la mer.
Pour déterminer la hauteur d’aspiration totale maximale, X + Y
ne doit pas excéder Z :
Exemple 1 :
Hauteur d’aspiration : 5,5 m (18 pi) (X)
+ Hauteur d’évacuation : 22,5 m (74 pi) (Y)
= Hauteur totale : 28 m (92 pi) (Z)
Exemple 2 :
Hauteur d’aspiration : 1 m (3 pi) (X)
+ Hauteur d’évacuation : 27 m (89 pi) (Y)
= Hauteur totale : 28 m (92 pi) (Z)
Démarrage de la pompe à résidus
Suivez les directives de démarrage suivantes:
1. Assurez-vous que l'unité est sur une surface plane et
que la chambre de la pompe est amorcée.
2. Démarrez le moteur conformément aux instructions
présentées dans le manuel d’utilisation.
AVIS Il faudra peut-être quelques minutes avant que la
pompe à résidus ne commence à pomper de l'eau.
Le débit de la pompe est contrôlé en réglant le régime du
moteur. Déplacer le levier du régime du moteur vers la position
"Max" ( ) augmentera le débit de la pompe et le déplacer vers
la position "Min" ( ) diminuera le débit de la pompe.
Arrêt de la pompe à résidus
1. Placez le levier du régime du moteur à la position
"Min" ( ).
2. Pour éteindre le moteur, suivez les instructions qui
figurent dans le manuel d’utilisation.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVERTISSEMENT Un effet de recul (rétroaction rapide)
de la corde du démarreur tirera votre main et votre
bras vers le moteur plus rapidement que vous ne
pouvez relâcher la corde; ce qui pourrait causer
des fractures, des ecchymoses ou des entorses risquant
d’entraîner des blessures graves.
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et tirez alors
rapidement afin d’éviter un effet de recul.
Fixez le tuyau d'échappement pour éviter un coup de fouet.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz
d’échappement peuvent enflammer des
matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des
dommages au réservoir d’essence et provoquer un
incendie risquant d’entraîner la mort, des blessures
graves et/ou des dommages matériels.
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des
brûlures risquant d’entraîner des blessures graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec
les gaz d’échappement.
Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de
la pompe à résidus, y compris au-dessus.
Installez et entretenez des détecteurs de fumée à l’intérieur
conformément aux instructions et recommandations du
fabricant. Les détecteurs de CO ne peuvent pas détecter la
fumée.
L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un terrain
boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue une violation
dans l’État de la Californie, en vertu de la section 4442 du
California Public Resources Code, à moins qu’il ne soit doté d’un
pare-étincelles tel que défini dans la section 4442 et maintenu en
bon état de fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou
d’autres compétences fédérales aient des lois semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire
original de l’appareil afin d’obtenir un pare-étincelles conçu pour le
système d’échappement installé sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
13
Après chaque utilisation
L'eau ne doit pas demeurer dans la chambre de la pompe
durant une longue période de temps. Des sédiments et des
minéraux pourraient s’accumuler sur les pièces de la pompe
et entraîner une performance médiocre de la pompe. Suivez
la procédure suivante après chaque utilisation :
Rincer et vidanger la pompe à résidus et nettoyer la tête
de pompe
1. Arrêtez le moteur conformément aux directives de
Arrêt de la pompe à résidus.
2. Débranchez le câble de bougie de la bougie et placez-le à
un endroit où il ne peut entrer en contact avec la bougie.
3. Débranchez et vidangez les boyaux d’aspiration et
d’évacuation.
4. Enlevez le bouchon de l’amorceur fixé sur le dessus de
la pompe et remplissez d’eau.
5. Enlevez les deux bouchons de vidange au bas de
la pompe.
6. Revissez tous les bouchons et serrez-les à la main.
7. Desserrez les deux grands boutons triangulaires (A), en
insérant un outil dans les rainures des boutons afin de
faciliter l’effet de levier.
8. Basculez les attaches de la plaque de recouvrement (B)
vers le côté.
9. Retirez la plaque de recouvrement de la chambre de la
pompe.
10. Nettoyez les débris accumulés à l’intérieur de la tête de
pompe (C) et la volute (D). La volute est boulonnée à
l’intérieur de la tête de pompe et son retrait ne devrait
pas être nécessaire. Vous pouvez utiliser un boyau
d’arrosage pour nettoyer ces deux zones.
11. Pour assurer une bonne étanchéité, nettoyez les
surfaces d’étanchéité (E) dans la chambre de pompe et
les joints toriques de la plaque de recouvrement (F)
avant de replacer la plaque de recouvrement.
12. Replacez la plaque de recouvrement avec le bouchon de
vidange au bas.
13. Replacez les attaches de la plaque de recouvrement
vers l’avant, en les fixant solidement sur la plaque de
recouvrement.
14. Vissez les deux grands boutons triangulaires en
insérant un outil dans les rainures des boutons afin de
les serrer solidement.
B
A
DC
E F
AVERTISSEMENT Une étincelle involontaire peut
causer un incendie et un choc électrique
et entraîner la mort et des blessures
graves.
NE démarrez JAMAIS le moteur lorsque la bougie d’allumage
est enlevée.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien
Recommandations générales
Un entretien régulier améliorera la performance et prolongera
la durée de vie de la pompe à résidus. Consultez un détaillant
autorisé pour l’entretien.
La garantie de la pompe à résidus ne couvre pas les
éléments soumis à l'abus ou à la négligence de l'opérateur.
Pour qu'elle soit entièrement valide, l'opérateur doit
entretenir la pompe à résidus conformément aux instructions
contenues dans ce manuel et dans le manuel d’utilisation du
moteur.
AVIS Si vous avez des questions sur le remplacement des
composants du pompe à résidus veuillez composer le
(800) 743-4115 pour obtenir de l’aide.
Pour assurer l’entretien adéquat du pompe à résidus, il
faut effectuer périodiquement certains réglages.
Tout l’entretien décrit dans ce manuel et dans le manuel
d’utilisation du moteur devrait être fait au moins une
fois chaque saison.
Une fois par année, vous devriez nettoyer ou remplacer
la bougie d’allumage et nettoyer ou remplacer le filtre à
air. Une nouvelle bougie d’allumage et un filtre à air
propre permettent de s’assurer que le mélange
combustible-air est adéquat en plus de contribuer au
meilleur fonctionnement de votre moteur et
d’augmenter sa durée de vie. Veuillez-vous référer à
votre manuel d’utilisation du moteur pour obtenir plus
de renseignements.
Entretien du pompe à résidus
L'entretien consiste à garder la pompe à résidus propre.
Entreposez l'unité dans un environnement propre et sec où elle
ne sera pas exposée à une poussière, saleté, humidité
excessive ni à des vapeurs corrosives. Les fentes de
refroidissement du moteur de la pompe à résidus ne doivent
pas être obstruées par de la saleté, des feuilles ou d'autres
corps étrangers.
AVIS N'utilisez PAS de boyau d'arrosage pour nettoyer le
moteur de la pompe à résidus. L'eau peut entrer dans le
système d'alimentation et causer des problèmes.
Nettoyage
À tous les jours ou avant de l'utiliser, regardez autour ou
sous la pompe s'il y a des signes de fuites d'huile ou
d'essence. Nettoyez les débris accumulés à l'intérieur et à
l'extérieur de la pompe à résidus. Gardez toujours la
tringlerie, le ressort et les autres commandes du moteur
propres. Gardez la zone autour et derrière le silencieux libre
de débris combustibles. Utilisez une faible pression d'air
(25 psi au maximum) pour souffler les saletés. Inspectez les
fentes de refroidissement et les orifices de la pompe à
résidus. Ces ouvertures doivent demeurer propres et non
obstruées.
Les parties de la pompe à résidus doivent être gardées
propres afin de réduire le risque de surchauffe et
d'inflammation des débris accumulés.
Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures.
Utilisez une brosse à soies douces pour détacher les
accumulations de saletés ou d'huile.
Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et
débris.
Enlevez les dépôts de vase et de boue dans le corps de la
pompe :
Suivez les directives de Après chaque utilisation.
15
Entretien du moteur
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour
obtenir des instructions concernant l’entretien du moteur.
GARDEZ HOS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE
POLLUEZ PAS. CONSERVEZ LE SURPLUS.
RAPPORTEZ L'HUILE USAGÉE AUX CENTRES DE
RECYCLAGE.
Inspectez le silencieux et l’écran pare-étincelles
Inspectez s’il y a fissures, corrosion ou outre dommage du
silencieux. Retirez l’écran pare-étincelles, si inclus, et
inspectez s’il y a dommage ou obstruction de calamine. S’il y
a besoin des pièces de rechange, assurez-vous d’installer
seulement pièces de rechange originelles pour l'équipement.
