Transcripción de documentos
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del Operario
Questions? Help is just a moment away!
073000
Vous avez des questions? Vous n'avez pas besoin
d'aller loin pour trouver de l'aide!
Preguntas? La ayuda es justa un momento lejos!
Call: Helpline
Appelez: Ligne d'assistance
Llame: Línea Directa
1-800-743-4115 M-F 8-5 CT
web: BRIGGSandSTRATTON.COM
WARNING
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire le
manuel et suivre toutes les directives
relatives à la sécurité et à l’utilisation.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el producto, lea este
manual y siga todas las Reglas de
Seguridad e Instrucciones de Uso.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A.
Manual No. 197609GS
Revision A (07/12/2006)
NORMAS DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-48
Conozca su bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-52
Funcionamient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-56
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-61
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Garantía de control de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve
para advertir al usuario de un posible riesgo para
su integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo
para evitar lesiones o incluso la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una
palabra de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN,
ADVERTENCIA), una imagen y/o un mensaje de seguridad
para advertir al usuario de un riesgo. PELIGRO indica un
riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones
de gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no
evitarse, puede provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, puede
provocar lesiones moderadas. Cuando se utiliza sin el
símbolo de alerta, PRECAUCIÓN indica una situación que
podría producir daños en el equipo. Siga en todo momento
los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de
lesiones y de muerte.
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Lea atentamente este manual y familiarícese con
la bomba de agua. Conozca sus aplicaciones,
limitaciones y riesgos.
PRECAUCIÓN
Estas bombas de agua SÓLO están diseñadas para
bombear agua limpia no destinada al consumo humano.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas declaradas por el
Estado de California como cancerígenas y causantes
de malformaciones y otros defectos de nacimiento.
Esta bomba de agua se puede utilizar para pequeñas obras
o en caso de emergencia, para extraer agua de un lugar
inundado, como un sótano. También se puede utilizar para
vaciar una piscina o para regar el césped o un jardín.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar o
mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
Símbolos de peligro y sus significados
EEl sistema de control de emisiones de la bomba de agua
está garantizado conforme a las normas definidas por la
Agencia de protección del medioambiente y el Consejo de
recursos de aire de California.
Retroceso
Vapores tóxicos
Explosión
Piezas móviles
46
Descarga
Fuego
Superficie caliente Manual de Operario
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La bomba de agua en funcionamiento produce
monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro
e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar náuseas, desmayos o incluso la muerte.
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar
quemaduras graves o incluso la muerte.
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL
DEPÓSITO
• Utilice la bomba de agua SÓLO a la intemperie.
• Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a
través de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u
otras aberturas.
• NO utilice la bomba de agua en el interior de un edificio, recinto
o espacio cerrado (por ejemplo, sótanos, garajes o lugares
similares), aunque haya ventanas o puertas abiertas.
• Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos
2 minutos antes de quitar el tapón de combustible. Afloje
lentamente el tapón para eliminar la presión del depósito.
• Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
• NO llene en exceso el depósito. Deje espacio para permitir la
expansión del combustible.
• Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, fuentes de
calor y otras fuentes de ignición.
• NO encienda cigarrillos ni fume.
ADVERTENCIA
El rápido repliegue del cable del arrancador
(retroceso) impedirá que el usuario suelte el cable a
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la
descarga de la bomba.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
• Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de
combustible y el filtro de aire están instalados.
• NO arranque el motor sin la bujía instalada.
CUANDO UTILICE EL EQUIPO
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir
una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para
evitar su retroceso.
• Sujete la manguera de descarga para evitar latigazos.
• NO bombee líquidos inflamables, como combustibles o aceites.
• Este bomba de agua no es apto para el uso en equipos móviles
ni en aplicaciones marinas.
• NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse
el combustible.
• Asegure la bomba de agua. Las cargas de las mangueras
pueden provocar la caída de la bomba.
• NO coloque la palanca estranguladora en la posición "Full
Choke" para parar el motor.
ADVERTENCIA
Las chispas accidentales pueden provocar fuego
o descargas eléctricas.
CUANDO TRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO
• Transporte o repare el equipo con el depósito de combustible
VACÍO.
• Desconecte el cable de la bujía.
CUANDO AJUSTE O REPARE LA BOMBA DE AGUA
• Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
• Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa y otros aparatos que utilicen pilotos
luminosos u otras fuentes de ignición que pudieran inflamar los
vapores de combustible.
• Utilice un comprobador de bujías homologado.
• NO compruebe la chispa sin la bujía instalada.
47
NORMAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas
aumentan el riesgo de lesiones y de daños en la bomba
de agua.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la
carga de trabajo.
Los motores al funcionar producen calor. La
temperatura del silenciador y de las áreas cercanas
puede alcanzar o pasar los 150ºF (65ºC).
Quemaduras severas pueden ocurrir al hacer
contacto.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
• NO intente alterar la velocidad controlada.
• NO haga ninguna modificación en la bomba de agua.
• NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o
reparen la bomba de agua.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape
a alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor de la
bomba de agua, incluida la parte superior.
• El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno y
a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal
de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de
una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber
leyes similares en vigor.
PRECAUCIÓN
Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede
estropearla y acortar su vida útil.
• Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua
antes de arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla
previamente.
• Utilice una manguera no plegable en el lado de aspiración de la
bomba.
• Utilice la bomba de agua sólo para los usos previstos.
• En caso de dudas sobre los usos, consulte al distribuidor o
llame al 1-800-743-4115.
• Bombee únicamente agua no destinada al consumo humano.
• El bombeo de agua de mar, bebidas, ácidos, soluciones
químicas o cualquier otro líquido corrosivo puede deteriorar la
bomba.
• Asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas.
• NO obstruya las mangueras de entrada y salida.
• NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la
manguera de aspiración.
• NO supere la altura máxima de aspiración, 7 m (23 pies), ni la
altura total, 35 m (115 pies). Utilice la menor altura de aspiración
posible (vea página 59).
• NUNCA permita que un vehículo pase sobre las mangueras. Si
es necesario cruzar una calzada con la manguera, utilice
planchas en ambos lados de la manguera para que los
vehículos puedan pasar sin obstruirla.
• Asegure la bomba para evitar que se mueva, especialmente si
está situada cerca de una cuneta o del borde de un barranco. El
equipo podría caerse.
• No sitúe el equipo cerca de la orilla de un río o lago donde
pudiera causar el desprendimiento del suelo.
• NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.
ADVERTENCIA
El arrancador y otras piezas rotativas pueden
enredarse en las manos, el pelo, la ropa u otros
accesorios.
• NUNCA coloque las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en
el interior de la bomba ni en las mangueras cuando el equipo
esté en funcionamiento.
• NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que puedan quedar
atrapados en el arrancador o en otras piezas rotativas.
• Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
48
CONOZCA SU BOMBA DE AGUA
CONOZCA SU BOMBA DE AGUA
Lea este Manual del Operario y las normas de seguridad antes de utilizar la bomba de agua.
Compare las ilustraciones con la bomba para familiarizarse con la situación de los distintos mandos y ajustes. Guarde
este manual para futuras consultas.
Conmutador de parada
Tapón de cebado
Palanca estranguladora
Salida de descarga
Entrada de
aspiración
Perilla de cebado
Cámara de
la bomba
Tapón de
vaciado de agua
Etiqueta de
número de serie
Palanca del
acelerador
Etiqueta motor
Asa del arrancador
Filtro de aire
Tapón de aceite
Depósito de combustible
Filtro de aire - Protege el motor filtrando el polvo y los
residuos del aire de admisión.
Palanca del acelerador - Permite regular la velocidad del
motor para controlar el rendimiento de la bomba.
Palanca estranguladora - Se utiliza para arrancar un motor
en frío.
Perilla de cebado - Prepara el motor para el arranque
cuando está frío.
Salida de descarga - Conecte aquí la manguera de
descarga.
Tapón de cebado - Permite llenar la bomba de agua para
cebarla antes de la puesta en marcha.
Tapón de aceite - Permite comprobar el nivel de aceite y
llenar el motor.
Tapón de vaciado de agua - Permite vaciar el agua de la
bomba y limpiar los componentes internos con agua limpia.
Asa del arrancador - Permite arrancar el motor.
Cámara de la bomba - Asegúrese de llenarla de agua antes
de la puesta en marcha.
Cesta del filtro (no mostrado) - Utilizado para limitar el
pasaje de materias abrasivas en la bomba.
Conmutador de parada - Presione hasta la posición “Stop”
(Parada) para parar el motor.
Depósito de combustible - Capacidad de 300 ml (10 fl. oz.).
Entrada de aspiración - Conecte aquí la manguera de
aspiración reforzada.
Etiqueta de número de serie - Indica los números de
modelo, revisión y serie de la bomba de agua. Tenga esta
información preparada si llama al servicio técnico.
Etiqueta de motor - Indica los números de modelo, tipo y
codifica de la motor. Tenga esta información preparada si
llama al servicio técnico.
49
MONTAJE
MONTAJE
Figura 49 - Bomba de agua de lado en una superficie
horizontal
Antes de poder utilizar la bomba, es necesario montarla y
llenarla con el aceite y el combustible recomendados.
En caso de dudas sobre el montaje de la bomba de agua,
llame a la línea de asistencia 1-800-743-4115. Tenga
preparados los números de modelo, revisión y serie, que
figuran en la etiqueta de número de serie. Consulte la
ubicación en la sección “Conozca su bomba de agua”.
Desembalaje de la bomba de agua
1.
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
2.
Antes de iniciar el montaje compruebe que no falta
ninguno de los elementos incluidos.
2.
Utilice un trapo para eliminar la suciedad y los residuos
de la zona de alrededor del orificio de llenado de aceite
y quite el tapón de llenado de aceite.
La caja incluye los siguientes elementos:
NOTA: Consulte la sección “Aceite”, en la página 59, para ver
las recomendaciones relativas al aceite. Compruebe que la
botella de aceite suministrada tiene la viscosidad adecuada
para la temperatura ambiente actual.
•
Bomba de agua
3.
•
Botella de aceite (SAE 30)
Con el motor nivelado, vierta lentamente todo el
contenido de la botella de aceite (90 ml – 3 oz.) por el
orificio de llenado de aceite.
•
Manguera de aspiración
4.
Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente.
•
Bolsa de piezas con el siguiente contenido:
5.
Vuelva a colocar la bomba en la posición normal de
funcionamiento.
Contenido de la caja
•
Este manual del operario
•
Cesta y conector del filtro
•
Conector de la manguera (2)
•
Puño del conector (2)
•
Junta de goma (2)
•
Abrazadera de la manguera (3)
•
Adaptador de manguera de riego de 1”
•
Recipiente de medida de aceite
Añadir combustible
No todos los combustibles son iguales. Si detecta un
problema de arranque o de rendimiento inmediatamente
después de utilizar un nuevo combustible, pruebe a cambiar
de estación de servicio o de marca.
NOTA: Este motor está certificado para funcionar con
gasolina. Sistema de control de emisiones de gases de
escape: EM (Modificaciones del motor).
Si alguna de estas piezas falta o está dañada, llame a la
línea de asistencia 1-800-743-4115.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar
quemaduras graves o incluso la muerte.
Añadir aceite del motor
¡PRECAUCIÓN! Si intenta arrancar el motor antes de
llenarlo con el aceite recomendado, puede provocar una
avería.
1.
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE
• Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos
2 minutos antes de quitar el tapón de combustible. Afloje
lentamente el tapón para eliminar la presión del depósito.
• Llene el depósito de combustible a la intemperie.
• NO llene en exceso el depósito. Deje espacio para permitir la
expansión del combustible.
• Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, fuentes de
calor y otras fuentes de ignición.
• NO encienda cigarrillos ni fume.
Apoye la bomba de agua de lado en una superficie
horizontal, con los orificios de llenado de combustible y
aceite hacia arriba (Figura 49).
50
MONTAJE
Tipo de combustible
Fijación de la manguera de aspiración
1.
Necesitará la siguiente herramienta para fijar las mangueras
a la bomba de agua:
Utilice siempre gasolina sin plomo limpia y nueva con
un máximo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). NO mezcle
aceite con combustible. NO modifique el circuito de
combustible ni el carburador para utilizar combustibles
alternativos.
•
Conexión de la manguera de aspiración a la bomba
NOTA: El motor admite hasta un 10% de etanol (gasohol) o
hasta un 15% de MTBE (éter metil terbutílico).
1.
IMPORTANTE: El uso de todo combustible distinto a los
aprobados anulará la garantía. En algunas zonas, es
obligatorio marcar las bombas de combustible si éste
contiene alcoholes o éteres. Si no está seguro de si su
combustible contiene alcohol o éter no aprobado, consulte
con el operario de la estación de servicio.
2. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del
combustible, retire la tapa.
3.
Con la ayuda de un embudo de combustible (opcional),
añada lentamente gasolina sin plomo hasta
aproximadamente 2,5 cm (1”) por debajo de la boca de
llenado para permitir la expansión del combustible
(Figura 50). NO añada combustible en exceso.
Espacio de 2.5 cm
Introduzca el conector de la manguera por el puño del
conector. Inserte la junta de goma en el extremo del
puño del conector (Figura 51).
Figura 51 . Monte el conector de la manguera
2.
Retire los dos tapones de plástico de la entrada y la
salida de la bomba.
3.
Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la
bomba hasta apretarlo firmemente (Figura 52).
Figura 50 - Espacio de Combustible
4.
Destornillador normal de 1/4" o 6 mm
Tanque
Figura 52 - Conecte el conector de la manguera a la
bomba
Combustible
Instale la tapa del tanque de combustible y la espera
para algún combustible rociado para evaporar.
Para evitar problemas de rendimiento en el motor, vacíe el
circuito de combustible o trátelo con un aditivo cuando vaya
a almacenar la unidad durante 30 días o más. Para evitar la
formación de residuos en el circuito de combustible, utilice el
estabilizador de combustible FRESH START™ de Briggs &
Stratton. Si no utiliza un aditivo para el combustible, vacíe el
depósito, arranque el motor y déjelo funcionar hasta que el
circuito de combustible y el carburador queden vacíos.
Utilice combustible nuevo la próxima temporada. Para
obtener más información al respecto, consulte
“Almacenamiento” en la página 62.
3.
Introduzca el extremo de la manguera en la abrazadera
de la manguera. Introduzca la manguera de aspiración
en el conector de la manguera (Figura 53). Apriete
firmemente la abrazadera con un destornillador normal
de 1/4" (6 mm).
Figura 53 - Conecte la manguera de aspiración al
conector de la manguera
NUNCA utilice productos limpiadores para motores o
carburadores en el depósito de combustible, ya que podrían
provocar daños permanentes.
Uso en grandes altitudes
A gran altitud (por encima de 1.500 m [5.000 pies]), el motor
puede requerir el uso de un juego de inyección de carburador
de gran altitud para mejorar el rendimiento y reducir el
consumo de combustible. Para obtener más información,
consulte con su distribuidor autorizado Briggs & Stratton.
51
MONTAJE
Conexión de la manguera a la cesta del filtro
3.
Introduzca la manguera en la abrazadera de la manguera.
Conecte el extremo abierto de la manguera de aspiración en
el conector de la manguera del filtro (Figura 54). Apriete
firmemente la abrazadera con un destornillador normal de
1/4" (6 mm).
Introduzca el extremo de la manguera de descarga en
la abrazadera de la manguera. Introduzca la manguera
de descarga en el conector de la manguera (Figura 56).
Apriete firmemente la abrazadera con un destornillador
normal de 1/4" (6 mm).
Figura 56 - Conecte la manguera de descarga al
conector de la manguera
Figura 54 - Conecte la manguera de aspiración al
conector de la manguera del filtro
Conexión de la manguera de descarga
(opcional)
Descarga con manguera de riego
Manguera de descarga de 1”
1.
Si lo desea, compre una manguera de 1” de diámetro
interior en un establecimiento comercial y conéctela a la
bomba de agua como se indica.
1. Introduzca el conector de la manguera por el puño del
conector. Inserte la junta de goma en el extremo del
puño del conector (Figura 51).
2.
Inserte una junta de goma en el extremo del adaptador
de la manguera de jardinería. Conecte el adaptador de
la manguera de jardinería de 1” al orificio de descarga
de la bomba. Apriételo a mano, girándolo en el sentido
de las agujas del reloj (Figura 57).
Figura 57 - Conexión del adaptador de la manguera de
jardinería al orificio de descarga
Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la
bomba hasta apretarlo firmemente (Figura 55).
Figura 55 - Conecte el conector de la manguera a la
bomba
2.
52
Conecte la manguera de riego al adaptador girando en
el sentido de las agujas del reloj.
FUNCIONAMIENTO
USO DE LA BOMBA DE AGUA
ADVERTENCIA
¿Qué es la "altura total"?
La altura total es la altura de la columna de agua que puede
generar la descarga de la bomba.
La altura de aspiración es la distancia vertical entre el centro
de la bomba y la superficie del líquido en el lado de la
succión de la bomba (se puede referir también a como
“ascensor de succión”). La presión atmosférica de 14,7 psi
en nivel del mar limita la succión ascensor de cabeza a
menos que aproximadamente 26 pies para cualquier bomba.
La bomba de agua en funcionamiento produce
monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro
e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar náuseas, desmayos o incluso la muerte.
• Utilice la bomba de agua SÓLO a la intemperie.
• Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a
través de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u
otras aberturas.
• NO utilice la bomba de agua en el interior de un edificio, recinto
o espacio cerrado (por ejemplo, sótanos, garajes o lugares
similares), aunque haya ventanas o puertas abiertas.
La altura de descarga es la distancia vertical entre el puerto
de la descarga de bomba y el punto de la descarga, que es
la superficie líquida si la manga se sumerge o bombeando
en el fondo de un tanque.
La altura total es la suma del valor de cabeza de succión
más el valor de cabeza de descarga.
A medida que aumenta la altura del bombeo de agua, se
reduce el rendimiento de la bomba. La longitud, el tipo y el
tamaño de las mangueras de aspiración y descarga también
pueden afectar en gran medida al rendimiento de la bomba.
Consideraciones para un uso seguro
Espacio libre y circulación de aire
ADVERTENCIA
La capacidad de descarga de agua es siempre superior a la
de aspiración, por lo que es importante que la aspiración
sea la parte más corta de la acción de bombeo. Esto
reducirá el tiempo de cebado y mejorará el rendimiento de la
bomba aumentando la altura total de descarga.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los
materiales combustibles y las estructuras o dañar el
depósito de combustible y provocar un incendio.
• Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor de la
bomba de agua, incluida la parte superior.
La altura máxima de aspiración es de 7 m (23 pies), y la altura
máxima de descarga, de 28 m (92 pies). La altura total no
puede superar 35 m (115 pies) (Figura 59, página siguiente).
NO instale la bomba de agua en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar en un edificio
que pueda estar ocupado. Asegúrese de que los gases de
escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de
aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado
en el que puedan acumularse (Figura 58). Tenga en cuenta
los vientos y las corriente de aire preponderantes cuando
elija la ubicación de la bomba de agua.
Colocación de la bomba de agua en una
posición segura
Para mejorar el rendimiento de la bomba, ubíquela en una
superficie plana y nivelada, lo más cerca posible del agua
bombeada. Asegure la bomba de agua para impedir su
caída. No utilice mangueras más largas de lo necesario.
Figura 58 - Espacio libre alrededor de la bomba
IMPORTANTE: No dirija el extremo abierto de la manguera
de descarga hacia edificios, aparatos eléctricos u otros
elementos que no desee mojar.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar
quemaduras graves o incluso la muerte.
CUANDO UTILICE EL EQUIPO
• Este bomba de agua no es apto para el uso en equipos móviles
ni en aplicaciones marinas.
• NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse
el combustible.
• Asegure la bomba de agua. Las cargas de las mangueras
pueden provocar la caída de la bomba.
Orificio de escape
53
FUNCIONAMIENTO
Figura 59 - Altura
Altura total
- 35 m (115 pies)
máx.
Altura de descarga
- 28 m (92 pies) máx.
Altura de aspiración
- 7 m (23 pies) máx.
Cebado de la bomba de agua
1.
Colocación de la cesta del filtro en la
fuente de agua
Quite el tapón de la parte superior de la bomba
(Figura 60).
Coloque la cesta del filtro en el agua de bombeo. La cesta
debe quedar totalmente sumergida (Figura 61).
Figura 60 - Cebe la bomba de agua
Figura 61 - Coloque la cesta del filtro en el agua
2.
Llene la bomba con agua limpia y clara hasta la parte
superior del orificio de descarga (Figura 60).
PRECAUCIÓN
Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede
estropearla y acortar su vida útil.
PRECAUCIÓN
Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede
estropearla y acortar su vida útil.
• Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua
antes de arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla
previamente.
3.
• NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la
manguera de aspiración.
• Evite el contacto del filtro con la arena o el cieno, colóquelo en
un cubo o sobre unas piedras.
• EVITE que la bomba funcione en seco para no dañar las juntas.
Vuelva a colocar el tapón de la bomba.
54
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha de la bomba de agua
IMPORTANTE: Si el exceso de combustible en la mezcla de
aire/combustible ahoga el motor, sitúe la palanca
estranguladora en la posición “Off Choke” ( ) y tire del asa
repetidamente hasta que el motor arranque.
Siga las siguientes instrucciones de puesta en marcha:
1. Asegúrese de que la unidad está ubicada en una superficie
plana y nivelada y de que la cámara se ha cebado.
2.
6.
Presione 15 veces la perilla de cebado (Figura 62) cuando
vaya a arrancar el motor por primera vez. Presione 8
veces la perilla de cebado en los arranques sucesivos.
Espere al menos 10 segundos y sitúe la palanca en la
posición “Half Choke” ( ).
Haga funcionar el motor en “Half Choke” ( ) durante
20 segundos o hasta que la unidad acelere suavemente.
Sitúe la palanca estranguladora en la posición “Off
Choke” ( ).
IMPORTANTE: La bomba puede necesitar que transcurran
varios minutos para empezar a bombear agua.
7.
Figura 62 - Perilla de cebado
Perilla de cebado
ADVERTENCIA
3.
Los motores al funcionar producen calor. La
temperatura del silenciador y de las áreas cercanas
puede alcanzar o pasar los 150ºF (65ºC).
Quemaduras severas pueden ocurrir al hacer
contacto.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
Sitúe la palanca estranguladora roja en la posición “Full
Choke” ( ) (Figura 63).
Figura 63 — Palanca estranguladora
Palanca
estrangulador
a en la
posición "Full
Choke"
4.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape
a alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor de la
bomba de agua, incluida la parte superior.
• El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno y
a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal
de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de
una pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). En otros estados puede haber
leyes similares en vigor.
Suba la palanca del acelerador hasta el tope (Figura 64).
Figure 64 — Palanca del acelerador
La palanca del
acelerador se muestra
en su posición
totalmente hacia arriba
5.
Mientras sujeta firmemente el asa de transporte de la
bomba con la mano izquierda, tire lentamente del asa
del arrancador con la mano derecha hasta notar una
ligera resistencia. A continuación, tire rápidamente del
asa para vencer la compresión, evitar el retroceso y
arrancar el motor.
El caudal de la bomba se controla regulando la velocidad
del motor. Mueva la palanca del acelerador hacia arriba o
hacia abajo para aumentar o reducir, respectivamente, el
caudal de la bomba.
ADVERTENCIA
El rápido repliegue del cable del arrancador
(retroceso) impedirá que el usuario suelte el cable a
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir
una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para
55
FUNCIONAMIENTO
Parada de la bomba de agua
1.
3.
Presione el conmutador de parada hasta la posición
“Stop” (Parada) hasta que el motor se pare (Figura 65).
Quite el tapón de la parte superior de la bomba y lave
los componentes internos con agua limpia (Figura 67).
Figura 67 - Quite el tapón de la parte superior de la
bomba y lave la bomba
Figure 66 — Conmutador de parada
PRECAUCIÓN
El motor podría petardear, incendiarse o dañarse.
NO coloque la palanca estranguladora en la posición "Full
Choke" para parar el motor.
Vaciado y limpieza de la bomba de agua
1.
Desconecte y vacíe las mangueras de aspiración y
descarga.
2.
Quite el tapón de vaciado, situado en la parte inferior de
la bomba (Figura 66).
4.
Figure 66 — Quite el tapón de vaciado
56
Vuelva a colocar ambos tapones y apriételos con la
mano.
ESPECIFICACIONES
INFORMACIÓN TÉCNICA SOBRE EL
MOTOR
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
El motor es de un solo cilindro, refrigerado por aire y de baja
emisión.
Modelo 073000
En el Estado de California, estos motores han obtenido la
certificación del California Air Resources Board (Consejo de
recursos de aire de California) de cumplimiento de la
normativa sobre emisiones durante 50 horas. Esta
certificación no supone para el comprador, el propietario o el
usuario ninguna garantía adicional en lo relativo al
rendimiento y a la vida útil del motor. La garantía del motor
se detalla en otra parte del presente manual.
Especificaciones de la bomba de agua
Diámetro del orificio de aspiración . . . .25 mm (1 pulgadas)
Diámetro del orificio de descarga . . . . .25 mm (1 pulgadas)
Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 m (115 pies)
Altura máxima
Altura de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 m (23 pies)
Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 m (92 pies)
Potencia nominal
Capacidad máxima de descarga .113 l (30 galones EE.UU.)
por minuto
* Los valores de potencia nominal de un modelo de motor se
establecen en primer lugar con el código J1940
(Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños
motores, Revisión 2002-05) de la SAE (Society of
Automotive Engineers, Sociedad de ingenieros de
automoción). Dada la amplia variedad de productos que
utilizan nuestros motores y la multitud de factores
ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es
posible que el motor que ha adquirido no llegue a desarrollar
su potencia nominal cuando se utilice con un aparato
mecánico (potencia real "in situ"). Esta diferencia se debe,
entre otros, a los siguientes factores: diferencias de altitud,
temperatura, presión barométrica, humedad, combustible,
lubricación del motor, velocidad máxima controlada del
motor, variaciones entre distintos motores del mismo
modelo, diseño del equipo mecánico utilizado, manera de
hacer funcionar el motor, rodaje del motor para reducir la
fricción y limpiar las cámaras de combustión, ajustes de las
válvulas y el carburador, etc. Los valores de potencia
nominal también se puede ajustar en función de las
comparaciones con otros motores similares utilizados en
aplicaciones similares, por lo que no coincidirá
necesariamente con los valores que se obtienen al aplicar
los códigos mencionados.
Peso con embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . .12.25 kg (27 libras)
Especificaciones del motor
Potencia bruta*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 a 3600 rpm
Diámetro de camisa . . . . . . . . . . . .40 mm (1,575 pulgadas)
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 mm (1,065 pulgadas)
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 cc (2,074 pulgadas)
Bujía
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . .Champion RDJ7Y o equivalente
Distancia entre electrodos . . .0,64 mm (0,025 pulgadas)
Entrehierro del inducido: . . . . . .0,25-0,36 mm (0,010-0,014
pulgadas)
Holgura de la válvula con muelles de válvula instalados y
pistón de 6 mm (0,25 pulgadas) pasado el punto muerto
superior de la carrera de compresión (comprobar con el
motor en frío)
Admisión . . . . . . . . . .0,05-0,10 mm (0,002-0,004 pulgadas)
Escape . . . . . . . . . . .0,05-0,10 mm (0,002-0,004 pulgadas)
Capacidad de combustible . . . . . . . . . . . .300 ml (10 fl. oz.)
Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 ml (3 oz.)
NOTA: La potencia del motor se reducirá un 3,5% por cada
300 m (1.000 pies) de altitud sobre el nivel del mar y un 1%
por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77 °F).
57
MANTENIMIENTO
PLAN DE MANTENIMIENTO
Observe los intervalos de horas o de calendario, lo que suceda antes. Se requiere un mantenimiento más frecuente al operar
en condiciones adversas como se indica a continuación.
PLAN DE MANTENIMIENTO
FECHAS DE MANTENIMIENTO
ANOTE LAS FECHAS A MEDIDA QUE LLEVE A
CABO LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
TAREA DE MANTENIMIENTO
FECHAS DE MANTENIMIENTO
Antes de cada Cada 8 horas o Cada 50 horas o
uso
una vez al año una vez al año
Limpie los residuos
X
Compruebe el nivel de aceite
X
Cambie el aceite del motor
X
Revise el filtro de aire
X
X
Revise la bujía
Prepare el almacenamiento
Si la unidad no se va a utilizar durante 30 o más días.
Cambie el aceite después de las primeras 4 horas de funcionamiento y, en lo sucesivo, cada 8 horas o una vez al año, lo que suceda antes.
Cambie el aceite cada 4 horas si la carga de trabajo o las temperaturas son elevadas.
Incremente la frecuencia de limpieza en condiciones de polvo o de presencia de residuos en el aire. Cambie el filtro de aire cuando esté muy sucio.
Recomendaciones generales
Mantenimiento
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil de la bomba de agua. Se recomienda
acudir a un distribuidor autorizado de servicio Briggs &
Stratton para llevar a cabo todas las tareas de
mantenimiento y las reparaciones. Utilice sólo piezas de
repuesto originales Briggs & Stratton.
El mantenimiento consiste en mantener limpia la bomba de
agua. Guarde la unidad en un espacio limpio y seco, sin
exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores corrosivos.
Las ranuras del aire de refrigeración del motor de la bomba
de agua no deben quedar obstruidas por hojas ni por ningún
otro tipo de suciedad o material.
La garantía de la bomba de agua no cubre los elementos
sujetos a un uso indebido o negligente. Para hacer valer la
garantía, el usuario deberá mantener la bomba conforme a
las instrucciones de este manual.
NOTA: NO utilice una manguera de jardinería para limpiar el
motor de la bomba. Podría entrar agua en el conducto de
combustible y causar problemas.
Limpieza
Para mantener la bomba de agua en buen estado, será
necesario realizar algunos ajustes periódicamente.
Cada día, o antes de cada uso, examine la parte de
alrededor y de debajo de la bomba en busca de signos de
pérdida de aceite o combustible. Limpie los residuos
acumulados en el interior y el exterior de la bomba.
Mantenga limpias las conexiones, los muelles y los mandos
del motor. Elimine los restos de combustible de la zona de
alrededor y de encima del silenciador. Inspeccione las
ranuras y aberturas de aire de refrigeración de la bomba de
agua. Las aberturas deben estar limpias y despejadas.
La totalidad de las reparaciones y los ajustes se deberán
realizar al menos una vez por temporada. Siga las
indicaciones del cuadro "Plan de mantenimiento".
NOTA: Limpie o cambie la bujía y cambie el filtro de aire una
vez al año. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio
aseguran la mezcla adecuada de combustible y aire y
contribuyen a mejorar el rendimiento del motor y a prolongar
su vida útil.
Mantenga limpios los componentes del motor para reducir el
riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los residuos
acumulados.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la
reparación de motores que no sean de automoción puede
encargarse del mantenimiento, la sustitución y la reparación
de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
Consulte la garantía del sistema de control de emisiones,
que se detalla en otra parte del presente manual.
•
•
•
58
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Utilice un cepillo de cerda suave para eliminar los restos
de suciedad o aceite endurecidos.
Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos de
suciedad.
MANTENIMIENTO
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso y cambie el
aceite cada 8 horas de funcionamiento, como mínimo.
Rellene si es necesario.
Elimine toda acumulación de cieno y sedimentos del cuerpo
de la bomba.
•
•
Abra el tapón de cebado y retire el tapón de vaciado.
Lave los componentes internos de la bomba con agua
limpia.
1.
Aceite
Apoye la bomba de agua de lado en una superficie
horizontal, con los orificios de llenado de combustible y
aceite hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Recomendaciones sobre el aceite
NOTA: Cuando añada aceite al cárter del motor, utilice sólo
aceite detergente de alta calidad con clasificación de
servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO utilice aditivos
especiales.
1. Elija una viscosidad conforme a la siguiente tabla:
Para comprobar el aceite, el motor debe estar bien
nivelado, con el orificio de llenado de aceite hacia arriba.
Sintético
• Si el motor no está bien nivelado, la lectura de la varilla de nivel
de aceite no será exacta, lo que podría provocar un exceso o
una falta de llenado y dañar el motor.
2.
Quite el tapón de llenado y la varilla de nivel de aceite y
límpielos con un trapo.
3.
Introduzca hasta el fondo el tapón de llenado y la varilla
de nivel de aceite.
4.
Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite.
5.
Para comprobar si el motor está lleno, examine la línea
de medida o mire si hay aceite en el orificio de la varilla
de nivel (Figura 68).
Figura 68 — Varilla de nivel de aceite
Orificio de la varilla
de nivel de aceite
NOTA: Todo aceite sintético que cumpla las especificaciones
ILSAC GF-2, con marca de certificación API y con símbolo
de servicio API con "SJ/CF ENERGY CONSERVING" o
superior es un aceite aceptable a todas las temperaturas. El
uso de aceite sintético no altera los intervalos de cambio de
aceite indicados.
SAE 30: 5 ºC (40 ºF) y superior es adecuado para todo tipo
de usos por encima de 5 ºC (40 ºF). El uso por debajo de
5 ºC (40 ºF) provocará dificultades de arranque.
Adición de aceite del motor
NO añada aceite en exceso. Utilice el recipiente de medida
de aceite para el llenado. Añada sólo 15 ml (0,5 oz.) de
aceite a la vez.
10W-30: -18 a 38 ºC (0 a 100 ºF) es mejor en caso de
temperatura variable. Este grado de aceite mejora el
arranque en climas fríos, pero puede aumentar el consumo
de aceite a 27 ºC (80 ºF) o temperaturas superiores.
*Compruebe el nivel de aceite con frecuencia a
temperaturas superiores.
Sintético 5W-30: -30 a 40 ºC (-20 a 120 ºF) proporciona la
mejor protección a todas las temperaturas al tiempo que
mejora el arranque y reduce el consumo de aceite.
5W-30: 5 ºC (40 ºF) e inferior es el aceite recomendado
para el invierno y funciona mejor en condiciones de frío.
59
1.
Apoye la bomba de agua de lado en una superficie
horizontal, con los orificios de llenado de combustible y
aceite hacia arriba.
2.
Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la
sección “Comprobación del nivel de aceite”.
3.
Se es necesario, añada sólo 15 ml (0,5 oz.) de aceite a
la vez para mantener el nivel máximo. Vuelva a
comprobar el nivel.
MANTENIMIENTO
Cambio del aceite del motor
Cambie el aceite después de las 4 primeras horas de
funcionamiento. Sucesivamente, cambie el aceite cada 8
horas. Si utiliza la bomba de agua en condiciones extremas
de suciedad, polvo o calor, cambie el aceite cada 4 horas.
PRECAUCIÓN
3.
Asegúrese de apretar firmemente el tapón de
combustible.
4.
Limpie la zona de alrededor del tapón de llenado y de la
varilla de nivel de aceite.
5.
Quite el tapón de llenado de aceite y la varilla de nivel y
vacíe todo el aceite en un contenedor adecuado en el
sentido que se indica en la Figura 69.
Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con el
aceite usado del motor.
Figura 69 — Vaciado de aceite
• El aceite usado provoca cáncer de piel en determinados
animales de laboratorio.
• Lave perfectamente las partes expuestas con jabón y agua.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO EN
UN PUNTO DE RECOGIDA.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado:
1. Apoye la bomba de agua de lado en una superficie
horizontal, con los orificios de llenado de combustible y
aceite hacia arriba.
2.
Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
ADVERTENCIA
6.
Apoye la bomba de agua de lado en una superficie
horizontal, con los orificios de llenado de combustible y
aceite hacia arriba.
7.
Con la ayuda del recipiente de medida de aceite, vierta
lentamente el aceite por el orificio de llenado añadiendo
15 ml (0,5 oz.) cada vez (Figura 70). NO añada aceite
en exceso.
Las chispas involuntarias pueden provocar fuego
o descargas eléctricas.
Figura 70 — Orificio de llenado de aceite
CUANDO AJUSTE O REPARE LA BOMBA DE AGUA
• Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
• Utilice un comprobador de bujías homologado.
• NO compruebe la chispa sin la bujía instalada.
Orificio de
llenado de aceite
NOTA: La capacidad aproximada del motor es de 90 ml (3 oz.).
8. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite y la
varilla de nivel. Apriételo firmemente a mano.
9.
Vuelva a conectar el cable de la bujía a esta.
10. Limpie el aceite que se haya podido derramar.
60
MANTENIMIENTO
Revisión del filtro de aire
4.
Si se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no funcionará
correctamente y puede sufrir daños.
NOTA: El motor producirá humo si queda demasiado aceite
en el filtro.
5. Vuelva a montar el filtro de aire limpio.
Revise el filtro de aire cada 8 horas de funcionamiento o una
vez al año, lo que suceda antes. Haga revisiones más
frecuentes si trabaja en zonas sucias o donde hay polvo.
6.
Revise la cámara de admisión y elimine la suciedad. Si el
filtro de aire de espuma está sucio y desgastado, cámbielo
por un filtro de aire nuevo.
Presione la tapa para cerrarla y bloquear la lengüeta en
la base.
Revisión de la bujía
Cambie la bujía cada 50 horas de funcionamiento o una vez
al año, lo que suceda antes. Esta operación hará que el
motor arranque más fácilmente y funcione mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
Para revisar el filtro de aire, siga estos pasos:
1.
Sumerja el filtro de espuma en aceite de motor y
escúrralo en un trapo limpio para eliminar el exceso de
aceite.
Presione la lengüeta de la tapa para soltar la tapa y
sepárela del motor (Figura 71).
Figura 71 - Filtro de aire
2.
Retire e inspeccione la bujía.
3.
Compruebe la distancia entre electrodos con un calibre
y, si es necesario, cámbiela a 0,64 mm (0,025 pulgadas)
(Figura 72).
Figura 72 - Bujía
2.
Extraiga con cuidado el filtro de aire de espuma.
3.
Lave el filtro de espuma en líquido detergente y agua.
Escúrralo en un paño limpio hasta secarlo.
61
4.
Cambie la bujía si los electrodos están picados o
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la
bujía de repuesto recomendada.
5.
Instale la bujía y apriete firmemente.
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO
La
30
no
de
Si no usa aditivo para combustible, retire todo el combustible
del tanque y haga funcionar el motor hasta que se detenga
por falta de combustible.
bomba de agua debe funcionar durante un mínimo de
minutos cada siete días, como mínimo. Si esta operación
es posible y necesita almacenar la unidad durante más
30 días, utilice la siguiente información para prepararla.
Cambio de aceite
Vacíe el aceite del cárter cuando el motor aún esté caliente.
Vuelva a llenar el cárter con el aceite recomendado.
Instrucciones de almacenamiento a largo
plazo
Aceite en el interior del cilindro
• Quite la bujía y vierta aproximadamente 1 cucharadita
(5 ml) de aceite de motor limpio en el interior del cilindro.
• Coloque la bujía y tire lentamente del asa del arrancador
entre 8 y 10 veces para distribuir el aceite.
Durante el almacenamiento, es importante evitar la formación
de residuos en los componentes esenciales del circuito de
combustible: carburador, filtro de combustible, manguera de
combustible y depósito. La experiencia también indica que los
combustibles con mezcla de alcohol (gasohol, etanol o
metanol) pueden atraer la humedad y provocar la separación y
formación de ácidos durante el almacenamiento. Los
combustibles ácidos pueden dañar el circuito de combustible y
el motor durante el almacenamiento.
ADVERTENCIA
Las chispas involuntarias pueden provocar fuego
o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar
quemaduras graves o incluso la muerte.
• NUNCA tire del asa del arrancador cuando la bujía no esté
instalada.
Bomba de agua
CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO
• Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa y otros aparatos que utilicen pilotos
luminosos u otras fuentes de ignición que pudieran inflamar los
vapores de combustible.
CUANDO VACÍE EL COMBUSTIBLE
• Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos
2 minutos antes de quitar el tapón de combustible. Afloje
lentamente el tapón para eliminar la presión del depósito.
• Vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, fuentes de
calor y otras fuentes de ignición.
• NO encienda cigarrillos ni fume.
1.
Vacíe la bomba de agua tal como se indica en la
sección "Vaciado y limpieza de la bomba de agua".
2.
Limpie la bomba de agua según se describe en "Limpieza".
3.
Compruebe que las aberturas de la bomba de agua
estén abiertas y despejadas.
Otras sugerencias para el
almacenamiento
Proteja el Sistema de Combustible
Estabilizador de Combustible:
Siga estas instrucciones cuando almacene combustible
durante más de 30 días.
1.
NO guarde combustible de una temporada a otra a
menos que lo haya tratado como se indica en la sección
“Aditivo para el combustible”.
2.
Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le
causará problemas.
3.
Si es posible, almacene su unidad en un recinto encerrado
y cúbrala para protegerla del polvo y la suciedad.
4.
Cubra la unidad con una funda adecuada que no
retenga la humedad.
ADVERTENCIA
Para evitar la formación de residuos en el circuito de
combustible, utilice el estabilizador de combustible FRESH
START™ de Briggs & Stratton.
Las fundas para almacenamiento pueden ser
inflamables.
Si utiliza estabilizador de combustible, no necesita vaciar el
depósito antes del almacenamiento.
•
• NO cubra una bomba de agua caliente con una funda para
almacenamiento.
• Deje enfriar el equipo durante el tiempo necesario antes de
cubrirlo.
Ponga en funcionamiento el motor en un área descubierta
por varios minutos para asegurarse de que la gasolina
tratada ha remplazado la gasolina no tratada del carburador.
5.
62
Almacene la bomba de agua en una zona limpia y seca.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
La bomba funciona pero
descarga poca o ningún
agua.
El motor no arranca, no
tiene potencia, arranca y
funciona irregularmente o
falla.
El motor se para.
Motivo
Solución
1.
La bomba no se ha cebado.
1.
2.
La manguera de aspiración está doblada, 2.
atascada o dañada, es demasiado larga o
su diámetro es insuficiente.
Cambie la manguera de aspiración.
3.
El filtro no está totalmente sumergido en
agua.
3.
Sumerja por completo en el agua el filtro
y el extremo de la manguera de
aspiración.
4.
Fuga de aire en el conector de la
manguera de aspiración.
4.
Cambie la arandela si está dañada.
Apriete el conector de la manguera y la
abrazadera.
5.
Filtro obstruido.
5.
Limpie los residuos del filtro.
6.
La manguera de descarga está doblada o 6.
dañada, es demasiado larga o su
diámetro es insuficiente.
Cambie la manguera de descarga.
7.
Exceso de altura marginal.
7.
Cambie la posición de la bomba y/o las
mangueras para reducir la altura.
8.
La palanca del acelerador está en la
posición inferior (lento).
8.
Mueva la palanca del acelerador a la
posición superior (rápido).
1.
El filtro de aire está sucio.
1.
Limpie o cambie el filtro de aire.
2.
No queda combustible.
2.
Espere dos minutos y llene el depósito.
3.
El combustible está viejo, contaminado o
contiene agua.
3.
Vacíe el depósito de combustible y el
carburador. Llene el depósito con
combustible nuevo.
4.
El cable de la bujía no está conectado a
ésta.
4.
Conecte el cable a la bujía.
5.
Bujía en mal estado.
5.
Sustituya la bujía.
6.
El exceso de combustible en la mezcla de 6.
aire/combustible ahoga el motor.
Espere 5 minutos y vuelva a arrancar el
motor.
7.
La mezcla de combustible es demasiado
rica.
7.
Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
8.
Válvula de admisión atascada (abierta o
cerrada).
8.
Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
9.
El motor ha perdido compresión.
9.
Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
Llene la cámara de bomba con agua y
cebe la bomba.
10. El carburador recibe una mezcla
demasiado rica en gasolina o en aire.
10. Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
No queda combustible.
Espere dos minutos y llene el depósito.
63
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Briggs & Stratton Corporation (B&S), el California Air Resources Board (CARB, Consejo de recursos de aire de California) y
la United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA, Agencia estadounidense de protección del medioambiente)
Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía contra defectos, derechos y obligaciones del propietario)(Droits et
obligations du propriétaire relatifs à la garantie contre les défauts)
a.
•
Garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de
California, Estados Unidos y Canadá
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA y B&S le explican a
continuación la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño
motor para máquinas de servicio (SORE, Small Offroad Engine). En
California, los modelos de pequeños motores para máquinas de servicio a
partir del año 2006 deben estar diseñados, fabricados y equipados conforme
a los exigentes estándares de lucha contra la contaminación del Estado. En
otros lugares de Estados Unidos, los modelos de motores para máquinas de
servicio con encendido por bujía a partir del año 1997 deben cumplir normas
similares determinadas por la U.S. EPA. B&S debe garantizar el sistema de
control de emisiones de su motor durante los períodos que se indican a
continuación, siempre que no se haya hecho un uso indebido o negligente ni
un mantenimiento inadecuado del pequeño motor para máquinas de servicio.
El sistema de control de emisiones incluye las siguiente piezas carburador,
filtro de aire, sistema de encendido, conducto de combustible, silenciador y
convertidor catalítico. También puede incluir conectores y otros conjuntos
relacionados con las emisiones.
Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará el motor sin coste
alguno, incluido el diagnóstica, las piezas y la mano de obra.
Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de control de
emisiones de Briggs & Stratton
2.
3.
B&S garantiza al propietario inicial y a cada comprador posterior que las
piezas garantizadas no tendrán defectos de materiales ni de mano de
obra que provoquen su fallo durante un período de dos años a partir de
la fecha de entrega del motor a su comprador.
Servicio gratuito
4.
La reparación o sustitución de toda pieza garantizada se realizará sin
cargo alguno para el propietario, incluido el trabajo de diagnóstico que
permita determinar que la pieza garantizada es defectuosa, siempre que
se realice en un distribuidor autorizado de servicio B&S. En el caso del
servicio de garantía de emisiones, póngase en contacto con el
distribuidor autorizado de servicio B&S, que figurará en las Páginas
Amarillas, en la sección de "Motores de gasolina", "Gasolina, motores",
"Cortacéspedes" o similar.
Solicitudes y exclusiones de cobertura
5.
Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con arreglo a las
disposiciones de la Política de garantía de motores B&S. La cobertura no
incluye los fallos de piezas garantizadas que no sean originales de B&S
ni los fallos debidos al uso indebido o negligente o al mantenimiento
inadecuado, conforme a las disposiciones de la Política de garantía de
motores B&S. B&S no será responsable de la cobertura de fallos de
piezas garantizadas provocados por el uso de piezas complementarias,
no originales o modificadas.
Mantenimiento
6.
Los fallos de toda pieza garantizada que no se deba sustituir como parte
del plan de mantenimiento obligatorio o que sólo se deba inspeccionar
periódicamente para proceder a su "reparación o cambio en caso de ser
necesario" quedarán cubiertos durante el período de garantía Los fallos
de toda pieza garantizada que deba sustituirse como parte del
mantenimiento obligatorio quedarán cubiertos únicamente durante el
período comprendido entre la compra y la primera sustitución indicada
en el plan de mantenimiento. En las operaciones de mantenimiento y
reparación, se podrá utilizar cualquier pieza de recambio de rendimiento
y durabilidad equivalentes. El propietario es responsable del
cumplimiento de todas las operaciones de mantenimiento obligatorio que
se definen en el manual del operario de B&S.
Cobertura de daños derivados
Los pequeños motores para máquinas de servicio están garantizados contra
defectos de las piezas de control de emisiones durante un período de dos
años, conforme a las siguientes disposiciones. Si cualquier pieza del motor
con cobertura es defectuosa, será reparada o sustituida por B&S.
Responsabilidades de la garantía del propietario
Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, usted es
responsable de la correcta realización de las operaciones de mantenimiento
que se enumeran en las Instrucciones de uso y mantenimiento. B&S
recomienda conservar todas las facturas relativas al mantenimiento del motor,
pero B&S no puede denegar la garantía basándose únicamente en la falta de
facturas o en la imposibilidad por parte del propietario de asegurar la correcta
realización de todas las operaciones de mantenimiento.
Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, debe ser
consciente de que B&S puede denegar la cobertura de la garantía si el motor
o uno de sus componentes falla debido a un uso indebido o negligente, un
mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para máquinas de
servicio a un distribuidor autorizado de servicio B&S en el momento en que
surja un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a
cabo en un plazo razonable, no superior a 30 días en ningún caso.
En caso de preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la
garantía, consulte con un representante de servicio de B&S llamando al
1-414- 259-5262.
La garantía de emisiones es una garantía contra defectos. Los defectos se
juzgan en función del rendimiento normal del motor. La garantía no dependerá
de ninguna prueba de emisiones en funcionamiento.
Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema de control de
emisiones de Briggs & Stratton
A continuación se detallan las disposiciones concretas relativas a la Cobertura
de la garantía contra defectos del sistema de control de emisiones. Se añaden
a la garantía de motores de B&S para motores no regulados, que figura en el
Manual del operario.
1.
Piezas garantizadas
La presente garantía cubre únicamente las piezas que se enumeran a
continuación (piezas del sistema de control de emisiones) siempre que
tales piezas estuvieran presentes en el motor adquirido.
Sistema de regulación de combustible
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador
electrónico)
•
Carburador y piezas internas
•
Bomba de combustible
•
Conducto de combustible, acoplamientos del conducto de
combustible, abrazaderas
b.
Sistema de inducción de aire
•
Filtro de aire
•
Colector de admisión
c.
Sistema de encendido
•
Bujía(s)
•
Sistema de encendido magnético
d.
Sistema catalizador
•
Convertidor catalítico
•
Colector de escape
•
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso
e.
Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores
•
Válvulas y conmutadores de aspiración, temperatura, posición y
temporizados
•
Conectores y unidades
Duración de la cobertura
La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier componente del motor
derivados del fallo de cualquier pieza garantizada y cubierta por la garantía.
Información sobre emisiones
Los motores con certificación de cumplimiento de la normativa
sobre emisiones de nivel 2 del California Air Resources Board
(CARB) deben mostrar información sobre el período de
durabilidad de las emisiones y el índice de aire. El fabricante del
motor ofrece esta información al consumidor mediante etiquetas
de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor contiene la
información de certificación.
El período de durabilidad de las emisiones indica el número
de horas durante las cuales el motor puede funcionar
cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre que se
realicen las operaciones de mantenimiento que se detallan en
las instrucciones de uso y mantenimiento. Se utilizan las
siguientes categorías:
Moderado: El motor está certificado para cumplir la normativa
sobre emisiones durante 50 horas de funcionamiento real.
Intermedio: El motor está certificado para cumplir la normativa
sobre emisiones durante 125 horas de funcionamiento real.
Prolongado: El motor está certificado para cumplir la normativa
sobre emisiones durante 300 horas de funcionamiento real.
Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele utilizar
entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el período de durabilidad
de las emisiones de un motor con clasificación intermedia
equivaldría a 10-12 años.
Algunos motores Briggs & Stratton cuentan con la certificación de
cumplimiento de la fase 2 de las normas sobre emisiones de la
United States Environmental Protection Agency (USEPA, Agencia
estadounidense de protección del medioambiente ). En el caso de
los motores con certificación de fase 2, el período de cumplimiento
de la normativa sobre emisiones que figura en la etiqueta de
cumplimiento de emisiones indica el número de horas de
funcionamiento durante las cuales el motor ha demostrado cumplir
los requisitos federales sobre emisiones.
Motores de mano:
Categoría C = 50 horas
Categoría B = 125 horas
Categoría A = 300 horas
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA BOMBA DE AGUA
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
Fecha de entrada en vigor:1 de septiembre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 septiembre de 2005.
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la bomba de agua que presente
defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de
esta garantía correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación.
Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en
www.briggspowerproducts.com.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA
LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS
Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita
ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables
en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o
estado a otro.
PERÍODO DE GARANTÍA
Uso del consumidor
Uso comercial
1 año
90 días
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo
especificado anteriormente. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa
cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con
fines comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO
DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN
GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado
puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la
solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal
uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía
quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie de la bomba de agua o del motor, o si el equipo ha sido alterado
o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza
que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que
se detallan a continuación:
•
Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento
periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una
pieza concreta del equipo.
•
Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido
autorizada, ni aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de
velocidad o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su
funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la
obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, etc.).
•
Otras exclusiones. Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye las
bombas que hayan funcionado sin agua o que hayan sufrido daños derivados de la congelación o el uso de productos químicos. La
garantía de la bomba sólo cubre las aplicaciones con agua limpia, ya que ciertos componentes sufren un mayor desgaste cuando
aumenta el porcentaje y el grado abrasivo de los sedimentos que pasan por la bomba. Los accesorios, como mangueras y filtros,
quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de
fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, EE.UU.
198179S, Rev 1, 11/21/2005