Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Natural Gas Conversion Kit
Trousse de conversion au gaz naturel
Kit de conversión a gas natural
SGA7040
Quattro Grill
Model / Modèle / Modelo : SGP4033N
Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada
?
Read Instructions
Before Lighting:
1. Open Lid during lighting.
2. Push in and turn the control
knob to the ON position for
the burner you wish to light.
3. Press and hold ignitor until
the burner lights. When the
burner is lit, turn the control
knob to the desired setting.
4. To light ot her burners, re peat
steps 2 and 3. To light an adjacent
burner, simply push in and turn
adjacent cont rol knob to ON
once the prior burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner
control(s)
nutes,
and repeat the lighting
procedure.
Equipped for use with Liquid
Propane Gas only.
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008.
Outdoor Cooking Gas Appliances. For Outdoor
Use Only. If stored indoors, detach and leave
at cylinder when appliance is not in use.
Flammable gas under pressure.
if ignited.
Contact LP-gas supplier for repairs or disposal
of cylinder or unused LP-gas.
Do not store cylinder in a building, garage
or enclosed area.
Failure to follow these instructions could result
Do not u se this app liance under overhead
combustible surf aces.
WARNING
Turn controls and gas or tank OFF when not in
use.
Do not store a spare LP-gas cylinder under or
near this appliance.
1. Ouvrez le couvercle avant
d’allume r l’appareil.
2. Enfoncer et tourner le bouton
de commande à la position
« ON » pour le brûleu r à
allumer.
3. Appuyer sur l’allumeur et
le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que le brûleur s’allume.
Quand le b rûleur est allumé,
tourner le bou ton de commande
au réglage désiré.
4. Pour allumer les autres brûle urs,
répéter les étapes 2 et 3. Pour
allumer un brûleur adjacent,
simplement appuyer sur les
bout ons de commande et les
tourner à la position « ON »
quand le brûleur précédent est
allumé.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez
le robinet
du brûler, attendez 5 minutes,
et procédez de nouveau à
l’allumage.
Lea las instrucciones antes
del encendido:
1. Abra la tapa durante el encendido.
2. Presione y gire la perilla de
control a la posición “ON”
del quema dor que desea
encender.
3. Oprima y no suelte el botón de
encendido
hasta que el
quemador se encienda. Cuan do
se encienda el quemador, gire
la perilla de control a la posición
deseada.
4. Para encender otros quemado res,
repita los pasos 2 y 3. Para
encender un quemador adyacente,
simplemente presione y gire la
perilla de control adyacente a la
posición “ON” cuando ya se
haya encendido el quemador
anterior.
5. Si no se enciende en 5 segundos,
gire los controles del quemador
a la posición de apagado ,
espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
Equipé pur utilisation avec du
Gaz Propane Liquide seulement.
Equipado para ser usado con
Gas Propano Líquido solamente.
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Appareils
pour la Cuisson à l’Exterieur Seulement. Si
l’appareil est gardé à l’interieur, détachez et
laissez le cylindre à gaz à l’extérieur.
Fermez l’alimentation de gaz au niveau du
cylindre quand l’appereil n’est pas utilisé .
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Aparatos
a gas para cocinar al aire libre. Para utilizar al
aire libre solamente. Si guarda el aparato en un
espacio cerrado, retire el cilindrio de gas y
déjelo en el exterior. Apague el suministro de
gas propano líquido en el cilindro cuando el
aparato no esté en uso.
DANGER
Le gaz propane s’échappant d’une fuite peut
provoquer un incendie ou une explosion s’il
est allumé.
Communiquer avec le fournisseur de gaz
propane à propos des réparations ou de
l’élimination de cette bouteille ou du gaz
propane non utilisé.
Ne pas entreposer cette bouteille dans un
Le non-respect de ces instructions pourrait
entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Ne pas utiliser cet appareil sous une surface
combustible.
AVERTISSEMENT
Éteindre les commandes et le gaz ou le réservoir
lorsque l’appareil est inutilisé.
Ne pas entreposer de bouteille de propane
liquide de rechange à proximité de l’appareil
ou en-dessous d e celui-ci.
C
ER
TIFIE
D
FOR USE ONLY WITH STōK
QUATTRO LP GAS GRILLS
UTILISER SEULEMENT AVEC
LE GRIL DE STōK
DE 4 QUEMADORES
PARA USAR CON PARRILLA
STōK À 4 BRÛLEURS
PELIGRO
La pérdida del gas LP puede ocasionar un
incendio o una explosión si se enciende.
Comuníquese con el proveedor de gas LP para
reparar o eliminar este cilindro o gas LP sin
usar.
o espacios cerrados.
La inobservancia de estas instrucciones puede
provocar un incendio que resulte en la
MUERTE o en LESIONES GRAVES.
N
combustibles.
ADVERTENCIA
Gire los controles para apagar el gas o el
tanque cuando no estén en uso.
No a lmacene un cilindro de gas LP de repuesto
debajo o cerca de este aparato.
Nunca llene el cilindro más allá del 80 por
NOTE TO INSTALLER/ASSEMBLER: Give this Operator’s Manual to the consumer so the consumer may retain it for future
reference.
DANGER:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s manual.
Visit the STOK website at: www.stokgrills.com
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
R E M A R Q U E À L’ I N T E N T I O N D E L’ I N S TA L L AT E U R /
ASSEMBLEUR : Remettre ce manuel d’utilisation au propriétaire
du gril à titre de référence.
DANGER :
Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel
d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES.
Visitez le site Web de STOK à l’adresse suivante : www.stokgrills.com
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
AVISO PARA EL INSTALADOR/ARMADOR: Entregue este Manual
del Operador al consumidor, de modo que el consumidor pueda
conservarlo para referencia en el futuro.
PELIGRO:
El incumplimiento de las instrucciones en este manual del
operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE
GRAVEMENTE.
Visite el sitio web de STOK en: www.stokgrills.com
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DE
ER
C
DANGER
DES IGN
: 48,000 BTU/Hr
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
Lisez les instructions avant
d’allumer l’appareil:
S I GN
TIFIE
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Fuel Source.................................Natural Gas (not included)
Natural Gas Hose Length............................................. 10 ft.
Natural Gas Coupler........................................... 3/8 in. NPT
Maximum pressure..................................7 in. water column
KNOW YOUR ACCESSORY
NATURAL GAS CONVERSION - Converting a Quattro LP
gas grill from propane to natural gas is simple and can be
done using a Phillips screw driver and adjustable wrench.
See Figure 1.
The safe use of this accessory requires an understanding
of the information on the grill, the accessory, and in this
operator’s manual. Before use of this accessory, familiarize
yourself with all operating features and safety rules.
NATURAL GAS
BURNERS
NATURAL GAS
MANIFOLD AND VALVE
ASSEMBLY
Quattro Grill
Model / Modèle / Modelo : SGP4033N
Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada
?
Read Instructions
Before Lighting:
SCREWS
COTTER PINS
1. Open Lid during lighting.
2. Push in and turn the control
knob to the ON position for
the burner you wish to light.
3. Press and hold ignitor until
the burner lights. When the
burner is lit, turn the control
knob to the desired setting.
4. To light ot her burners, re peat
steps 2 and 3. To light an adjacent
burner, simply push in and turn
adjacent cont rol knob to ON
once the prior burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner
control(s)
nutes,
and repeat the lighting
procedure.
Equipped for use with Liquid
Propane Gas only.
at cylinder when appliance is not in use.
DANGER
Lisez les instructions avant
d’allumer l’appareil:
1. Ouvrez le couvercle avant
d’allume r l’appareil.
2. Enfoncer et tourner le bouton
de commande à la position
« ON » pour le brûleu r à
allumer.
3. Appuyer sur l’allumeur et
le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que le brûleur s’allume.
Quand le b rûleur est allumé,
tourner le bou ton de commande
au réglage désiré.
4. Pour allumer les autres brûle urs,
répéter les étapes 2 et 3. Pour
allumer un brûleur adjacent,
simplement appuyer sur les
bout ons de commande et les
tourner à la position « ON »
quand le brûleur précédent est
allumé.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez
le robinet
du brûler, attendez 5 minutes,
et procédez de nouveau à
l’allumage.
Lea las instrucciones antes
del encendido:
1. Abra la tapa durante el encendido.
2. Presione y gire la perilla de
control a la posición “ON”
del quema dor que desea
encender.
3. Oprima y no suelte el botón de
encendido
hasta que el
quemador se encienda. Cuan do
se encienda el quemador, gire
la perilla de control a la posición
deseada.
4. Para encender otros quemado res,
repita los pasos 2 y 3. Para
encender un quemador adyacente,
simplemente presione y gire la
perilla de control adyacente a la
posición “ON” cuando ya se
haya encendido el quemador
anterior.
5. Si no se enciende en 5 segundos,
gire los controles del quemador
a la posición de apagado ,
espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
Equipé pur utilisation avec du
Gaz Propane Liquide seulement.
Equipado para ser usado con
Gas Propano Líquido solamente.
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Appareils
pour la Cuisson à l’Exterieur Seulement. Si
l’appareil est gardé à l’interieur, détachez et
laissez le cylindre à gaz à l’extérieur.
Fermez l’alimentation de gaz au niveau du
cylindre quand l’appereil n’est pas utilisé .
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Aparatos
a gas para cocinar al aire libre. Para utilizar al
aire libre solamente. Si guarda el aparato en un
espacio cerrado, retire el cilindrio de gas y
déjelo en el exterior. Apague el suministro de
gas propano líquido en el cilindro cuando el
aparato no esté en uso.
NATURAL GAS
DATA LABEL
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008.
Outdoor Cooking Gas Appliances. For Outdoor
Use Only. If stored indoors, detach and leave
Flammable gas under pressure.
: 48,000 BTU/Hr
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
if ignited.
Contact LP-gas supplier for repairs or disposal
of cylinder or unused LP-gas.
Do not store cylinder in a building, garage
or enclosed area.
Failure to follow these instructions could result
Do not u se this app liance under overhead
combustible surf aces.
WARNING
Turn controls and gas or tank OFF when not in
use.
Do not store a spare LP-gas cylinder under or
near this appliance.
PELIGRO
DANGER
Le gaz propane s’échappant d’une fuite peut
provoquer un incendie ou une explosion s’il
est allumé.
Communiquer avec le fournisseur de gaz
propane à propos des réparations ou de
l’élimination de cette bouteille ou du gaz
propane non utilisé.
Ne pas entreposer cette bouteille dans un
Le non-respect de ces instructions pourrait
entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Ne pas utiliser cet appareil sous une surface
combustible.
AVERTISSEMENT
Éteindre les commandes et le gaz ou le réservoir
lorsque l’appareil est inutilisé.
Ne pas entreposer de bouteille de propane
liquide de rechange à proximité de l’appareil
ou en-dessous d e celui-ci.
Fig. 1
QUICK-CONNECT
COUPLER
La pérdida del gas LP puede ocasionar un
incendio o una explosión si se enciende.
Comuníquese con el proveedor de gas LP para
reparar o eliminar este cilindro o gas LP sin
usar.
o espacios cerrados.
La inobservancia de estas instrucciones puede
provocar un incendio que resulte en la
MUERTE o en LESIONES GRAVES.
N
combustibles.
ADVERTENCIA
Gire los controles para apagar el gas o el
tanque cuando no estén en uso.
No a lmacene un cilindro de gas LP de repuesto
debajo o cerca de este aparato.
Nunca llene el cilindro más allá del 80 por
NATURAL GAS HOSE
TOOLS NEEDED
The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and making adjustments:
PHILLIPS
SCREWDRIVER
ADJUSTABLE WRENCH
Fig. 2
5 - English
ASSEMBLY
STEP 18: BURNER FLAME CHECK
See Figure 21.
Light burners and turn the control knobs from high to
low. (See the Operations section later in this manual.)
A smaller flame should be seen on low while the high
positions flame should be approximately 1 in. in height.
If only a low flame is seen, you may have low gas
pressure. If so, check your natural gas hose for kinks or
obstructions.
STEP 20: ATTACH NATURAL GAS LABEL TO
CABINET DOOR
See Figure 23.
Open cabinet doors.
Place the Natural Gas Data Label on the inside of the
cabinet door.
HIGH
LOW
NATURAL GAS
DATA LABEL
s antes
93
ido.
ccione
dido:
de
com instru e el encend
il s. lasdel encenperilla
Lea durant
la “ON”
.stokgr
la tapay gire ndesea
de
www avant 1. Abraionela posició
que
ons il:
la
botón
2.Pres dor el el o
contro
quema suelte que
instructi
l’appare
les er cle avant n del der.y no hasta da. Cuand
gire
encen a
dor, n
Lisezd’allumcouver l. le bouto
le apparei r n Oprimdidose encien
posició
l’
a la
positio 3.encen dor el quema
Ouvrezer tournela rà
da
dores,
ctions 1.d’allumer et àbrûleu et quema
encien control Para nte,
andele
ng:
se de quema
Instru g. 2. Enfonc
otros 3. la
commpour eur
Lighti
la perillaa. er 2 y adyace
Read lightinontrol de » l’allumé jusqu’à
dor gire
e. desead
for « ON r.
encendpasos ne y a la
Before
,
during n
Para los quema nte se
er surenfoncs’allum
Lid nthec
positiolight. allume nir r allumé ande4. er un presio ya
andtur to until 3. Appuy brûleur est comm repita mente adyaceo dor
1. Open
s, encend control cuand
le maintele brûleu de
theON wish
quema os,
simplede el
2. Pushin youignitor the l ce que le
bouton brûleur
Pour perilla n “ON”dido segunddor
knobto
burnerhold When
Quandr le désiré.
5
autres 3.
the and lights. the contro. tourne e r les 2 et nt, posicióencen en quema,
réglag étapesr adjaceles haya r. des del o el
setting
3. Pressburnerlit, turn repeat t au allume
sur les
le
se encien apagad
the is desired , adjacen 4. Pour r les brûleuer et» anterio
repitadido.
Si no s controde y
an turn répéter un appuyande
burnertothe burners
« ON est 5. lo n s encen
ight
comm n ent gireposicióminutoo de
knob other3.To l in andON allumement
de
la 5
light push to
simple s la positio
r précéd en a imient
conte.
pas espere
4. To 2 and knob is lit. 5 boutonr à
usado
brûleu e
in
steps , simply
al
tournele s’allumle robinets, proced ser solamen
. Aparatosun
burner t controlburneroccur
utilizaren
o para
quand. ne minute
Líquido
prior
Para y
1.6a-2008
gas
adjacenthe does notburnernutes, allumé eilfermezez 5 au à
Equipad CSA libre.el aparato
de de
el
Propanoal aire
l’appares,
once n the
guarda
Si
nouve
Gas 8a-2008,. Si el cilindrio
5. second attend
cuando
el suministro
cocinar
ignitios, turn g
5 brûler,ez de
ANSZ21.5
para retire cilindro
du
5. If
el uso.
gas solamente Apague
du
avec nt. a libre cerrado, enesté en
secondl(s) the lightin
age. nseuleme aireespacioen el exterior.
líquidono
et procéd
RO un .
controrepeat
t. Siet
. Appareils
déjelopropanoaparato
l’allum pur utilisatio
para
LiquideSeulemen
gas
PELIG ocasionar
and ure.
LP
enciende
1.6a-2008détachez
se LP sin
CSA
du
Equipé
puedesi r de gas
proced
Propanel’Exterieur l’extérieur. .
LP
o gas
1-80
0-84
7-59
?
Fig. 21
Model / Modèle / Modelo : SGP4033N
Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada
?
STEP 19: REASSEMBLE GRATES AND HEAT
TENTS
See Figure 22.
Carefully place the heat tents over the gas elements on
the gas burners.
Replace the grates, grate inserts, and warming rack. Refer
to the grill operator’s manual.
WARMING
RACK
1. Open Lid during lighting.
2. Push in and turn the control
knob to the ON position for
the burner you wish to light.
3. Press and hold ignitor until
the burner lights. When the
burner is lit, turn the control
knob to the desired setting.
4. To light ot her burners, re peat
steps 2 and 3. To light an adjacent
burner, simply push in and turn
adjacent cont rol knob to ON
once the prior burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner
control(s)
nutes,
and repeat the lighting
procedure.
Equipped for use with Liquid
Fig. 23
GRATE
INSERTS
GRATES
HEAT TENTS
BURNERS
0
0
0
0
Fig. 22
12 - English
: 48,000 BTU/Hr
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
Lisez les instructions avant
d’allumer l’appareil:
1. Ouvrez le couvercle avant
d’allume r l’appareil.
2. Enfoncer et tourner le bouton
de commande à la position
« ON » pour le brûleu r à
allumer.
3. Appuyer sur l’allumeur et
le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que le brûleur s’allume.
Quand le b rûleur est allumé,
tourner le bou ton de commande
au réglage désiré.
4. Pour allumer les autres brûle urs,
répéter les étapes 2 et 3. Pour
allumer un brûleur adjacent,
simplement appuyer sur les
bout ons de commande et les
tourner à la position « ON »
quand le brûleur précédent est
allumé.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez
le robinet
du brûler, attendez 5 minutes,
et procédez de nouveau à
l’allumage.
Equipé pur utilisation avec du
Lea las instrucciones antes
del encendido:
1. Abra la tapa durante el encendido.
2. Presione y gire la perilla de
control a la posición “ON”
del quema dor que desea
encender.
3. Oprima y no suelte el botón de
encendido
hasta que el
quemador se encienda. Cuan do
se encienda el quemador, gire
la perilla de control a la posición
deseada.
4. Para encender otros quemado res,
repita los pasos 2 y 3. Para
encender un quemador adyacente,
simplemente presione y gire la
perilla de control adyacente a la
posición “ON” cuando ya se
haya encendido el quemador
anterior.
5. Si no se enciende en 5 segundos ,
gire los controles del quemador
a la posición de apagado ,
espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
Equipado para ser usado con
à interieur,
à niveau
gas
Gaz 8a-2008, à l’ gaz au utilisé
del explosión
pas
à
proveedo
cilindro
gardé gaz
o una el
la Cuisson
ANSZ21.5
est tion de n’est
puede
pérdida con este
pour le cylindre
ese
La
nesla
incendioo eliminar
Liquid
en
l’appareil
laissezl’alimental’appereil
with .
instruccio
quand
resulte
peut s’il Comuníqu
reparar
use only. Outdoor Fermez
estas
fuite
usar. cerrados.
de queGRAVES.
cylindre
d for GasCSA 1.6a-2008
s. Forand leave
explosion
ncia
nt d’une
une
o espaciosun incendio
LESIONES
ou de gaz
detach use.
Propane
Appliance
Equippe
8a-2008,
de
inobservao en
in
Gas
s’échappa ur s ougaz La
not
provocar
incendie
du
ANSZ21.5 indoors, is
Cooking
MUERTE bles.
r un le fournisse ou
propane
If stored appliance
réparation un
gaz
o el
avec desbouteille dans
Le
N combusti
Outdoor
Only. when
provoque
allumé.
el gas
Use
cette
est iquer
à propos
uso. repuesto
de bouteillepourraitla
apagaren LP de
at cylinder
ns ou
Commun utilisé.
paraesténgas por
propane non r cette
no de del 80
pressure. disposal l’élimination instructio
S GRAVESsurface
or
controlescilindro aparato.
allá laparte
propane
entrepose ces
under
une
los cuando
ión los
un este
pas ct deBLESSURE sous
repairs garage
Giretanque de más
le gas
Ne
for
lateralesy para
des
result
o cerca
LP-gas.
almacene
pulg.)la parte
el cilindro la construcc
non-respe appareil
Flammab supplier a building,could
Le
réservoir Nodebajo
para (36 para
llene desdelos
ns
entraîner cet
unusedin
mm
u le
LP-gasor
if ignited.
pulg.) incline
MORT.utiliserble.
Nunca mínima
914,4(36 LP se
cylinder instructio overhead
ciento. la unidad
pas
Contact
de ble: mm gas
etlegazopropane
Ne
of cylinder
store area.
these under
combusti
de l’appareil
de
not
andesinutilisé. de % Distancia
trasera
y 914,4
combusti
Door enclosed
est
80
follow
de
to appliance
bouteille de
el tanque
lescommr de à proximité
laterales
l’appareil
Failure this surfaces.
au-delà latérales trasera que
use ble
celui-ci.
Éteindre
gasolina
ion
not
permita
rechange
lorsque
vuelque.
de
entrepose
de
Docombusti
in pas de s la bouteilleles parois à partir Noni se
Este
not Ne
construct
presión presión
liquide remplir entreet la pouces)pouces)
de aparato.una
when or ou en-dessou
(36 (36
este para
OFF
minimalmm mm ne
jamaiscapacité.
con iwc).
tank under Nede sa entde l’appareil
el regulado
914,4 propane
ajustado Inc.
or
pas.
: 914,4et
use ado
gas cylinder unit
está cm (11 gies,
gaz
ble
Sólo
Dégagem
of
and
suministrde 28
et l’arrièrelaterales de renverse
Road
LP-gas back
se
regulador Technolo
Dairy
controlsa spare .
parois réservoirne
and inches(914.4 combusti
salida
de l’arrière.le qu’il
pression
36
de World 29625
Turn
est
que et
SC
use. storeappliance sides
r de r cm
One Pearman,
from ion:36 inchesturn over. de pas
not
28
1428
de
Do this
S’assurer
régulateu
near clearanceconstructand tip or
Anderson
bascule
Le sortie
le régulateu
ble sides to
ent de
from tank
appareil.
Minimum
cet pressiond’eau).
mm)backLP-gas
uniquem
to combusti
Inc.
avecune
GSI N
(914.4from the
Utilisez pour de colonne gies,
E
fourni
mm) allow
D
Road
China
not
réglépunces Technolo
en
Dairy
Do
(11 World 29625
for
and
supplied
SC
use
/ Fabricado
is set
One Pearman,
IE
No:
safe
Chine
1428
regulatorcm).
C E R TF I Serial :
en
Série :
Anderson the ns.
regulator
de Serie
(28
à un
de Fabriqué
pressure
. Thisiwc
Numéro /
instructio et
gas of 11
n regarding
NùmeroChina
and procéder
the
in
e. Lire
Inc.
only appliance
pour
segurosMade
t informatio
warnings sécuritair
Usewith this pressure gies,
all
Road
outlet
essentiels
an
façon
y montaje
Technolo
importan
Dairy
follow
de
and ments ns. el uso
World SC 29625
contains
One Pearman,
. Read renseignel’utiliser sobre
1428
les et pourles instructio te nes.
Anderson manual
appliance
contient toutes importan
operator’s
of this n l’appareilet ón ias e instruccio
de ents
The
informaci
assembly d’utilisatio
advertenc
approprié
manuelge les avertissem
contienelas
Le
todas
tous
assembla operador
y siga
respecter del Lea
ER
DANG
CIA
RTEN
ER
DANG
ADVE
TISSE
MENT
AVER
N
UCIÓ
PRECA
ING
WARN
TION
ATTEN
CAUT
ION
El manualaparato.
este
de
D
Quattro Grill
Read Instructions
Before Lighting:
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Source de combustible................gaz naturel (non compris)
Longueur du boyau de gaz naturel.............304,8 cm (10 pi)
Coupleur de gaz naturel..................................... 3/8 po NPT
Presión máxima..............Colonne d’eau de 177,8mm (7 po)
CONNAÎTRE SON ACCESSOIRE
accessoire, se familiariser avec toutes ses caractéristiques
et règles de sécurité.
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce accessoire exige une comprehension
des renseignements figurant sur gril, le accessoire, et
contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne
connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce
CONVERSION AU GAZ NATUREL - La conversion du gaz
propane au gaz naturel du barbecue Quattro LP et simple
et peut être faite à l’aide d’un tournevis à tête cruciforme et
d’une clé à ouverture variable.
BRÛLEURS AU
GAZ NATUREL
COLLECTEUR DE GAZ
NATUREL ET SOUPAPE
Quattro Grill
Model / Modèle / Modelo : SGP4033N
Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada
?
Read Instructions
Before Lighting:
VIS
GOUPILLE
FENDUE
1. Open Lid during lighting.
2. Push in and turn the control
knob to the ON position for
the burner you wish to light.
3. Press and hold ignitor until
the burner lights. When the
burner is lit, turn the control
knob to the desired setting.
4. To light ot her burners, re peat
steps 2 and 3. To light an adjacent
burner, simply push in and turn
adjacent cont rol knob to ON
once the prior burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner
control(s)
nutes,
and repeat the lighting
procedure.
Equipped for use with Liquid
Propane Gas only.
: 48,000 BTU/Hr
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
Lisez les instructions avant
d’allumer l’appareil:
1. Ouvrez le couvercle avant
d’allume r l’appareil.
2. Enfoncer et tourner le bouton
de commande à la position
« ON » pour le brûleu r à
allumer.
3. Appuyer sur l’allumeur et
le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que le brûleur s’allume.
Quand le b rûleur est allumé,
tourner le bou ton de commande
au réglage désiré.
4. Pour allumer les autres brûle urs,
répéter les étapes 2 et 3. Pour
allumer un brûleur adjacent,
simplement appuyer sur les
bout ons de commande et les
tourner à la position « ON »
quand le brûleur précédent est
allumé.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez
le robinet
du brûler, attendez 5 minutes,
et procédez de nouveau à
l’allumage.
Lea las instrucciones antes
del encendido:
1. Abra la tapa durante el encendido.
2. Presione y gire la perilla de
control a la posición “ON”
del quema dor que desea
encender.
3. Oprima y no suelte el botón de
encendido
hasta que el
quemador se encienda. Cuan do
se encienda el quemador, gire
la perilla de control a la posición
deseada.
4. Para encender otros quemado res,
repita los pasos 2 y 3. Para
encender un quemador adyacente,
simplemente presione y gire la
perilla de control adyacente a la
posición “ON” cuando ya se
haya encendido el quemador
anterior.
5. Si no se enciende en 5 segundos,
gire los controles del quemador
a la posición de apagado ,
espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
Equipé pur utilisation avec du
Gaz Propane Liquide seulement.
Equipado para ser usado con
Gas Propano Líquido solamente.
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Appareils
pour la Cuisson à l’Exterieur Seulement. Si
l’appareil est gardé à l’interieur, détachez et
laissez le cylindre à gaz à l’extérieur.
Fermez l’alimentation de gaz au niveau du
cylindre quand l’appereil n’est pas utilisé .
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Aparatos
a gas para cocinar al aire libre. Para utilizar al
aire libre solamente. Si guarda el aparato en un
espacio cerrado, retire el cilindrio de gas y
déjelo en el exterior. Apague el suministro de
gas propano líquido en el cilindro cuando el
aparato no esté en uso.
COUPLEUR
À RESSORT
ÉTIQUETTE DE
CARACTÉRISTIQUES DU GAZ
NATUREL
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008.
Outdoor Cooking Gas Appliances. For Outdoor
Use Only. If stored indoors, detach and leave
at cylinder when appliance is not in use.
DANGER
Flammable gas under pressure.
if ignited.
Contact LP-gas supplier for repairs or disposal
of cylinder or unused LP-gas.
Do not store cylinder in a building, garage
or enclosed area.
Failure to follow these instructions could result
Do not u se this app liance under overhead
combustible surf aces.
WARNING
Turn controls and gas or tank OFF when not in
use.
Do not store a spare LP-gas cylinder under or
near this appliance.
PELIGRO
DANGER
Le gaz propane s’échappant d’une fuite peut
provoquer un incendie ou une explosion s’il
est allumé.
Communiquer avec le fournisseur de gaz
propane à propos des réparations ou de
l’élimination de cette bouteille ou du gaz
propane non utilisé.
Ne pas entreposer cette bouteille dans un
Le non-respect de ces instructions pourrait
entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Ne pas utiliser cet appareil sous une surface
combustible.
La pérdida del gas LP puede ocasionar un
incendio o una explosión si se enciende.
Comuníquese con el proveedor de gas LP para
reparar o eliminar este cilindro o gas LP sin
usar.
o espacios cerrados.
La inobservancia de estas instrucciones puede
provocar un incendio que resulte en la
MUERTE o en LESIONES GRAVES.
N
combustibles.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Éteindre les commandes et le gaz ou le réservoir
lorsque l’appareil est inutilisé.
Ne pas entreposer de bouteille de propane
liquide de rechange à proximité de l’appareil
ou en-dessous d e celui-ci.
Gire los controles para apagar el gas o el
tanque cuando no estén en uso.
No a lmacene un cilindro de gas LP de repuesto
debajo o cerca de este aparato.
Nunca llene el cilindro más allá del 80 por
Fig. 1
TUYAU DE GAZ
NATUREL
OUTILS NÉCESSAIRES
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les
réglages :
TOURNEVIS PHILLIPS
CLÉ A MOLETTE
Fig. 2
5 - Français
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 18 : CONTRÔLE DE FLAMME DE
BRÛLEUR
See Figure 21.
Allumer les brûleurs et tourner les boutons de
commande de High [fort] à Low [faible]. (Voir la section
Entretien plus loin dans ce manuel.) Une plus petite
flamme doit se voir sur Low tandis que la flamme sur
High doit être approximativement de 25,4 mm (1 po) de
hauteur.
Une basse pression de gaz est indiquée par une
flamme basse. Si c’est le cas, vérifier la présence de
pincements ou d’obstructions sur le tuyau de gaz
naturel.
FORT
ÉTAPE 20 : FIXATION DE L’ÉTIQUETTE DE GAZ
NATUREL À LA PORTE DE L’ARMOIRE
Voir la figure 23.
Ouvrir les portes de l’armoire.
Apposer l’étiquette de caractéristiques de gaz naturel à
l’intérieur de l’armoire.
ÉTIQUETTE DE
CARACTÉRISTIQUES
DU GAZ NATUREL
FAIBLE
s antes
93
ido.
ccione
dido:
de
com instru e el encend
il s. lasdel encenperilla
Lea durant
la “ON”
.stokgr
la tapay gire ndesea
de
www avant 1. Abraionela posició
que
ons il:
la
botón
2.Pres dor el el o
contro
quema suelte que
instructi
l’appare
les er cle avant n del der.y no hasta da. Cuand
gire
encen a
dor, n
Lisezd’allumcouver l. le bouto
le apparei r n Oprimdidose encien
posició
l’
a la
positio 3.encen dor el quema
Ouvrezer tournela rà
da
dores,
ctions 1.d’allumer et àbrûleu et quema
encien control Para nte,
andele
ng:
se de quema
Instru g. 2. Enfonc
otros 3. la
commpour eur
Lighti
la perillaa. er 2 y adyace
Read lightinontrol de » l’allumé jusqu’à
dor gire
e. desead
for « ON r.
encendpasos ne y a la
Before
,
during n
Para los quema nte se
er surenfoncs’allum
Lid nthec
positiolight. allume nir r allumé ande4. er un presio ya
andtur to until 3. Appuy brûleur est comm repita mente adyaceo dor
1. Open
s, encend control cuand
le maintele brûleu de
theON wish
quema os,
simplede el
2. Pushin youignitor the l ce que le
bouton brûleur
Pour perilla n “ON”dido segunddor
knobto
burnerhold When
Quandr le désiré.
5
autres 3.
the and lights. the contro. tourne e r les 2 et nt, posicióencen en quema,
réglag étapesr adjaceles haya r. des del o el
setting
3. Pressburnerlit, turn repeat t au allume
sur les
le
se encien apagad
the is desired , adjacen 4. Pour r les brûleuer et» anterio
repitadido.
Si no s controde y
an turn répéter un appuyande
burnertothe burners
« ON est 5. lo n s encen
ight
comm n ent gireposicióminutoo de
knob other3.To l in andON allumement
de
la 5
light push to
simple s la positio
r précéd en a imient
conte.
pas espere
4. To 2 and knob is lit. 5 boutonr à
e
usado
simply
brûleu
in
steps ,
al
tournele s’allumle robinets, proced ser solamen
. Aparatosun
burner t controlburneroccur
utilizaren
o para
quand. ne minute
Líquido
prior
Para y
1.6a-2008
gas
adjacenthe does notburnernutes, allumé eilfermezez 5 au à
Equipad CSA libre.el aparato
de de
el
Propanoal aire
l’appares,
once n the
cilindrio
nouve
Gas 8a-2008,. Si guarda
suministro
5. Sisecond attend
cocinar el el cuando
ignitios, turn g
5 brûler,ez de
ANSZ21.5
para retire cilindro
du
5. If
el uso.
gas solamente Apague
du
avec nt. a libre cerrado, enesté en
secondl(s) the lightin
age. nseuleme aireespacioen el exterior.
líquidono
et procéd
RO un .
controrepeat
t. Siet
. Appareils
déjelopropanoaparato
l’allum pur utilisatio
para
LiquideSeulemen
gas
PELIG ocasionar
and ure.
LP
enciende
1.6a-2008détachez
se LP sin
CSA
du
Equipé
puedesi r de gas
proced
Propanel’Exterieur l’extérieur. .
LP
o gas
1-80
0-84
7-59
?
Quattro Grill
?
Read Instructions
Before Lighting:
1. Open Lid during lighting.
2. Push in and turn the control
knob to the ON position for
the burner you wish to light.
3. Press and hold ignitor until
the burner lights. When the
burner is lit, turn the control
knob to the desired setting.
4. To light ot her burners, re peat
steps 2 and 3. To light an adjacent
burner, simply push in and turn
adjacent cont rol knob to ON
once the prior burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner
control(s)
nutes,
and repeat the lighting
procedure.
Fig. 21
Equipped for use with Liquid
Fig. 23
ÉTAPE 19 : INSTALLATION DES PLAQUES DE
DISTRIBUTION DE CHALEUR
Voir la figure 22.
Placer soigneusement la plaques de distribution de chaleur
sur les éléments de gaz sur la droite sur les brûleurs à
gaz.
Replacer les grilles, inserts de grilles, et réchauds.
Consulter le manuel d’utilisation du gril.
RÉCHAUD
INSERTS DE
GRILLE
GRILLE
PLAQUE DE
DISTRIBUTION
DE CHALEUR
0
0
0
0
BRÛLEUR
Fig. 22
12 - Français
: 48,000 BTU/Hr
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
Lisez les instructions avant
d’allumer l’appareil:
1. Ouvrez le couvercle avant
d’allume r l’appareil.
2. Enfoncer et tourner le bouton
de commande à la position
« ON » pour le brûleu r à
allumer.
3. Appuyer sur l’allumeur et
le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que le brûleur s’allume.
Quand le b rûleur est allumé,
tourner le bou ton de commande
au réglage désiré.
4. Pour allumer les autres brûle urs,
répéter les étapes 2 et 3. Pour
allumer un brûleur adjacent,
simplement appuyer sur les
bout ons de commande et les
tourner à la position « ON »
quand le brûleur précédent est
allumé.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez
le robinet
du brûler, attendez 5 minutes,
et procédez de nouveau à
l’allumage.
Equipé pur utilisation avec du
Lea las instrucciones antes
del encendido:
1. Abra la tapa durante el encendido.
2. Presione y gire la perilla de
control a la posición “ON”
del quema dor que desea
encender.
3. Oprima y no suelte el botón de
encendido
hasta que el
quemador se encienda. Cuan do
se encienda el quemador, gire
la perilla de control a la posición
deseada.
4. Para encender otros quemado res,
repita los pasos 2 y 3. Para
encender un quemador adyacente,
simplemente presione y gire la
perilla de control adyacente a la
posición “ON” cuando ya se
haya encendido el quemador
anterior.
5. Si no se enciende en 5 segundos ,
gire los controles del quemador
a la posición de apagado ,
espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
Equipado para ser usado con
à interieur,
à niveau
gas
Gaz 8a-2008, à l’ gaz au utilisé
del explosión
pas
à
proveedo
cilindro
gardé gaz
o una el
la Cuisson
ANSZ21.5
est tion de n’est
puede
pérdida con este
pour le cylindre
ese
La
nesla
incendioo eliminar
Liquid
en
l’appareil
laissezl’alimental’appereil
with .
instruccio
quand
resulte
peut s’il Comuníqu
reparar
use only. Outdoor Fermez
estas
fuite
usar. cerrados.
de queGRAVES.
cylindre
d for GasCSA 1.6a-2008
s. Forand leave
explosion
ncia
nt d’une
une
o espaciosun incendio
LESIONES
ou de gaz
detach use.
Propane
Appliance
Equippe
8a-2008,
de
inobservao en
in
Gas
s’échappa ur s ougaz La
not
provocar
incendie
du
ANSZ21.5 indoors, is
Cooking
MUERTE bles.
r un le fournisse ou
propane
If stored appliance
réparation un
gaz
o el
avec desbouteille dans
Le
N combusti
Outdoor
Only. when
provoque
allumé.
el gas
Use
cette
est iquer
à propos
uso. repuesto
de bouteillepourraitla
apagaren LP de
at cylinder
ns ou
Commun utilisé.
paraesténgas por
propane non r cette
no de del 80
pressure. disposal l’élimination instructio
S GRAVESsurface
or
controlescilindro aparato.
allá laparte
propane
entrepose ces
under
une
los cuando
ión los
un este
pas ct deBLESSURE sous
repairs garage
Giretanque de más
le gas
Ne
for
lateralesy para
des
result
o cerca
LP-gas.
almacene
pulg.)la parte
el cilindro la construcc
non-respe appareil
Flammab supplier a building,could
Le
réservoir Nodebajo
para (36 para
llene desdelos
ns
entraîner cet
unusedin
mm
u le
LP-gasor
if ignited.
pulg.) incline
MORT.utiliserble.
Nunca mínima
914,4(36 LP se
cylinder instructio overhead
ciento. la unidad
pas
Contact
de ble: mm gas
etlegazopropane
Ne
of cylinder
store area.
these under
combusti
de l’appareil
de
not
andesinutilisé. de % Distancia
trasera
y 914,4
combusti
Door enclosed
est
80
follow
de
to appliance
bouteille de
el tanque
lescommr de à proximité
laterales
l’appareil
Failure this surfaces.
au-delà latérales trasera que
use ble
celui-ci.
Éteindre
gasolina
ion
not
permita
rechange
lorsque
vuelque.
de
entrepose
de
Docombusti
in pas de s la bouteilleles parois à partir Noni se
Este
not Ne
construct
presión presión
liquide remplir entreet la pouces)pouces)
de aparato.una
when or ou en-dessou
(36 (36
este para
OFF
minimalmm mm ne
jamaiscapacité.
con iwc).
tank under Nede sa entde l’appareil
el regulado
914,4 propane
ajustado Inc.
or
pas.
: 914,4et
use ado
gas cylinder unit
está cm (11 gies,
gaz
ble
Sólo
Dégagem
of
and
suministrde 28
et l’arrièrelaterales de renverse
Road
LP-gas back
se
regulador Technolo
Dairy
controlsa spare .
parois réservoirne
and inches(914.4 combusti
salida
de l’arrière.le qu’il
pression
36
de World 29625
Turn
est
que et
SC
use. storeappliance sides
r de r cm
One Pearman,
from ion:36 inchesturn over. de pas
not
28
1428
de
Do this
S’assurer
régulateu
near clearanceconstructand tip or
Anderson
bascule
Le sortie
le régulateu
ble sides to
ent de
from tank
appareil.
Minimum
cet pressiond’eau).
mm)backLP-gas
uniquem
to combusti
Inc.
avecune
GSI N
(914.4from the
Utilisez pour de colonne gies,
E
fourni
allow
D
Road
China
réglépunces Technolo
en
Dairy
(11 World 29625
for
and
supplied
SC
use
/ Fabricado
is set
One Pearman,
IE
No:
safe
Chine
1428
regulatorcm).
C E R TF I Serial :
en
Série :
Anderson the ns.
regulator
de Serie
(28
à un
de Fabriqué
pressure
. Thisiwc
Numéro /
instructio et
gas of 11
n regarding
NùmeroChina
and procéder
the
in
e. Lire
Inc.
onlythis appliance
pour
Made
seguros
pressure
informatio
gies,
t warnings sécuritair
Usewith
all
Road
outlet
essentiels
an
façon
y montaje
Technolo
importan
Dairy
follow
de
and ments ns. el uso
World SC 29625
contains
One Pearman,
. Read renseignel’utiliser sobre
1428
les et pourles instructio te nes.
Anderson manual
appliance
contient toutes importan
operator’s
of this n l’appareilet ón ias e instruccio
de ents
The
informaci
assembly d’utilisatio
advertenc
approprié
manuelge les avertissem
contienelas
Le
todas
tous
assembla operador
y siga
respecter del Lea
ER
DANG
CIA
RTEN
ER
DANG
ADVE
TISSE
MENT
AVER
N
UCIÓ
PRECA
ING
WARN
TION
ATTEN
mm)
not
Do
CAUT
ION
El manualaparato.
este
de
D
Model / Modèle / Modelo : SGP4033N
Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada
TABLA DE MATERIAS
Introduccion.......................................................................................................................................................................2
Reglas de seguridad generales.........................................................................................................................................3
Reglas de seguridad específicas.......................................................................................................................................3
Simbolos............................................................................................................................................................................4
Características...................................................................................................................................................................5
Herramientas necesarias ..................................................................................................................................................5
Armado........................................................................................................................................................................ 6-12
Funcionamiento......................................................................................................................................................... 13-14
Mantenimiento........................................................................................................................................................... 15-16
Corrección de problemas................................................................................................................................................17
Pedidos de repuestos.................................................................................................................................. pág. posterior
INTRODUCCION
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
Si siente olor a gas:
1. No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o
vapores inflamables cerca de este aparato ni de
ningún otro.
1. Cierre el suministro de gas al aparato.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, manténgase alejado del aparato
y llame de inmediato a su proveedor de gas o a su
departamento de bomberos.
2. No debe almacenarse un cilindro de gas que no esté
conectado para usarse cerca de este aparato ni de
ningún otro.
Para registrar su producto de STōK™, por favor
visita: http://register.stokgrills.com
PELIGRO:
El armado, el ajuste, la modificación, el servicio técnico
o el mantenimiento incorrectos pueden provocar daños
a los bienes, lesiones o la muerte. Lea atentamente las
instrucciones de Armado, Operación y Mantenimiento
antes de usar, armar o realizar servicio técnico a este
producto.
2 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
No modifique el accesorio de ninguna manera.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas
eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para usar solo con parrillas a gas propano líquido LP SGP4033N
y SGP4333SB STOK Quattro.
Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones para
su cabezal motor antes de utilizar la podadora de setos.
Familiarícese con el accesorio. Lea y comprenda el manual
del operador y observe las advertencias y etiquetas de
instrucciones adheridas a la parrilla y el accesorio.
Este aparato debe instalarse de conformidad con los códigos
locales vigentes. En caso de que no existan códigos locales,
use los siguientes:
• Estados Unidos:
- Código Nacional de Gas Combustible, norma 223.1 del
Instituto Americano de Normas Nacionales (American National
Standards Institute, ANSI)/norma 54 de la Asociación Nacional
de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association, NFPA)
- Código de gas PL, norma 58 de la NFPA.
Cuando esté en uso, mantenga a los niños y a las mascotas
alejados en todo momento.
No deje la parrilla sin supervisión.
Mantenga cualquier cable eléctrico y manguera de suministro
de combustible alejados de las superficies calientes.
No almacene un tubo de gas de repuesto debajo de la parrilla
ni cerca de esta. Si no se cumple esta indicación, puede
producirse un incendio que podría provocar la muerte o lesiones
graves.
Si en algún momento se detecta una fuga, aléjese del línea de
alimentación de gas y llame al departamento de bomberos.
No use la parrilla hasta que se haya comprobado que no tiene
fugas.
Los tubos de gas deben almacenarse en el exterior, fuera del
alcance de los niños y no deben almacenarse en un edificio,
un garaje, ni en ninguna otra área cerrada.
Inspeccione la manguera en busca de daños antes de cada
uso. Si es evidente que existe abrasión o desgaste excesivos,
o que la manguera está cortada, deben reemplazarse antes de
usar la parrilla. El conjunto de la manguera de reemplazo debe
ser el especificado por el fabricante.
Si se detecta una fuga en cualquier momento, aléjese de la
línea de suministro y llame al departamento de bomberos.
No use la parrilla hasta realizar pruebas de fugas.
• Canadá:
- Código de Instalación de Gas Natural y Propano,norma B149.1
de la Asociación Canadiense de Normas (Canadian Standards
Association, CSA).
Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que esté
haciendo y use el sentido común. No opere la parrilla cuando
esté cansado.
- Código de Almacenamiento y Manipulación de Propano,
norma CSA B149.2.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Verifique que no haya fugas antes de asar. Realice este
procedimiento incluso si esta accesorio fue armada en la tienda.
No opere la parrilla si hay una fuga de gas.
Nunca use una llama para verificar que no haya fugas de gas.
Residentes de departamentos: Consulten con la administración
para conocer los requisitos y los códigos sobre incendios
respecto del uso de una parrilla de gas en su complejo de
departamentos.
No fume cuando conecte o desconecte la manguera de gas
natural a la línea de suministro.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas
para dar instrucciones a otras personas que puedan usar esta
parrilla. Si le presta a alguien esta parrilla, préstele también
estas instrucciones.
NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE PARRILLA PARA
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES.
3 - Español
SIMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños
a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Los productos secundarios de la combustión que se generan al usar este producto contienen sustancias químicas que
el estado de California reconoce que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Para reducir
el riesgo de exposición a estas sustancias, siempre use la parrilla en un área bien ventilada. Este producto contiene
sustancias químicas, incluidas plomo y compuestos del plomo, que el estado de California reconoce que provocan,
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular este producto.
Para minimizar la exposición a estas sustancias, siempre opere esta unidad de conformidad con el manual de uso y
cuidado, y asegúrese de proporcionar ventilación adecuada cuando cocina con gas. En Massachusetts: Todos los
productos de gas deben ser instalados por un plomero o gasista con licencia de Massachusetts. Debe instalarse una
válvula de gas manual con mango en “T” en la línea de suministro de gas a este aparato. Esto se aplica a las instalaciones
permanentes de gas natural y de propano. Esto no se aplica a las instalaciones portátiles de propano que usan un
tanque de 9,09 kg (20 lb).
4 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Fuente de combustible................... gas natural (no incluido)
Longitud de la manguera de gas natural....304,8 cm (10 pi)
Acoplador para gas natural............................ 3/8 pulg. NPT
Pression maximale...Columna de agua de 177,8 mm (7 pulg.)
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO
CONVERSIÓN A GAS NATURAL – Convertir la parrilla a gas
propano líquido Quattro a gas natural es un proceso simple
que se puede completar con un destornillador Phillips, y
una llave ajustable.
Vea la figura 1.
Para usar este accesorio con la debida seguridad se
debe comprender la información indicada en la parrilla, el
accesorio, y en este manual. Antes de usar este accesorio,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
QUEMADORES
A GAS NATURAL
CONJUNTO DE MÚLTIPLE
Y VÁLVULAS DE GAS
NATURAL
Quattro Grill
Model / Modèle / Modelo : SGP4033N
Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada
?
Read Instructions
Before Lighting:
TORNILLOS
PASADOR DE
CHAVETA
1. Open Lid during lighting.
2. Push in and turn the control
knob to the ON position for
the burner you wish to light.
3. Press and hold ignitor until
the burner lights. When the
burner is lit, turn the control
knob to the desired setting.
4. To light ot her burners, re peat
steps 2 and 3. To light an adjacent
burner, simply push in and turn
adjacent cont rol knob to ON
once the prior burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner
control(s)
nutes,
and repeat the lighting
procedure.
Equipped for use with Liquid
Propane Gas only.
: 48,000 BTU/Hr
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
Lisez les instructions avant
d’allumer l’appareil:
1. Ouvrez le couvercle avant
d’allume r l’appareil.
2. Enfoncer et tourner le bouton
de commande à la position
« ON » pour le brûleu r à
allumer.
3. Appuyer sur l’allumeur et
le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que le brûleur s’allume.
Quand le b rûleur est allumé,
tourner le bou ton de commande
au réglage désiré.
4. Pour allumer les autres brûle urs,
répéter les étapes 2 et 3. Pour
allumer un brûleur adjacent,
simplement appuyer sur les
bout ons de commande et les
tourner à la position « ON »
quand le brûleur précédent est
allumé.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez
le robinet
du brûler, attendez 5 minutes,
et procédez de nouveau à
l’allumage.
Lea las instrucciones antes
del encendido:
1. Abra la tapa durante el encendido.
2. Presione y gire la perilla de
control a la posición “ON”
del quema dor que desea
encender.
3. Oprima y no suelte el botón de
encendido
hasta que el
quemador se encienda. Cuan do
se encienda el quemador, gire
la perilla de control a la posición
deseada.
4. Para encender otros quemado res,
repita los pasos 2 y 3. Para
encender un quemador adyacente,
simplemente presione y gire la
perilla de control adyacente a la
posición “ON” cuando ya se
haya encendido el quemador
anterior.
5. Si no se enciende en 5 segundos,
gire los controles del quemador
a la posición de apagado ,
espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
Equipé pur utilisation avec du
Gaz Propane Liquide seulement.
Equipado para ser usado con
Gas Propano Líquido solamente.
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Appareils
pour la Cuisson à l’Exterieur Seulement. Si
l’appareil est gardé à l’interieur, détachez et
laissez le cylindre à gaz à l’extérieur.
Fermez l’alimentation de gaz au niveau du
cylindre quand l’appereil n’est pas utilisé .
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Aparatos
a gas para cocinar al aire libre. Para utilizar al
aire libre solamente. Si guarda el aparato en un
espacio cerrado, retire el cilindrio de gas y
déjelo en el exterior. Apague el suministro de
gas propano líquido en el cilindro cuando el
aparato no esté en uso.
COLLARIN DE
CONEXIÓN RÁPIDO
ETIQUETA DE DATOS
DE GAS NATURAL
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008.
Outdoor Cooking Gas Appliances. For Outdoor
Use Only. If stored indoors, detach and leave
at cylinder when appliance is not in use.
DANGER
Flammable gas under pressure.
if ignited.
Contact LP-gas supplier for repairs or disposal
of cylinder or unused LP-gas.
Do not store cylinder in a building, garage
or enclosed area.
Failure to follow these instructions could result
Do not u se this app liance under overhead
combustible surf aces.
WARNING
Turn controls and gas or tank OFF when not in
use.
Do not store a spare LP-gas cylinder under or
near this appliance.
PELIGRO
DANGER
Le gaz propane s’échappant d’une fuite peut
provoquer un incendie ou une explosion s’il
est allumé.
Communiquer avec le fournisseur de gaz
propane à propos des réparations ou de
l’élimination de cette bouteille ou du gaz
propane non utilisé.
Ne pas entreposer cette bouteille dans un
Le non-respect de ces instructions pourrait
entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Ne pas utiliser cet appareil sous une surface
combustible.
AVERTISSEMENT
Éteindre les commandes et le gaz ou le réservoir
lorsque l’appareil est inutilisé.
Ne pas entreposer de bouteille de propane
liquide de rechange à proximité de l’appareil
ou en-dessous d e celui-ci.
La pérdida del gas LP puede ocasionar un
incendio o una explosión si se enciende.
Comuníquese con el proveedor de gas LP para
reparar o eliminar este cilindro o gas LP sin
usar.
o espacios cerrados.
La inobservancia de estas instrucciones puede
provocar un incendio que resulte en la
MUERTE o en LESIONES GRAVES.
N
combustibles.
ADVERTENCIA
Gire los controles para apagar el gas o el
tanque cuando no estén en uso.
No a lmacene un cilindro de gas LP de repuesto
debajo o cerca de este aparato.
Nunca llene el cilindro más allá del 80 por
MANGUERA DE GAS NATURAL
Fig. 1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar):
DESTORNILLADOR
PHILLIPS
LLAVE AJUSTABLE
Fig. 2
5 - Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de empaquetado.
PERILLAS DE
CONTROL
0
ADVERTENCIA:
0
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-847-5993 donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Pasador de chaveta (4)
Fig. 3
PASO 2: DESCONECTAR EL CILINDRO DE GAS
PROPANO
Vea la figura 4.
Abra las puertas del gabinete.
Asegúrese de que manivella está en su posición apagado.
Mientras sostiene la tuerca de acople y el regulador como se
ilustra, gire la tuerca de acople en sentido inverso al de las
agujas del reloj y desconecte a mano. No use herramientas.
Quemadores a gas natural (4)
ADVERTENCIA:
Etiqueta de datos de gas natural
Para evitar lesiones personales graves, siempre verifique
que no haya fugas de gas cada vez que se desconecte
y se vuelva a conectar el tubo de gas.
Conjunto de múltiple y válvulas de gas natural
Tornillos (4)
304,8 cm (10 pies) manguera de gas natural con collarin de
conexión rápido
TUERCA DE
ACOPLAMIENTO
ADVERTENCIA:
REGULADOR
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta gril sin
haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones
serias al operador.
PRECAUCIÓN:
Algunas piezas pueden contener bordes filosos que
pueden causar lesiones personales. Si es necesario, use
guantes protectores.
PASO 1: APAGUE LA PARRILLA
Vea la figura 3.
Abra la campana.
Gire todas las perillas de control que se encuentran en
el panel de control en la posición OFF (APAGADO).
Fig. 4
6 - Español
ARMADO
PASO 3: RETIRAR EL CILINDRO DE GAS
PROPANO
Vea la figura 5.
Gire el perno de retención del cilindro en el sentido inverso
al de las agujas del reloj hasta que el cilindro quede suelto.
Arrodillado y en una posición correcta, levante
cuidadosamente el cilindro de gas propano alejándolo
de la parrilla.
NOTA: No guarde cilindros de gas no conectados para
usarlos cerca de la parrilla ni de ningún otro artefacto.
PASO 5: RETIRE LA PERILLAS DE CONTROL
Vea la figura 7.
Tome la perilla de control y tire firmemente para extraer.
Retire las perillas de control restantes.
PERILLA DE
CONTRO
0
0
Fig. 7
PASO 6: RETIRAR EL BISEL DE LA PERILLA
DE CONTROL
Fig. 5
PASO 4: DESCONECTE LA MANGUERA DEL
REGULADOR
Vea la figura 6.
Utilice una llave (no provista) para desatornillar el collarín
de la manguera del regulador del conjunto de múltiple y
válvulas de propano situado detrás del panel de control.
Vea la figura 8.
Afloje los tornillos de color negro que fijan el bisel de la
perilla de control.
Retire el bisel de la perilla de control.
Repita los pasos con los biseles de las demás perillas de
control.
BISEL DE LA PERILLA
DE CONTROL
TORNILLO
DE
NEGRO
0
0
0
0
0
0
DESTORNILLADOR
PHILLIPS
Fig. 8
Fig. 6
MANGUERA DEL
REGULADOR
7 - Español
ARMADO
PASO 7: RETIRE LA TAPA Y LA TUERCA DEL
ENCENDEDOR
Vea las figuras 9 y 10.
Gire la tapa del encendedor hacia la izquierda y levante
la tapa del panel de control.
Retire la batería AA (si está instalada).
Gire la tuerca en sentido contrario a las agujas del reloj
y extráigala.
Empuje el encendedor a través del panel de control y
deje que cuelgue.
TUERCA
TAPA DEL
ENCENDEDOR
PASO 8: RETIRE LA PANEL DE CONTROL
Vea las figuras 11 y 12.
Afloje y retire las seis tornillos que asegura la panel de
control.
Retire cuidadosamente el panel de control de la parrilla.
PASO 9: DESCONECTAR LOS CABLES
DE ELECTRODOS DEL DISPOSITIVO DE
ENCENDIDO
Vea la figura 12.
Busque los cables que van desde el encendedor a los
electrodos dentro de la caja de fuego.
Desconecte cuidadosamente los cables que provienen
del dispositivo de encendido. Conserve el encendedor
para el rearmado.
TORNILLO
Fig. 9
Fig. 11
PANEL DE
CONTROL
CABLE DE
ELECTRODO
ENCENDEDOR
ELÉCTRICO
ENCENDEDOR
Fig. 12
Fig. 10
8 - Español
ARMADO
PASO 10: RETIRE LAS REJILLAS Y DIFUSOR
DE CALOR
PASO 12: DESCONECTAR LOS QUEMADORES
A PROPANO
Vea la figura 13.
Retire las rejillas, insertos de rejilla, y anaquel calentador.
Consulte el manual del operador de la parrilla.
Levante los difusores de calor de la parrilla para dejar al
descubierto los quemadores.
Vea las figuras 15 y 16.
Quite los pasadors de chaveta que asegura la quemador
de propano y tubos de transporte en su lugar.
Desconecte los quemadores a propano levantándolos y
llevándolos en dirección a la parte posterior de la caja
de fuego.
Retire los tubos de transporte y consérvelos para el
rearmado.
Destornille y retire los conjuntos de electrodos de los
quemadores a propano.
INSERTO DE
REJILLA
ANAQUEL
CALENTADOR
REJILLA
PASADOR
DE CHAVETA
TUBO DEL
QUEMADOR
DIFUSOR DE
CALOR
0
0
0
0
TUBOS DE
TRANSPORTE
TUBO DEL
QUEMADOR
Fig. 13
PASO 11: RETIRE EL CONJUNTO DE MÚLTIPLE
Y VÁLVULAS DE PROPANO
Fig. 15
Vea la figura 14.
Retire el conjunto de múltiple y válvulas de propano de
los quemadores.
Tire del conjunto de múltiple y válvulas de propano hacia
arriba para alejarlo de la parrilla.
TORNILLO
TUBO DEL
QUEMADOR
CONJUNTO DE
ELECTRODO
Fig. 14
CONJUNTO DE MÚLTIPLE Y
VÁLVULAS DE PROPANO
TUBOS DE
TRANSPORTE
Fig. 16
9 - Español
ARMADO
PASO 13: INSTALAR LOS QUEMADORES A
GAS NATURAL
Vea la figura 17.
Coloque los tubos de transporte dentro de las lengüetas
del interior de la caja de fuego, de manera que estas
últimas encastren en las ranuras de los tubos.
Conecte los conjuntos de electrodos a los quemadores
a gas natural con tornillos suministrada.
Oriente los quemadores a gas natural, que están marcados
con “NG”, de modo que los quemadores que tengan los
cables de electrodos más cortos queden a la izquierda
y los que tengan los cables de electrodos más largos
queden a la derecha.
Deslice los orificios de entrada y los electrodos de los
quemadores para hacerlos ingresar en sus respectivos
orificios de la caja de fuego; luego, deslice los quemadores
y los cables de electrodos para introducirlos en los orificios
del armazón de la parrilla.
NOTA: Los quemadores y los cables de electrodos deben
pasar por el mismo orificio del armazón de la parrilla.
Haga descender los extremos posteriores de los
quemadores sobre los tubos de transporte y las lengüetas
del interior de la caja de fuego, de modo que estas
atraviesen las ranuras de los quemadores.
Instale pasadores de chaveta nuevos para fijar los
quemadores.
Fig. 17
QUEMADOR
PUNTA DEL
MÚLTIPLE
VÁSTAGO DEL
MÚLTIPLE
VÁLVULA
PASO 14: INSTALAR EL CONJUNTO DE
MÚLTIPLE Y VÁLVULAS DE GAS NATURAL
Vea la figura 18.
Introduzca las puntas de las válvulas del múltiple en el
interior de los quemadores.
NOTA: El conjunto del colector y la válvula de gas natural
deben estar orientados como se muestra en la figura.
Fig. 18
CONJUNTO DE MÚLTIPLE Y
VÁLVULAS DE GAS NATURAL
PASO 15: INSTALAR LA MANGUERA DE GAS
NATURAL
Vea la figura 19.
Vuelva a armar el encendedor, el panel de control, el bisel
y las perillas invirtiendo las instrucciones de los PASOS
CINCO al NUEVE.
NOTA: Es posible que sea necesario dejar los tornillos
que fijan el panel de control flojos hasta que se instalen
los dos biseles centrales. Con los tornillos flojos, mueva el
colector hasta que los orificios del colector estén alineados
con los de los biseles. Instale los biseles, y luego ajuste
los tornillos asegurando el panel en su lugar.
NOTA: Coloque una batería AA dentro del encendedor
como se describe en el manual del operador de la parrilla.
Retire la tapa de goma del vástago del conjunto de múltiple
y válvulas de gas natural.
CONJUNTO DE
MÚLTIPLE Y VÁLVULAS
DE GAS NATURAL
Fig. 19
10 - Español
MANGUERA DE
GAS NATURAL
ARMADO
Utilice una llave (no provista) para atornillar el collarín
de la manguera de gas natural al conjunto de múltiple y
válvulas de gas natural situado detrás del panel de control.
Ajuste firmemente
PASO 16: CONECTAR LA MANGUERA DE GAS
NATURAL A LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE
GAS NATURAL
Vea la figura 20.
Disconnect the quick-connect coupler from the natural
gas hose.
ADVERTENCIA:
Solicite a un profesional certificado y con licencia que
conecte el acoplador de conexión rápida a la línea de
suministro de gas natural. Si el acoplador de conexión
rápida no se instala correctamente, puede causar una
fuga de gas que, a su vez, representa un riesgo de
incendio.
Para conectar la manguera de gas natural:
Asegúrese de que la línea de alimentación de gas esté
cerrada.
Tire hacia atrás el collarín de acoplador de conexión rápida
y empuje la manguera de gas natural para introducirla en
el acoplador.
Empuje el collarín hacia adelante para que la manguera
quede firme. Tire suavemente de la manguera para verificar
que esté bien asegurada.
ACOPLADOR DE
CONEXIÓN RÁPIDA
LÍNEA DE
ALIMENTACIÓN
Para desconectar la manguera de gas natural:
Asegúrese de que la línea de alimentación de gas esté
cerrada.
Tire hacia atrás del collarín del acoplador de conexión
rápida y sosténgalo en esa posición.
Retire la manguera de gas natural tirando de ella para
extraerla del acoplador de conexión rápida.
ADVERTENCIA:
NO fume ni use llamas abiertas durante la prueba de
fugas. Si hay una fuga, el gas podría prenderse y provocar
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, siempre verifique
que no haya fugas de gas cada vez que se desconecte
y se vuelva a conectar el tubo de gas.
PASO 17: PRUEBA DE VÁLVULAS Y MANGUERA
PARA VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS
Gire todas las perillas de control que se encuentran en
el panel de control en la posición OFF (APAGADO).
Asegúrese de que la manguera de gas natural esté bien
conectada a la línea de alimentación de gas natural.
Abra la línea de suministro de gas natural.
Si escucha un soplido, cierre inmediatamente la línea
de alimentación de gas y llame a su proveedor de gas
o a la brigada de bomberos.
Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave y agua
en una proporción 50/50, cepille con solución jabonosa
todas las conexiones y los adaptadores de la parrilla.
La “formación” de burbujas indica que hay una fuga.
Cierre la línea de alimentación de gas.Cierre la válvula
del tubo; luego, vuelva a apretar todas las conexiones.
MANGUERA DE
GAS NATURAL
NOTA: Si no puede detener las fugas, no intente repararlas.
Solicite piezas de repuesto.
Si no usa la parrilla inmediatamente después de la prueba
de fugas, cierre la válvula del tubo haciéndola girar hacia
la derecha.
Fig. 20
NOTA: EL ACOPLADOR DE
CONEXIÓN RÁPIDA DEBE
SER CONECTADO A LA LÍNEA
DE SUMINISTRO POR UN
PROFESIONAL CON LICENCIA
11 - Español
ARMADO
PASO 18: VERIFICACIÓN DE LA LLAMA DEL
QUEMADOR
Vea la figura 21.
Encienda los quemadores y cambie las perillas de control
de la posición alta a baja. (Vea la sección Funcionamiento,
más adelante en este manual.) Se debería ver una llama
más pequeña en la posición baja mientras que la llama
de las posiciones altas debería tener, aproximadamente,
25,4 mm (1 in) de altura.
Si la llama es baja, es posible que haya poca presión de
gas.pressure. De ser así, verifique la manguera de gas
natural para comprobar que no esté doblada ni obstruida.
ALTA
PASO 20: ADOSAR LA ETIQUETA DE GAS
NATURAL A LA PUERTA DEL GABINETE
Vea la figura 23.
Abra las puertas del gabinete.
Ubique la etiqueta de datos de gas natural sobre la interior
del gabinete.
ETIQUETA DE
DATOS DE GAS
NATURAL
BAJA
s antes
93
ido.
ccione
dido:
de
com instru e el encend
il s. lasdel encenperilla
Lea durant
la “ON”
.stokgr
la tapay gire ndesea
de
www avant 1. Abraionela posició
que
ons il:
la
botón
2.Pres dor el el o
contro
quema suelte que
instructi
l’appare
les er cle avant n del der.y no hasta da. Cuand
gire
encen a
dor, n
Lisezd’allumcouver l. le bouto
le apparei r n Oprimdidose encien
posició
l’
a la
positio 3.encen dor el quema
Ouvrezer tournela rà
da
dores,
ctions 1.d’allumer et àbrûleu et quema
encien control Para nte,
andele
ng:
se de quema
Instru g. 2. Enfonc
otros 3. la
commpour eur
Lighti
la perillaa. er 2 y adyace
Read lightinontrol de » l’allumé jusqu’à
dor gire
e. desead
for « ON r.
encendpasos ne y a la
Before
,
during n
Para los quema nte se
er surenfoncs’allum
Lid nthec
positiolight. allume nir r allumé ande4. er un presio ya
andtur to until 3. Appuy brûleur est comm repita mente adyaceo dor
1. Open
s, encend control cuand
le maintele brûleu de
theON wish
quema os,
simplede el
2. Pushin youignitor the l ce que le
bouton brûleur
Pour perilla n “ON”dido segunddor
knobto
burnerhold When
Quandr le désiré.
5
autres 3.
the and lights. the contro. tourne e r les 2 et nt, posicióencen en quema,
réglag étapesr adjaceles haya r. des del o el
setting
3. Pressburnerlit, turn repeat t au allume
sur les
le
se encien apagad
the is desired , adjacen 4. Pour r les brûleuer et» anterio
repitadido.
Si no s controde y
an turn répéter un appuyande
burnertothe burners
« ON est 5. lo n s encen
ight
comm n ent gireposicióminutoo de
knob other3.To l in andON allumement
de
la 5
light push to
simple s la positio
r précéd en a imient
conte.
pas espere
4. To 2 and knob is lit. 5 boutonr à
usado
brûleu e
in
steps , simply
al
tournele s’allumle robinets, proced ser solamen
. Aparatosun
burner t controlburneroccur
utilizaren
o para
quand. eil ne 5 minute
Líquido
prior not
Para y
à
1.6a-2008
gas
adjacenthe does burnernutes, allumé fermezez au
Equipad CSA libre.el aparato
de de
el
Propanoal aire
l’appares,
once n the
cilindrio
nouve
Gas 8a-2008,. Si guarda
suministro
5. Sisecond attend
cocinar el el cuando
ignitios, turn g
5 brûler,ez de
ANSZ21.5
para retire cilindro
du
5. If
el uso.
gas solamente Apague
du
avec nt. a libre cerrado, enesté en
secondl(s) the lightin
age. nseuleme aireespacioen el exterior.
líquidono
et procéd
RO un .
controrepeat
t. Siet
. Appareils
déjelopropanoaparato
l’allum pur utilisatio
para
LiquideSeulemen
gas
PELIG ocasionar
and ure.
LP
enciende
1.6a-2008détachez
se LP sin
CSA
du
Equipé
puedesi r de gas
proced
Propanel’Exterieur l’extérieur. .
LP
o gas
1-80
0-84
7-59
?
?
1. Open Lid during lighting.
2. Push in and turn the control
knob to the ON position for
the burner you wish to light.
3. Press and hold ignitor until
the burner lights. When the
burner is lit, turn the control
knob to the desired setting.
4. To light ot her burners, re peat
steps 2 and 3. To light an adjacent
burner, simply push in and turn
adjacent cont rol knob to ON
once the prior burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner
control(s)
nutes,
and repeat the lighting
procedure.
Fig. 21
Equipped for use with Liquid
PASO 19: REEMPLACE DE REJILLAS Y
DIFUSOR DE CALOR
Fig. 23
Vea la figura 22.
Coloque cuidadosamente el difusor de calor sobre los
elementos de gas que se encuentran en el lado derecho
sobre los quemadores de gas.
Reemplace de rejillas, inserto de rejilla, y anaquel
calentador. Consulte el manual del operador de la parrilla.
INSERTO DE
REJILLA
ANAQUEL
CALENTADOR
REJILLA
DIFUSOR DE
CALOR
0
0
0
0
TUBO DEL
QUEMADOR
Fig. 22
12 - Español
: 48,000 BTU/Hr
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
Lisez les instructions avant
d’allumer l’appareil:
1. Ouvrez le couvercle avant
d’allume r l’appareil.
2. Enfoncer et tourner le bouton
de commande à la position
« ON » pour le brûleu r à
allumer.
3. Appuyer sur l’allumeur et
le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que le brûleur s’allume.
Quand le b rûleur est allumé,
tourner le bou ton de commande
au réglage désiré.
4. Pour allumer les autres brûle urs,
répéter les étapes 2 et 3. Pour
allumer un brûleur adjacent,
simplement appuyer sur les
bout ons de commande et les
tourner à la position « ON »
quand le brûleur précédent est
allumé.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez
le robinet
du brûler, attendez 5 minutes,
et procédez de nouveau à
l’allumage.
Equipé pur utilisation avec du
Lea las instrucciones antes
del encendido:
1. Abra la tapa durante el encendido.
2. Presione y gire la perilla de
control a la posición “ON”
del quema dor que desea
encender.
3. Oprima y no suelte el botón de
encendido
hasta que el
quemador se encienda. Cuan do
se encienda el quemador, gire
la perilla de control a la posición
deseada.
4. Para encender otros quemado res,
repita los pasos 2 y 3. Para
encender un quemador adyacente,
simplemente presione y gire la
perilla de control adyacente a la
posición “ON” cuando ya se
haya encendido el quemador
anterior.
5. Si no se enciende en 5 segundos ,
gire los controles del quemador
a la posición de apagado ,
espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
Equipado para ser usado con
à niveauutilisé
gas
Gaz 8a-2008,à à l’interieur,
au
del explosión
à gaz pas
proveedo
cilindro
gardé gaz
o una el
la Cuisson
ANSZ21.5
est tion de n’est
puede
pérdida con este
pour le cylindre
ese
La
nesla
incendioo eliminar
Liquid
en
l’appareil
laissezl’alimental’appereil
with .
instruccio
quand
resulte
peut s’il Comuníqu
reparar
use only. Outdoor Fermez
estas
fuite
usar. cerrados.
de queGRAVES.
cylindre
d for GasCSA 1.6a-2008
s. Forand leave
explosion
ncia
nt d’une
une
o espaciosun incendio
LESIONES
ou de gaz
detach use.
Propane
Appliance
Equippe
8a-2008,
de
inobservao en
in
Gas
s’échappa ur s ougaz La
not
provocar
incendie
du
ANSZ21.5 indoors, is
Cooking
MUERTE bles.
r un le fournisse ou
propane
If stored appliance
réparation un
gaz
o el
avec desbouteille dans
Le
N combusti
Outdoor
Only. when
provoque
allumé.
el gas
Use
cette
est iquer
à propos
uso. repuesto
de bouteillepourraitla
apagaren LP de
at cylinder
ns ou
Commun utilisé.
paraesténgas por
propane non r cette
no de del 80
pressure. disposal l’élimination instructio
S GRAVESsurface
or
controlescilindro aparato.
allá laparte
propane
entrepose ces
under
une
los cuando
ión los
un este
pas ct deBLESSURE sous
repairs garage
Giretanque de más
le gas
Ne
for
lateralesy para
des
result
o cerca
LP-gas.
almacene
pulg.)la parte
el cilindro la construcc
non-respe appareil
Flammab supplier a building,could
Le
réservoir Nodebajo
para (36 para
llene desdelos
ns
entraîner cet
unusedin
mm
u le
LP-gasor
if ignited.
pulg.) incline
MORT.utiliserble.
Nunca mínima
914,4(36 LP se
cylinder instructio overhead
ciento. la unidad
pas
Contact
de ble: mm gas
etlegazopropane
Ne
of cylinder
store area.
these under
combusti
de l’appareil
de
not
andesinutilisé. de % Distancia
trasera
y 914,4
combusti
Door enclosed
est
80
follow
de
to appliance
bouteille de
el tanque
lescommr de à proximité
laterales
l’appareil
Failure this surfaces.
au-delà latérales trasera que
use ble
celui-ci.
Éteindre
gasolina
ion
not
permita
rechange
lorsque
vuelque.
de
entrepose
de
Docombusti
in pas de s la bouteilleles parois à partir Noni se
Este
not Ne
construct
presión presión
liquide remplir entreet la pouces)pouces)
de aparato.una
when or ou en-dessou
(36 (36
este para
OFF
minimalmm mm ne
jamaiscapacité.
con iwc).
tank under Nede sa entde l’appareil
el regulado
914,4 propane
ajustado Inc.
or
pas.
: 914,4et
use ado
gas cylinder unit
está cm (11 gies,
gaz
ble
Sólo
Dégagem
of
and
suministrde 28
et l’arrièrelaterales de renverse
Road
LP-gas back
se
regulador Technolo
Dairy
controlsa spare .
parois réservoirne
and inches(914.4 combusti
salida
de l’arrière.le qu’il
pression
36
de World 29625
Turn
est
que et
SC
use. storeappliance sides
r de r cm
One Pearman,
from ion:36 inchesturn over. de pas
not
28
1428
de
Do this
S’assurer
régulateu
near clearanceconstructand tip or
Anderson
bascule
Le sortie
le régulateu
ble sides to
ent de
from tank
appareil.
Minimum
cet pressiond’eau).
mm)backLP-gas
uniquem
to combusti
Inc.
avecune
GSI N
(914.4from the
Utilisez pour de colonne gies,
E
fourni
mm) allow
D
Road
China
not
réglépunces Technolo
en
Dairy
Do
(11 World 29625
for
and
supplied
SC
use
/ Fabricado
is set
One Pearman,
IE
No:
safe
Chine
1428
regulatorcm).
C E R TF I Serial :
en
Série :
Anderson the ns.
regulator
de Serie
(28
à un
de Fabriqué
pressure
. Thisiwc
Numéro /
instructio et
gas of 11
n regarding
NùmeroChina
and procéder
the
in
e. Lire
Inc.
only appliance
pour
segurosMade
t informatio
warnings sécuritair
Usewith this pressure gies,
all
Road
outlet
essentiels
an
façon
y montaje
Technolo
importan
Dairy
follow
de
and ments ns. el uso
World SC 29625
contains
One Pearman,
. Read renseignel’utiliser sobre
1428
les et pourles instructio te nes.
Anderson manual
appliance
contient toutes importan
operator’s
of this n l’appareilet ón ias e instruccio
de ents
The
informaci
assembly d’utilisatio
advertenc
approprié
manuelge les avertissem
contienelas
Le
todas
tous
assembla operador
y siga
respecter del Lea
ER
DANG
CIA
RTEN
ER
DANG
ADVE
TISSE
MENT
AVER
N
UCIÓ
PRECA
ING
WARN
TION
ATTEN
CAUT
ION
El manualaparato.
este
de
D
Quattro Grill
Model / Modèle / Modelo : SGP4033N
Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada
Read Instructions
Before Lighting:
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las gril lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante du gril. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
NOTA: Coloque el quemador en la posición alta y observe
la altura de la llama, que debería ser de aproximadamente
25,40 mm (1 in). Si la llama es demasiado alta o demasiado
baja, se requiere un ajuste del quemador. Vea la sección
Mantenimiento, más adelante en este manual.
Para encender los quemadores adyacentes: presione
y encienda la perilla de control que se encuentra junto
al quemador encendido para encender; o, repita los
procedimientos de encendido para los quemadores no
adyacentes.
Consulte el manual del operador de la parrilla para
conocer otras sugerencias de seguridad y cocción.
ADVERTENCIA:
Si la parrilla NO se enciende dentro de 5 segundos,
APAGUE ( O ) la perilla de control y espere 5 minutos.
Repita los procedimientos de encendido. Si el quemador
NO se enciende el gas seguirá saliendo del quemador y
podría prenderse accidentalmente y provocar lesiones
personales graves.
ENCENDEDOR
ELÉCTRICO
0
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
0
Vea las figuras 24 y 25.
NOTA: Nunca se incline sobre la parrilla mientras enciende
los quemadores.
La primera vez que utilice la parrilla después de convertirla
a gas natural, la parrilla se use en el valor más alto durante
15 a 20 minutos.
Para encender quemadores con fósforos:
Abra la campana.
Gire todas las perillas de control que se encuentran en el
panel de control en la posición OFF (APAGADO) ( O ).
PERILLA DE
CONTROL
Asegúrese de que la manguera de gas natural esté
firmemente conectada a la línea de alimentación de gas
natural y de haber efectuado una prueba de fugas.
Presione la perilla de control derecha y gírela a la posición
ON
.
Oprima y no suelte el encendedor eléctrico hasta que
se encienda el quemador. Cuando se haya encendido el
quemador, configure la perilla de control al valor deseado.
Fig. 24
Si el quemador no se enciende dentro de cinco (5)
segundos, suelte el encendedor eléctrico. Apague la
perilla de control y espere durante cinco (5) minutos;
luego, repita el paso.
13 - Español
FUNCIONAMIENTO
Para encender quemadores con fósforos:
Abra la campana.
PORTA
FÓSFOROS
Gire todas las perillas de control que se encuentran en
el panel de control en la posición OFF (APAGADO).
Asegúrese de que la manguera de gas natural esté
firmemente conectada a la línea de alimentación de gas
natural y de haber efectuado una prueba de fugas.
ORIFICIO DE
ENCENDIDO
Usando el porta fósforos, coloque un fósforo entre el
alambre circular.
Encienda el fósforo y colóquelo en el orificio de encendido
en el lado de la caja de fuego.
Presione la perilla de control derecha y gírela a la posición
ON .
Cuando se haya encendido el quemador, configure la
perilla de control al valor deseado.
Si el quemador no se enciende, apague el fósforo; luego,
apague la perilla de control y espere cinco (5) minutos;
luego, repita el paso.
NOTA: Coloque el quemador en la posición alta y observe
la altura de la llama, que debería ser de aproximadamente 25,4 mm (1 pulg.). Si la llama es demasiado alta
o demasiado baja, se requiere ajustar el quemador. Vea
la sección Mantenimiento, más adelante en este manual.
Fig. 25
Para encender otros quemadores: presione y encienda
la perilla de control que se encuentra junto al quemador
encendido para encender.
Consulte el manual del operador de la parrilla para
conocer otras sugerencias de seguridad y cocción.
14 - Español
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA LA CONJUNTO DE QUEMADOR Y
VERIFICAR DIFUSOR PARA INSECTOS
Vea las figuras 26 a 29.
Tire cable de electrodo del encendedor electrónico.
Levante quemador y lejos de las aperturas de válvula de
gas.
Retire el tubo de transporte.
PELIGRO:
No limpiar el conjunto del quemador ni verificar los tubos
venturi como se describió puede provocar un incendio o
una explosión, que tendrán como consecuencia lesiones
graves o la muerte.
ENCENDEDOR
ELÉCTRICO
Cuando la parrilla no ha estado en uso durante cierto tiempo,
deben limpiarse los quemadores. En algunas partes del país,
las arañas y otros insectos pueden tejer telarañas, construir
nidos y depositar huevos en los tubos venturi, bloquear el
flujo de gas y provocar incendios en los tubos conocidos
como “retorno de llama”. El retorno de llama puede dañar
la parrilla e, incluso, provocar lesiones.
CABLE DE
ELECTRODO
Gire todas las perillas de control que se encuentran en
el panel de control en la posición OFF (APAGADO).
Retire la manguera de gas natural de la línea de suministro
de gas natural.
Levante y retire las rejillas de cocción y calentamiento
del interior de la parrilla.
Quite pasador del enganche que asegura los quemadores
y tubos de transporte al fondo de la parrilla.
Fig. 27
PASADOR DEL
ENGANCHE
Fig. 28
Fig. 26
15 - Español
MANTENIMIENTO
Limpie los tubos del quemador usando una de las
siguientes tres técnicas:
1. Doble un alambre rígido y forme un gancho pequeño.
Pase el gancho a través de cada tubo del quemador
varias veces.
ORIFICIO DE LA
VÁLVULA DE GAS
QUEMADOR
2. Use un cepillo para botellas angosto con mango
flexible y páselo a través de los tubos del quemador
varias veces. NO USE un cepillo de alambre.
3. Use protección ocular; luego, use una manguera de
aire para que el aire ingrese en el tubo del quemador
y salga a través del puerto del qumador. Limpie
cualquier puerto obstruido con un clip abierto.
Una vez que los tubos del quemador ya no tengan
suciedad, use un cepillo de alambre para retirar los
alimentos y la suciedad de la superficie exterior de los
tubos.
Verifique que no haya daños en el quemador. El uso y la
corrosión normales pueden hacer que algunos orificios
se agranden. Si esto sucede, reemplace los quemadores.
NOTA: Los tubos del quemador deben volver a enganchar
las aperturas de la válvula.
Verifique que el orificio de la válvula de gas esté ubicado
correctamente en el interior de la entrada del quemador.
Coloque el electrodo en el quemador y, cuidadosamente,
vuelva a colocar los quemadores.
Deslice los quemadores dentro de los soportes que
se encuentran en el interior de la parrilla y asegure los
quemadores usando pasadores de enganche.
Vuelva a conectar los cables del electrodo al encendedor
electrónico.
VERIFICACIÓN DE LA MANGUERA
Inspeccione todas las mangueras antes de cada uso.
Reemplace todas las mangueras dañadas antes de usar
la parrilla.
NOTA: Solo use piezas recomendadas por el fabricante.
QUEMADOR
ELECTRODO
Fig. 29
VERIFICACIÓN DEL ENCENDEDOR
Retire la manguera de gas natural de la línea de suministro
de gas natural. Oprima y no suelte el encendedor. Se debe
oír un “clic” y se debe ver una chispa entre el quemador y
el electrodo. Si no hay chispas, vea la sección Solución de
problemas, más adelante en este manual.
VERIFICACIÓN DE LA VÁLVULA
Las perillas de control se traban en su lugar cuando se
apagan. Para verificar las válvulas: presione las perillas y
suéltelas. Si las perillas no vuelven a su lugar, reemplace el
conjunto de la válvula antes de usar la parrilla.
16 - Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSAS
SOLUCIÓN
Olor a gas
Fuga en la manguera, en el regulador
o en la válvula.
Verifique que no haya daños en la mangueras. Realice la
prueba de fugas, vea Prueba de válvulas y manguera
para verificar que no haya fugas en la sección Armado.
Retorno de llama debajo del panel
de control
Fuego en el tubo del quemador,
debido a una obstrucción.
Vea Limpieza del conjunto del quemador y verificación de que los tubos Venturi no contienen insectos en la sección Mantenimiento.
Fuga de gas detectada en el
manguera de gas natural u otra
conexión
Instalación incorrecta y conexiones
sueltas.
Apriete las conexiones y vea Prueba de válvulas y
manguera para verificar que no haya fugas en la
sección Armado.
Se prende fuego la grasa o hay
llamas excesivas en forma continua
sobre la superficie de cocción
Acumulación de grasa en el área
del quemador.
Cierre las perillas de control. Deje la campana abierta
para permitir que se extingan las llamas. Una vez que
la parrilla esté fría, límpiela bien.
Los quemadores no encienden
Está intentando encender el
quemador incorrecto.
Vea Ignición del quemador principal en la sección
Funcionamiento.
El quemador no está conectado a
la perilla de control.
Asegúrese de que las válvulas estén en el interior de
los tubos del quemador.
Tubos Venturi obstruidos.
Vea Limpieza del conjunto del quemador y verificación
de que los tubos Venturi no contienen insectos en la
sección Mantenimiento.
El (los) cable(s) del encendedor
está(n) suelto(s), sucio(s), o no
está(n) conectado(s)
Vuelva a conectar los cables del electrodo del quemador
o reemplace el conjunto de cables del encendedor.
Limpie los cables y/o el electrodo con alcohol de frotar
y un hisopo limpio. Apriete todas las conexiones.
Batería agotada del encendedor.
Reemplace la batería del encendedor.
Disminución del calor o sonido
explosivo
Tubos Venturi obstruidos.
Vea Limpieza del conjunto del quemador y verificación
de que los tubos Venturi no contienen insectos en la
sección Mantenimiento.
Puntos calientes en la superficie
de cocción
Tubos Venturi obstruidos.
Vea Limpieza del conjunto del quemador y verificación
de que los tubos Venturi no contienen insectos en la
sección Mantenimiento.
Llama amarilla
Es posible que los tubos Venturi o
los quemadores estén obstruidos.
Vea Limpieza del conjunto del quemador y verificación
de que los tubos Venturi no contienen insectos en la
sección Mantenimiento.
17 - Español
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Natural Gas Conversion Kit
Trousse de conversion au gaz naturel
Kit de conversión a gas natural
SGA7040
Customer Service Information:
For parts or service, please call 1-800-847-5993 or visit us online at www.stokgrills.com.
The model number and serial number of this kit is found on the data label. Please
record the serial number in the space provided below. When ordering repair parts,
always give the following information:
Model No.
Serial No.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, téléphoner au 1-800-847-5993 ou visiter
notre site www.stokgrills.com.
Les numéros de modèle et de série du trousse sont inscrits sur le étiquette de données.
Noter ci-dessous le numéro de série. Lors de toute commande de pièces détachées,
fournir les informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, le suplicamos llamar al 1-800-847-5993 o visitar
nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.stokgrills.com.
El número de modelo y el número de serie de esta kit se encuentran en la etiqueta
de datos. Le suplicamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al
pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
995000008
8-22-16 (REV:01)