Entreposage
Il est préférable de démarrer la pompe à résidus au moins une
fois tous les sept jours et de la laisser fonctionner durant au
moins 30 minutes. Si cela n'est pas possible et que vous devez
l'entreposer durant plus de 30 jours, suivez les directives ci-
après pour préparer l'unité en vue de l'entreposage.
Pompe à résidus
1. Vidangez la pompe à résidus de la manière décrite dans
Après chaque utilisation
2. Nettoyez la pompe à résidus de la façon décrite dans
Entretien du pompe à résidus.
3. Vérifiez si les ouvertures de la pompe à résidus sont
ouvertes et libres.
Entreposage du moteur
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour
obtenir des instructions concernant la préparation du moteur
pour l’entreposage.
Autres conseils d'entreposage
1. N’entreposez PAS d’essence d’une saison à l’autre.
2. Remplacez le contenant à essence s’il commence à
rouiller. Un carburant contaminé peut causer des
problèmes de moteur.
3. Couvrez l’appareil à l’aide d’une housse de protection
adéquate qui ne retient pas l’humidité.
4. Entreposez la pompe à résidus dans un endroit propre
et sec.
ATTENTION Évitez tout contact cutané prolongé ou
répété avec l'huile moteur usagée.
Il a été démontré que l'huile moteur usagée risque de
provoquer un cancer de la peau chez certains animaux de
laboratoire.
Rincez consciencieusement les zones exposées avec de l'eau et
du savon.
AVERTISSEMENT Les couvercles de rangement
peuvent causer un incendie risquant d’entraîner
la mort, des blessures graves et des dommages
matériels.
NE placez JAMAIS une couverture de rangement sur un pompe
à résidus.
Laissez l’appareil refroidir suffisamment avant de placer la
couverture de rangement dessus.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz
d’échappement peuvent enflammer des
matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des
dommages au réservoir d’essence et provoquer un
incendie risquant d’entraîner la mort, des blessures
graves et/ou des dommages matériels.
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des
brûlures risquant d’entraîner des blessures graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec
les gaz d’échappement.
Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de
la pompe à résidus, y compris au-dessus.
Installez et entretenez des détecteurs de fumée à l’intérieur
conformément aux instructions et recommandations du
fabricant. Les détecteurs de CO ne peuvent pas détecter la
fumée.
L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un terrain
boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue une violation
dans l’État de la Californie, en vertu de la section 4442 du
California Public Resources Code, à moins qu’il ne soit doté d’un
pare-étincelles tel que défini dans la section 4442 et maintenu en
bon état de fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou
d’autres compétences fédérales aient des lois semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire
original de l’appareil afin d’obtenir un pare-étincelles conçu pour le
système d’échappement installé sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Dépannage
Problèm Cause Solution
Peu ou pas de débit lorsque
la pompe fonctionne.
1. La pompe n'est pas amorcée.
2. Le boyau d'aspiration est obstrué, écrasé,
endommagé, trop long ou son diamètre
est trop petit.
3. Le panier-filtre n'est pas complètement
sous l'eau.
4. Il y a une fuite d'air au niveau du
connecteur du boyau d'aspiration.
5. Le panier-filtre est bouché.
6. La tête de pompe est obstruée.
7. Le boyau d'évacuation est obstrué,
endommagé, trop long ou son diamètre
est trop petit.
8. Hauteur excessive ou marginale.
9. Le levier du régime du moteur est à la
position "Min" ( ).
1. Remplir la chambre de pompe avec
l'eau et amorcez la pompe.
2. Remplacez le boyau d'aspiration.
3. Immergez le panier-filtre et l'extrémité
du boyau d'aspiration complètement
sous l'eau.
4. Remplacez la rondelle d'étanchéité si elle
est manquante ou endommagée. Serrez
le connecteur et la bride du boyau.
5. Nettoyez les débris dans le panier-filtre.
6. Nettoyez la tête de la pompe. Consultez
Après chaque utilisation.
7. Remplacez le boyau d'évacuation.
8. Changez la pompe et/ou les boyaux
d'endroit pour réduire la hauteur.
9. Déplacez le levier du régime du moteur
à la position "Max" ( ).
Le moteur ne démarre pas;
manque de puissance;
démarre et a des ratés; ou a
des "à-coups" ou des
hésitations.
1. Filtre à air encrassé.
2. Panne d'essence.
3. Essence éventée ou contaminée ou eau
dans l'essence.
4. Câble de bougie non branché à la bougie
d'allumage.
5. Bougie défectueuse.
6. Trop grande quantité d'essence dans le
mélange air/essence, ce qui "noie" le
moteur.
7. L’ajustement du carburateur n’est pas
adéquat.
1. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
2. Attendez deux minutes et remplissez le
réservoir d'essence.
3. Vidangez le réservoir et le carburateur;
faites le plein avec de l'essence
nouvelle.
4. Branchez le fil à la bougie.
5. Remplacez la bougie.
6. Attendez 5 minutes et redémarrez le
moteur.
7. Contactez un centre de service autorisé.
Le moteur s'arrête quand il
fonctionne.
Panne d'essence. Attendez deux minutes et remplissez le
réservoir d'essence.
17
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D'UNE POMPE À EAU DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces défectueuses de la pompe à eau comportant un vice de
matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produit soumises pour réparation ou
remplacement sont à la charge de l'acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est assujettie aux
conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d'un Service après-vente
agréé au http://www.BRIGGSandSTRATTON.COM afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé dans votre région.
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D'UN AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT OU JUSQU'À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE
OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays n'autorisent aucune restriction sur la durée d'une garantie
implicite, et certains États/provinces ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les
restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux
spécifiques et vous pourriez également en avoir d'autres, qui peuvent varier d'un État ou d'une province à l'autre et d'un pays à l'autre.
2 an
2 an
Usage par un consommateur
Usage à des fins commerciales
La période de garantie débute à la date d'achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée
stipulée ci-dessus. " Usage par un consommateur " signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l'acheteur au détail. " Usage à des fins
commerciales " signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, de génération de revenus ou de location. Aux fins de la présente garantie,
dès qu'un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d'usage à des fins commerciales.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE L'ENREGISTRER. CONSERVEZ
LE REÇU COMME PREUVE D'ACHAT. SI, LORS D'UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L'ACHAT, NOUS
UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d'un service
après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement;
cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages
causés à l'équipement par une utilisation abusive, par un manque d'entretien périodique, durant l'expédition, la manutention ou l'entreposage, ou en raison
d'une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé à la pompe à eau ou au moteur a été
enlevé ou si l'équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son
gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d'une utilisation et d'un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les
réparations et les équipements suivants.
Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d'extérieur nécessitent l'entretien périodique de certaines pièces
pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile a
été dépassée à la suite d'une utilisation normale.
Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l'objet d'une installation ou de modifications et
de changements inadéquats ou non autorisés, d'une mauvaise utilisation, de négligence, d'un accident, d'une surcharge, d'emballement, d'entretien
inadéquat, de réparation ou d'entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas
l'entretien normal tel que les filtres à air, le réglage, le nettoyage du circuit d'alimentation et son obstruction (causée par l'accumulation de produits
chimiques, de saletés, etc.).
Exclusions supplémentaires: La présente garantie ne couvre pas le moteur. Pour toutes questions relatives à la garantie du moteur, veuillez
communiquer avec American Honda Motor Company, Inc. au (800) 426-7701 ou visiter www.honda-engines.com pour trouver un distributeur de
service.
La présente garantie exclut les pièces qui s'usent tels que les joints d'étanchéité et les joints toriques, etc. La présente garantie exclut également les
pompes ayant fonctionné sans alimentation en eau, soumise au gel ou à une détérioration chimique. Cette pompe est garantie pour une utilisation dans
des applications reliées à l'eau claire, puisque certains composants subiront une usure accélérée variant selon le pourcentage et le niveau d'abrasion
des dépôts passant dans la pompe. Les pièces accessoires telles que les boyaux ou les filtres ne sont pas couvertes par la garantie du produit. Cette
garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
203938F, Rev. A, 6/15/2011
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE WI, USA
PÉRIODE DE GARANTIE
À partir du 1 juillet, 2011, la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1 juillet, 2011
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 U.S.A.
(800) 743-4115
Pompe à résidus
Caractéristiques du produit
l'orifice d'aspiration branchement . . . . . . . . . . . . . . . 2” NPT
l'orifice d'évacuation branchement . . . . . . . . . . . . . . 2” NPT
Hauteur totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 m (92 pi)
Hauteur maximale
Hauteur géométrique d'aspiration . . . . . . . . . . 7 m (23 pi)
Hauteur géométrique d'évacuation . . . . . . . . 27 m (90 pi)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Simplicity 073022-01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario