STOK SGA7040 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
FOR USE ONLY WITH STōK
QUATTRO LP GAS GRILLS
Quattro Grill
Model / Modèle / Modelo : SGP4033N
Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada : 48,000 BTU/Hr
Equipped for use with Liquid
Propane Gas only.
Read Instructions
Before Lighting:
1. Open Lid during lighting.
2. Pushin and turn the control
knob to the ON position for
the burner you wish to light.
3. Press and hold ignitor until
the burner lights. When the
burner is lit, turn the control
knob to the desired setting.
4. To light ot her burners, repeat
steps 2 and 3. To light an adjacent
burner, simply push in and turn
adjacent cont rol knob to ON
once the prior burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner
control(s)
nutes,
and repeat the lighting
procedure.
1. Ouvrez le couvercle avant
d’allume r l’appareil.
2. Enfoncer et tourner le bouton
de commande à la position
« ON » pour le brûleu r à
allumer.
3. Appuyer sur l’allumeur et
le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que le brûleur s’allume.
Quand le b rûleur est allumé,
tourner le bou ton de commande
au réglage désiré.
4. Pour allumer les autres brûle urs,
répéter les étapes 2 et 3. Pour
allumer un brûleur adjacent,
simplement appuyer sur les
bout ons de commande et les
tourner à la position « ON »
quand le brûleur précédent est
allumé.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez le robinet
du brûler, attendez 5 minutes,
et procédez de nouveau à
l’allumage.
Lisez les instructions avant
d’allumer l’appareil:
1. Abra la tapa durante el encendido.
2. Presione y gire la perilla de
control a la posición “ON”
del quema dor que desea
encender.
3. Oprima y no suelte el botón de
encendido hasta que el
quemador se encienda. Cuan do
se encienda el quemador, gire
la perilla de control a la posición
deseada.
4. Para encender otros quemado res,
repita los pasos 2 y 3. Para
encender un quemador adyacente,
simplemente presione y gire la
perilla de control adyacente a la
posición “ON” cuando ya se
haya encendido el quemador
anterior.
5. Si no se enciende en 5 segundos,
gire los controles del quemador
a la posicn de apagado ,
espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
Lea las instrucciones antes
del encendido:
?
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Aparatos
a gas para cocinar al aire libre. Para utilizar al
aire libre solamente. Si guarda el aparato en un
espacio cerrado, retire el cilindrio de gas y
déjelo en el exterior. Apague el suministro de
gas propano líquido en el cilindro cuando el
aparato no esté en uso.
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Appareils
pour la Cuisson à l’Exterieur Seulement. Si
l’appareil est gardé à l’interieur, détachez et
laissez le cylindre à gaz à l’extérieur.
Fermez l’alimentation de gaz au niveau du
cylindre quand l’appereil n’est pas utilisé .
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008.
Outdoor Cooking Gas Appliances. For Outdoor
Use Only. If stored indoors, detach and leave
at cylinder when appliance is not in use.
Turn controls and gas or tank OFF when not in
use.
Do not store a spare LP-gas cylinder under or
near this appliance.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Flammable gas under pressure.
if ignited.
Contact LP-gas supplier for repairs or disposal
of cylinder or unused LP-gas.
Do not store cylinder in a building, garage
or enclosed area.
Failure to follow these instructions could result
Do not u se this app liance under overhead
combustible surf aces.
DANGER
DANGER
PELIGRO
Equipado para ser usado con
Gas Propano Líquido solamente.
Equipé pur utilisation avec du
Gaz Propane Liquide seulement.
Le gaz propane s’échappant d’une fuite peut
provoquer un incendie ou une explosion s’il
est allumé.
Communique r avec le fourni sseur de gaz
propane à propos des réparations ou de
l’élimination de cette bouteille ou du gaz
propane non utilisé.
Ne pas entreposer cette bouteille dans un
Le non-respect de ces instructions pourrait
entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Ne pas utiliser cet appareil sous une surface
combustible.
La pérdida del gas LP puede ocasionar un
incendio o una explosión si se enciende.
Comuníquese con el proveedor de gas LP para
reparar o eliminar este cilindro o gas LP sin
usar.
o espacios cerrados.
La inobservancia de estas instrucciones puede
provocar un incendio que resulte en la
MUERTE o en LESIONES GRAVES.
N
combustibles.
Éteindre les commandes et legaz ou le réservoir
lorsque l’appareil est inutilisé.
Ne pas entreposer de bouteille de propane
liquide de rechange à proximité de l’appareil
ou en-dessous d e celui-ci.
Gire los controles para apagar el gas o el
tanque cuando no estén en uso.
No almacene un cilindro de gas LP de repuesto
debajo o cerca de este aparato.
Nunca llene el cilindro más allá del 80 por
D
E
S
I
G
N
C
E
R
T
I
F
I
E
D
D
E
S
I
G
N
C
E
R
T
I
F
I
E
D
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
NOTE TO INSTALLER/ASSEMBLER: Give this Operator’s Manual to the consumer so the consumer may retain it for future
reference.
DANGER:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s manual.
Visit the STOK website at: www.stokgrills.com
REMARQUE À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR/
ASSEMBLEUR : Remettre ce manuel d’utilisation au propriétaire
du gril à titre de référence.
DANGER :
Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel
d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES.
Visitez le site Web de STOK à l’adresse suivante : www.stokgrills.com
AVISO PARA EL INSTALADOR/ARMADOR: Entregue este Manual
del Operador al consumidor, de modo que el consumidor pueda
conservarlo para referencia en el futuro.
PELIGRO:
El incumplimiento de las instrucciones en este manual del
operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE
GRAVEMENTE.
Visite el sitio web de STOK en: www.stokgrills.com
UTILISER SEULEMENT AVEC
LE GRIL DE STōK
DE 4 QUEMADORES
PARA USAR CON PARRILLA
STōK À 4 BRÛLEURS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Natural Gas Conversion Kit
Trousse de conversion au gaz naturel
Kit de conversión a gas natural
SGA7040
5 - English
Quattro Grill
Model / Modèle / Modelo : SGP4033N
Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada : 48,000 BTU/Hr
Equipped for use with Liquid
Propane Gas only.
Read Instructions
Before Lighting:
1. Open Lid during lighting.
2. Push inand turn the control
knob to the ON position for
the burner you wish to light.
3. Press and hold ignitor until
the burner lights. When the
burner is lit, turn the control
knob to the desired setting.
4. To light ot her burners, re peat
steps 2 and 3. To light an adjacent
burner, simply push in and turn
adjacent cont rol knob to ON
once the prior burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner
control(s)
nutes,
and repeat the lighting
procedure.
1. Ouvrez le couvercle avant
d’allume r l’appareil.
2. Enfoncer et tourner le bouton
de commande à la position
« ON » pour le brûleu r à
allumer.
3. Appuyer sur l’allumeur et
le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que le brûleur s’allume.
Quand le b rûleur est allumé,
tourner le bou ton de commande
au réglage désiré.
4. Pour allumer les autres brûle urs,
répéter les étapes 2 et 3. Pour
allumer un brûleur adjacent,
simplement appuyer sur les
bout ons de commande et les
tourner à la position « ON »
quand le brûleur précédent est
allumé.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez le robinet
du brûler, attendez 5 minutes,
et procédez de nouveau à
l’allumage.
Lisez les instructions avant
d’allumer l’appareil:
1. Abra la tapa durante el encendido.
2. Presione y gire la perilla de
control a l a posición “ON
del quema dor que desea
encender.
3. Oprima y no suelte el botón de
encendido hasta que el
quemador se encienda. Cuan do
se encienda el quemador, gire
la perilla de control a la posición
deseada.
4. Para encender otros quemado res,
repita los pasos 2 y 3. Para
encender un quemador adyacente,
simplemente presione y gire la
perilla de control adyacente a la
posición “ON” cuando ya se
haya encendido el quemador
anterior.
5. Si no se enciende en 5 segundos,
gire los controles del quemador
a la posición de apagado ,
espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
Lea las instrucciones antes
del encendido:
?
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Aparatos
a gas para cocinar al aire libre. Para utilizar al
aire libre solamente. Si guarda el aparato en un
espacio cerrado, retire el cilindrio de gas y
déjelo en el exterior. Apague el suministro de
gas propano líquido en el cilindro cuando el
aparato no esté en uso.
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Appareils
pour la Cuisson à l’Exterieur Seulement. Si
l’appareil est gardé à l’interieur, détachez et
laissez le cylindre à gaz à l’extérieur.
Fermez l’alimentation de gaz au niveau du
cylindre quand l’appereil n’est pas utilisé .
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008.
Outdoor Cooking Gas Appliances. For Outdoor
Use Only. If stored indoors, detach and leave
at cylinder when appliance is not in use.
Turn controls and gas or tank OFF when not in
use.
Do not store a spare LP-gas cylinder under or
near this appliance.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Flammable gas under pressure.
if ignited.
Contact LP-gas supplier for repairs or disposal
of cylinder or unused LP-gas.
Do not store cylinder in a building, garage
or enclosed area.
Failure to follow these instructions could result
Do not u se this app liance under overhead
combustible surf a ces.
DANGER
DANGER
PELIGRO
Equipado para ser usado con
Gas Propano Líquido solamente.
Equipé pur utilisation avec du
Gaz Propane Liquide seulement.
Le gaz propane s’échappant d’une fuite peut
provoquer un incendie ou une explosion s’il
est allumé.
Communiq uer avec le four nisseur de gaz
propane à propos des réparations ou de
l’élimination de cette bouteille ou du gaz
propane non utilisé.
Ne pas entreposer cette bouteille dans un
Le non-respect de ces instructions pourrait
entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Ne pas utiliser cet appareil sous une surface
combustible.
La pérdida del gas LP puede ocasionar un
incendio o una explosión si se enciende.
Comuníquese con el proveedor de gas LP para
reparar o eliminar este cilindro o gas LP sin
usar.
o espacios cerrados.
La inobservancia de estas instrucciones puede
provocar un incendio que resulte en la
MUERTE o en LESIONES GRAVES.
N
combustibles.
Éteindre les commandes et le gaz ou le réservoir
lorsque l’appareil est inutilisé.
Ne pas entreposer de bouteille de propane
liquide de rechange à proximité de l’appareil
ou en-dessous d e celui-ci.
Gire los controles para apagar el gas o el
tanque cuando no estén en uso.
No almacene un cilindro de gas LP de repuesto
debajo o cerca de este aparato.
Nunca llene el cilindro más allá del 80 por
PRODUCT SPECIFICATIONS
Fuel Source ................................Natural Gas (not included)
Natural Gas Hose Length ............................................ 10 ft.
FEATURES
Fig. 1
Natural Gas Coupler .......................................... 3/8 in. NPT
Maximum pressure ................................. 7 in. water column
NATURAL GAS
BURNERS
COTTER PINS
SCREWS
NATURAL GAS
MANIFOLD AND VALVE
ASSEMBLY
NATURAL GAS HOSE
NATURAL GAS
DATA LABEL
QUICK-CONNECT
COUPLER
KNOW YOUR ACCESSORY
See Figure 1.
The safe use of this accessory requires an understanding
of the information on the grill, the accessory, and in this
operator’s manual. Before use of this accessory, familiarize
yourself with all operating features and safety rules.
NATURAL GAS CONVERSION - Converting a Quattro LP
gas grill from propane to natural gas is simple and can be
done using a Phillips screw driver and adjustable wrench.
The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and making adjustments:
PHILLIPS
SCREWDRIVER
TOOLS NEEDED
Fig. 2
ADJUSTABLE WRENCH
12 - English
ASSEMBLY
STEP 18: BURNER FLAME CHECK
See Figure 21.
Light burners and turn the control knobs from high to
low. (See the Operations section later in this manual.)
A smaller flame should be seen on low while the high
positions flame should be approximately 1 in. in height.
If only a low flame is seen, you may have low gas
pressure. If so, check your natural gas hose for kinks or
obstructions.
Fig. 21
LOW
HIGH
STEP 19: REASSEMBLE GRATES AND HEAT
TENTS
See Figure 22.
Carefully place the heat tents over the gas elements on
the gas burners.
Replace the grates, grate inserts, and warming rack. Refer
to the grill operator’s manual.
Fig. 22
STEP 20: ATTACH NATURAL GAS LABEL TO
CABINET DOOR
See Figure 23.
Open cabinet doors.
Place the Natural Gas Data Label on the inside of the
cabinet door.
Equipped for use with Liquid
Propane Gas only.
Read Instructions
Before Lighting:
1. Open Lid during lighting.
2. Pushinandturnthecontrol
knobtotheON position for
the burner you wish to light.
3. Press and hold ignitor until
the burner lights. When the
burner is lit, turn the control
knob tothe desired setting.
4. To light other burners, repeat
steps 2 and 3. To light an adjacent
burner, simply push in and turn
adjacent control knob to ON
once the prior burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner
control(s)
nutes,
and repeat the lighting
procedure.
1. Ouvrez le couvercle avant
d’allumer l’appareil.
2. Enfoncer et tourner le bouton
de commande à la position
« ON » pour le brûleurà
allumer.
3. Appuyer sur l’allumeur et
le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que le brûleur s’allume.
Quand le brûleur est allumé,
tourner le bouton de commande
au réglage désiré.
4. Pour allumer les autres brûleurs,
répéter les étapes 2 et 3. Pour
allumer un brûleur adjacent,
simplement appuyer sur les
boutons de commande et les
tourner à la position « ON »
quand le brûleur précédent est
allumé.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez le robinet
du brûler, attendez 5 minutes,
et procédez de nouveau à
l’allumage.
Lisez les instructions avant
d’allumer l’appareil:
1. Abra la tapa durante el encendido.
2.Presione y gire la perilla de
control a la
posición “ON”
del quemador que desea
encender.
3. Oprima y no suelte el botón de
encendido hasta que el
quemador se encienda. Cuando
se encienda el quemador, gire
la perilla de control a la posición
deseada.
4. Para encender otros quemadores,
repita los pasos 2 y 3.Para
encender un quemador adyacente,
simplemente presione y gire la
perilla de control adyacente a la
posición “ON” cuando ya se
haya encendido el quemador
anterior.
5. Si no se enciende en 5 segundos,
gire los controles del quemador
a la posición de apagado ,
espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
Lea las instrucciones antes
del encendido:
?
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
One World Technologies, Inc.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Aparatos
a gas para cocinar al aire libre. Para utilizar al
aire libre solamente. Si guarda el aparato en un
espacio cerrado, retire el cilindrio de gas y
déjelo en el exterior. Apague el suministro de
gas propano líquido en el cilindro cuando el
aparato no esté en uso.
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Appareils
pour la Cuisson à l’Exterieur Seulement. Si
l’appareil est gardé à l’interieur, détachez et
laissez le cylindre à gaz à l’extérieur.
Fermez l’alimentation de gaz au niveau du
cylindre quand l’appereil n’est pas utilisé.
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008.
Outdoor Cooking Gas Appliances. For Outdoor
Use Only. If stored indoors, detach and leave
at cylinder when appliance is not in use.
Turn controls and gas or tank OFF when not in
use.
Do not store a spare LP-gas cylinder under or
near this appliance.
Minimum clearance from sides and back of unit
to combustible construction: 36 inches
(914.4 mm) from sides and 36 inches (914.4
mm) from back
Do not allow the LP-gas tank to tip or turn over.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Flammable gas under pressure.
if ignited.
Contact LP-gas supplier for repairs or disposal
of cylinder or unused LP-gas.
Do not store cylinder in a building, garage
or enclosed area.
Failure to follow these instructions could result
Do not use this appliance under overhead
combustible surfaces.
DANGER
DANGER
PELIGRO
Use only the gas pressure regulator supplied
with this appliance. This regulator is set for
an outlet pressure of 11 iwc (28 cm).
CAUTION
ATTENTION
PRECAUCIÓN
The operator’s manual contains important information regarding the safe use and
assembly of this appliance. Read and follow all warnings and instructions.
Le manuel d’utilisation contient les renseignements essentiels pour procéder à un
assemblage approprié de l’appareil et pour l’utiliser de façon sécuritaire. Lire et
respecter tous les avertissements et toutes les instructions.
El manual del operador contiene información importante sobre el uso y montaje seguros
de este aparato. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones.
Equipado para ser usado con
Gas Propano Líquido solamente.
Equipé pur utilisation avec du
Gaz Propane Liquide seulement.
Le gaz propane s’échappant d’une fuite peut
provoquer un incendie ou une explosion s’il
est allumé.
Communiquer avec le fournisseur de gaz
propane à propos des réparations ou de
l’élimination de cette bouteille ou du gaz
propane non utilisé.
Ne pas entreposer cette bouteille dans un
Le non-respect de ces instructions pourrait
entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Ne pas utiliser cet appareil sous une surface
combustible.
La pérdida del gas LP puede ocasionar un
incendio o una explosión si se enciende.
Comuníquese con el proveedor de gas LP para
reparar o eliminar este cilindro o gas LP sin
usar.
o espacios cerrados.
La inobservancia de estas instrucciones puede
provocar un incendio que resulte en la
MUERTE o en LESIONES GRAVES.
N
combustibles.
Éteindre lescommandesetlegazou le réservoir
lorsque l’appareil est inutilisé.
Ne pas entreposer de bouteille de propane
liquide de rechange à proximité de l’appareil
ou en-dessous de celui-ci.
Ne jamais remplir la bouteille au-delà de 80 %
de sa capacité.
Dégagement minimal entre les parois latérales
et l’arrière de l’appareil et la construction
combustible : 914,4 mm (36 pouces) à partir
de parois laterales et 914,4 mm (36 pouces)
de l’arrière.
S’assurer que le réservoir de gaz propane ne
bascule pas et qu’il ne se renverse pas.
Gire los controles para apagar el gas o el
tanque cuando no estén en uso.
No almacene un cilindro de gas LP de repuesto
debajo o cerca de este aparato.
Nunca llene el cilindro más allá del 80 por
ciento.
Distancia mínima desdeloslateralesy laparte
trasera de la unidad para la construcción
de combustible: 914,4 mm (36 pulg.) para los
laterales y 914,4 mm (36 pulg.) para la parte
trasera
No permita que el tanque de gas LP se incline
ni se vuelque.
Util
isez uniquement le régulateur de pression
fourni avec cet appareil. Le régulateur est
réglé pour une pression de sortie de 28 cm
(11 punces de colonne d’eau).
Sólo use el regulado de presión de gasolina
suministrado con este aparato. Este
regulador está ajustado para una presión
de salida de 28 cm (11 iwc).
One World Technologies, Inc.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
One World Technologies, Inc.
1428 Pearman Dairy
Road
Anderson, SC 29625
Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China
Serial No:
Numéro de Série :
Nùmero de Serie :
D
E
S
I
G
N
C
E
R
T
I
F
I
E
D
Quattro Grill
Model / Modèle / Modelo : SGP4033N
Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada : 48,000 BTU/Hr
Equipped for use with Liquid
Read Instructions
Before Lighting:
1. Open Lid during lighting.
2. Pushin and turn the control
knob tothe ON position for
the burner you wish to light.
3. Press and hold ignitor until
the burner lights. When the
burner is lit, turn the control
knob to the desired setting.
4. To light other burners, repeat
steps 2 and 3. To light an adjacent
burner, simply push in and turn
adjacent control knob to ON
once the prior burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner
control(s)
nutes,
and repeat the lighting
procedure.
1. Ouvrez le couvercle avant
d’allumer l’appareil.
2. Enfoncer et tourner le bouton
de commande à la position
« ON » pour le brûleur à
allumer.
3. Appuyer sur l’allumeur et
le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que le brûleur s’allume.
Quand le b rûleur est allumé,
tourner le bouton de commande
au réglage désiré.
4. Pour allumer les autres brûle urs,
répéter les étapes 2 et 3. Pour
allumer un brûleur adjacent,
simplement appuyer sur les
boutons de commande et les
tourner à la position « ON »
quand le brûleur précédent est
allumé.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez le robinet
du brûler, attendez 5 minutes,
et procédez de nouveau à
l’allumage.
