EHEIM compactON 1000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

es
Manual de instrucciones
it
Istruzioni per l‘uso
pt
Manual de instruções
nl
Bedieningshandleiding
A
300
600
1000
B G
300
600
1000
Ø16 mm (5/8")
Ø20 mm (3/4")
C
D
min
min
max
max
F
E H
300
600 1000
Español
Traducción del manual de instrucciones original
Bomba universal compactON 300 / 600 /1000
1. Indicaciones generales
Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se tiene que guardar en lugar seguro y accesible.
Por eso, si traspasa el producto a otra persona entréguele también el manual de instrucciones.
Símbolos
El producto presenta los siguientes símbolos:
El aparato solo puede utilizarse en interiores para aplicaciones en acuarios.
La profundidad máxima de inmersión del aparato es de 1 m.
El aparato posee la clase de protección II.
Este símbolo advierte de que el aparato está protegido contra una inmersión permanente.
Este aparato ha sido autorizado con arreglo a las normas y directrices nacionales aplicables y es conforme con las normas de la UE.
En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos y advertencias:
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro de electrocución que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves.
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves.
¡AVISO!
Este símbolo indica un peligro que puede ocasionar lesiones físicas de gravedad media-leve o un riesgo para la salud.
¡PRECAUCIÓN!
Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales.
Este símbolo señala información y recomendaciones útiles.
Presentación de las indicaciones
Este símbolo remite a guras, aquí la Figura A.
Este símbolo insta a realizar una acción.
2. Ámbito de aplicación
El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse:
para nes de acuario
En espacios interiores
En cumplimiento de lo especicado en los datos técnicos
Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones:
No apto para su uso industrial o comercial
La temperatura del agua no puede ser superior a 35°C
3. Indicaciones de seguridad
Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utiliza de forma indebida o no conforme con su nalidad de uso o si no se respe-
tan las indicaciones de seguridad.
Para su seguridad
Este aparato también puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por per-
sonas con disminución de sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o por
personas inexpertas, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya
instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus posibles riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
del aparato no pueden ser realizados por niños, a menos que lo hagan bajo
supervisión.
Antes de poner en marcha el aparato realice un examen visual para asegurarse
de que no presenta daños, en especial el cable de red y el enchufe.
Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico ocial de
EHEIM.
El cable de red del aparato no se puede cambiar por otro. Si el cable se daña,
se tiene que desechar el aparato.
Realice solo los trabajos descritos en este manual.
Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el aparato.
El aparato tiene que estar dotado de un dispositivo de protección diferencial con
una sensibilidad nominal de 30 mA como máximo. Si tiene cualquier problema o
pregunta póngase en contacto con un técnico electricista.
Desconecte inmediatamente de la corriente todos los aparatos del acuario en
caso de fuga de agua o de disparo del dispositivo de protección diferencial.
IP68
A
Desconecte de la corriente todos los aparatos del acuario cuando no los utilice,
antes de montar o desmontar algún componente y antes de realizar cualquier
trabajo de limpieza y mantenimiento.
Proteja los enchufes y tomas de corriente de la humedad. Se recomienda hacer
un lazo antigoteo en el cable para evitar que pueda resbalar agua por el cable y
penetrar en la toma de corriente.
Los datos eléctricos del aparato tienen que coincidir con los datos de la red
eléctrica. Encontrará estos datos en la placa de características, en el embalaje
o en este manual de instrucciones.
4. Puesta en marcha
Conexión de la manguera (300 / 600)
1. Conecte la pieza de conexión
a
a la bomba (⌦A).
2. Conecte la manguera con la pieza de conexión.
Conexión de la manguera (1000)
1. Corte con una sierra la pieza de conexión
b
para ajustarla al diámetro de su manguera (⌦A).
2. Atornille la pieza de conexión a la bomba.
3. Conecte la manguera con la pieza de conexión.
Consejo: Humedezca la manguera con agua para facilitar el montaje.
Montaje del aspirador
1. Gire el aspirador en las aberturas del cuerpo del motor (⌦B).
Consejo: Humedezca el aspirador con agua para facilitar el montaje.
Montaje de la alcachofa
1. Abra la tapa de la bomba hacia arriba separándola del cuerpo del motor (⌦C).
2. Ponga el regulador de potencia
c
en la posición min (⌦D).
3. Empuje con cuidado el regulador de potencia desde atrás con un destornillador para extraerlo de la tapa de la bomba (⌦E).
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales.
Asegúrese de que la dirección de montaje de la pieza de unión
d
es horizontal (⌦F).
4. Presione la pieza de unión hasta que encaje en la tapa de la bomba.
5. Coloque el ltro
e
en la pieza de unión.
6. Puede volver a montar el regulador de potencia siguiendo los pasos descritos en orden inverso.
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales.
A la hora de montar el regulador de potencia preste atención a la dirección de montaje. El regulador de potencia solo se puede montar en la
posición min.
5. Manejo
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales.
La bomba no puede funcionar en seco.
Conexión/desconexión de la bomba
1. Fije el aparato por debajo del nivel del agua en el fondo o en la pared interior del acuario (⌦C). Tenga en cuenta la profundidad máxima de
inmersión (ver datos técnicos).
2. Inserte el enchufe en la toma de corriente. Atención: ¡La bomba se pone inmediatamente en marcha!
3. Para desconectar, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
Regulación del caudal
1. Gire el regulador de potencia o la alcachofa para ajustar el caudal de agua (⌦G).
6. Mantenimiento
¡PELIGRO! ¡Peligro de electrocución!
Todos los aparatos deben desconectarse de la corriente antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales.
No utilice productos de limpieza agresivos ni objetos duros para realizar las labores de limpieza.
¡Los componentes del producto no son aptos para lavavajillas! No lave el aparato ni sus componentes en un lavavajillas.
En los siguientes apartados se describen los trabajos de mantenimiento necesarios para garantizar un funcionamiento óptimo y sin incidencias del
aparato. Un mantenimiento adecuado alarga la vida útil del aparato y garantiza su correcto funcionamiento durante mucho tiempo.
Limpieza de la bomba
1. Saque la bomba del acuario.
2. Abra la tapa de la bomba hacia arriba separándola del cuerpo del motor (⌦C).
3. Retire el rodete de la bomba
f
del cuerpo del motor (⌦H).
4. Limpie todos los componentes con abundante agua corriente.
5. Vuelva a montar la bomba siguiendo los pasos descritos en orden inverso.
7. Subsanación de fallos
¡Atención! ¡Peligro de electrocución!
Antes de subsanar ningún fallo extraiga el enchufe de red.
Fallo Posible causa Solución
La bomba no se pone en marcha No hay tensión de red Compruebe la tensión de red
Compruebe el cable de red
La bomba no bombea El enchufe no está insertado en la toma de
corriente
Inserte correctamente el enchufe en la toma de corriente
El rodete de bomba está bloqueado Limpie la bomba
El interruptor de protección térmico está
activado (solo 1000)
1. Extraiga el enchufe de la toma de corriente y deje que la
bomba se enfríe.
2. Después de aprox. 1 hora vuelva a insertar el enchufe.
La bomba no bombea lo suciente El regulador de potencia o la alcachofa están
sucios
Limpie el regulador de potencia o la alcachofa
Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM.
8. Puesta fuera de servicio y eliminación de residuos
Almacenamiento
1. Extraiga el aparato del acuario.
2. Limpie el aparato.
3. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas.
Eliminación de residuos
Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre eliminación de residuos. Información sobre la eliminación de apara
-
tos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos está regulada por normativas nacionales que se basan en la Directiva 2012/19/
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. El aparato no puede, por tanto, desecharse con la basura doméstica, sino que tiene que
llevarse a un punto de recogida de residuos o de reciclaje municipal. El embalaje del producto está compuesto de materiales reciclables, que deben
desecharse y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
9. Recambios
⌦I
Português
Tradução do manual de instruções original
Bomba universal compactON 300 / 600 / 1000
1. Instruções gerais para o utilizador
Informações relativamente à utilização do manual de instruções
Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na
sua íntegra.
O manual de instruções é parte integrante do produto, devendo ser bem guardado, de forma a estar sempre acessível.
No caso de entregar o aparelho a terceiros, forneça também o presente manual de instruções.
Explicação dos símbolos
Os seguintes símbolos são utilizados no aparelho.
O aparelho só pode ser utilizado em espaços interiores para áreas de aplicação da aquariolia.
A profundidade máxima de imersão do aparelho é de 1 m.
O aparelho possui o grau de proteção II.
O símbolo indica que o aparelho está protegido contra uma submersão constante.
O aparelho foi aprovado de acordo com as respetivas normas e diretivas nacionais, e corresponde às normas da UE
Os seguintes símbolos e palavras de sinalização são utilizados neste manual de instruções.
PERIGO!
O símbolo indica um perigo iminente causado por choque elétrico, que pode levar à morte ou a ferimentos graves.
PERIGO!
O símbolo indica um perigo iminente, que pode levar à morte ou a ferimentos graves.
AVISO!
O símbolo indica um perigo iminente, que pode causar ferimentos médios ou leves, ou representar um risco para a saúde.
CUIDADO!
O símbolo indica um perigo de danos materiais.
Indicação com informações e dicas úteis.
Informação sobre a apresentação
Referência a uma gura, neste caso, à Figura A
É solicitado a tomar uma medida.
2. Âmbito de aplicação
O aparelho e todas as peças incluídas no volume de fornecimento destinam-se ao uso privado, podendo exclusivamente ser utilizados da seguinte forma:
Para a área da aquariolia
Em espaços interiores
Em conformidade com os dados técnicos
O aparelho tem as seguintes restrições:
Não utilizar para ns comerciais ou industriais
A temperatura da água não pode ser superior a 35°C
3. Instruções de segurança
Uma utilização incorreta do aparelho ou uma utilização não de acordo com a sua nalidade, ou o incumprimento das instruções de segurança, pode
resultar em perigos para as pessoas e bens materiais.
Para a sua segurança
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade, e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
insuciente experiência e/ou conhecimentos, desde que estejam a ser super-
visionadas ou tenham sido instruídas acerca da utilização segura do mesmo e
entendam os perigos associados. As crianças não podem brincar com o apa
-
relho. As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção de utilizador ao
aparelho, a não ser que estejam a ser supervisionadas.
IP68
A
Ø13 mm (1/2")
Antes de qualquer utilização, efetue uma inspeção visual e certique-se de que
o aparelho, em particular o cabo de rede e a cha, não apresenta danos.
Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência
técnica da EHEIM.
O cabo de rede deste aparelho não pode ser substituído. Em caso de danica-
ção do cabo, o aparelho deve ser considerado sucata.
Execute apenas os trabalhos descritos no presente manual.
Utilize exclusivamente peças de substituição e acessórios originais para o apa-
relho.
O aparelho tem de estar protegido através de um dispositivo diferencial residual
com uma corrente diferencial residual nominal de, no máximo, 30 mA. No caso
de questões e problemas, entre em contacto com um eletricista.
Desligue imediatamente todos os aparelho no aquário da rede elétrica em caso
de fuga de água ou quando o dispositivo diferencial residual dispara.
Desligue sempre todos os aparelhos no aquário da rede elétrica quando não
estão a ser utilizados, antes de montar ou desmontar componentes e antes de
quaisquer trabalhos de manutenção e limpeza.
Proteja a tomada e a cha de rede contra humidade. Para evitar que os pingos
de água, que se encontram eventualmente no cabo, possam escorrer e entrar
na tomada, recomendamos deixar o cabo de rede um pouco solto, em forma de
laço (laço de gotejamento).
Os dados elétricos do aparelho têm de estar em conformidade com os dados
da rede elétrica. Estes dados podem ser consultados na placa de característi-
cas, na embalagem ou no presente manual.
4. Colocação em funcionamento
Ligar o tubo exível (300/600)
1. Coloque a peça de conexão
a
na bomba (⌦A).
2. Ligue o seu tubo exível à peça de conexão.
Ligar o tubo exível (1000)
1. Com uma serra, reduza o comprimento da peça de conexão
b
de acordo com o diâmetro do seu tubo exível (⌦A).
2. Aperte a peça de conexão na bomba.
3. Ligue o seu tubo exível à peça de conexão.
Dica: humedeça o tubo exível com água para facilitar a montagem.
Montar as ventosas
1. Enrosque as ventosas nas aberturas do corpo do motor (⌦B).
Dica: humedeça as ventosas com água para facilitar a montagem.
Montar o cesto de aspiração
1. Vire a tampa da bomba para cima, afastando-a do corpo do motor (⌦C).
2. Rode o regulador de potência
c
para a posição mín (⌦D).
3. Com uma chave de fendas, empurre o regulador de potência cuidadosamente, a partir de trás, para fora da tampa da bomba (⌦E).
CUIDADO! Danos materiais.
Tenha em atenção um sentido de montagem horizontal da peça de ligação
d
(⌦F).
4. Pressione a peça de ligação para dentro da tampa da bomba, até engatar.
5. Coloque o ltro
e
na peça de ligação.
6. Pode voltar a montar o regulador de potência pela ordem inversa.
CUIDADO! Danos materiais.
Ao montar o regulador de potência, tenha em atenção o sentido de montagem. O regulador de potência só pode ser montado na posição mín.
5. Operação
CUIDADO! Danos materiais.
A bomba não pode funcionar a seco.
Ligar/desligar a bomba
1. Fixe o aparelho abaixo da superfície da água, no fundo ou na parede interior do seu aquário (⌦C). Tenha em atenção a profundidade máxima de
imersão (consulte os dados técnicos).
2. Ligue a cha de rede à tomada de rede. Atenção: a bomba arranca imediatamente!
3. Para uma desativação, desligue a cha de rede da tomada de rede.
Regular o caudal
1. Rode o regulador de potência ou o cesto de aspiração para ajustar o caudal de água (⌦G).
6. Manutenção
PERIGO! Choque elétrico!
Desligue sempre todos os aparelhos da rede elétrica antes dos trabalhos de manutenção.
CUIDADO! Danos materiais.
Para ns de limpeza, nunca utilize objetos duros ou agentes de limpeza agressivos.
Os componentes do aparelho não são apropriados para lavagem na máquina de lavar louça! Não lave o aparelho ou os componentes do aparelho
na máquina de lavar louça.
As secções que se seguem descrevem os trabalhos de manutenção necessários para um funcionamento otimizado e sem avarias. Uma manutenção
regular prolonga a vida útil e assegura o funcionamento do aparelho durante um longo período de tempo.
I
compactON 300
compactON 600
compactON 1000
b
a
c
d
e
d
f
f
7475580
7475508
7475518
compactON 300
7633658 (50 Hz)
7633668 (60 Hz)
compactON 600
7633678 (50 Hz)
7633688 (60 Hz)
compactON 1000
7633698 (50 Hz)
7633708 (60 Hz)
7475528
7475590
7248648
7475538

Transcripción de documentos

A B 300 600 D F G I Ø13 mm (1/2") 7475580 max compactON 300 7633658 (50 Hz) 7633668 (60 Hz) compactON 600 7633678 (50 Hz) 7633688 (60 Hz) a c min 7475518 e max d d min 1000 Ø16 mm (5/8") C E H 7475508 Ø20 mm (3/4") 300 600 compactON 1000 7633698 (50 Hz) 7633708 (60 Hz) 7475590 compactON 300 compactON 600 1000 b 300 600 1000 7248648 es Manual de instrucciones it Istruzioni per l‘uso pt Manual de instruções nl Bedieningshandleiding f ‧‧ Desconecte de la corriente todos los aparatos del acuario cuando no los utilice, antes de montar o desmontar algún componente y antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento. ‧‧ Proteja los enchufes y tomas de corriente de la humedad. Se recomienda hacer un lazo antigoteo en el cable para evitar que pueda resbalar agua por el cable y penetrar en la toma de corriente. ‧‧ Los datos eléctricos del aparato tienen que coincidir con los datos de la red eléctrica. Encontrará estos datos en la placa de características, en el embalaje o en este manual de instrucciones. Español Traducción del manual de instrucciones original Bomba universal compactON 300 / 600 /1000 1. Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones. ▶▶ El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se tiene que guardar en lugar seguro y accesible. ▶▶ Por eso, si traspasa el producto a otra persona entréguele también el manual de instrucciones. Símbolos El producto presenta los siguientes símbolos: El aparato solo puede utilizarse en interiores para aplicaciones en acuarios. La profundidad máxima de inmersión del aparato es de 1 m. El aparato posee la clase de protección II. IP68 4. Puesta en marcha Consejo: Humedezca la manguera con agua para facilitar el montaje. Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utiliza de forma indebida o no conforme con su finalidad de uso o si no se respetan las indicaciones de seguridad. Para su seguridad ‧‧ Este aparato también puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con disminución de sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o por personas inexpertas, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus posibles riesgos. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no pueden ser realizados por niños, a menos que lo hagan bajo supervisión. ‧‧ Antes de poner en marcha el aparato realice un examen visual para asegurarse de que no presenta daños, en especial el cable de red y el enchufe. ‧‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. ‧‧ El cable de red del aparato no se puede cambiar por otro. Si el cable se daña, se tiene que desechar el aparato. ‧‧ Realice solo los trabajos descritos en este manual. ‧‧ Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el aparato. ‧‧ El aparato tiene que estar dotado de un dispositivo de protección diferencial con una sensibilidad nominal de 30 mA como máximo. Si tiene cualquier problema o pregunta póngase en contacto con un técnico electricista. ‧‧ Desconecte inmediatamente de la corriente todos los aparatos del acuario en caso de fuga de agua o de disparo del dispositivo de protección diferencial. ▶▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na sua íntegra. ▶▶ O manual de instruções é parte integrante do produto, devendo ser bem guardado, de forma a estar sempre acessível. ▶▶ No caso de entregar o aparelho a terceiros, forneça também o presente manual de instruções. Explicação dos símbolos Montaje de la alcachofa 1. Abra la tapa de la bomba hacia arriba separándola del cuerpo del motor (⌦C). 2. Ponga el regulador de potencia c en la posición min (⌦D). 3. Empuje con cuidado el regulador de potencia desde atrás con un destornillador para extraerlo de la tapa de la bomba (⌦E). Os seguintes símbolos são utilizados no aparelho. O aparelho só pode ser utilizado em espaços interiores para áreas de aplicação da aquariofilia. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales. ▶▶ Asegúrese de que la dirección de montaje de la pieza de unión d es horizontal (⌦F). A profundidade máxima de imersão do aparelho é de 1 m. 4. Presione la pieza de unión hasta que encaje en la tapa de la bomba. 5. Coloque el filtro e en la pieza de unión. 6. Puede volver a montar el regulador de potencia siguiendo los pasos descritos en orden inverso. O aparelho possui o grau de proteção II. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales. ▶▶ A la hora de montar el regulador de potencia preste atención a la dirección de montaje. El regulador de potencia solo se puede montar en la posición min. Este símbolo insta a realizar una acción. 3. Indicaciones de seguridad 1. Instruções gerais para o utilizador Consejo: Humedezca el aspirador con agua para facilitar el montaje. Este símbolo remite a figuras, aquí la Figura A. Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones: ‧‧ No apto para su uso industrial o comercial ‧‧ La temperatura del agua no puede ser superior a 35°C Tradução do manual de instruções original Bomba universal compactON 300 / 600 / 1000 1. Gire el aspirador en las aberturas del cuerpo del motor (⌦B). Presentación de las indicaciones El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse: ‧‧ para fines de acuario ‧‧ En espacios interiores ‧‧ En cumplimiento de lo especificado en los datos técnicos 9. Recambios Informações relativamente à utilização do manual de instruções Montaje del aspirador Este símbolo señala información y recomendaciones útiles. 2. Ámbito de aplicación Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre eliminación de residuos. Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea: Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos está regulada por normativas nacionales que se basan en la Directiva 2012/19/ UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. El aparato no puede, por tanto, desecharse con la basura doméstica, sino que tiene que llevarse a un punto de recogida de residuos o de reciclaje municipal. El embalaje del producto está compuesto de materiales reciclables, que deben desecharse y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Português 1. Corte con una sierra la pieza de conexión b para ajustarla al diámetro de su manguera (⌦A). 2. Atornille la pieza de conexión a la bomba. 3. Conecte la manguera con la pieza de conexión. ¡PRECAUCIÓN! Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales. ⌦A Eliminación de residuos ⌦I Conexión de la manguera (1000) ¡PELIGRO! Este símbolo indica un peligro que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves. ¡AVISO! Este símbolo indica un peligro que puede ocasionar lesiones físicas de gravedad media-leve o un riesgo para la salud. 1. Extraiga el aparato del acuario. 2. Limpie el aparato. 3. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas. 1. Conecte la pieza de conexión a a la bomba (⌦A). 2. Conecte la manguera con la pieza de conexión. Este aparato ha sido autorizado con arreglo a las normas y directrices nacionales aplicables y es conforme con las normas de la UE. ¡PELIGRO! Este símbolo indica un peligro de electrocución que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves. 8. Puesta fuera de servicio y eliminación de residuos Almacenamiento Conexión de la manguera (300 / 600) Este símbolo advierte de que el aparato está protegido contra una inmersión permanente. En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos y advertencias: f IP68 O aparelho foi aprovado de acordo com as respetivas normas e diretivas nacionais, e corresponde às normas da UE Os seguintes símbolos e palavras de sinalização são utilizados neste manual de instruções. 5. Manejo ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales. La bomba no puede funcionar en seco. PERIGO! O símbolo indica um perigo iminente causado por choque elétrico, que pode levar à morte ou a ferimentos graves. Conexión/desconexión de la bomba PERIGO! O símbolo indica um perigo iminente, que pode levar à morte ou a ferimentos graves. 1. Fije el aparato por debajo del nivel del agua en el fondo o en la pared interior del acuario (⌦C). Tenga en cuenta la profundidad máxima de inmersión (ver datos técnicos). 2. Inserte el enchufe en la toma de corriente. Atención: ¡La bomba se pone inmediatamente en marcha! 3. Para desconectar, extraiga el enchufe de la toma de corriente. AVISO! O símbolo indica um perigo iminente, que pode causar ferimentos médios ou leves, ou representar um risco para a saúde. CUIDADO! O símbolo indica um perigo de danos materiais. Regulación del caudal 1. Gire el regulador de potencia o la alcachofa para ajustar el caudal de agua (⌦G). Indicação com informações e dicas úteis. 6. Mantenimiento ¡PELIGRO! ¡Peligro de electrocución! ▶▶ Todos los aparatos deben desconectarse de la corriente antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales. ▶▶ No utilice productos de limpieza agresivos ni objetos duros para realizar las labores de limpieza. ▶▶ ¡Los componentes del producto no son aptos para lavavajillas! No lave el aparato ni sus componentes en un lavavajillas. En los siguientes apartados se describen los trabajos de mantenimiento necesarios para garantizar un funcionamiento óptimo y sin incidencias del aparato. Un mantenimiento adecuado alarga la vida útil del aparato y garantiza su correcto funcionamiento durante mucho tiempo. Limpieza de la bomba 1. 2. 3. 4. 5. Saque la bomba del acuario. Abra la tapa de la bomba hacia arriba separándola del cuerpo del motor (⌦C). Retire el rodete de la bomba f del cuerpo del motor (⌦H). Limpie todos los componentes con abundante agua corriente. Vuelva a montar la bomba siguiendo los pasos descritos en orden inverso. Informação sobre a apresentação ⌦A Referência a uma figura, neste caso, à Figura A É solicitado a tomar uma medida. 2. Âmbito de aplicação O aparelho e todas as peças incluídas no volume de fornecimento destinam-se ao uso privado, podendo exclusivamente ser utilizados da seguinte forma: ‧‧ Para a área da aquariofilia ‧‧ Em espaços interiores ‧‧ Em conformidade com os dados técnicos O aparelho tem as seguintes restrições: ‧‧ Não utilizar para fins comerciais ou industriais ‧‧ A temperatura da água não pode ser superior a 35°C 3. Instruções de segurança 7. Subsanación de fallos Uma utilização incorreta do aparelho ou uma utilização não de acordo com a sua finalidade, ou o incumprimento das instruções de segurança, pode resultar em perigos para as pessoas e bens materiais. ¡Atención! ¡Peligro de electrocución! ▶▶ Antes de subsanar ningún fallo extraiga el enchufe de red. Fallo Posible causa Solución La bomba no se pone en marcha No hay tensión de red ▶▶ Compruebe la tensión de red ▶▶ Compruebe el cable de red La bomba no bombea El enchufe no está insertado en la toma de corriente ▶▶ Inserte correctamente el enchufe en la toma de corriente El rodete de bomba está bloqueado ▶▶ Limpie la bomba El interruptor de protección térmico está activado (solo 1000) 1. Extraiga el enchufe de la toma de corriente y deje que la bomba se enfríe. 2. Después de aprox. 1 hora vuelva a insertar el enchufe. El regulador de potencia o la alcachofa están sucios ▶▶ Limpie el regulador de potencia o la alcachofa La bomba no bombea lo suficiente O símbolo indica que o aparelho está protegido contra uma submersão constante. Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM. Para a sua segurança ‧‧ Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade, e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e/ou conhecimentos, desde que estejam a ser supervisionadas ou tenham sido instruídas acerca da utilização segura do mesmo e entendam os perigos associados. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção de utilizador ao aparelho, a não ser que estejam a ser supervisionadas. compactON 1000 7475538 7475528 ‧‧ Antes de qualquer utilização, efetue uma inspeção visual e certifique-se de que o aparelho, em particular o cabo de rede e a ficha, não apresenta danos. ‧‧ Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência técnica da EHEIM. ‧‧ O cabo de rede deste aparelho não pode ser substituído. Em caso de danificação do cabo, o aparelho deve ser considerado sucata. ‧‧ Execute apenas os trabalhos descritos no presente manual. ‧‧ Utilize exclusivamente peças de substituição e acessórios originais para o aparelho. ‧‧ O aparelho tem de estar protegido através de um dispositivo diferencial residual com uma corrente diferencial residual nominal de, no máximo, 30 mA. No caso de questões e problemas, entre em contacto com um eletricista. ‧‧ Desligue imediatamente todos os aparelho no aquário da rede elétrica em caso de fuga de água ou quando o dispositivo diferencial residual dispara. ‧‧ Desligue sempre todos os aparelhos no aquário da rede elétrica quando não estão a ser utilizados, antes de montar ou desmontar componentes e antes de quaisquer trabalhos de manutenção e limpeza. ‧‧ Proteja a tomada e a ficha de rede contra humidade. Para evitar que os pingos de água, que se encontram eventualmente no cabo, possam escorrer e entrar na tomada, recomendamos deixar o cabo de rede um pouco solto, em forma de laço (laço de gotejamento). ‧‧ Os dados elétricos do aparelho têm de estar em conformidade com os dados da rede elétrica. Estes dados podem ser consultados na placa de características, na embalagem ou no presente manual. 4. Colocação em funcionamento Ligar o tubo flexível (300/600) 1. Coloque a peça de conexão a na bomba (⌦A). 2. Ligue o seu tubo flexível à peça de conexão. Ligar o tubo flexível (1000) 1. Com uma serra, reduza o comprimento da peça de conexão b de acordo com o diâmetro do seu tubo flexível (⌦A). 2. Aperte a peça de conexão na bomba. 3. Ligue o seu tubo flexível à peça de conexão. Dica: humedeça o tubo flexível com água para facilitar a montagem. Montar as ventosas 1. Enrosque as ventosas nas aberturas do corpo do motor (⌦B). Dica: humedeça as ventosas com água para facilitar a montagem. Montar o cesto de aspiração 1. Vire a tampa da bomba para cima, afastando-a do corpo do motor (⌦C). 2. Rode o regulador de potência c para a posição mín (⌦D). 3. Com uma chave de fendas, empurre o regulador de potência cuidadosamente, a partir de trás, para fora da tampa da bomba (⌦E). CUIDADO! Danos materiais. ▶▶ Tenha em atenção um sentido de montagem horizontal da peça de ligação d (⌦F). 4. Pressione a peça de ligação para dentro da tampa da bomba, até engatar. 5. Coloque o filtro e na peça de ligação. 6. Pode voltar a montar o regulador de potência pela ordem inversa. CUIDADO! Danos materiais. ▶▶ Ao montar o regulador de potência, tenha em atenção o sentido de montagem. O regulador de potência só pode ser montado na posição mín. 5. Operação CUIDADO! Danos materiais. A bomba não pode funcionar a seco. Ligar/desligar a bomba 1. Fixe o aparelho abaixo da superfície da água, no fundo ou na parede interior do seu aquário (⌦C). Tenha em atenção a profundidade máxima de imersão (consulte os dados técnicos). 2. Ligue a ficha de rede à tomada de rede. Atenção: a bomba arranca imediatamente! 3. Para uma desativação, desligue a ficha de rede da tomada de rede. Regular o caudal 1. Rode o regulador de potência ou o cesto de aspiração para ajustar o caudal de água (⌦G). 6. Manutenção PERIGO! Choque elétrico! ▶▶ Desligue sempre todos os aparelhos da rede elétrica antes dos trabalhos de manutenção. CUIDADO! Danos materiais. ▶▶ Para fins de limpeza, nunca utilize objetos duros ou agentes de limpeza agressivos. ▶▶ Os componentes do aparelho não são apropriados para lavagem na máquina de lavar louça! Não lave o aparelho ou os componentes do aparelho na máquina de lavar louça. As secções que se seguem descrevem os trabalhos de manutenção necessários para um funcionamento otimizado e sem avarias. Uma manutenção regular prolonga a vida útil e assegura o funcionamento do aparelho durante um longo período de tempo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

EHEIM compactON 1000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para