Lisez les instructions avant
d’allumer l’appareil:
1. Abra la tapa durante el encendido.
2.Presione y gire la perilla de
control a la posición “ON”
del quema dor que desea
encender.
3. Oprima y no suelte el botón de
encendido hasta que el
quemador se encienda. Cuan do
se encienda el quemador, gire
la perilla de control a la posición
deseada.
4. Para encender otros quemado res,
repita los pasos 2 y 3. Para
encender un quemador adyacente,
simplemente presione y gire la
perilla de control adyacente a la
posición “ON” cuando ya se
haya encendido el quemador
anterior.
5. Si no se enciende en 5 segundos,
gire los controles del quemador
a la posicn de apagado ,
espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
Lea las instrucciones antes
del encendido:
?
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
Equipado para ser usado con Equipé pur utilisation avec du
Fig. 23
NATURAL GAS
DATA LABEL
0
0
0
0
GRATE
INSERTS
HEAT TENTS
BURNERS
GRATES
WARMING
RACK
5 - Français
Quattro Grill
Model / Modèle / Modelo : SGP4033N
Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada : 48,000 BTU/Hr
Equipped for use with Liquid
Propane Gas only.
Read Instructions
Before Lighting:
1. Open Lid during lighting.
2. Push inand turn the control
knob to the ON position for
the burner you wish to light.
3. Press and hold ignitor until
the burner lights. When the
burner is lit, turn the control
knob to the desired setting.
4. To light ot her burners, re peat
steps 2 and 3. To light an adjacent
burner, simply push in and turn
adjacent cont rol knob to ON
once the prior burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner
control(s)
nutes,
and repeat the lighting
procedure.
1. Ouvrez le couvercle avant
d’allume r l’appareil.
2. Enfoncer et tourner le bouton
de commande à la position
« ON » pour le brûleu r à
allumer.
3. Appuyer sur l’allumeur et
le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que le brûleur s’allume.
Quand le b rûleur est allumé,
tourner le bou ton de commande
au réglage désiré.
4. Pour allumer les autres brûle urs,
répéter les étapes 2 et 3. Pour
allumer un brûleur adjacent,
simplement appuyer sur les
bout ons de commande et les
tourner à la position « ON »
quand le brûleur précédent est
allumé.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez le robinet
du brûler, attendez 5 minutes,
et procédez de nouveau à
l’allumage.
Lisez les instructions avant
d’allumer l’appareil:
1. Abra la tapa durante el encendido.
2. Presione y gire la perilla de
control a l a posición “ON
del quema dor que desea
encender.
3. Oprima y no suelte el botón de
encendido hasta que el
quemador se encienda. Cuan do
se encienda el quemador, gire
la perilla de control a la posición
deseada.
4. Para encender otros quemado res,
repita los pasos 2 y 3. Para
encender un quemador adyacente,
simplemente presione y gire la
perilla de control adyacente a la
posición “ON” cuando ya se
haya encendido el quemador
anterior.
5. Si no se enciende en 5 segundos,
gire los controles del quemador
a la posición de apagado ,
espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
Lea las instrucciones antes
del encendido:
?
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Aparatos
a gas para cocinar al aire libre. Para utilizar al
aire libre solamente. Si guarda el aparato en un
espacio cerrado, retire el cilindrio de gas y
déjelo en el exterior. Apague el suministro de
gas propano líquido en el cilindro cuando el
aparato no esté en uso.
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Appareils
pour la Cuisson à l’Exterieur Seulement. Si
l’appareil est gardé à l’interieur, détachez et
laissez le cylindre à gaz à l’extérieur.
Fermez l’alimentation de gaz au niveau du
cylindre quand l’appereil n’est pas utilisé .
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008.
Outdoor Cooking Gas Appliances. For Outdoor
Use Only. If stored indoors, detach and leave
at cylinder when appliance is not in use.
Turn controls and gas or tank OFF when not in
use.
Do not store a spare LP-gas cylinder under or
near this appliance.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Flammable gas under pressure.
if ignited.
Contact LP-gas supplier for repairs or disposal
of cylinder or unused LP-gas.
Do not store cylinder in a building, garage
or enclosed area.
Failure to follow these instructions could result
Do not u se this app liance under overhead
combustible surf a ces.
DANGER
DANGER
PELIGRO
Equipado para ser usado con
Gas Propano Líquido solamente.
Equipé pur utilisation avec du
Gaz Propane Liquide seulement.
Le gaz propane s’échappant d’une fuite peut
provoquer un incendie ou une explosion s’il
est allumé.
Communiq uer avec le four nisseur de gaz
propane à propos des réparations ou de
l’élimination de cette bouteille ou du gaz
propane non utilisé.
Ne pas entreposer cette bouteille dans un
Le non-respect de ces instructions pourrait
entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Ne pas utiliser cet appareil sous une surface
combustible.
La pérdida del gas LP puede ocasionar un
incendio o una explosión si se enciende.
Comuníquese con el proveedor de gas LP para
reparar o eliminar este cilindro o gas LP sin
usar.
o espacios cerrados.
La inobservancia de estas instrucciones puede
provocar un incendio que resulte en la
MUERTE o en LESIONES GRAVES.
N
combustibles.
Éteindre les commandes et le gaz ou le réservoir
lorsque l’appareil est inutilisé.
Ne pas entreposer de bouteille de propane
liquide de rechange à proximité de l’appareil
ou en-dessous d e celui-ci.
Gire los controles para apagar el gas o el
tanque cuando no estén en uso.
No almacene un cilindro de gas LP de repuesto
debajo o cerca de este aparato.
Nunca llene el cilindro más allá del 80 por
Fig. 1
VIS
ÉTIQUETTE DE
CARACTÉRISTIQUES DU GAZ
NATUREL
FICHE TECHNIQUE
Source de combustible ...............gaz naturel (non compris)
Longueur du boyau de gaz naturel ............304,8 cm (10 pi)
CARACTÉRISTIQUES
Coupleur de gaz naturel .................................... 3/8 po NPT
Presión máxima .............Colonne d’eau de 177,8mm (7 po)
CONNAÎTRE SON ACCESSOIRE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce accessoire exige une comprehension
des renseignements figurant sur gril, le accessoire, et
contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne
connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce
accessoire, se familiariser avec toutes ses caractéristiques
et règles de sécurité.
CONVERSION AU GAZ NATUREL - La conversion du gaz
propane au gaz naturel du barbecue Quattro LP et simple
et peut être faite à l’aide d’un tournevis à tête cruciforme et
d’une clé à ouverture variable.
BRÛLEURS AU
GAZ NATUREL
COLLECTEUR DE GAZ
NATUREL ET SOUPAPE
COUPLEUR
À RESSORT
TUYAU DE GAZ
NATUREL
GOUPILLE
FENDUE
Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les
réglages :
TOURNEVIS PHILLIPS
OUTILS NÉCESSAIRES
Fig. 2
CLÉ A MOLETTE
12 - Français
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 18 : CONTRÔLE DE FLAMME DE
BRÛLEUR
See Figure 21.
Allumer les brûleurs et tourner les boutons de
commande de High [fort] à Low [faible]. (Voir la section
Entretien plus loin dans ce manuel.) Une plus petite
flamme doit se voir sur Low tandis que la flamme sur
High doit être approximativement de 25,4 mm (1 po) de
hauteur.
Une basse pression de gaz est indiquée par une
flamme basse. Si c’est le cas, vérifier la présence de
pincements ou d’obstructions sur le tuyau de gaz
naturel.
Fig. 21
FAIBLE
FORT
ÉTAPE 19 : INSTALLATION DES PLAQUES DE
DISTRIBUTION DE CHALEUR
Voir la figure 22.
Placer soigneusement la plaques de distribution de chaleur
sur les éléments de gaz sur la droite sur les brûleurs à
gaz.
Replacer les grilles, inserts de grilles, et réchauds.
Consulter le manuel d’utilisation du gril.
ÉTAPE 20 : FIXATION DE L’ÉTIQUETTE DE GAZ
NATUREL À LA PORTE DE L’ARMOIRE
Voir la figure 23.
Ouvrir les portes de l’armoire.
Apposer l’étiquette de caractéristiques de gaz naturel à
l’intérieur de l’armoire.
INSERTS DE
GRILLE
PLAQUE DE
DISTRIBUTION
DE CHALEUR
BRÛLEUR
GRILLE
Fig. 22
Equipped for use with Liquid
Propane Gas only.
Read Instructions
Before Lighting:
1. Open Lid during lighting.
2. Pushinandturnthecontrol
knobtotheON position for
the burner you wish to light.
3. Press and hold ignitor until
the burner lights. When the
burner is lit, turn the control
knob tothe desired setting.
4. To light other burners, repeat
steps 2 and 3. To light an adjacent
burner, simply push in and turn
adjacent control knob to ON
once the prior burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner
control(s)
nutes,
and repeat the lighting
procedure.
1. Ouvrez le couvercle avant
d’allumer l’appareil.
2. Enfoncer et tourner le bouton
de commande à la position
« ON » pour le brûleurà
allumer.
3. Appuyer sur l’allumeur et
le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que le brûleur s’allume.
Quand le brûleur est allumé,
tourner le bouton de commande
au réglage désiré.
4. Pour allumer les autres brûleurs,
répéter les étapes 2 et 3. Pour
allumer un brûleur adjacent,
simplement appuyer sur les
boutons de commande et les
tourner à la position « ON »
quand le brûleur précédent est
allumé.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez le robinet
du brûler, attendez 5 minutes,
et procédez de nouveau à
l’allumage.
Lisez les instructions avant
d’allumer l’appareil:
1. Abra la tapa durante el encendido.
2.Presione y gire la perilla de
control a la
posición “ON”
del quemador que desea
encender.
3. Oprima y no suelte el botón de
encendido hasta que el
quemador se encienda. Cuando
se encienda el quemador, gire
la perilla de control a la posición
deseada.
4. Para encender otros quemadores,
repita los pasos 2 y 3.Para
encender un quemador adyacente,
simplemente presione y gire la
perilla de control adyacente a la
posición “ON” cuando ya se
haya encendido el quemador
anterior.
5. Si no se enciende en 5 segundos,
gire los controles del quemador
a la posición de apagado ,
espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
Lea las instrucciones antes
del encendido:
?
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
One World Technologies, Inc.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Aparatos
a gas para cocinar al aire libre. Para utilizar al
aire libre solamente. Si guarda el aparato en un
espacio cerrado, retire el cilindrio de gas y
déjelo en el exterior. Apague el suministro de
gas propano líquido en el cilindro cuando el
aparato no esté en uso.
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Appareils
pour la Cuisson à l’Exterieur Seulement. Si
l’appareil est gardé à l’interieur, détachez et
laissez le cylindre à gaz à l’extérieur.
Fermez l’alimentation de gaz au niveau du
cylindre quand l’appereil n’est pas utilisé.
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008.
Outdoor Cooking Gas Appliances. For Outdoor
Use Only. If stored indoors, detach and leave
at cylinder when appliance is not in use.
Turn controls and gas or tank OFF when not in
use.
Do not store a spare LP-gas cylinder under or
near this appliance.
Minimum clearance from sides and back of unit
to combustible construction: 36 inches
(914.4 mm) from sides and 36 inches (914.4
mm) from back
Do not allow the LP-gas tank to tip or turn over.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Flammable gas under pressure.
if ignited.
Contact LP-gas supplier for repairs or disposal
of cylinder or unused LP-gas.
Do not store cylinder in a building, garage
or enclosed area.
Failure to follow these instructions could result
Do not use this appliance under overhead
combustible surfaces.
DANGER
DANGER
PELIGRO
Use only the gas pressure regulator supplied
with this appliance. This regulator is set for
an outlet pressure of 11 iwc (28 cm).
CAUTION
ATTENTION
PRECAUCIÓN
The operator’s manual contains important information regarding the safe use and
assembly of this appliance. Read and follow all warnings and instructions.
Le manuel d’utilisation contient les renseignements essentiels pour procéder à un
assemblage approprié de l’appareil et pour l’utiliser de façon sécuritaire. Lire et
respecter tous les avertissements et toutes les instructions.
El manual del operador contiene información importante sobre el uso y montaje seguros
de este aparato. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones.
Equipado para ser usado con
Gas Propano Líquido solamente.
Equipé pur utilisation avec du
Gaz Propane Liquide seulement.
Le gaz propane s’échappant d’une fuite peut
provoquer un incendie ou une explosion s’il
est allumé.
Communiquer avec le fournisseur de gaz
propane à propos des réparations ou de
l’élimination de cette bouteille ou du gaz
propane non utilisé.
Ne pas entreposer cette bouteille dans un
Le non-respect de ces instructions pourrait
entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Ne pas utiliser cet appareil sous une surface
combustible.
La pérdida del gas LP puede ocasionar un
incendio o una explosión si se enciende.
Comuníquese con el proveedor de gas LP para
reparar o eliminar este cilindro o gas LP sin
usar.
o espacios cerrados.
La inobservancia de estas instrucciones puede
provocar un incendio que resulte en la
MUERTE o en LESIONES GRAVES.
N
combustibles.
Éteindre lescommandesetlegazou le réservoir
lorsque l’appareil est inutilisé.
Ne pas entreposer de bouteille de propane
liquide de rechange à proximité de l’appareil
ou en-dessous de celui-ci.
Ne jamais remplir la bouteille au-delà de 80 %
de sa capacité.
Dégagement minimal entre les parois latérales
et l’arrière de l’appareil et la construction
combustible : 914,4 mm (36 pouces) à partir
de parois laterales et 914,4 mm (36 pouces)
de l’arrière.
S’assurer que le réservoir de gaz propane ne
bascule pas et qu’il ne se renverse pas.
Gire los controles para apagar el gas o el
tanque cuando no estén en uso.
No almacene un cilindro de gas LP de repuesto
debajo o cerca de este aparato.
Nunca llene el cilindro más allá del 80 por
ciento.
Distancia mínima desdeloslateralesy laparte
trasera de la unidad para la construcción
de combustible: 914,4 mm (36 pulg.) para los
laterales y 914,4 mm (36 pulg.) para la parte
trasera
No permita que el tanque de gas LP se incline
ni se vuelque.
Util
isez uniquement le régulateur de pression
fourni avec cet appareil. Le régulateur est
réglé pour une pression de sortie de 28 cm
(11 punces de colonne d’eau).
Sólo use el regulado de presión de gasolina
suministrado con este aparato. Este
regulador está ajustado para una presión
de salida de 28 cm (11 iwc).
One World Technologies, Inc.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
One World Technologies, Inc.
1428 Pearman Dairy
Road
Anderson, SC 29625
Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China
Serial No:
Numéro de Série :
Nùmero de Serie :
D
E
S
I
G
N
C
E
R
T
I
F
I
E
D
Quattro Grill
Model / Modèle / Modelo : SGP4033N
Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada : 48,000 BTU/Hr
Equipped for use with Liquid
Read Instructions
Before Lighting:
1. Open Lid during lighting.
2. Pushin and turn the control
knob tothe ON position for
the burner you wish to light.
3. Press and hold ignitor until
the burner lights. When the
burner is lit, turn the control
knob to the desired setting.
4. To light other burners, repeat
steps 2 and 3. To light an adjacent
burner, simply push in and turn
adjacent control knob to ON
once the prior burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner
control(s)
nutes,
and repeat the lighting
procedure.
1. Ouvrez le couvercle avant
d’allumer l’appareil.
2. Enfoncer et tourner le bouton
de commande à la position
« ON » pour le brûleur à
allumer.
3. Appuyer sur l’allumeur et
le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que le brûleur s’allume.
Quand le b rûleur est allumé,
tourner le bouton de commande
au réglage désiré.
4. Pour allumer les autres brûle urs,
répéter les étapes 2 et 3. Pour
allumer un brûleur adjacent,
simplement appuyer sur les
boutons de commande et les
tourner à la position « ON »
quand le brûleur précédent est
allumé.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez le robinet
du brûler, attendez 5 minutes,
et procédez de nouveau à
l’allumage.
Lisez les instructions avant
d’allumer l’appareil:
1. Abra la tapa durante el encendido.
2.Presione y gire la perilla de
control a la posición “ON”
del quema dor que desea
encender.
3. Oprima y no suelte el botón de
encendido hasta que el
quemador se encienda. Cuan do
se encienda el quemador, gire
la perilla de control a la posición
deseada.
4. Para encender otros quemado res,
repita los pasos 2 y 3. Para
encender un quemador adyacente,
simplemente presione y gire la
perilla de control adyacente a la
posición “ON” cuando ya se
haya encendido el quemador
anterior.
5. Si no se enciende en 5 segundos,
gire los controles del quemador
a la posicn de apagado ,
espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
Lea las instrucciones antes
del encendido:
?
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
Equipado para ser usado con Equipé pur utilisation avec du
Fig. 23
0
0
0
0
ÉTIQUETTE DE
CARACTÉRISTIQUES
DU GAZ NATUREL
RÉCHAUD
2 - Español
Introduccion ......................................................................................................................................................................2
Reglas de seguridad generales ........................................................................................................................................3
Reglas de seguridad específicas ......................................................................................................................................3
Simbolos ...........................................................................................................................................................................4
Características ..................................................................................................................................................................5
Herramientas necesarias .................................................................................................................................................5
Armado ....................................................................................................................................................................... 6-12
Funcionamiento ........................................................................................................................................................ 13-14
Mantenimiento .......................................................................................................................................................... 15-16
Corrección de problemas ...............................................................................................................................................17
Pedidos de repuestos ................................................................................................................................. pág. posterior
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
TABLA DE MATERIAS
INTRODUCCION
PELIGRO:
Si siente olor a gas:
1. Cierre el suministro de gas al aparato.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, manténgase alejado del aparato
y llame de inmediato a su proveedor de gas o a su
departamento de bomberos.
PELIGRO:
El armado, el ajuste, la modificación, el servicio técnico
o el mantenimiento incorrectos pueden provocar daños
a los bienes, lesiones o la muerte. Lea atentamente las
instrucciones de Armado, Operación y Mantenimiento
antes de usar, armar o realizar servicio técnico a este
producto.
ADVERTENCIA:
1. No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o
vapores inflamables cerca de este aparato ni de
ningún otro.
2. No debe almacenarse un cilindro de gas que no esté
conectado para usarse cerca de este aparato ni de
ningún otro.
Para registrar su producto de ST
ō
K
, por favor
visita: http://register.stokgrills.com
3 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas
eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para usar solo con parrillas a gas propano líquido LP SGP4033N
y SGP4333SB STOK Quattro.
Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones para
su cabezal motor antes de utilizar la podadora de setos.
Familiarícese con el accesorio. Lea y comprenda el manual
del operador y observe las advertencias y etiquetas de
instrucciones adheridas a la parrilla y el accesorio.
Este aparato debe instalarse de conformidad con los códigos
locales vigentes. En caso de que no existan códigos locales,
use los siguientes:
Estados Unidos:
- Código Nacional de Gas Combustible, norma 223.1 del
Instituto Americano de Normas Nacionales (American National
Standards Institute, ANSI)/norma 54 de la Asociación Nacional
de Protección contra Incendios (National Fire Protection
Association, NFPA)
- Código de gas PL, norma 58 de la NFPA.
Canadá:
- Código de Instalación de Gas Natural y Propano,norma B149.1
de la Asociación Canadiense de Normas (Canadian Standards
Association, CSA).
- Código de Almacenamiento y Manipulación de Propano,
norma CSA B149.2.
No modifique el accesorio de ninguna manera.
Cuando esté en uso, mantenga a los niños y a las mascotas
alejados en todo momento.
No deje la parrilla sin supervisión.
Mantenga cualquier cable eléctrico y manguera de suministro
de combustible alejados de las superficies calientes.
No almacene un tubo de gas de repuesto debajo de la parrilla
ni cerca de esta. Si no se cumple esta indicación, puede
producirse un incendio que podría provocar la muerte o lesiones
graves.
Si en algún momento se detecta una fuga, aléjese del línea de
alimentación de gas y llame al departamento de bomberos.
No use la parrilla hasta que se haya comprobado que no tiene
fugas.
Los tubos de gas deben almacenarse en el exterior, fuera del
alcance de los niños y no deben almacenarse en un edificio,
un garaje, ni en ninguna otra área cerrada.
Inspeccione la manguera en busca de daños antes de cada
uso. Si es evidente que existe abrasión o desgaste excesivos,
o que la manguera está cortada, deben reemplazarse antes de
usar la parrilla. El conjunto de la manguera de reemplazo debe
ser el especificado por el fabricante.
Si se detecta una fuga en cualquier momento, aléjese de la
línea de suministro y llame al departamento de bomberos.
No use la parrilla hasta realizar pruebas de fugas.
Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que esté
haciendo y use el sentido común. No opere la parrilla cuando
esté cansado.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Verifique que no haya fugas antes de asar. Realice este
procedimiento incluso si esta accesorio fue armada en la tienda.
No opere la parrilla si hay una fuga de gas.
Nunca use una llama para verificar que no haya fugas de gas.
Residentes de departamentos: Consulten con la administración
para conocer los requisitos y los códigos sobre incendios
respecto del uso de una parrilla de gas en su complejo de
departamentos.
No fume cuando conecte o desconecte la manguera de gas
natural a la línea de suministro.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas
para dar instrucciones a otras personas que puedan usar esta
parrilla. Si le presta a alguien esta parrilla, préstele también
estas instrucciones.
NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE PARRILLA PARA
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES.
4 - Español
SIMBOLOS
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Los productos secundarios de la combustión que se generan al usar este producto contienen sustancias químicas que
el estado de California reconoce que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Para reducir
el riesgo de exposición a estas sustancias, siempre use la parrilla en un área bien ventilada. Este producto contiene
sustancias químicas, incluidas plomo y compuestos del plomo, que el estado de California reconoce que provocan,
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular este producto.
Para minimizar la exposición a estas sustancias, siempre opere esta unidad de conformidad con el manual de uso y
cuidado, y asegúrese de proporcionar ventilación adecuada cuando cocina con gas. En Massachusetts: Todos los
productos de gas deben ser instalados por un plomero o gasista con licencia de Massachusetts. Debe instalarse una
válvula de gas manual con mango en “T” en la línea de suministro de gas a este aparato. Esto se aplica a las instalaciones
permanentes de gas natural y de propano. Esto no se aplica a las instalaciones portátiles de propano que usan un
tanque de 9,09 kg (20 lb).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños
a la propiedad).
5 - Español
Quattro Grill
Model / Modèle / Modelo : SGP4033N
Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada : 48,000 BTU/Hr
Equipped for use with Liquid
Propane Gas only.
Read Instructions
Before Lighting:
1. Open Lid during lighting.
2. Push inand turn the control
knob to the ON position for
the burner you wish to light.
3. Press and hold ignitor until
the burner lights. When the
burner is lit, turn the control
knob to the desired setting.
4. To light ot her burners, re peat
steps 2 and 3. To light an adjacent
burner, simply push in and turn
adjacent cont rol knob to ON
once the prior burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner
control(s)
nutes,
and repeat the lighting
procedure.
1. Ouvrez le couvercle avant
d’allume r l’appareil.
2. Enfoncer et tourner le bouton
de commande à la position
« ON » pour le brûleu r à
allumer.
3. Appuyer sur l’allumeur et
le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que le brûleur s’allume.
Quand le b rûleur est allumé,
tourner le bou ton de commande
au réglage désiré.
4. Pour allumer les autres brûle urs,
répéter les étapes 2 et 3. Pour
allumer un brûleur adjacent,
simplement appuyer sur les
bout ons de commande et les
tourner à la position « ON »
quand le brûleur précédent est
allumé.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez le robinet
du brûler, attendez 5 minutes,
et procédez de nouveau à
l’allumage.
Lisez les instructions avant
d’allumer l’appareil:
1. Abra la tapa durante el encendido.
2. Presione y gire la perilla de
control a l a posición “ON
del quema dor que desea
encender.
3. Oprima y no suelte el botón de
encendido hasta que el
quemador se encienda. Cuan do
se encienda el quemador, gire
la perilla de control a la posición
deseada.
4. Para encender otros quemado res,
repita los pasos 2 y 3. Para
encender un quemador adyacente,
simplemente presione y gire la
perilla de control adyacente a la
posición “ON” cuando ya se
haya encendido el quemador
anterior.
5. Si no se enciende en 5 segundos,
gire los controles del quemador
a la posición de apagado ,
espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
Lea las instrucciones antes
del encendido:
?
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Aparatos
a gas para cocinar al aire libre. Para utilizar al
aire libre solamente. Si guarda el aparato en un
espacio cerrado, retire el cilindrio de gas y
déjelo en el exterior. Apague el suministro de
gas propano líquido en el cilindro cuando el
aparato no esté en uso.
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Appareils
pour la Cuisson à l’Exterieur Seulement. Si
l’appareil est gardé à l’interieur, détachez et
laissez le cylindre à gaz à l’extérieur.
Fermez l’alimentation de gaz au niveau du
cylindre quand l’appereil n’est pas utilisé .
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008.
Outdoor Cooking Gas Appliances. For Outdoor
Use Only. If stored indoors, detach and leave
at cylinder when appliance is not in use.
Turn controls and gas or tank OFF when not in
use.
Do not store a spare LP-gas cylinder under or
near this appliance.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Flammable gas under pressure.
if ignited.
Contact LP-gas supplier for repairs or disposal
of cylinder or unused LP-gas.
Do not store cylinder in a building, garage
or enclosed area.
Failure to follow these instructions could result
Do not u se this app liance under overhead
combustible surf a ces.
DANGER
DANGER
PELIGRO
Equipado para ser usado con
Gas Propano Líquido solamente.
Equipé pur utilisation avec du
Gaz Propane Liquide seulement.
Le gaz propane s’échappant d’une fuite peut
provoquer un incendie ou une explosion s’il
est allumé.
Communiq uer avec le four nisseur de gaz
propane à propos des réparations ou de
l’élimination de cette bouteille ou du gaz
propane non utilisé.
Ne pas entreposer cette bouteille dans un
Le non-respect de ces instructions pourrait
entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Ne pas utiliser cet appareil sous une surface
combustible.
La pérdida del gas LP puede ocasionar un
incendio o una explosión si se enciende.
Comuníquese con el proveedor de gas LP para
reparar o eliminar este cilindro o gas LP sin
usar.
o espacios cerrados.
La inobservancia de estas instrucciones puede
provocar un incendio que resulte en la
MUERTE o en LESIONES GRAVES.
N
combustibles.
Éteindre les commandes et le gaz ou le réservoir
lorsque l’appareil est inutilisé.
Ne pas entreposer de bouteille de propane
liquide de rechange à proximité de l’appareil
ou en-dessous d e celui-ci.
Gire los controles para apagar el gas o el
tanque cuando no estén en uso.
No almacene un cilindro de gas LP de repuesto
debajo o cerca de este aparato.
Nunca llene el cilindro más allá del 80 por
Fig. 1
ETIQUETA DE DATOS
DE GAS NATURAL
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Fuente de combustible .................. gas natural (no incluido)
Longitud de la manguera de gas natural....304,8 cm (10 pi)
CARACTERÍSTICAS
Acoplador para gas natural ........................... 3/8 pulg. NPT
Pression maximale ..Columna de agua de 177,8 mm (7 pulg.)
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO
Vea la figura 1.
Para usar este accesorio con la debida seguridad se
debe comprender la información indicada en la parrilla, el
accesorio, y en este manual. Antes de usar este accesorio,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
CONVERSIÓN A GAS NATURAL – Convertir la parrilla a gas
propano líquido Quattro a gas natural es un proceso simple
que se puede completar con un destornillador Phillips, y
una llave ajustable.
QUEMADORES
A GAS NATURAL
TORNILLOS
PASADOR DE
CHAVETA
CONJUNTO DE MÚLTIPLE
Y VÁLVULAS DE GAS
NATURAL
COLLARIN DE
CONEXIÓN RÁPIDO
MANGUERA DE GAS NATURAL
Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar):
DESTORNILLADOR
PHILLIPS
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Fig. 2
LLAVE AJUSTABLE
6 - Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-847-5993 donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Pasador de chaveta (4)
Quemadores a gas natural (4)
Etiqueta de datos de gas natural
Conjunto de múltiple y válvulas de gas natural
Tornillos (4)
304,8 cm (10 pies) manguera de gas natural con collarin de
conexión rápido
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta gril sin
haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones
serias al operador.
PRECAUCIÓN:
Algunas piezas pueden contener bordes filosos que
pueden causar lesiones personales. Si es necesario, use
guantes protectores.
PASO 1: APAGUE LA PARRILLA
Vea la figura 3.
Abra la campana.
Gire todas las perillas de control que se encuentran en
el panel de control en la posición OFF (APAGADO).
Fig. 3
0
0
PASO 2: DESCONECTAR EL CILINDRO DE GAS
PROPANO
Vea la figura 4.
Abra las puertas del gabinete.
Asegúrese de que manivella está en su posición apagado.
Mientras sostiene la tuerca de acople y el regulador como se
ilustra, gire la tuerca de acople en sentido inverso al de las
agujas del reloj y desconecte a mano. No use herramientas.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, siempre verifique
que no haya fugas de gas cada vez que se desconecte
y se vuelva a conectar el tubo de gas.
Fig. 4
TUERCA DE
ACOPLAMIENTO
REGULADOR
PERILLAS DE
CONTROL
7 - Español
Fig. 6
PASO 3: RETIRAR EL CILINDRO DE GAS
PROPANO
Vea la figura 5.
Gire el perno de retención del cilindro en el sentido inverso
al de las agujas del reloj hasta que el cilindro quede suelto.
Arrodillado y en una posición correcta, levante
cuidadosamente el cilindro de gas propano alejándolo
de la parrilla.
NOTA: No guarde cilindros de gas no conectados para
usarlos cerca de la parrilla ni de ningún otro artefacto.
MANGUERA DEL
REGULADOR
Fig. 5
PASO 4: DESCONECTE LA MANGUERA DEL
REGULADOR
Vea la figura 6.
Utilice una llave (no provista) para desatornillar el collarín
de la manguera del regulador del conjunto de múltiple y
válvulas de propano situado detrás del panel de control.
PASO 5: RETIRE LA PERILLAS DE CONTROL
Vea la figura 7.
Tome la perilla de control y tire firmemente para extraer.
Retire las perillas de control restantes.
Fig. 7
Fig. 8
0
0
PASO 6: RETIRAR EL BISEL DE LA PERILLA
DE CONTROL
Vea la figura 8.
Afloje los tornillos de color negro que fijan el bisel de la
perilla de control.
Retire el bisel de la perilla de control.
Repita los pasos con los biseles de las demás perillas de
control.
0
0
0
0
0
0
ARMADO
BISEL DE LA PERILLA
DE CONTROL
TORNILLO
DE
NEGRO
DESTORNILLADOR
PHILLIPS
PERILLA DE
CONTRO
8 - Español
Fig. 11
PASO 8: RETIRE LA PANEL DE CONTROL
Vea las figuras 11 y 12.
Afloje y retire las seis tornillos que asegura la panel de
control.
Retire cuidadosamente el panel de control de la parrilla.
PASO 9: DESCONECTAR LOS CABLES
DE ELECTRODOS DEL DISPOSITIVO DE
ENCENDIDO
Vea la figura 12.
Busque los cables que van desde el encendedor a los
electrodos dentro de la caja de fuego.
Desconecte cuidadosamente los cables que provienen
del dispositivo de encendido. Conserve el encendedor
para el rearmado.
PASO 7: RETIRE LA TAPA Y LA TUERCA DEL
ENCENDEDOR
Vea las figuras 9 y 10.
Gire la tapa del encendedor hacia la izquierda y levante
la tapa del panel de control.
Retire la batería AA (si está instalada).
Gire la tuerca en sentido contrario a las agujas del reloj
y extráigala.
Empuje el encendedor a través del panel de control y
deje que cuelgue.
PANEL DE
CONTROL
TORNILLO
Fig. 12
ARMADO
CABLE DE
ELECTRODO
ENCENDEDOR
Fig. 10
Fig. 9
TUERCA
TAPA DEL
ENCENDEDOR
ENCENDEDOR
ELÉCTRICO
9 - Español
PASO 10: RETIRE LAS REJILLAS Y DIFUSOR
DE CALOR
Vea la figura 13.
Retire las rejillas, insertos de rejilla, y anaquel calentador.
Consulte el manual del operador de la parrilla.
Levante los difusores de calor de la parrilla para dejar al
descubierto los quemadores.
PASO 11: RETIRE EL CONJUNTO DE MÚLTIPLE
Y VÁLVULAS DE PROPANO
Vea la figura 14.
Retire el conjunto de múltiple y válvulas de propano de
los quemadores.
Tire del conjunto de múltiple y válvulas de propano hacia
arriba para alejarlo de la parrilla.
Fig. 15
PASO 12: DESCONECTAR LOS QUEMADORES
A PROPANO
Vea las figuras 15 y 16.
Quite los pasadors de chaveta que asegura la quemador
de propano y tubos de transporte en su lugar.
Desconecte los quemadores a propano levantándolos y
llevándolos en dirección a la parte posterior de la caja
de fuego.
Retire los tubos de transporte y consérvelos para el
rearmado.
Destornille y retire los conjuntos de electrodos de los
quemadores a propano.
ARMADO
INSERTO DE
REJILLA
TUBO DEL
QUEMADOR
ANAQUEL
CALENTADOR
CONJUNTO DE MÚLTIPLE Y
VÁLVULAS DE PROPANO
TUBO DEL
QUEMADOR
PASADOR
DE CHAVETA
0
0
0
0
Fig. 13
REJILLA
DIFUSOR DE
CALOR
Fig. 14
Fig. 16
CONJUNTO DE
ELECTRODO
TUBO DEL
QUEMADOR
TUBOS DE
TRANSPORTE
TORNILLO
TUBOS DE
TRANSPORTE
10 - Español
PASO 13: INSTALAR LOS QUEMADORES A
GAS NATURAL
Vea la figura 17.
Coloque los tubos de transporte dentro de las lengüetas
del interior de la caja de fuego, de manera que estas
últimas encastren en las ranuras de los tubos.
Conecte los conjuntos de electrodos a los quemadores
a gas natural con tornillos suministrada.
Oriente los quemadores a gas natural, que están marcados
con “NG”, de modo que los quemadores que tengan los
cables de electrodos más cortos queden a la izquierda
y los que tengan los cables de electrodos más largos
queden a la derecha.
Deslice los orificios de entrada y los electrodos de los
quemadores para hacerlos ingresar en sus respectivos
orificios de la caja de fuego; luego, deslice los quemadores
y los cables de electrodos para introducirlos en los orificios
del armazón de la parrilla.
NOTA: Los quemadores y los cables de electrodos deben
pasar por el mismo orificio del armazón de la parrilla.
Haga descender los extremos posteriores de los
quemadores sobre los tubos de transporte y las lengüetas
del interior de la caja de fuego, de modo que estas
atraviesen las ranuras de los quemadores.
Instale pasadores de chaveta nuevos para fijar los
quemadores.
PASO 14: INSTALAR EL CONJUNTO DE
MÚLTIPLE Y VÁLVULAS DE GAS NATURAL
Vea la figura 18.
Introduzca las puntas de las válvulas del múltiple en el
interior de los quemadores.
NOTA: El conjunto del colector y la válvula de gas natural
deben estar orientados como se muestra en la figura.
PASO 15: INSTALAR LA MANGUERA DE GAS
NATURAL
Vea la figura 19.
Vuelva a armar el encendedor, el panel de control, el bisel
y las perillas invirtiendo las instrucciones de los PASOS
CINCO al NUEVE.
NOTA: Es posible que sea necesario dejar los tornillos
que fijan el panel de control flojos hasta que se instalen
los dos biseles centrales. Con los tornillos flojos, mueva el
colector hasta que los orificios del colector estén alineados
con los de los biseles. Instale los biseles, y luego ajuste
los tornillos asegurando el panel en su lugar.
NOTA: Coloque una batería AA dentro del encendedor
como se describe en el manual del operador de la parrilla.
Retire la tapa de goma del vástago del conjunto de múltiple
y válvulas de gas natural.
CONJUNTO DE MÚLTIPLE Y
VÁLVULAS DE GAS NATURAL
ARMADO
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
QUEMADOR
PUNTA DEL
MÚLTIPLE
VÁSTAGO DEL
MÚLTIPLE
VÁLVULA
CONJUNTO DE
MÚLTIPLE Y VÁLVULAS
DE GAS NATURAL
MANGUERA DE
GAS NATURAL
11 - Español
Utilice una llave (no provista) para atornillar el collarín
de la manguera de gas natural al conjunto de múltiple y
válvulas de gas natural situado detrás del panel de control.
Ajuste firmemente
PASO 16: CONECTAR LA MANGUERA DE GAS
NATURAL A LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE
GAS NATURAL
Vea la figura 20.
Disconnect the quick-connect coupler from the natural
gas hose.
ADVERTENCIA:
Solicite a un profesional certificado y con licencia que
conecte el acoplador de conexión rápida a la línea de
suministro de gas natural. Si el acoplador de conexión
rápida no se instala correctamente, puede causar una
fuga de gas que, a su vez, representa un riesgo de
incendio.
Para conectar la manguera de gas natural:
Asegúrese de que la línea de alimentación de gas esté
cerrada.
Tire hacia atrás el collarín de acoplador de conexión rápida
y empuje la manguera de gas natural para introducirla en
el acoplador.
Empuje el collarín hacia adelante para que la manguera
quede firme. Tire suavemente de la manguera para verificar
que esté bien asegurada.
Para desconectar la manguera de gas natural:
Asegúrese de que la línea de alimentación de gas esté
cerrada.
Tire hacia atrás del collarín del acoplador de conexión
rápida y sosténgalo en esa posición.
Retire la manguera de gas natural tirando de ella para
extraerla del acoplador de conexión rápida.
ADVERTENCIA:
NO fume ni use llamas abiertas durante la prueba de
fugas. Si hay una fuga, el gas podría prenderse y provocar
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, siempre verifique
que no haya fugas de gas cada vez que se desconecte
y se vuelva a conectar el tubo de gas.
PASO 17: PRUEBA DE VÁLVULAS Y MANGUERA
PARA VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS
Gire todas las perillas de control que se encuentran en
el panel de control en la posición OFF (APAGADO).
Asegúrese de que la manguera de gas natural esté bien
conectada a la línea de alimentación de gas natural.
Abra la línea de suministro de gas natural.
Si escucha un soplido, cierre inmediatamente la línea
de alimentación de gas y llame a su proveedor de gas
o a la brigada de bomberos.
Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave y agua
en una proporción 50/50, cepille con solución jabonosa
todas las conexiones y los adaptadores de la parrilla.
La “formación” de burbujas indica que hay una fuga.
Cierre la línea de alimentación de gas.Cierre la válvula
del tubo; luego, vuelva a apretar todas las conexiones.
NOTA: Si no puede detener las fugas, no intente repararlas.
Solicite piezas de repuesto.
Si no usa la parrilla inmediatamente después de la prueba
de fugas, cierre la válvula del tubo haciéndola girar hacia
la derecha.
NOTA: EL ACOPLADOR DE
CONEXIÓN RÁPIDA DEBE
SER CONECTADO A LA LÍNEA
DE SUMINISTRO POR UN
PROFESIONAL CON LICENCIA
ARMADO
MANGUERA DE
GAS NATURAL
ACOPLADOR DE
CONEXIÓN RÁPIDA
Fig. 20
LÍNEA DE
ALIMENTACIÓN
12 - Español
PASO 18: VERIFICACIÓN DE LA LLAMA DEL
QUEMADOR
Vea la figura 21.
Encienda los quemadores y cambie las perillas de control
de la posición alta a baja. (Vea la sección Funcionamiento,
más adelante en este manual.) Se debería ver una llama
más pequeña en la posición baja mientras que la llama
de las posiciones altas debería tener, aproximadamente,
25,4 mm (1 in) de altura.
Si la llama es baja, es posible que haya poca presión de
gas.pressure. De ser así, verifique la manguera de gas
natural para comprobar que no esté doblada ni obstruida.
Fig. 21
PASO 19: REEMPLACE DE REJILLAS Y
DIFUSOR DE CALOR
Vea la figura 22.
Coloque cuidadosamente el difusor de calor sobre los
elementos de gas que se encuentran en el lado derecho
sobre los quemadores de gas.
Reemplace de rejillas, inserto de rejilla, y anaquel
calentador. Consulte el manual del operador de la parrilla.
PASO 20: ADOSAR LA ETIQUETA DE GAS
NATURAL A LA PUERTA DEL GABINETE
Vea la figura 23.
Abra las puertas del gabinete.
Ubique la etiqueta de datos de gas natural sobre la interior
del gabinete.
ARMADO
BAJA
ALTA
ETIQUETA DE
DATOS DE GAS
NATURAL
INSERTO DE
REJILLA
TUBO DEL
QUEMADOR
ANAQUEL
CALENTADOR
0
0
0
0
Fig. 22
REJILLA
DIFUSOR DE
CALOR
Equipped for use with Liquid
Propane Gas only.
Read Instructions
Before Lighting:
1. Open Lid during lighting.
2. Pushinandturnthecontrol
knobtotheON position for
the burner you wish to light.
3. Press and hold ignitor until
the burner lights. When the
burner is lit, turn the control
knob tothe desired setting.
4. To light other burners, repeat
steps 2 and 3. To light an adjacent
burner, simply push in and turn
adjacent control knob to ON
once the prior burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner
control(s)
nutes,
and repeat the lighting
procedure.
1. Ouvrez le couvercle avant
d’allumer l’appareil.
2. Enfoncer et tourner le bouton
de commande à la position
« ON » pour le brûleurà
allumer.
3. Appuyer sur l’allumeur et
le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que le brûleur s’allume.
Quand le brûleur est allumé,
tourner le bouton de commande
au réglage désiré.
4. Pour allumer les autres brûleurs,
répéter les étapes 2 et 3. Pour
allumer un brûleur adjacent,
simplement appuyer sur les
boutons de commande et les
tourner à la position « ON »
quand le brûleur précédent est
allumé.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez le robinet
du brûler, attendez 5 minutes,
et procédez de nouveau à
l’allumage.
Lisez les instructions avant
d’allumer l’appareil:
1. Abra la tapa durante el encendido.
2.Presione y gire la perilla de
control a la
posición “ON”
del quemador que desea
encender.
3. Oprima y no suelte el botón de
encendido hasta que el
quemador se encienda. Cuando
se encienda el quemador, gire
la perilla de control a la posición
deseada.
4. Para encender otros quemadores,
repita los pasos 2 y 3.Para
encender un quemador adyacente,
simplemente presione y gire la
perilla de control adyacente a la
posición “ON” cuando ya se
haya encendido el quemador
anterior.
5. Si no se enciende en 5 segundos,
gire los controles del quemador
a la posición de apagado ,
espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
Lea las instrucciones antes
del encendido:
?
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
One World Technologies, Inc.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Aparatos
a gas para cocinar al aire libre. Para utilizar al
aire libre solamente. Si guarda el aparato en un
espacio cerrado, retire el cilindrio de gas y
déjelo en el exterior. Apague el suministro de
gas propano líquido en el cilindro cuando el
aparato no esté en uso.
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Appareils
pour la Cuisson à l’Exterieur Seulement. Si
l’appareil est gardé à l’interieur, détachez et
laissez le cylindre à gaz à l’extérieur.
Fermez l’alimentation de gaz au niveau du
cylindre quand l’appereil n’est pas utilisé.
ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008.
Outdoor Cooking Gas Appliances. For Outdoor
Use Only. If stored indoors, detach and leave
at cylinder when appliance is not in use.
Turn controls and gas or tank OFF when not in
use.
Do not store a spare LP-gas cylinder under or
near this appliance.
Minimum clearance from sides and back of unit
to combustible construction: 36 inches
(914.4 mm) from sides and 36 inches (914.4
mm) from back
Do not allow the LP-gas tank to tip or turn over.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Flammable gas under pressure.
if ignited.
Contact LP-gas supplier for repairs or disposal
of cylinder or unused LP-gas.
Do not store cylinder in a building, garage
or enclosed area.
Failure to follow these instructions could result
Do not use this appliance under overhead
combustible surfaces.
DANGER
DANGER
PELIGRO
Use only the gas pressure regulator supplied
with this appliance. This regulator is set for
an outlet pressure of 11 iwc (28 cm).
CAUTION
ATTENTION
PRECAUCIÓN
The operator’s manual contains important information regarding the safe use and
assembly of this appliance. Read and follow all warnings and instructions.
Le manuel d’utilisation contient les renseignements essentiels pour procéder à un
assemblage approprié de l’appareil et pour l’utiliser de façon sécuritaire. Lire et
respecter tous les avertissements et toutes les instructions.
El manual del operador contiene información importante sobre el uso y montaje seguros
de este aparato. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones.
Equipado para ser usado con
Gas Propano Líquido solamente.
Equipé pur utilisation avec du
Gaz Propane Liquide seulement.
Le gaz propane s’échappant d’une fuite peut
provoquer un incendie ou une explosion s’il
est allumé.
Communiquer avec le fournisseur de gaz
propane à propos des réparations ou de
l’élimination de cette bouteille ou du gaz
propane non utilisé.
Ne pas entreposer cette bouteille dans un
Le non-respect de ces instructions pourrait
entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Ne pas utiliser cet appareil sous une surface
combustible.
La pérdida del gas LP puede ocasionar un
incendio o una explosión si se enciende.
Comuníquese con el proveedor de gas LP para
reparar o eliminar este cilindro o gas LP sin
usar.
o espacios cerrados.
La inobservancia de estas instrucciones puede
provocar un incendio que resulte en la
MUERTE o en LESIONES GRAVES.
N
combustibles.
Éteindre lescommandesetlegazou le réservoir
lorsque l’appareil est inutilisé.
Ne pas entreposer de bouteille de propane
liquide de rechange à proximité de l’appareil
ou en-dessous de celui-ci.
Ne jamais remplir la bouteille au-delà de 80 %
de sa capacité.
Dégagement minimal entre les parois latérales
et l’arrière de l’appareil et la construction
combustible : 914,4 mm (36 pouces) à partir
de parois laterales et 914,4 mm (36 pouces)
de l’arrière.
S’assurer que le réservoir de gaz propane ne
bascule pas et qu’il ne se renverse pas.
Gire los controles para apagar el gas o el
tanque cuando no estén en uso.
No almacene un cilindro de gas LP de repuesto
debajo o cerca de este aparato.
Nunca llene el cilindro más allá del 80 por
ciento.
Distancia mínima desdeloslateralesy laparte
trasera de la unidad para la construcción
de combustible: 914,4 mm (36 pulg.) para los
laterales y 914,4 mm (36 pulg.) para la parte
trasera
No permita que el tanque de gas LP se incline
ni se vuelque.
Util
isez uniquement le régulateur de pression
fourni avec cet appareil. Le régulateur est
réglé pour une pression de sortie de 28 cm
(11 punces de colonne d’eau).
Sólo use el regulado de presión de gasolina
suministrado con este aparato. Este
regulador está ajustado para una presión
de salida de 28 cm (11 iwc).
One World Technologies, Inc.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625
One World Technologies, Inc.
1428 Pearman Dairy
Road
Anderson, SC 29625
Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China
Serial No:
Numéro de Série :
Nùmero de Serie :
D
E
S
I
G
N
C
E
R
T
I
F
I
E
D
Quattro Grill
Model / Modèle / Modelo : SGP4033N
Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada : 48,000 BTU/Hr
Equipped for use with Liquid
Read Instructions
Before Lighting:
1. Open Lid during lighting.
2. Pushin and turn the control
knob tothe ON position for
the burner you wish to light.
3. Press and hold ignitor until
the burner lights. When the
burner is lit, turn the control
knob to the desired setting.
4. To light other burners, repeat
steps 2 and 3. To light an adjacent
burner, simply push in and turn
adjacent control knob to ON
once the prior burner is lit.
5. If ignition does not occur in 5
seconds, turn the burner
control(s)
nutes,
and repeat the lighting
procedure.
1. Ouvrez le couvercle avant
d’allumer l’appareil.
2. Enfoncer et tourner le bouton
de commande à la position
« ON » pour le brûleur à
allumer.
3. Appuyer sur l’allumeur et
le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que le brûleur s’allume.
Quand le b rûleur est allumé,
tourner le bouton de commande
au réglage désiré.
4. Pour allumer les autres brûle urs,
répéter les étapes 2 et 3. Pour
allumer un brûleur adjacent,
simplement appuyer sur les
boutons de commande et les
tourner à la position « ON »
quand le brûleur précédent est
allumé.
5. Si l’appareil ne s’allume pas en
5 secondes, fermez le robinet
du brûler, attendez 5 minutes,
et procédez de nouveau à
l’allumage.
Lisez les instructions avant
d’allumer l’appareil:
1. Abra la tapa durante el encendido.
2.Presione y gire la perilla de
control a la posición “ON”
del quema dor que desea
encender.
3. Oprima y no suelte el botón de
encendido hasta que el
quemador se encienda. Cuan do
se encienda el quemador, gire
la perilla de control a la posición
deseada.
4. Para encender otros quemado res,
repita los pasos 2 y 3. Para
encender un quemador adyacente,
simplemente presione y gire la
perilla de control adyacente a la
posición “ON” cuando ya se
haya encendido el quemador
anterior.
5. Si no se enciende en 5 segundos,
gire los controles del quemador
a la posicn de apagado ,
espere 5 minutos y repita el
procedimiento de encendido.
Lea las instrucciones antes
del encendido:
?
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
Equipado para ser usado con Equipé pur utilisation avec du
Fig. 23
13 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las gril lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante du gril. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Si la parrilla NO se enciende dentro de 5 segundos,
APAGUE ( O ) la perilla de control y espere 5 minutos.
Repita los procedimientos de encendido. Si el quemador
NO se enciende el gas seguirá saliendo del quemador y
podría prenderse accidentalmente y provocar lesiones
personales graves.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Vea las figuras 24 y 25.
NOTA: Nunca se incline sobre la parrilla mientras enciende
los quemadores.
La primera vez que utilice la parrilla después de convertirla
a gas natural, la parrilla se use en el valor más alto durante
15 a 20 minutos.
Para encender quemadores con fósforos:
Abra la campana.
Gire todas las perillas de control que se encuentran en el
panel de control en la posición OFF (APAGADO) ( O ).
Asegúrese de que la manguera de gas natural esté
firmemente conectada a la línea de alimentación de gas
natural y de haber efectuado una prueba de fugas.
Presione la perilla de control derecha y gírela a la posición
ON .
Oprima y no suelte el encendedor eléctrico hasta que
se encienda el quemador. Cuando se haya encendido el
quemador, configure la perilla de control al valor deseado.
Si el quemador no se enciende dentro de cinco (5)
segundos, suelte el encendedor eléctrico. Apague la
perilla de control y espere durante cinco (5) minutos;
luego, repita el paso.
0
0
Fig. 24
NOTA: Coloque el quemador en la posición alta y observe
la altura de la llama, que debería ser de aproximadamente
25,40 mm (1 in). Si la llama es demasiado alta o demasiado
baja, se requiere un ajuste del quemador. Vea la sección
Mantenimiento, más adelante en este manual.
Para encender los quemadores adyacentes: presione
y encienda la perilla de control que se encuentra junto
al quemador encendido para encender; o, repita los
procedimientos de encendido para los quemadores no
adyacentes.
Consulte el manual del operador de la parrilla para
conocer otras sugerencias de seguridad y cocción.
PERILLA DE
CONTROL
ENCENDEDOR
ELÉCTRICO
14 - Español
Para encender quemadores con fósforos:
Abra la campana.
Gire todas las perillas de control que se encuentran en
el panel de control en la posición OFF (APAGADO).
Asegúrese de que la manguera de gas natural esté
firmemente conectada a la línea de alimentación de gas
natural y de haber efectuado una prueba de fugas.
Usando el porta fósforos, coloque un fósforo entre el
alambre circular.
Encienda el fósforo y colóquelo en el orificio de encendido
en el lado de la caja de fuego.
Presione la perilla de control derecha y gírela a la posición
ON .
Cuando se haya encendido el quemador, configure la
perilla de control al valor deseado.
Si el quemador no se enciende, apague el fósforo; luego,
apague la perilla de control y espere cinco (5) minutos;
luego, repita el paso.
NOTA: Coloque el quemador en la posición alta y observe
la altura de la llama, que debería ser de aproximada-
mente 25,4 mm (1 pulg.). Si la llama es demasiado alta
o demasiado baja, se requiere ajustar el quemador. Vea
la sección Mantenimiento, más adelante en este manual.
Para encender otros quemadores: presione y encienda
la perilla de control que se encuentra junto al quemador
encendido para encender.
Consulte el manual del operador de la parrilla para
conocer otras sugerencias de seguridad y cocción.
Fig. 25
FUNCIONAMIENTO
PORTA
FÓSFOROS
ORIFICIO DE
ENCENDIDO
15 - Español
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA LA CONJUNTO DE QUEMADOR Y
VERIFICAR DIFUSOR PARA INSECTOS
Vea las figuras 26 a 29.
PELIGRO:
No limpiar el conjunto del quemador ni verificar los tubos
venturi como se describió puede provocar un incendio o
una explosión, que tendrán como consecuencia lesiones
graves o la muerte.
Cuando la parrilla no ha estado en uso durante cierto tiempo,
deben limpiarse los quemadores. En algunas partes del país,
las arañas y otros insectos pueden tejer telarañas, construir
nidos y depositar huevos en los tubos venturi, bloquear el
flujo de gas y provocar incendios en los tubos conocidos
como “retorno de llama”. El retorno de llama puede dañar
la parrilla e, incluso, provocar lesiones.
Gire todas las perillas de control que se encuentran en
el panel de control en la posición OFF (APAGADO).
Retire la manguera de gas natural de la línea de suministro
de gas natural.
Levanteyretirelasrejillasdecocciónycalentamiento
del interior de la parrilla.
Quite pasador del enganche que asegura los quemadores
y tubos de transporte al fondo de la parrilla.
Tire cable de electrodo del encendedor electrónico.
Levante quemador y lejos de las aperturas de válvula de
gas.
Retire el tubo de transporte.
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 26
PASADOR DEL
ENGANCHE
CABLE DE
ELECTRODO
ENCENDEDOR
ELÉCTRICO
16 - Español
MANTENIMIENTO
Limpie los tubos del quemador usando una de las
siguientes tres técnicas:
1. Doble un alambre rígido y forme un gancho pequeño.
Pase el gancho a través de cada tubo del quemador
varias veces.
2. Use un cepillo para botellas angosto con mango
flexible y páselo a través de los tubos del quemador
varias veces. NO USE un cepillo de alambre.
3. Use protección ocular; luego, use una manguera de
aire para que el aire ingrese en el tubo del quemador
y salga a través del puerto del qumador. Limpie
cualquier puerto obstruido con un clip abierto.
Una vez que los tubos del quemador ya no tengan
suciedad, use un cepillo de alambre para retirar los
alimentos y la suciedad de la superficie exterior de los
tubos.
Verifique que no haya daños en el quemador. El uso y la
corrosión normales pueden hacer que algunos orificios
se agranden. Si esto sucede, reemplace los quemadores.
NOTA: Los tubos del quemador deben volver a enganchar
las aperturas de la válvula.
Verifique que el orificio de la válvula de gas esté ubicado
correctamente en el interior de la entrada del quemador.
Coloque el electrodo en el quemador y, cuidadosamente,
vuelva a colocar los quemadores.
Deslice los quemadores dentro de los soportes que
se encuentran en el interior de la parrilla y asegure los
quemadores usando pasadores de enganche.
Vuelva a conectar los cables del electrodo al encendedor
electrónico.
VERIFICACIÓN DE LA MANGUERA
Inspeccione todas las mangueras antes de cada uso.
Reemplace todas las mangueras dañadas antes de usar
la parrilla.
NOTA: Solo use piezas recomendadas por el fabricante.
Fig. 29
VERIFICACIÓN DEL ENCENDEDOR
Retire la manguera de gas natural de la línea de suministro
de gas natural. Oprima y no suelte el encendedor. Se debe
oír un “clic” y se debe ver una chispa entre el quemador y
el electrodo. Si no hay chispas, vea la sección Solución de
problemas, más adelante en este manual.
VERIFICACIÓN DE LA VÁLVULA
Las perillas de control se traban en su lugar cuando se
apagan. Para verificar las válvulas: presione las perillas y
suéltelas. Si las perillas no vuelven a su lugar, reemplace el
conjunto de la válvula antes de usar la parrilla.
ELECTRODO
QUEMADOR
QUEMADOR
ORIFICIO DE LA
VÁLVULA DE GAS
17 - Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS SOLUCIÓN
Olor a gas
Fuga en la manguera, en el regulador
o en la válvula.
Verifique que no haya daños en la mangueras. Realice la
prueba de fugas, vea Prueba de válvulas y manguera
para verificar que no haya fugas en la sección Armado.
Retorno de llama debajo del panel
de control
Fuego en el tubo del quemador,
debido a una obstrucción.
Vea Limpieza del conjunto del quemador y verifi-
cación de que los tubos Venturi no contienen insec-
tos en la sección Mantenimiento.
Fuga de gas detectada en el
manguera de gas natural u otra
conexión
Instalación incorrecta y conexiones
sueltas.
Apriete las conexiones y vea Prueba de válvulas y
manguera para verificar que no haya fugas en la
sección Armado.
Se prende fuego la grasa o hay
llamas excesivas en forma continua
sobre la superficie de cocción
Acumulación de grasa en el área
del quemador.
Cierre las perillas de control. Deje la campana abierta
para permitir que se extingan las llamas. Una vez que
la parrilla esté fría, límpiela bien.
Los quemadores no encienden Está intentando encender el
quemador incorrecto.
El quemador no está conectado a
la perilla de control.
Tubos Venturi obstruidos.
El (los) cable(s) del encendedor
está(n) suelto(s), sucio(s), o no
está(n) conectado(s)
Batería agotada del encendedor.
Vea Ignición del quemador principal en la sección
Funcionamiento.
Asegúrese de que las válvulas estén en el interior de
los tubos del quemador.
Vea Limpieza del conjunto del quemador y verificación
de que los tubos Venturi no contienen insectos en la
sección Mantenimiento.
Vuelva a conectar los cables del electrodo del quemador
o reemplace el conjunto de cables del encendedor.
Limpie los cables y/o el electrodo con alcohol de frotar
y un hisopo limpio. Apriete todas las conexiones.
Reemplace la batería del encendedor.
Disminución del calor o sonido
explosivo
Tubos Venturi obstruidos. Vea Limpieza del conjunto del quemador y verificación
de que los tubos Venturi no contienen insectos en la
sección Mantenimiento.
Puntos calientes en la superficie
de cocción
Tubos Venturi obstruidos. Vea Limpieza del conjunto del quemador y verificación
de que los tubos Venturi no contienen insectos en la
sección Mantenimiento.
Llama amarilla Es posible que los tubos Venturi o
los quemadores estén obstruidos.
Vea Limpieza del conjunto del quemador y verificación
de que los tubos Venturi no contienen insectos en la
sección Mantenimiento.
995000008
8-22-16 (REV:01)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-847-5993
www.stokgrills.com
Customer Service Information:
For parts or service, please call 1-800-847-5993 or visit us online at www.stokgrills.com.
The model number and serial number of this kit is found on the data label. Please
record the serial number in the space provided below. When ordering repair parts,
always give the following information:
Model No.
Serial No.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, téléphoner au 1-800-847-5993 ou visiter
notre site www.stokgrills.com.
Les numéros de modèle et de série du trousse sont inscrits sur le étiquette de données.
Noter ci-dessous le numéro de série. Lors de toute commande de pièces détachées,
fournir les informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, le suplicamos llamar al 1-800-847-5993 o visitar
nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.stokgrills.com.
El número de modelo y el número de serie de esta kit se encuentran en la etiqueta
de datos. Le suplicamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al
pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Natural Gas Conversion Kit
Trousse de conversion au gaz naturel
Kit de conversión a gas natural
SGA7040

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR Natural Gas Conversion Kit Trousse de conversion au gaz naturel Kit de conversión a gas natural SGA7040 Quattro Grill Model / Modèle / Modelo : SGP4033N Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada ? Read Instructions Before Lighting: 1. Open Lid during lighting. 2. Push in and turn the control knob to the ON position for the burner you wish to light. 3. Press and hold ignitor until the burner lights. When the burner is lit, turn the control knob to the desired setting. 4. To light ot her burners, re peat steps 2 and 3. To light an adjacent burner, simply push in and turn adjacent cont rol knob to ON once the prior burner is lit. 5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner control(s) nutes, and repeat the lighting procedure. Equipped for use with Liquid Propane Gas only. ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Outdoor Cooking Gas Appliances. For Outdoor Use Only. If stored indoors, detach and leave at cylinder when appliance is not in use. Flammable gas under pressure. if ignited. Contact LP-gas supplier for repairs or disposal of cylinder or unused LP-gas. Do not store cylinder in a building, garage or enclosed area. Failure to follow these instructions could result Do not u se this app liance under overhead combustible surf aces. WARNING Turn controls and gas or tank OFF when not in use. Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this appliance. 1. Ouvrez le couvercle avant d’allume r l’appareil. 2. Enfoncer et tourner le bouton de commande à la position « ON » pour le brûleu r à allumer. 3. Appuyer sur l’allumeur et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le brûleur s’allume. Quand le b rûleur est allumé, tourner le bou ton de commande au réglage désiré. 4. Pour allumer les autres brûle urs, répéter les étapes 2 et 3. Pour allumer un brûleur adjacent, simplement appuyer sur les bout ons de commande et les tourner à la position « ON » quand le brûleur précédent est allumé. 5. Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du brûler, attendez 5 minutes, et procédez de nouveau à l’allumage. Lea las instrucciones antes del encendido: 1. Abra la tapa durante el encendido. 2. Presione y gire la perilla de control a la posición “ON” del quema dor que desea encender. 3. Oprima y no suelte el botón de encendido hasta que el quemador se encienda. Cuan do se encienda el quemador, gire la perilla de control a la posición deseada. 4. Para encender otros quemado res, repita los pasos 2 y 3. Para encender un quemador adyacente, simplemente presione y gire la perilla de control adyacente a la posición “ON” cuando ya se haya encendido el quemador anterior. 5. Si no se enciende en 5 segundos, gire los controles del quemador a la posición de apagado , espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. Equipé pur utilisation avec du Gaz Propane Liquide seulement. Equipado para ser usado con Gas Propano Líquido solamente. ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Appareils pour la Cuisson à l’Exterieur Seulement. Si l’appareil est gardé à l’interieur, détachez et laissez le cylindre à gaz à l’extérieur. Fermez l’alimentation de gaz au niveau du cylindre quand l’appereil n’est pas utilisé . ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Aparatos a gas para cocinar al aire libre. Para utilizar al aire libre solamente. Si guarda el aparato en un espacio cerrado, retire el cilindrio de gas y déjelo en el exterior. Apague el suministro de gas propano líquido en el cilindro cuando el aparato no esté en uso. DANGER Le gaz propane s’échappant d’une fuite peut provoquer un incendie ou une explosion s’il est allumé. Communiquer avec le fournisseur de gaz propane à propos des réparations ou de l’élimination de cette bouteille ou du gaz propane non utilisé. Ne pas entreposer cette bouteille dans un Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Ne pas utiliser cet appareil sous une surface combustible. AVERTISSEMENT Éteindre les commandes et le gaz ou le réservoir lorsque l’appareil est inutilisé. Ne pas entreposer de bouteille de propane liquide de rechange à proximité de l’appareil ou en-dessous d e celui-ci. C ER TIFIE D FOR USE ONLY WITH STōK QUATTRO LP GAS GRILLS UTILISER SEULEMENT AVEC LE GRIL DE STōK DE 4 QUEMADORES PARA USAR CON PARRILLA STōK À 4 BRÛLEURS PELIGRO La pérdida del gas LP puede ocasionar un incendio o una explosión si se enciende. Comuníquese con el proveedor de gas LP para reparar o eliminar este cilindro o gas LP sin usar. o espacios cerrados. La inobservancia de estas instrucciones puede provocar un incendio que resulte en la MUERTE o en LESIONES GRAVES. N combustibles. ADVERTENCIA Gire los controles para apagar el gas o el tanque cuando no estén en uso. No a lmacene un cilindro de gas LP de repuesto debajo o cerca de este aparato. Nunca llene el cilindro más allá del 80 por NOTE TO INSTALLER/ASSEMBLER: Give this Operator’s Manual to the consumer so the consumer may retain it for future reference. DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the i­nstructions in this operator’s manual. Visit the STOK website at: www.stokgrills.com SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE R E M A R Q U E À L’ I N T E N T I O N D E L’ I N S TA L L AT E U R / ASSEMBLEUR : Remettre ce manuel d’utilisation au propriétaire du gril à titre de référence. DANGER : Le non-respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. Visitez le site Web de STOK à l’adresse suivante : www.stokgrills.com CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE AVISO PARA EL INSTALADOR/ARMADOR: Entregue este Manual del Operador al consumidor, de modo que el consumidor pueda conservarlo para referencia en el futuro. PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O LESIONARLE GRAVEMENTE. Visite el sitio web de STOK en: www.stokgrills.com GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS DE ER C DANGER DES IGN : 48,000 BTU/Hr 1-800-847-5993 www.stokgrills.com Lisez les instructions avant d’allumer l’appareil: S I GN TIFIE FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Fuel Source.................................Natural Gas (not included) Natural Gas Hose Length............................................. 10 ft. Natural Gas Coupler........................................... 3/8 in. NPT Maximum pressure..................................7 in. water column KNOW YOUR ACCESSORY NATURAL GAS CONVERSION - Converting a Quattro LP gas grill from propane to natural gas is simple and can be done using a Phillips screw driver and adjustable wrench. See Figure 1. The safe use of this accessory requires an understanding of the information on the grill, the accessory, and in this operator’s manual. Before use of this accessory, familiarize yourself with all operating features and safety rules. NATURAL GAS BURNERS NATURAL GAS MANIFOLD AND VALVE ASSEMBLY Quattro Grill Model / Modèle / Modelo : SGP4033N Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada ? Read Instructions Before Lighting: SCREWS COTTER PINS 1. Open Lid during lighting. 2. Push in and turn the control knob to the ON position for the burner you wish to light. 3. Press and hold ignitor until the burner lights. When the burner is lit, turn the control knob to the desired setting. 4. To light ot her burners, re peat steps 2 and 3. To light an adjacent burner, simply push in and turn adjacent cont rol knob to ON once the prior burner is lit. 5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner control(s) nutes, and repeat the lighting procedure. Equipped for use with Liquid Propane Gas only. at cylinder when appliance is not in use. DANGER Lisez les instructions avant d’allumer l’appareil: 1. Ouvrez le couvercle avant d’allume r l’appareil. 2. Enfoncer et tourner le bouton de commande à la position « ON » pour le brûleu r à allumer. 3. Appuyer sur l’allumeur et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le brûleur s’allume. Quand le b rûleur est allumé, tourner le bou ton de commande au réglage désiré. 4. Pour allumer les autres brûle urs, répéter les étapes 2 et 3. Pour allumer un brûleur adjacent, simplement appuyer sur les bout ons de commande et les tourner à la position « ON » quand le brûleur précédent est allumé. 5. Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du brûler, attendez 5 minutes, et procédez de nouveau à l’allumage. Lea las instrucciones antes del encendido: 1. Abra la tapa durante el encendido. 2. Presione y gire la perilla de control a la posición “ON” del quema dor que desea encender. 3. Oprima y no suelte el botón de encendido hasta que el quemador se encienda. Cuan do se encienda el quemador, gire la perilla de control a la posición deseada. 4. Para encender otros quemado res, repita los pasos 2 y 3. Para encender un quemador adyacente, simplemente presione y gire la perilla de control adyacente a la posición “ON” cuando ya se haya encendido el quemador anterior. 5. Si no se enciende en 5 segundos, gire los controles del quemador a la posición de apagado , espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. Equipé pur utilisation avec du Gaz Propane Liquide seulement. Equipado para ser usado con Gas Propano Líquido solamente. ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Appareils pour la Cuisson à l’Exterieur Seulement. Si l’appareil est gardé à l’interieur, détachez et laissez le cylindre à gaz à l’extérieur. Fermez l’alimentation de gaz au niveau du cylindre quand l’appereil n’est pas utilisé . ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Aparatos a gas para cocinar al aire libre. Para utilizar al aire libre solamente. Si guarda el aparato en un espacio cerrado, retire el cilindrio de gas y déjelo en el exterior. Apague el suministro de gas propano líquido en el cilindro cuando el aparato no esté en uso. NATURAL GAS DATA LABEL ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Outdoor Cooking Gas Appliances. For Outdoor Use Only. If stored indoors, detach and leave Flammable gas under pressure. : 48,000 BTU/Hr 1-800-847-5993 www.stokgrills.com if ignited. Contact LP-gas supplier for repairs or disposal of cylinder or unused LP-gas. Do not store cylinder in a building, garage or enclosed area. Failure to follow these instructions could result Do not u se this app liance under overhead combustible surf aces. WARNING Turn controls and gas or tank OFF when not in use. Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this appliance. PELIGRO DANGER Le gaz propane s’échappant d’une fuite peut provoquer un incendie ou une explosion s’il est allumé. Communiquer avec le fournisseur de gaz propane à propos des réparations ou de l’élimination de cette bouteille ou du gaz propane non utilisé. Ne pas entreposer cette bouteille dans un Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Ne pas utiliser cet appareil sous une surface combustible. AVERTISSEMENT Éteindre les commandes et le gaz ou le réservoir lorsque l’appareil est inutilisé. Ne pas entreposer de bouteille de propane liquide de rechange à proximité de l’appareil ou en-dessous d e celui-ci. Fig. 1 QUICK-CONNECT COUPLER La pérdida del gas LP puede ocasionar un incendio o una explosión si se enciende. Comuníquese con el proveedor de gas LP para reparar o eliminar este cilindro o gas LP sin usar. o espacios cerrados. La inobservancia de estas instrucciones puede provocar un incendio que resulte en la MUERTE o en LESIONES GRAVES. N combustibles. ADVERTENCIA Gire los controles para apagar el gas o el tanque cuando no estén en uso. No a lmacene un cilindro de gas LP de repuesto debajo o cerca de este aparato. Nunca llene el cilindro más allá del 80 por NATURAL GAS HOSE TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and making adjustments: PHILLIPS SCREWDRIVER ADJUSTABLE WRENCH Fig. 2 5 - English ASSEMBLY STEP 18: BURNER FLAME CHECK See Figure 21.  Light burners and turn the control knobs from high to low. (See the Operations section later in this manual.) A smaller flame should be seen on low while the high positions flame should be approximately 1 in. in height.  If only a low flame is seen, you may have low gas pressure. If so, check your natural gas hose for kinks or obstructions. STEP 20: ATTACH NATURAL GAS LABEL TO CABINET DOOR See Figure 23.  Open cabinet doors.  Place the Natural Gas Data Label on the inside of the cabinet door. HIGH LOW NATURAL GAS DATA LABEL s antes 93 ido. ccione dido: de com instru e el encend il s. lasdel encenperilla Lea durant la “ON” .stokgr la tapay gire ndesea de www avant 1. Abraionela posició que ons il: la botón 2.Pres dor el el o contro quema suelte que instructi l’appare les er cle avant n del der.y no hasta da. Cuand gire encen a dor, n Lisezd’allumcouver l. le bouto le apparei r n Oprimdidose encien posició l’ a la positio 3.encen dor el quema Ouvrezer tournela rà da dores, ctions 1.d’allumer et àbrûleu et quema encien control Para nte, andele ng: se de quema Instru g. 2. Enfonc otros 3. la commpour eur Lighti la perillaa. er 2 y adyace Read lightinontrol de » l’allumé jusqu’à dor gire e. desead for « ON r. encendpasos ne y a la Before , during n Para los quema nte se er surenfoncs’allum Lid nthec positiolight. allume nir r allumé ande4. er un presio ya andtur to until 3. Appuy brûleur est comm repita mente adyaceo dor 1. Open s, encend control cuand le maintele brûleu de theON wish quema os, simplede el 2. Pushin youignitor the l ce que le bouton brûleur Pour perilla n “ON”dido segunddor knobto burnerhold When Quandr le désiré. 5 autres 3. the and lights. the contro. tourne e r les 2 et nt, posicióencen en quema, réglag étapesr adjaceles haya r. des del o el setting 3. Pressburnerlit, turn repeat t au allume sur les le se encien apagad the is desired , adjacen 4. Pour r les brûleuer et» anterio repitadido. Si no s controde y an turn répéter un appuyande burnertothe burners « ON est 5. lo n s encen ight comm n ent gireposicióminutoo de knob other3.To l in andON allumement de la 5 light push to simple s la positio r précéd en a imient conte. pas espere 4. To 2 and knob is lit. 5 boutonr à usado brûleu e in steps , simply al tournele s’allumle robinets, proced ser solamen . Aparatosun burner t controlburneroccur utilizaren o para quand. ne minute Líquido prior Para y 1.6a-2008 gas adjacenthe does notburnernutes, allumé eilfermezez 5 au à Equipad CSA libre.el aparato de de el Propanoal aire l’appares, once n the guarda Si nouve Gas 8a-2008,. Si el cilindrio 5. second attend cuando el suministro cocinar ignitios, turn g 5 brûler,ez de ANSZ21.5 para retire cilindro du 5. If el uso. gas solamente Apague du avec nt. a libre cerrado, enesté en secondl(s) the lightin age. nseuleme aireespacioen el exterior. líquidono et procéd RO un . controrepeat t. Siet . Appareils déjelopropanoaparato l’allum pur utilisatio para LiquideSeulemen gas PELIG ocasionar and ure. LP enciende 1.6a-2008détachez se LP sin CSA du Equipé puedesi r de gas proced Propanel’Exterieur l’extérieur. . LP o gas 1-80 0-84 7-59 ? Fig. 21 Model / Modèle / Modelo : SGP4033N Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada ? STEP 19: REASSEMBLE GRATES AND HEAT TENTS See Figure 22.  Carefully place the heat tents over the gas elements on the gas burners.  Replace the grates, grate inserts, and warming rack. Refer to the grill operator’s manual. WARMING RACK 1. Open Lid during lighting. 2. Push in and turn the control knob to the ON position for the burner you wish to light. 3. Press and hold ignitor until the burner lights. When the burner is lit, turn the control knob to the desired setting. 4. To light ot her burners, re peat steps 2 and 3. To light an adjacent burner, simply push in and turn adjacent cont rol knob to ON once the prior burner is lit. 5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner control(s) nutes, and repeat the lighting procedure. Equipped for use with Liquid Fig. 23 GRATE INSERTS GRATES HEAT TENTS BURNERS 0 0 0 0 Fig. 22 12 - English : 48,000 BTU/Hr 1-800-847-5993 www.stokgrills.com Lisez les instructions avant d’allumer l’appareil: 1. Ouvrez le couvercle avant d’allume r l’appareil. 2. Enfoncer et tourner le bouton de commande à la position « ON » pour le brûleu r à allumer. 3. Appuyer sur l’allumeur et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le brûleur s’allume. Quand le b rûleur est allumé, tourner le bou ton de commande au réglage désiré. 4. Pour allumer les autres brûle urs, répéter les étapes 2 et 3. Pour allumer un brûleur adjacent, simplement appuyer sur les bout ons de commande et les tourner à la position « ON » quand le brûleur précédent est allumé. 5. Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du brûler, attendez 5 minutes, et procédez de nouveau à l’allumage. Equipé pur utilisation avec du Lea las instrucciones antes del encendido: 1. Abra la tapa durante el encendido. 2. Presione y gire la perilla de control a la posición “ON” del quema dor que desea encender. 3. Oprima y no suelte el botón de encendido hasta que el quemador se encienda. Cuan do se encienda el quemador, gire la perilla de control a la posición deseada. 4. Para encender otros quemado res, repita los pasos 2 y 3. Para encender un quemador adyacente, simplemente presione y gire la perilla de control adyacente a la posición “ON” cuando ya se haya encendido el quemador anterior. 5. Si no se enciende en 5 segundos , gire los controles del quemador a la posición de apagado , espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. Equipado para ser usado con à interieur, à niveau gas Gaz 8a-2008, à l’ gaz au utilisé del explosión pas à proveedo cilindro gardé gaz o una el la Cuisson ANSZ21.5 est tion de n’est puede pérdida con este pour le cylindre ese La nesla incendioo eliminar Liquid en l’appareil laissezl’alimental’appereil with . instruccio quand resulte peut s’il Comuníqu reparar use only. Outdoor Fermez estas fuite usar. cerrados. de queGRAVES. cylindre d for GasCSA 1.6a-2008 s. Forand leave explosion ncia nt d’une une o espaciosun incendio LESIONES ou de gaz detach use. Propane Appliance Equippe 8a-2008, de inobservao en in Gas s’échappa ur s ougaz La not provocar incendie du ANSZ21.5 indoors, is Cooking MUERTE bles. r un le fournisse ou propane If stored appliance réparation un gaz o el avec desbouteille dans Le N combusti Outdoor Only. when provoque allumé. el gas Use cette est iquer à propos uso. repuesto de bouteillepourraitla apagaren LP de at cylinder ns ou Commun utilisé. paraesténgas por propane non r cette no de del 80 pressure. disposal l’élimination instructio S GRAVESsurface or controlescilindro aparato. allá laparte propane entrepose ces under une los cuando ión los un este pas ct deBLESSURE sous repairs garage Giretanque de más le gas Ne for lateralesy para des result o cerca LP-gas. almacene pulg.)la parte el cilindro la construcc non-respe appareil Flammab supplier a building,could Le réservoir Nodebajo para (36 para llene desdelos ns entraîner cet unusedin mm u le LP-gasor if ignited. pulg.) incline MORT.utiliserble. Nunca mínima 914,4(36 LP se cylinder instructio overhead ciento. la unidad pas Contact de ble: mm gas etlegazopropane Ne of cylinder store area. these under combusti de l’appareil de not andesinutilisé. de % Distancia trasera y 914,4 combusti Door enclosed est 80 follow de to appliance bouteille de el tanque lescommr de à proximité laterales l’appareil Failure this surfaces. au-delà latérales trasera que use ble celui-ci. Éteindre gasolina ion not permita rechange lorsque vuelque. de entrepose de Docombusti in pas de s la bouteilleles parois à partir Noni se Este not Ne construct presión presión liquide remplir entreet la pouces)pouces) de aparato.una when or ou en-dessou (36 (36 este para OFF minimalmm mm ne jamaiscapacité. con iwc). tank under Nede sa entde l’appareil el regulado 914,4 propane ajustado Inc. or pas. : 914,4et use ado gas cylinder unit está cm (11 gies, gaz ble Sólo Dégagem of and suministrde 28 et l’arrièrelaterales de renverse Road LP-gas back se regulador Technolo Dairy controlsa spare . parois réservoirne and inches(914.4 combusti salida de l’arrière.le qu’il pression 36 de World 29625 Turn est que et SC use. storeappliance sides r de r cm One Pearman, from ion:36 inchesturn over. de pas not 28 1428 de Do this S’assurer régulateu near clearanceconstructand tip or Anderson bascule Le sortie le régulateu ble sides to ent de from tank appareil. Minimum cet pressiond’eau). mm)backLP-gas uniquem to combusti Inc. avecune GSI N (914.4from the Utilisez pour de colonne gies, E fourni mm) allow D Road China not réglépunces Technolo en Dairy Do (11 World 29625 for and supplied SC use / Fabricado is set One Pearman, IE No: safe Chine 1428 regulatorcm). C E R TF I Serial : en Série : Anderson the ns. regulator de Serie (28 à un de Fabriqué pressure . Thisiwc Numéro / instructio et gas of 11 n regarding NùmeroChina and procéder the in e. Lire Inc. only appliance pour segurosMade t informatio warnings sécuritair Usewith this pressure gies, all Road outlet essentiels an façon y montaje Technolo importan Dairy follow de and ments ns. el uso World SC 29625 contains One Pearman, . Read renseignel’utiliser sobre 1428 les et pourles instructio te nes. Anderson manual appliance contient toutes importan operator’s of this n l’appareilet ón ias e instruccio de ents The informaci assembly d’utilisatio advertenc approprié manuelge les avertissem contienelas Le todas tous assembla operador y siga respecter del Lea ER DANG CIA RTEN ER DANG ADVE TISSE MENT AVER N UCIÓ PRECA ING WARN TION ATTEN CAUT ION El manualaparato. este de D Quattro Grill Read Instructions Before Lighting: CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Source de combustible................gaz naturel (non compris) Longueur du boyau de gaz naturel.............304,8 cm (10 pi) Coupleur de gaz naturel..................................... 3/8 po NPT Presión máxima..............Colonne d’eau de 177,8mm (7 po) CONNAÎTRE SON ACCESSOIRE accessoire, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce accessoire exige une comprehension des renseignements figurant sur gril, le accessoire, et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce CONVERSION AU GAZ NATUREL - La conversion du gaz propane au gaz naturel du barbecue Quattro LP et simple et peut être faite à l’aide d’un tournevis à tête cruciforme et d’une clé à ouverture variable. BRÛLEURS AU GAZ NATUREL COLLECTEUR DE GAZ NATUREL ET SOUPAPE Quattro Grill Model / Modèle / Modelo : SGP4033N Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada ? Read Instructions Before Lighting: VIS GOUPILLE FENDUE 1. Open Lid during lighting. 2. Push in and turn the control knob to the ON position for the burner you wish to light. 3. Press and hold ignitor until the burner lights. When the burner is lit, turn the control knob to the desired setting. 4. To light ot her burners, re peat steps 2 and 3. To light an adjacent burner, simply push in and turn adjacent cont rol knob to ON once the prior burner is lit. 5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner control(s) nutes, and repeat the lighting procedure. Equipped for use with Liquid Propane Gas only. : 48,000 BTU/Hr 1-800-847-5993 www.stokgrills.com Lisez les instructions avant d’allumer l’appareil: 1. Ouvrez le couvercle avant d’allume r l’appareil. 2. Enfoncer et tourner le bouton de commande à la position « ON » pour le brûleu r à allumer. 3. Appuyer sur l’allumeur et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le brûleur s’allume. Quand le b rûleur est allumé, tourner le bou ton de commande au réglage désiré. 4. Pour allumer les autres brûle urs, répéter les étapes 2 et 3. Pour allumer un brûleur adjacent, simplement appuyer sur les bout ons de commande et les tourner à la position « ON » quand le brûleur précédent est allumé. 5. Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du brûler, attendez 5 minutes, et procédez de nouveau à l’allumage. Lea las instrucciones antes del encendido: 1. Abra la tapa durante el encendido. 2. Presione y gire la perilla de control a la posición “ON” del quema dor que desea encender. 3. Oprima y no suelte el botón de encendido hasta que el quemador se encienda. Cuan do se encienda el quemador, gire la perilla de control a la posición deseada. 4. Para encender otros quemado res, repita los pasos 2 y 3. Para encender un quemador adyacente, simplemente presione y gire la perilla de control adyacente a la posición “ON” cuando ya se haya encendido el quemador anterior. 5. Si no se enciende en 5 segundos, gire los controles del quemador a la posición de apagado , espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. Equipé pur utilisation avec du Gaz Propane Liquide seulement. Equipado para ser usado con Gas Propano Líquido solamente. ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Appareils pour la Cuisson à l’Exterieur Seulement. Si l’appareil est gardé à l’interieur, détachez et laissez le cylindre à gaz à l’extérieur. Fermez l’alimentation de gaz au niveau du cylindre quand l’appereil n’est pas utilisé . ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Aparatos a gas para cocinar al aire libre. Para utilizar al aire libre solamente. Si guarda el aparato en un espacio cerrado, retire el cilindrio de gas y déjelo en el exterior. Apague el suministro de gas propano líquido en el cilindro cuando el aparato no esté en uso. COUPLEUR À RESSORT ÉTIQUETTE DE CARACTÉRISTIQUES DU GAZ NATUREL ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Outdoor Cooking Gas Appliances. For Outdoor Use Only. If stored indoors, detach and leave at cylinder when appliance is not in use. DANGER Flammable gas under pressure. if ignited. Contact LP-gas supplier for repairs or disposal of cylinder or unused LP-gas. Do not store cylinder in a building, garage or enclosed area. Failure to follow these instructions could result Do not u se this app liance under overhead combustible surf aces. WARNING Turn controls and gas or tank OFF when not in use. Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this appliance. PELIGRO DANGER Le gaz propane s’échappant d’une fuite peut provoquer un incendie ou une explosion s’il est allumé. Communiquer avec le fournisseur de gaz propane à propos des réparations ou de l’élimination de cette bouteille ou du gaz propane non utilisé. Ne pas entreposer cette bouteille dans un Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Ne pas utiliser cet appareil sous une surface combustible. La pérdida del gas LP puede ocasionar un incendio o una explosión si se enciende. Comuníquese con el proveedor de gas LP para reparar o eliminar este cilindro o gas LP sin usar. o espacios cerrados. La inobservancia de estas instrucciones puede provocar un incendio que resulte en la MUERTE o en LESIONES GRAVES. N combustibles. ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Éteindre les commandes et le gaz ou le réservoir lorsque l’appareil est inutilisé. Ne pas entreposer de bouteille de propane liquide de rechange à proximité de l’appareil ou en-dessous d e celui-ci. Gire los controles para apagar el gas o el tanque cuando no estén en uso. No a lmacene un cilindro de gas LP de repuesto debajo o cerca de este aparato. Nunca llene el cilindro más allá del 80 por Fig. 1 TUYAU DE GAZ NATUREL OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages : TOURNEVIS PHILLIPS CLÉ A MOLETTE Fig. 2 5 - Français ASSEMBLAGE ÉTAPE 18 : CONTRÔLE DE FLAMME DE BRÛLEUR See Figure 21.  Allumer les brûleurs et tourner les boutons de commande de High [fort] à Low [faible]. (Voir la section Entretien plus loin dans ce manuel.) Une plus petite flamme doit se voir sur Low tandis que la flamme sur High doit être approximativement de 25,4 mm (1 po) de hauteur.  Une basse pression de gaz est indiquée par une flamme basse. Si c’est le cas, vérifier la présence de pincements ou d’obstructions sur le tuyau de gaz naturel. FORT ÉTAPE 20 : FIXATION DE L’ÉTIQUETTE DE GAZ NATUREL À LA PORTE DE L’ARMOIRE Voir la figure 23.  Ouvrir les portes de l’armoire.  Apposer l’étiquette de caractéristiques de gaz naturel à l’intérieur de l’armoire. ÉTIQUETTE DE CARACTÉRISTIQUES DU GAZ NATUREL FAIBLE s antes 93 ido. ccione dido: de com instru e el encend il s. lasdel encenperilla Lea durant la “ON” .stokgr la tapay gire ndesea de www avant 1. Abraionela posició que ons il: la botón 2.Pres dor el el o contro quema suelte que instructi l’appare les er cle avant n del der.y no hasta da. Cuand gire encen a dor, n Lisezd’allumcouver l. le bouto le apparei r n Oprimdidose encien posició l’ a la positio 3.encen dor el quema Ouvrezer tournela rà da dores, ctions 1.d’allumer et àbrûleu et quema encien control Para nte, andele ng: se de quema Instru g. 2. Enfonc otros 3. la commpour eur Lighti la perillaa. er 2 y adyace Read lightinontrol de » l’allumé jusqu’à dor gire e. desead for « ON r. encendpasos ne y a la Before , during n Para los quema nte se er surenfoncs’allum Lid nthec positiolight. allume nir r allumé ande4. er un presio ya andtur to until 3. Appuy brûleur est comm repita mente adyaceo dor 1. Open s, encend control cuand le maintele brûleu de theON wish quema os, simplede el 2. Pushin youignitor the l ce que le bouton brûleur Pour perilla n “ON”dido segunddor knobto burnerhold When Quandr le désiré. 5 autres 3. the and lights. the contro. tourne e r les 2 et nt, posicióencen en quema, réglag étapesr adjaceles haya r. des del o el setting 3. Pressburnerlit, turn repeat t au allume sur les le se encien apagad the is desired , adjacen 4. Pour r les brûleuer et» anterio repitadido. Si no s controde y an turn répéter un appuyande burnertothe burners « ON est 5. lo n s encen ight comm n ent gireposicióminutoo de knob other3.To l in andON allumement de la 5 light push to simple s la positio r précéd en a imient conte. pas espere 4. To 2 and knob is lit. 5 boutonr à e usado simply brûleu in steps , al tournele s’allumle robinets, proced ser solamen . Aparatosun burner t controlburneroccur utilizaren o para quand. ne minute Líquido prior Para y 1.6a-2008 gas adjacenthe does notburnernutes, allumé eilfermezez 5 au à Equipad CSA libre.el aparato de de el Propanoal aire l’appares, once n the cilindrio nouve Gas 8a-2008,. Si guarda suministro 5. Sisecond attend cocinar el el cuando ignitios, turn g 5 brûler,ez de ANSZ21.5 para retire cilindro du 5. If el uso. gas solamente Apague du avec nt. a libre cerrado, enesté en secondl(s) the lightin age. nseuleme aireespacioen el exterior. líquidono et procéd RO un . controrepeat t. Siet . Appareils déjelopropanoaparato l’allum pur utilisatio para LiquideSeulemen gas PELIG ocasionar and ure. LP enciende 1.6a-2008détachez se LP sin CSA du Equipé puedesi r de gas proced Propanel’Exterieur l’extérieur. . LP o gas 1-80 0-84 7-59 ? Quattro Grill ? Read Instructions Before Lighting: 1. Open Lid during lighting. 2. Push in and turn the control knob to the ON position for the burner you wish to light. 3. Press and hold ignitor until the burner lights. When the burner is lit, turn the control knob to the desired setting. 4. To light ot her burners, re peat steps 2 and 3. To light an adjacent burner, simply push in and turn adjacent cont rol knob to ON once the prior burner is lit. 5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner control(s) nutes, and repeat the lighting procedure. Fig. 21 Equipped for use with Liquid Fig. 23 ÉTAPE 19 : INSTALLATION DES PLAQUES DE DISTRIBUTION DE CHALEUR Voir la figure 22.  Placer soigneusement la plaques de distribution de chaleur sur les éléments de gaz sur la droite sur les brûleurs à gaz.  Replacer les grilles, inserts de grilles, et réchauds. Consulter le manuel d’utilisation du gril. RÉCHAUD INSERTS DE GRILLE GRILLE PLAQUE DE DISTRIBUTION DE CHALEUR 0 0 0 0 BRÛLEUR Fig. 22 12 - Français : 48,000 BTU/Hr 1-800-847-5993 www.stokgrills.com Lisez les instructions avant d’allumer l’appareil: 1. Ouvrez le couvercle avant d’allume r l’appareil. 2. Enfoncer et tourner le bouton de commande à la position « ON » pour le brûleu r à allumer. 3. Appuyer sur l’allumeur et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le brûleur s’allume. Quand le b rûleur est allumé, tourner le bou ton de commande au réglage désiré. 4. Pour allumer les autres brûle urs, répéter les étapes 2 et 3. Pour allumer un brûleur adjacent, simplement appuyer sur les bout ons de commande et les tourner à la position « ON » quand le brûleur précédent est allumé. 5. Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du brûler, attendez 5 minutes, et procédez de nouveau à l’allumage. Equipé pur utilisation avec du Lea las instrucciones antes del encendido: 1. Abra la tapa durante el encendido. 2. Presione y gire la perilla de control a la posición “ON” del quema dor que desea encender. 3. Oprima y no suelte el botón de encendido hasta que el quemador se encienda. Cuan do se encienda el quemador, gire la perilla de control a la posición deseada. 4. Para encender otros quemado res, repita los pasos 2 y 3. Para encender un quemador adyacente, simplemente presione y gire la perilla de control adyacente a la posición “ON” cuando ya se haya encendido el quemador anterior. 5. Si no se enciende en 5 segundos , gire los controles del quemador a la posición de apagado , espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. Equipado para ser usado con à interieur, à niveau gas Gaz 8a-2008, à l’ gaz au utilisé del explosión pas à proveedo cilindro gardé gaz o una el la Cuisson ANSZ21.5 est tion de n’est puede pérdida con este pour le cylindre ese La nesla incendioo eliminar Liquid en l’appareil laissezl’alimental’appereil with . instruccio quand resulte peut s’il Comuníqu reparar use only. Outdoor Fermez estas fuite usar. cerrados. de queGRAVES. cylindre d for GasCSA 1.6a-2008 s. Forand leave explosion ncia nt d’une une o espaciosun incendio LESIONES ou de gaz detach use. Propane Appliance Equippe 8a-2008, de inobservao en in Gas s’échappa ur s ougaz La not provocar incendie du ANSZ21.5 indoors, is Cooking MUERTE bles. r un le fournisse ou propane If stored appliance réparation un gaz o el avec desbouteille dans Le N combusti Outdoor Only. when provoque allumé. el gas Use cette est iquer à propos uso. repuesto de bouteillepourraitla apagaren LP de at cylinder ns ou Commun utilisé. paraesténgas por propane non r cette no de del 80 pressure. disposal l’élimination instructio S GRAVESsurface or controlescilindro aparato. allá laparte propane entrepose ces under une los cuando ión los un este pas ct deBLESSURE sous repairs garage Giretanque de más le gas Ne for lateralesy para des result o cerca LP-gas. almacene pulg.)la parte el cilindro la construcc non-respe appareil Flammab supplier a building,could Le réservoir Nodebajo para (36 para llene desdelos ns entraîner cet unusedin mm u le LP-gasor if ignited. pulg.) incline MORT.utiliserble. Nunca mínima 914,4(36 LP se cylinder instructio overhead ciento. la unidad pas Contact de ble: mm gas etlegazopropane Ne of cylinder store area. these under combusti de l’appareil de not andesinutilisé. de % Distancia trasera y 914,4 combusti Door enclosed est 80 follow de to appliance bouteille de el tanque lescommr de à proximité laterales l’appareil Failure this surfaces. au-delà latérales trasera que use ble celui-ci. Éteindre gasolina ion not permita rechange lorsque vuelque. de entrepose de Docombusti in pas de s la bouteilleles parois à partir Noni se Este not Ne construct presión presión liquide remplir entreet la pouces)pouces) de aparato.una when or ou en-dessou (36 (36 este para OFF minimalmm mm ne jamaiscapacité. con iwc). tank under Nede sa entde l’appareil el regulado 914,4 propane ajustado Inc. or pas. : 914,4et use ado gas cylinder unit está cm (11 gies, gaz ble Sólo Dégagem of and suministrde 28 et l’arrièrelaterales de renverse Road LP-gas back se regulador Technolo Dairy controlsa spare . parois réservoirne and inches(914.4 combusti salida de l’arrière.le qu’il pression 36 de World 29625 Turn est que et SC use. storeappliance sides r de r cm One Pearman, from ion:36 inchesturn over. de pas not 28 1428 de Do this S’assurer régulateu near clearanceconstructand tip or Anderson bascule Le sortie le régulateu ble sides to ent de from tank appareil. Minimum cet pressiond’eau). mm)backLP-gas uniquem to combusti Inc. avecune GSI N (914.4from the Utilisez pour de colonne gies, E fourni allow D Road China réglépunces Technolo en Dairy (11 World 29625 for and supplied SC use / Fabricado is set One Pearman, IE No: safe Chine 1428 regulatorcm). C E R TF I Serial : en Série : Anderson the ns. regulator de Serie (28 à un de Fabriqué pressure . Thisiwc Numéro / instructio et gas of 11 n regarding NùmeroChina and procéder the in e. Lire Inc. onlythis appliance pour Made seguros pressure informatio gies, t warnings sécuritair Usewith all Road outlet essentiels an façon y montaje Technolo importan Dairy follow de and ments ns. el uso World SC 29625 contains One Pearman, . Read renseignel’utiliser sobre 1428 les et pourles instructio te nes. Anderson manual appliance contient toutes importan operator’s of this n l’appareilet ón ias e instruccio de ents The informaci assembly d’utilisatio advertenc approprié manuelge les avertissem contienelas Le todas tous assembla operador y siga respecter del Lea ER DANG CIA RTEN ER DANG ADVE TISSE MENT AVER N UCIÓ PRECA ING WARN TION ATTEN mm) not Do CAUT ION El manualaparato. este de D Model / Modèle / Modelo : SGP4033N Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada TABLA DE MATERIAS  Introduccion.......................................................................................................................................................................2  Reglas de seguridad generales.........................................................................................................................................3  Reglas de seguridad específicas.......................................................................................................................................3  Simbolos............................................................................................................................................................................4  Características...................................................................................................................................................................5  Herramientas necesarias ..................................................................................................................................................5  Armado........................................................................................................................................................................ 6-12  Funcionamiento......................................................................................................................................................... 13-14  Mantenimiento........................................................................................................................................................... 15-16  Corrección de problemas................................................................................................................................................17  Pedidos de repuestos.................................................................................................................................. pág. posterior INTRODUCCION Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. PELIGRO: ADVERTENCIA: Si siente olor a gas: 1. No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables cerca de este aparato ni de ningún otro. 1. Cierre el suministro de gas al aparato. 2. Apague cualquier llama abierta. 3. Abra la tapa. 4. Si el olor persiste, manténgase alejado del aparato y llame de inmediato a su proveedor de gas o a su departamento de bomberos. 2. No debe almacenarse un cilindro de gas que no esté conectado para usarse cerca de este aparato ni de ningún otro. Para registrar su producto de STōK™, por favor visita: http://register.stokgrills.com PELIGRO: El armado, el ajuste, la modificación, el servicio técnico o el mantenimiento incorrectos pueden provocar daños a los bienes, lesiones o la muerte. Lea atentamente las instrucciones de Armado, Operación y Mantenimiento antes de usar, armar o realizar servicio técnico a este producto. 2 - Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No modifique el accesorio de ninguna manera. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  Para usar solo con parrillas a gas propano líquido LP SGP4033N y SGP4333SB STOK Quattro.  Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones para su cabezal motor antes de utilizar la podadora de setos.  Familiarícese con el accesorio. Lea y comprenda el manual del operador y observe las advertencias y etiquetas de instrucciones adheridas a la parrilla y el accesorio.  Este aparato debe instalarse de conformidad con los códigos locales vigentes. En caso de que no existan códigos locales, use los siguientes: • Estados Unidos: - Código Nacional de Gas Combustible, norma 223.1 del Instituto Americano de Normas Nacionales (American National Standards Institute, ANSI)/norma 54 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) - Código de gas PL, norma 58 de la NFPA.  Cuando esté en uso, mantenga a los niños y a las mascotas alejados en todo momento.  No deje la parrilla sin supervisión.  Mantenga cualquier cable eléctrico y manguera de suministro de combustible alejados de las superficies calientes.  No almacene un tubo de gas de repuesto debajo de la parrilla ni cerca de esta. Si no se cumple esta indicación, puede producirse un incendio que podría provocar la muerte o lesiones graves.  Si en algún momento se detecta una fuga, aléjese del línea de alimentación de gas y llame al departamento de bomberos.  No use la parrilla hasta que se haya comprobado que no tiene fugas.  Los tubos de gas deben almacenarse en el exterior, fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse en un edificio, un garaje, ni en ninguna otra área cerrada.  Inspeccione la manguera en busca de daños antes de cada uso. Si es evidente que existe abrasión o desgaste excesivos, o que la manguera está cortada, deben reemplazarse antes de usar la parrilla. El conjunto de la manguera de reemplazo debe ser el especificado por el fabricante.  Si se detecta una fuga en cualquier momento, aléjese de la línea de suministro y llame al departamento de bomberos.  No use la parrilla hasta realizar pruebas de fugas. • Canadá: - Código de Instalación de Gas Natural y Propano,norma B149.1 de la Asociación Canadiense de Normas (Canadian Standards Association, CSA).  Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que esté haciendo y use el sentido común. No opere la parrilla cuando esté cansado. - Código de Almacenamiento y Manipulación de Propano, norma CSA B149.2. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Verifique que no haya fugas antes de asar. Realice este procedimiento incluso si esta accesorio fue armada en la tienda.  No opere la parrilla si hay una fuga de gas.  Nunca use una llama para verificar que no haya fugas de gas.  Residentes de departamentos: Consulten con la administración para conocer los requisitos y los códigos sobre incendios respecto del uso de una parrilla de gas en su complejo de departamentos.  No fume cuando conecte o desconecte la manguera de gas natural a la línea de suministro.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar instrucciones a otras personas que puedan usar esta parrilla. Si le presta a alguien esta parrilla, préstele también estas instrucciones. NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE PARRILLA PARA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES. 3 - Español SIMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Los productos secundarios de la combustión que se generan al usar este producto contienen sustancias químicas que el estado de California reconoce que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Para reducir el riesgo de exposición a estas sustancias, siempre use la parrilla en un área bien ventilada. Este producto contiene sustancias químicas, incluidas plomo y compuestos del plomo, que el estado de California reconoce que provocan, cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular este producto. Para minimizar la exposición a estas sustancias, siempre opere esta unidad de conformidad con el manual de uso y cuidado, y asegúrese de proporcionar ventilación adecuada cuando cocina con gas. En Massachusetts: Todos los productos de gas deben ser instalados por un plomero o gasista con licencia de Massachusetts. Debe instalarse una válvula de gas manual con mango en “T” en la línea de suministro de gas a este aparato. Esto se aplica a las instalaciones permanentes de gas natural y de propano. Esto no se aplica a las instalaciones portátiles de propano que usan un tanque de 9,09 kg (20 lb). 4 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Fuente de combustible................... gas natural (no incluido) Longitud de la manguera de gas natural....304,8 cm (10 pi) Acoplador para gas natural............................ 3/8 pulg. NPT Pression maximale...Columna de agua de 177,8 mm (7 pulg.) FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO CONVERSIÓN A GAS NATURAL – Convertir la parrilla a gas propano líquido Quattro a gas natural es un proceso simple que se puede completar con un destornillador Phillips, y una llave ajustable. Vea la figura 1. Para usar este accesorio con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la parrilla, el accesorio, y en este manual. Antes de usar este accesorio, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. QUEMADORES A GAS NATURAL CONJUNTO DE MÚLTIPLE Y VÁLVULAS DE GAS NATURAL Quattro Grill Model / Modèle / Modelo : SGP4033N Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada ? Read Instructions Before Lighting: TORNILLOS PASADOR DE CHAVETA 1. Open Lid during lighting. 2. Push in and turn the control knob to the ON position for the burner you wish to light. 3. Press and hold ignitor until the burner lights. When the burner is lit, turn the control knob to the desired setting. 4. To light ot her burners, re peat steps 2 and 3. To light an adjacent burner, simply push in and turn adjacent cont rol knob to ON once the prior burner is lit. 5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner control(s) nutes, and repeat the lighting procedure. Equipped for use with Liquid Propane Gas only. : 48,000 BTU/Hr 1-800-847-5993 www.stokgrills.com Lisez les instructions avant d’allumer l’appareil: 1. Ouvrez le couvercle avant d’allume r l’appareil. 2. Enfoncer et tourner le bouton de commande à la position « ON » pour le brûleu r à allumer. 3. Appuyer sur l’allumeur et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le brûleur s’allume. Quand le b rûleur est allumé, tourner le bou ton de commande au réglage désiré. 4. Pour allumer les autres brûle urs, répéter les étapes 2 et 3. Pour allumer un brûleur adjacent, simplement appuyer sur les bout ons de commande et les tourner à la position « ON » quand le brûleur précédent est allumé. 5. Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du brûler, attendez 5 minutes, et procédez de nouveau à l’allumage. Lea las instrucciones antes del encendido: 1. Abra la tapa durante el encendido. 2. Presione y gire la perilla de control a la posición “ON” del quema dor que desea encender. 3. Oprima y no suelte el botón de encendido hasta que el quemador se encienda. Cuan do se encienda el quemador, gire la perilla de control a la posición deseada. 4. Para encender otros quemado res, repita los pasos 2 y 3. Para encender un quemador adyacente, simplemente presione y gire la perilla de control adyacente a la posición “ON” cuando ya se haya encendido el quemador anterior. 5. Si no se enciende en 5 segundos, gire los controles del quemador a la posición de apagado , espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. Equipé pur utilisation avec du Gaz Propane Liquide seulement. Equipado para ser usado con Gas Propano Líquido solamente. ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Appareils pour la Cuisson à l’Exterieur Seulement. Si l’appareil est gardé à l’interieur, détachez et laissez le cylindre à gaz à l’extérieur. Fermez l’alimentation de gaz au niveau du cylindre quand l’appereil n’est pas utilisé . ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Aparatos a gas para cocinar al aire libre. Para utilizar al aire libre solamente. Si guarda el aparato en un espacio cerrado, retire el cilindrio de gas y déjelo en el exterior. Apague el suministro de gas propano líquido en el cilindro cuando el aparato no esté en uso. COLLARIN DE CONEXIÓN RÁPIDO ETIQUETA DE DATOS DE GAS NATURAL ANSZ21.58a-2008, CSA 1.6a-2008. Outdoor Cooking Gas Appliances. For Outdoor Use Only. If stored indoors, detach and leave at cylinder when appliance is not in use. DANGER Flammable gas under pressure. if ignited. Contact LP-gas supplier for repairs or disposal of cylinder or unused LP-gas. Do not store cylinder in a building, garage or enclosed area. Failure to follow these instructions could result Do not u se this app liance under overhead combustible surf aces. WARNING Turn controls and gas or tank OFF when not in use. Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this appliance. PELIGRO DANGER Le gaz propane s’échappant d’une fuite peut provoquer un incendie ou une explosion s’il est allumé. Communiquer avec le fournisseur de gaz propane à propos des réparations ou de l’élimination de cette bouteille ou du gaz propane non utilisé. Ne pas entreposer cette bouteille dans un Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Ne pas utiliser cet appareil sous une surface combustible. AVERTISSEMENT Éteindre les commandes et le gaz ou le réservoir lorsque l’appareil est inutilisé. Ne pas entreposer de bouteille de propane liquide de rechange à proximité de l’appareil ou en-dessous d e celui-ci. La pérdida del gas LP puede ocasionar un incendio o una explosión si se enciende. Comuníquese con el proveedor de gas LP para reparar o eliminar este cilindro o gas LP sin usar. o espacios cerrados. La inobservancia de estas instrucciones puede provocar un incendio que resulte en la MUERTE o en LESIONES GRAVES. N combustibles. ADVERTENCIA Gire los controles para apagar el gas o el tanque cuando no estén en uso. No a lmacene un cilindro de gas LP de repuesto debajo o cerca de este aparato. Nunca llene el cilindro más allá del 80 por MANGUERA DE GAS NATURAL Fig. 1 HERRAMIENTAS NECESARIAS Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): DESTORNILLADOR PHILLIPS LLAVE AJUSTABLE Fig. 2 5 - Español ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse.  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. PERILLAS DE CONTROL 0 ADVERTENCIA: 0 No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.  Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.  No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-847-5993 donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO Pasador de chaveta (4) Fig. 3 PASO 2: DESCONECTAR EL CILINDRO DE GAS PROPANO Vea la figura 4.  Abra las puertas del gabinete.  Asegúrese de que manivella está en su posición apagado.  Mientras sostiene la tuerca de acople y el regulador como se ilustra, gire la tuerca de acople en sentido inverso al de las agujas del reloj y desconecte a mano. No use herramientas. Quemadores a gas natural (4) ADVERTENCIA: Etiqueta de datos de gas natural Para evitar lesiones personales graves, siempre verifique que no haya fugas de gas cada vez que se desconecte y se vuelva a conectar el tubo de gas. Conjunto de múltiple y válvulas de gas natural Tornillos (4) 304,8 cm (10 pies) manguera de gas natural con collarin de conexión rápido TUERCA DE ACOPLAMIENTO ADVERTENCIA: REGULADOR Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta gril sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. PRECAUCIÓN: Algunas piezas pueden contener bordes filosos que pueden causar lesiones personales. Si es necesario, use guantes protectores. PASO 1: APAGUE LA PARRILLA Vea la figura 3.  Abra la campana.  Gire todas las perillas de control que se encuentran en el panel de control en la posición OFF (APAGADO). Fig. 4 6 - Español ARMADO PASO 3: RETIRAR EL CILINDRO DE GAS PROPANO Vea la figura 5.  Gire el perno de retención del cilindro en el sentido inverso al de las agujas del reloj hasta que el cilindro quede suelto.  Arrodillado y en una posición correcta, levante cuidadosamente el cilindro de gas propano alejándolo de la parrilla. NOTA: No guarde cilindros de gas no conectados para usarlos cerca de la parrilla ni de ningún otro artefacto. PASO 5: RETIRE LA PERILLAS DE CONTROL Vea la figura 7.  Tome la perilla de control y tire firmemente para extraer.  Retire las perillas de control restantes. PERILLA DE CONTRO 0 0 Fig. 7 PASO 6: RETIRAR EL BISEL DE LA PERILLA DE CONTROL Fig. 5 PASO 4: DESCONECTE LA MANGUERA DEL REGULADOR Vea la figura 6.  Utilice una llave (no provista) para desatornillar el collarín de la manguera del regulador del conjunto de múltiple y válvulas de propano situado detrás del panel de control. Vea la figura 8.  Afloje los tornillos de color negro que fijan el bisel de la perilla de control.  Retire el bisel de la perilla de control.  Repita los pasos con los biseles de las demás perillas de control. BISEL DE LA PERILLA DE CONTROL TORNILLO DE NEGRO 0 0 0 0 0 0 DESTORNILLADOR PHILLIPS Fig. 8 Fig. 6 MANGUERA DEL REGULADOR 7 - Español ARMADO PASO 7: RETIRE LA TAPA Y LA TUERCA DEL ENCENDEDOR Vea las figuras 9 y 10.  Gire la tapa del encendedor hacia la izquierda y levante la tapa del panel de control.  Retire la batería AA (si está instalada).  Gire la tuerca en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigala.  Empuje el encendedor a través del panel de control y deje que cuelgue. TUERCA TAPA DEL ENCENDEDOR PASO 8: RETIRE LA PANEL DE CONTROL Vea las figuras 11 y 12.  Afloje y retire las seis tornillos que asegura la panel de control.  Retire cuidadosamente el panel de control de la parrilla. PASO 9: DESCONECTAR LOS CABLES DE ELECTRODOS DEL DISPOSITIVO DE ENCENDIDO Vea la figura 12.  Busque los cables que van desde el encendedor a los electrodos dentro de la caja de fuego.  Desconecte cuidadosamente los cables que provienen del dispositivo de encendido. Conserve el encendedor para el rearmado. TORNILLO Fig. 9 Fig. 11 PANEL DE CONTROL CABLE DE ELECTRODO ENCENDEDOR ELÉCTRICO ENCENDEDOR Fig. 12 Fig. 10 8 - Español ARMADO PASO 10: RETIRE LAS REJILLAS Y DIFUSOR DE CALOR PASO 12: DESCONECTAR LOS QUEMADORES A PROPANO Vea la figura 13.  Retire las rejillas, insertos de rejilla, y anaquel calentador. Consulte el manual del operador de la parrilla.  Levante los difusores de calor de la parrilla para dejar al descubierto los quemadores. Vea las figuras 15 y 16.  Quite los pasadors de chaveta que asegura la quemador de propano y tubos de transporte en su lugar.  Desconecte los quemadores a propano levantándolos y llevándolos en dirección a la parte posterior de la caja de fuego.  Retire los tubos de transporte y consérvelos para el rearmado.  Destornille y retire los conjuntos de electrodos de los quemadores a propano. INSERTO DE REJILLA ANAQUEL CALENTADOR REJILLA PASADOR DE CHAVETA TUBO DEL QUEMADOR DIFUSOR DE CALOR 0 0 0 0 TUBOS DE TRANSPORTE TUBO DEL QUEMADOR Fig. 13 PASO 11: RETIRE EL CONJUNTO DE MÚLTIPLE Y VÁLVULAS DE PROPANO Fig. 15 Vea la figura 14.  Retire el conjunto de múltiple y válvulas de propano de los quemadores.  Tire del conjunto de múltiple y válvulas de propano hacia arriba para alejarlo de la parrilla. TORNILLO TUBO DEL QUEMADOR CONJUNTO DE ELECTRODO Fig. 14 CONJUNTO DE MÚLTIPLE Y VÁLVULAS DE PROPANO TUBOS DE TRANSPORTE Fig. 16 9 - Español ARMADO PASO 13: INSTALAR LOS QUEMADORES A GAS NATURAL Vea la figura 17.  Coloque los tubos de transporte dentro de las lengüetas del interior de la caja de fuego, de manera que estas últimas encastren en las ranuras de los tubos.  Conecte los conjuntos de electrodos a los quemadores a gas natural con tornillos suministrada.  Oriente los quemadores a gas natural, que están marcados con “NG”, de modo que los quemadores que tengan los cables de electrodos más cortos queden a la izquierda y los que tengan los cables de electrodos más largos queden a la derecha.  Deslice los orificios de entrada y los electrodos de los quemadores para hacerlos ingresar en sus respectivos orificios de la caja de fuego; luego, deslice los quemadores y los cables de electrodos para introducirlos en los orificios del armazón de la parrilla. NOTA: Los quemadores y los cables de electrodos deben pasar por el mismo orificio del armazón de la parrilla.  Haga descender los extremos posteriores de los quemadores sobre los tubos de transporte y las lengüetas del interior de la caja de fuego, de modo que estas atraviesen las ranuras de los quemadores.  Instale pasadores de chaveta nuevos para fijar los quemadores. Fig. 17 QUEMADOR PUNTA DEL MÚLTIPLE VÁSTAGO DEL MÚLTIPLE VÁLVULA PASO 14: INSTALAR EL CONJUNTO DE MÚLTIPLE Y VÁLVULAS DE GAS NATURAL Vea la figura 18.  Introduzca las puntas de las válvulas del múltiple en el interior de los quemadores. NOTA: El conjunto del colector y la válvula de gas natural deben estar orientados como se muestra en la figura. Fig. 18 CONJUNTO DE MÚLTIPLE Y VÁLVULAS DE GAS NATURAL PASO 15: INSTALAR LA MANGUERA DE GAS NATURAL Vea la figura 19.  Vuelva a armar el encendedor, el panel de control, el bisel y las perillas invirtiendo las instrucciones de los PASOS CINCO al NUEVE. NOTA: Es posible que sea necesario dejar los tornillos que fijan el panel de control flojos hasta que se instalen los dos biseles centrales. Con los tornillos flojos, mueva el colector hasta que los orificios del colector estén alineados con los de los biseles. Instale los biseles, y luego ajuste los tornillos asegurando el panel en su lugar. NOTA: Coloque una batería AA dentro del encendedor como se describe en el manual del operador de la parrilla.  Retire la tapa de goma del vástago del conjunto de múltiple y válvulas de gas natural. CONJUNTO DE MÚLTIPLE Y VÁLVULAS DE GAS NATURAL Fig. 19 10 - Español MANGUERA DE GAS NATURAL ARMADO  Utilice una llave (no provista) para atornillar el collarín de la manguera de gas natural al conjunto de múltiple y válvulas de gas natural situado detrás del panel de control. Ajuste firmemente PASO 16: CONECTAR LA MANGUERA DE GAS NATURAL A LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS NATURAL Vea la figura 20.  Disconnect the quick-connect coupler from the natural gas hose. ADVERTENCIA: Solicite a un profesional certificado y con licencia que conecte el acoplador de conexión rápida a la línea de suministro de gas natural. Si el acoplador de conexión rápida no se instala correctamente, puede causar una fuga de gas que, a su vez, representa un riesgo de incendio. Para conectar la manguera de gas natural:  Asegúrese de que la línea de alimentación de gas esté cerrada.  Tire hacia atrás el collarín de acoplador de conexión rápida y empuje la manguera de gas natural para introducirla en el acoplador.  Empuje el collarín hacia adelante para que la manguera quede firme. Tire suavemente de la manguera para verificar que esté bien asegurada. ACOPLADOR DE CONEXIÓN RÁPIDA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN Para desconectar la manguera de gas natural:  Asegúrese de que la línea de alimentación de gas esté cerrada.  Tire hacia atrás del collarín del acoplador de conexión rápida y sosténgalo en esa posición.  Retire la manguera de gas natural tirando de ella para extraerla del acoplador de conexión rápida. ADVERTENCIA: NO fume ni use llamas abiertas durante la prueba de fugas. Si hay una fuga, el gas podría prenderse y provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, siempre verifique que no haya fugas de gas cada vez que se desconecte y se vuelva a conectar el tubo de gas. PASO 17: PRUEBA DE VÁLVULAS Y MANGUERA PARA VERIFICAR QUE NO HAYA FUGAS  Gire todas las perillas de control que se encuentran en el panel de control en la posición OFF (APAGADO).  Asegúrese de que la manguera de gas natural esté bien conectada a la línea de alimentación de gas natural.  Abra la línea de suministro de gas natural.  Si escucha un soplido, cierre inmediatamente la línea de alimentación de gas y llame a su proveedor de gas o a la brigada de bomberos.  Usando un pincel limpio y una mezcla de jabón suave y agua en una proporción 50/50, cepille con solución jabonosa todas las conexiones y los adaptadores de la parrilla.  La “formación” de burbujas indica que hay una fuga. Cierre la línea de alimentación de gas.Cierre la válvula del tubo; luego, vuelva a apretar todas las conexiones. MANGUERA DE GAS NATURAL NOTA: Si no puede detener las fugas, no intente repararlas. Solicite piezas de repuesto.  Si no usa la parrilla inmediatamente después de la prueba de fugas, cierre la válvula del tubo haciéndola girar hacia la derecha. Fig. 20 NOTA: EL ACOPLADOR DE CONEXIÓN RÁPIDA DEBE SER CONECTADO A LA LÍNEA DE SUMINISTRO POR UN PROFESIONAL CON LICENCIA 11 - Español ARMADO PASO 18: VERIFICACIÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR Vea la figura 21.  Encienda los quemadores y cambie las perillas de control de la posición alta a baja. (Vea la sección Funcionamiento, más adelante en este manual.) Se debería ver una llama más pequeña en la posición baja mientras que la llama de las posiciones altas debería tener, aproximadamente, 25,4 mm (1 in) de altura.  Si la llama es baja, es posible que haya poca presión de gas.pressure. De ser así, verifique la manguera de gas natural para comprobar que no esté doblada ni obstruida. ALTA PASO 20: ADOSAR LA ETIQUETA DE GAS NATURAL A LA PUERTA DEL GABINETE Vea la figura 23.  Abra las puertas del gabinete.  Ubique la etiqueta de datos de gas natural sobre la interior del gabinete. ETIQUETA DE DATOS DE GAS NATURAL BAJA s antes 93 ido. ccione dido: de com instru e el encend il s. lasdel encenperilla Lea durant la “ON” .stokgr la tapay gire ndesea de www avant 1. Abraionela posició que ons il: la botón 2.Pres dor el el o contro quema suelte que instructi l’appare les er cle avant n del der.y no hasta da. Cuand gire encen a dor, n Lisezd’allumcouver l. le bouto le apparei r n Oprimdidose encien posició l’ a la positio 3.encen dor el quema Ouvrezer tournela rà da dores, ctions 1.d’allumer et àbrûleu et quema encien control Para nte, andele ng: se de quema Instru g. 2. Enfonc otros 3. la commpour eur Lighti la perillaa. er 2 y adyace Read lightinontrol de » l’allumé jusqu’à dor gire e. desead for « ON r. encendpasos ne y a la Before , during n Para los quema nte se er surenfoncs’allum Lid nthec positiolight. allume nir r allumé ande4. er un presio ya andtur to until 3. Appuy brûleur est comm repita mente adyaceo dor 1. Open s, encend control cuand le maintele brûleu de theON wish quema os, simplede el 2. Pushin youignitor the l ce que le bouton brûleur Pour perilla n “ON”dido segunddor knobto burnerhold When Quandr le désiré. 5 autres 3. the and lights. the contro. tourne e r les 2 et nt, posicióencen en quema, réglag étapesr adjaceles haya r. des del o el setting 3. Pressburnerlit, turn repeat t au allume sur les le se encien apagad the is desired , adjacen 4. Pour r les brûleuer et» anterio repitadido. Si no s controde y an turn répéter un appuyande burnertothe burners « ON est 5. lo n s encen ight comm n ent gireposicióminutoo de knob other3.To l in andON allumement de la 5 light push to simple s la positio r précéd en a imient conte. pas espere 4. To 2 and knob is lit. 5 boutonr à usado brûleu e in steps , simply al tournele s’allumle robinets, proced ser solamen . Aparatosun burner t controlburneroccur utilizaren o para quand. eil ne 5 minute Líquido prior not Para y à 1.6a-2008 gas adjacenthe does burnernutes, allumé fermezez au Equipad CSA libre.el aparato de de el Propanoal aire l’appares, once n the cilindrio nouve Gas 8a-2008,. Si guarda suministro 5. Sisecond attend cocinar el el cuando ignitios, turn g 5 brûler,ez de ANSZ21.5 para retire cilindro du 5. If el uso. gas solamente Apague du avec nt. a libre cerrado, enesté en secondl(s) the lightin age. nseuleme aireespacioen el exterior. líquidono et procéd RO un . controrepeat t. Siet . Appareils déjelopropanoaparato l’allum pur utilisatio para LiquideSeulemen gas PELIG ocasionar and ure. LP enciende 1.6a-2008détachez se LP sin CSA du Equipé puedesi r de gas proced Propanel’Exterieur l’extérieur. . LP o gas 1-80 0-84 7-59 ? ? 1. Open Lid during lighting. 2. Push in and turn the control knob to the ON position for the burner you wish to light. 3. Press and hold ignitor until the burner lights. When the burner is lit, turn the control knob to the desired setting. 4. To light ot her burners, re peat steps 2 and 3. To light an adjacent burner, simply push in and turn adjacent cont rol knob to ON once the prior burner is lit. 5. If ignition does not occur in 5 seconds, turn the burner control(s) nutes, and repeat the lighting procedure. Fig. 21 Equipped for use with Liquid PASO 19: REEMPLACE DE REJILLAS Y DIFUSOR DE CALOR Fig. 23 Vea la figura 22.  Coloque cuidadosamente el difusor de calor sobre los elementos de gas que se encuentran en el lado derecho sobre los quemadores de gas.  Reemplace de rejillas, inserto de rejilla, y anaquel calentador. Consulte el manual del operador de la parrilla. INSERTO DE REJILLA ANAQUEL CALENTADOR REJILLA DIFUSOR DE CALOR 0 0 0 0 TUBO DEL QUEMADOR Fig. 22 12 - Español : 48,000 BTU/Hr 1-800-847-5993 www.stokgrills.com Lisez les instructions avant d’allumer l’appareil: 1. Ouvrez le couvercle avant d’allume r l’appareil. 2. Enfoncer et tourner le bouton de commande à la position « ON » pour le brûleu r à allumer. 3. Appuyer sur l’allumeur et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le brûleur s’allume. Quand le b rûleur est allumé, tourner le bou ton de commande au réglage désiré. 4. Pour allumer les autres brûle urs, répéter les étapes 2 et 3. Pour allumer un brûleur adjacent, simplement appuyer sur les bout ons de commande et les tourner à la position « ON » quand le brûleur précédent est allumé. 5. Si l’appareil ne s’allume pas en 5 secondes, fermez le robinet du brûler, attendez 5 minutes, et procédez de nouveau à l’allumage. Equipé pur utilisation avec du Lea las instrucciones antes del encendido: 1. Abra la tapa durante el encendido. 2. Presione y gire la perilla de control a la posición “ON” del quema dor que desea encender. 3. Oprima y no suelte el botón de encendido hasta que el quemador se encienda. Cuan do se encienda el quemador, gire la perilla de control a la posición deseada. 4. Para encender otros quemado res, repita los pasos 2 y 3. Para encender un quemador adyacente, simplemente presione y gire la perilla de control adyacente a la posición “ON” cuando ya se haya encendido el quemador anterior. 5. Si no se enciende en 5 segundos , gire los controles del quemador a la posición de apagado , espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido. Equipado para ser usado con à niveauutilisé gas Gaz 8a-2008,à à l’interieur, au del explosión à gaz pas proveedo cilindro gardé gaz o una el la Cuisson ANSZ21.5 est tion de n’est puede pérdida con este pour le cylindre ese La nesla incendioo eliminar Liquid en l’appareil laissezl’alimental’appereil with . instruccio quand resulte peut s’il Comuníqu reparar use only. Outdoor Fermez estas fuite usar. cerrados. de queGRAVES. cylindre d for GasCSA 1.6a-2008 s. Forand leave explosion ncia nt d’une une o espaciosun incendio LESIONES ou de gaz detach use. Propane Appliance Equippe 8a-2008, de inobservao en in Gas s’échappa ur s ougaz La not provocar incendie du ANSZ21.5 indoors, is Cooking MUERTE bles. r un le fournisse ou propane If stored appliance réparation un gaz o el avec desbouteille dans Le N combusti Outdoor Only. when provoque allumé. el gas Use cette est iquer à propos uso. repuesto de bouteillepourraitla apagaren LP de at cylinder ns ou Commun utilisé. paraesténgas por propane non r cette no de del 80 pressure. disposal l’élimination instructio S GRAVESsurface or controlescilindro aparato. allá laparte propane entrepose ces under une los cuando ión los un este pas ct deBLESSURE sous repairs garage Giretanque de más le gas Ne for lateralesy para des result o cerca LP-gas. almacene pulg.)la parte el cilindro la construcc non-respe appareil Flammab supplier a building,could Le réservoir Nodebajo para (36 para llene desdelos ns entraîner cet unusedin mm u le LP-gasor if ignited. pulg.) incline MORT.utiliserble. Nunca mínima 914,4(36 LP se cylinder instructio overhead ciento. la unidad pas Contact de ble: mm gas etlegazopropane Ne of cylinder store area. these under combusti de l’appareil de not andesinutilisé. de % Distancia trasera y 914,4 combusti Door enclosed est 80 follow de to appliance bouteille de el tanque lescommr de à proximité laterales l’appareil Failure this surfaces. au-delà latérales trasera que use ble celui-ci. Éteindre gasolina ion not permita rechange lorsque vuelque. de entrepose de Docombusti in pas de s la bouteilleles parois à partir Noni se Este not Ne construct presión presión liquide remplir entreet la pouces)pouces) de aparato.una when or ou en-dessou (36 (36 este para OFF minimalmm mm ne jamaiscapacité. con iwc). tank under Nede sa entde l’appareil el regulado 914,4 propane ajustado Inc. or pas. : 914,4et use ado gas cylinder unit está cm (11 gies, gaz ble Sólo Dégagem of and suministrde 28 et l’arrièrelaterales de renverse Road LP-gas back se regulador Technolo Dairy controlsa spare . parois réservoirne and inches(914.4 combusti salida de l’arrière.le qu’il pression 36 de World 29625 Turn est que et SC use. storeappliance sides r de r cm One Pearman, from ion:36 inchesturn over. de pas not 28 1428 de Do this S’assurer régulateu near clearanceconstructand tip or Anderson bascule Le sortie le régulateu ble sides to ent de from tank appareil. Minimum cet pressiond’eau). mm)backLP-gas uniquem to combusti Inc. avecune GSI N (914.4from the Utilisez pour de colonne gies, E fourni mm) allow D Road China not réglépunces Technolo en Dairy Do (11 World 29625 for and supplied SC use / Fabricado is set One Pearman, IE No: safe Chine 1428 regulatorcm). C E R TF I Serial : en Série : Anderson the ns. regulator de Serie (28 à un de Fabriqué pressure . Thisiwc Numéro / instructio et gas of 11 n regarding NùmeroChina and procéder the in e. Lire Inc. only appliance pour segurosMade t informatio warnings sécuritair Usewith this pressure gies, all Road outlet essentiels an façon y montaje Technolo importan Dairy follow de and ments ns. el uso World SC 29625 contains One Pearman, . Read renseignel’utiliser sobre 1428 les et pourles instructio te nes. Anderson manual appliance contient toutes importan operator’s of this n l’appareilet ón ias e instruccio de ents The informaci assembly d’utilisatio advertenc approprié manuelge les avertissem contienelas Le todas tous assembla operador y siga respecter del Lea ER DANG CIA RTEN ER DANG ADVE TISSE MENT AVER N UCIÓ PRECA ING WARN TION ATTEN CAUT ION El manualaparato. este de D Quattro Grill Model / Modèle / Modelo : SGP4033N Input Rating / Taux d’Entrée / Índice de Entrada Read Instructions Before Lighting: FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las gril lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante du gril. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. NOTA: Coloque el quemador en la posición alta y observe la altura de la llama, que debería ser de aproximadamente 25,40 mm (1 in). Si la llama es demasiado alta o demasiado baja, se requiere un ajuste del quemador. Vea la sección Mantenimiento, más adelante en este manual.  Para encender los quemadores adyacentes: presione y encienda la perilla de control que se encuentra junto al quemador encendido para encender; o, repita los procedimientos de encendido para los quemadores no adyacentes.  Consulte el manual del operador de la parrilla para conocer otras sugerencias de seguridad y cocción. ADVERTENCIA: Si la parrilla NO se enciende dentro de 5 segundos, APAGUE ( O ) la perilla de control y espere 5 minutos. Repita los procedimientos de encendido. Si el quemador NO se enciende el gas seguirá saliendo del quemador y podría prenderse accidentalmente y provocar lesiones personales graves. ENCENDEDOR ELÉCTRICO 0 ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL 0 Vea las figuras 24 y 25. NOTA: Nunca se incline sobre la parrilla mientras enciende los quemadores. La primera vez que utilice la parrilla después de convertirla a gas natural, la parrilla se use en el valor más alto durante 15 a 20 minutos. Para encender quemadores con fósforos:  Abra la campana.  Gire todas las perillas de control que se encuentran en el panel de control en la posición OFF (APAGADO) ( O ). PERILLA DE CONTROL  Asegúrese de que la manguera de gas natural esté firmemente conectada a la línea de alimentación de gas natural y de haber efectuado una prueba de fugas.  Presione la perilla de control derecha y gírela a la posición ON .  Oprima y no suelte el encendedor eléctrico hasta que se encienda el quemador. Cuando se haya encendido el quemador, configure la perilla de control al valor deseado. Fig. 24  Si el quemador no se enciende dentro de cinco (5) segundos, suelte el encendedor eléctrico. Apague la perilla de control y espere durante cinco (5) minutos; luego, repita el paso. 13 - Español FUNCIONAMIENTO Para encender quemadores con fósforos:  Abra la campana. PORTA FÓSFOROS  Gire todas las perillas de control que se encuentran en el panel de control en la posición OFF (APAGADO).  Asegúrese de que la manguera de gas natural esté firmemente conectada a la línea de alimentación de gas natural y de haber efectuado una prueba de fugas. ORIFICIO DE ENCENDIDO  Usando el porta fósforos, coloque un fósforo entre el alambre circular.  Encienda el fósforo y colóquelo en el orificio de encendido en el lado de la caja de fuego.  Presione la perilla de control derecha y gírela a la posición ON .  Cuando se haya encendido el quemador, configure la perilla de control al valor deseado. Si el quemador no se enciende, apague el fósforo; luego, apague la perilla de control y espere cinco (5) minutos; luego, repita el paso. NOTA: Coloque el quemador en la posición alta y observe la altura de la llama, que debería ser de aproximadamente 25,4 mm (1 pulg.). Si la llama es demasiado alta o demasiado baja, se requiere ajustar el quemador. Vea la sección Mantenimiento, más adelante en este manual. Fig. 25  Para encender otros quemadores: presione y encienda la perilla de control que se encuentra junto al quemador encendido para encender.  Consulte el manual del operador de la parrilla para conocer otras sugerencias de seguridad y cocción. 14 - Español MANTENIMIENTO LIMPIEZA LA CONJUNTO DE QUEMADOR Y VERIFICAR DIFUSOR PARA INSECTOS Vea las figuras 26 a 29.  Tire cable de electrodo del encendedor electrónico.  Levante quemador y lejos de las aperturas de válvula de gas.  Retire el tubo de transporte. PELIGRO: No limpiar el conjunto del quemador ni verificar los tubos venturi como se describió puede provocar un incendio o una explosión, que tendrán como consecuencia lesiones graves o la muerte. ENCENDEDOR ELÉCTRICO Cuando la parrilla no ha estado en uso durante cierto tiempo, deben limpiarse los quemadores. En algunas partes del país, las arañas y otros insectos pueden tejer telarañas, construir nidos y depositar huevos en los tubos venturi, bloquear el flujo de gas y provocar incendios en los tubos conocidos como “retorno de llama”. El retorno de llama puede dañar la parrilla e, incluso, provocar lesiones. CABLE DE ELECTRODO  Gire todas las perillas de control que se encuentran en el panel de control en la posición OFF (APAGADO).  Retire la manguera de gas natural de la línea de suministro de gas natural.  Levante y retire las rejillas de cocción y calentamiento del interior de la parrilla.  Quite pasador del enganche que asegura los quemadores y tubos de transporte al fondo de la parrilla. Fig. 27 PASADOR DEL ENGANCHE Fig. 28 Fig. 26 15 - Español MANTENIMIENTO Limpie los tubos del quemador usando una de las siguientes tres técnicas: 1. Doble un alambre rígido y forme un gancho pequeño. Pase el gancho a través de cada tubo del quemador varias veces. ORIFICIO DE LA VÁLVULA DE GAS QUEMADOR 2. Use un cepillo para botellas angosto con mango flexible y páselo a través de los tubos del quemador varias veces. NO USE un cepillo de alambre. 3. Use protección ocular; luego, use una manguera de aire para que el aire ingrese en el tubo del quemador y salga a través del puerto del qumador. Limpie cualquier puerto obstruido con un clip abierto.  Una vez que los tubos del quemador ya no tengan suciedad, use un cepillo de alambre para retirar los alimentos y la suciedad de la superficie exterior de los tubos.  Verifique que no haya daños en el quemador. El uso y la corrosión normales pueden hacer que algunos orificios se agranden. Si esto sucede, reemplace los quemadores. NOTA: Los tubos del quemador deben volver a enganchar las aperturas de la válvula.  Verifique que el orificio de la válvula de gas esté ubicado correctamente en el interior de la entrada del quemador.  Coloque el electrodo en el quemador y, cuidadosamente, vuelva a colocar los quemadores.  Deslice los quemadores dentro de los soportes que se encuentran en el interior de la parrilla y asegure los quemadores usando pasadores de enganche.  Vuelva a conectar los cables del electrodo al encendedor electrónico. VERIFICACIÓN DE LA MANGUERA Inspeccione todas las mangueras antes de cada uso. Reemplace todas las mangueras dañadas antes de usar la parrilla. NOTA: Solo use piezas recomendadas por el fabricante. QUEMADOR ELECTRODO Fig. 29 VERIFICACIÓN DEL ENCENDEDOR Retire la manguera de gas natural de la línea de suministro de gas natural. Oprima y no suelte el encendedor. Se debe oír un “clic” y se debe ver una chispa entre el quemador y el electrodo. Si no hay chispas, vea la sección Solución de problemas, más adelante en este manual. VERIFICACIÓN DE LA VÁLVULA Las perillas de control se traban en su lugar cuando se apagan. Para verificar las válvulas: presione las perillas y suéltelas. Si las perillas no vuelven a su lugar, reemplace el conjunto de la válvula antes de usar la parrilla. 16 - Español CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS SOLUCIÓN Olor a gas Fuga en la manguera, en el regulador o en la válvula. Verifique que no haya daños en la mangueras. Realice la prueba de fugas, vea Prueba de válvulas y manguera para verificar que no haya fugas en la sección Armado. Retorno de llama debajo del panel de control Fuego en el tubo del quemador, debido a una obstrucción. Vea Limpieza del conjunto del quemador y verificación de que los tubos Venturi no contienen insectos en la sección Mantenimiento. Fuga de gas detectada en el manguera de gas natural u otra conexión Instalación incorrecta y conexiones sueltas. Apriete las conexiones y vea Prueba de válvulas y manguera para verificar que no haya fugas en la sección Armado. Se prende fuego la grasa o hay llamas excesivas en forma continua sobre la superficie de cocción Acumulación de grasa en el área del quemador. Cierre las perillas de control. Deje la campana abierta para permitir que se extingan las llamas. Una vez que la parrilla esté fría, límpiela bien. Los quemadores no encienden Está intentando encender el quemador incorrecto. Vea Ignición del quemador principal en la sección Funcionamiento. El quemador no está conectado a la perilla de control. Asegúrese de que las válvulas estén en el interior de los tubos del quemador. Tubos Venturi obstruidos. Vea Limpieza del conjunto del quemador y verificación de que los tubos Venturi no contienen insectos en la sección Mantenimiento. El (los) cable(s) del encendedor está(n) suelto(s), sucio(s), o no está(n) conectado(s) Vuelva a conectar los cables del electrodo del quemador o reemplace el conjunto de cables del encendedor. Limpie los cables y/o el electrodo con alcohol de frotar y un hisopo limpio. Apriete todas las conexiones. Batería agotada del encendedor. Reemplace la batería del encendedor. Disminución del calor o sonido explosivo Tubos Venturi obstruidos. Vea Limpieza del conjunto del quemador y verificación de que los tubos Venturi no contienen insectos en la sección Mantenimiento. Puntos calientes en la superficie de cocción Tubos Venturi obstruidos. Vea Limpieza del conjunto del quemador y verificación de que los tubos Venturi no contienen insectos en la sección Mantenimiento. Llama amarilla Es posible que los tubos Venturi o los quemadores estén obstruidos. Vea Limpieza del conjunto del quemador y verificación de que los tubos Venturi no contienen insectos en la sección Mantenimiento. 17 - Español OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR Natural Gas Conversion Kit Trousse de conversion au gaz naturel Kit de conversión a gas natural SGA7040 Customer Service Information: For parts or service, please call 1-800-847-5993 or visit us online at www.stokgrills.com. The model number and serial number of this kit is found on the data label. Please record the serial number in the space provided below. When ordering repair parts, always give the following information: Model No. Serial No. Service après-vente : Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, téléphoner au 1-800-847-5993 ou visiter notre site www.stokgrills.com. Les numéros de modèle et de série du trousse sont inscrits sur le étiquette de données. Noter ci-dessous le numéro de série. Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes : No. de modèle No. de série Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio, le suplicamos llamar al 1-800-847-5993 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.stokgrills.com. El número de modelo y el número de serie de esta kit se encuentran en la etiqueta de datos. Le suplicamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información: Núm. de modelo Núm. de serie ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 1-800-847-5993 www.stokgrills.com 995000008 8-22-16 (REV:01)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

STOK SGA7040 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas