DSR132DSR132

Schumacher DSR132DSR132, DSR132, DSR132 Ultracapacitor Hybrid Jump Starter El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Schumacher DSR132DSR132 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
• 9 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 Resulta peligroso trabajar en forma
cercana a una batería de plomo. Las
baterías generan gases explosivos
durante su normal funcionamiento. Por
este motivo, resulta de suma importancia
que siga las instrucciones cada vez que
utiliza el arrancador.
1.2 Para reducir el riesgo de explosión de una
batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería y por
el fabricante de cualquier equipo que intente
utilizar en la proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos productos
y en el motor.
1.3 Manténgase alejado de los niños.
1.4 Utilice solo en zonas bien ventiladas.
1.5 No desarme el arrancador; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de
mantenimiento o una reparación. Volver a
ensamblar el arrancador en forma incorrecta
puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
1.6 Nunca opere el arrancador si está dañado.
1.7 No coloque el arrancador sobre materiales
inamables como alfombras, tapicería,
papel, cartón, etc.
1.8 Coloque el arrancador tan lejos de la batería
que se está cargando como los cables lo
permitan.
1.9 No exponga el arrancador a la lluvia
o la nieve.
1.10 Nunca coloque el arrancador directamente
sobre la batería que se está cargando.
1.11 Para evitar la formación de arcos eléctricos,
nunca permita que las pinzas se toquen
entre sí o estén en contacto con la misma
pieza de metal.
1.12 Si otra persona usa el arrancador, asegúrese
de que esté bien informada sobre cómo
usarlo de manera segura y además, de que
haya leído y comprendido las instrucciones de
funcionamiento.
1.13 El arrancador NO está diseñado para ser
instalado como reemplazo de la batería del
vehículo.
1.14 No lo utilice para cargar las baterías de
celdas secas que se suelen usar en los
aparatos domésticos.
1.15 Asegúrese de que el vehículo esté en
“estacionado” (park) y que el freno de mano
esté accionado.
1.16 Apague TODOS los componentes
electrónicos en su vehículo (aire
acondicionado, calefacción, radio, luces,
cargadores, etc.).
1.17 Asegúrese de que la llave esté en la posición
Apagado (OFF). En el caso de llaveros
inteligentes (presionar para encender el
vehículo), asegúrese de que el vehículo esté
completamente apagado (OFF) antes de
utilizar el arrancador.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Use protección completa para los ojos y ropa
protectora cuando trabaje cerca de baterías
de plomo-ácido. Siempre cuente con la
presencia de otra persona para obtener
ayuda.
2.2 Tenga a la mano bastante agua fresca, jabón
y bicarbonato de sodio en caso de que el
ácido de la batería entre en contacto con los
ojos, la piel o la ropa. Lave inmediatamente
con agua y jabón y busque atención médica.
2.3 Si el ácido de la batería entra en contacto
con los ojos, enjuague inmediatamente
durante 10 minutos como mínimo y busque
atención médica.
2.4 Neutralice el ácido derramado
abundantemente con bicarbonato de sodio
antes de intentar limpiarlo.
2.5 Retire todos los objetos metálicos de su
cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes).
Una batería puede producir una corriente
de cortocircuito lo sucientemente alta
como para soldar un anillo al metal, lo que
ocasionaría una quemadura grave.
2.6 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• 10 •
3. CARACTERÍSTICAS
1. Pinzas de la batería
2. Pantalla digital
3. Botón de APAGADO/ENCENDIDO
4. Puerto de entrada micro USB
5. Toma de 12V DC
No mostrada:
6. Cubierta para las baterías de ión-litio
(en la parte posterior)
7. Cargador de automóvil de 12V CC
para carga de ultracapacitores
8. Cable micro-USB
para cargar la batería de litio
1
2
3 4
5
4. PANEL DE CONTROL
1 2 3 4
5
6
789
1. Pantalla digital
2. Indicador de voltaje
3. Indicador de carga de
ultracapacitor (LED encendido)
Los ultracapacitores se están
cargando (LED parpadeando)
4. Indicador de nivel
de la batería de litio
5. Puerto de entrada micro USB
6. Puerto de entrada de 12V DC
7. Botón de APAGADO/
ENCENDIDO
8. Botón de modo
incandescente (GLOW)
9. Indicador LED de condición
Pantalla digital
V Voltaje de la batería del vehículo
% Porcentaje de carga de los
Ultracapacitadores
Err Polaridad invertida/Batería de litio
con carga demasiado baja para cargar
ultracapacitores
FUL Ultracapacitadores completamente
cargados
OUr Modo Override activado
CH6 La batería de litio está cargando
Indicador de condición
Rojo jo:
Conexión invertida/Falla
Rojo-verde alternativamente:
Modo GLOW (brillo)
Verde parpadea 5 segundos
y queda jo:
Modo Override
Verde jo:
Listo
• 11 •
5. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Carga previa
El DSR132 se debe cargar previamente antes
de poderlo usar para arrancar su vehículo.
(Presione el botón ON/OFF una vez que
vea el % de carga del ultracapacitor.) Las
instrucciones de “modo estándar” lo guiarán
en el uso de la batería actualmente “baja”
de su vehículo para cargar previamente el
arrancador. Si la batería de su vehículo está
completamente descargada o no le permite
cargar previamente el arrancador, consulte los
“Métodos alternativos de carga previa”.
Modo estándar
En la mayoría de los casos, la batería “baja”
de su vehículo puede cargar previamente y de
manera completa el arrancador
Siga estos pasos para cargar previamente su
unidad y arrancar su vehículo:
1. En los vehículos con carga negativa a tierra
(como en la mayoría de los vehículos),
conecte la pinza con el polo POSITIVO
(ROJO) al borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería. A continuación, conecte la pinza
con el polo NEGATIVO (NEGRO) al chasis
del vehículo o al bloque del motor, lejos de
la batería.
2. En los vehículos con carga positiva a tierra,
conecte la pinza con el polo NEGATIVO
(NEGRO) al borne NEGATIVO (NEG, N,
-) de la batería. A continuación, conecte
la pinza con el polo POSITIVO (ROJO) al
chasis del vehículo o al bloque del motor,
lejos de la batería.
3. El arrancador se encenderá
automáticamente. La pantalla digital
mostrará el voltaje de la batería del
vehículo.
4. Pulse el botón de ENCENDIDO/
APAGADO. El arrancador empezará
a recargarse. La pantalla digital
muestra el porcentaje de carga de los
ultracapacitadores internos.
5. Cuando en la pantalla digital aparezca
FUL y el indicador esté verde jo,
encienda el motor.
Métodos alternativos de carga previa
Si la batería de su vehículo está
completamente descargada, o no se
puede utilizar para cargar el arrancador, se
encenderá el indicador de falla y sonará una
alarma. Puede utilizar uno de los siguientes
métodos alternativos de carga previa:
• Desde una batería (es decir, el automóvil
de un amigo)
Conecte la pinza de salida con el polo
POSITIVO (ROJO) del arrancador al borne
POSITIVO de la batería. A continuación,
conecte la pinza de salida con el polo
NEGATIVO (NEGRO) a una parte metálica
pesada y sin pintar del chasis o bloque del
motor, lejos de la batería. NO conecte la
pinza al borne negativo de la batería, al
carburador, al tubo de combustible o a una
pieza metálica. El arrancador comenzará
a cargarse automáticamente. Cuando la
pantalla digital muestre FUL, suene la alarma
y el indicador de estado se encienda en verde
de manera permanente, apague y desconecte
el arrancador retirando la pinza de salida del
chasís o del bloque de motor, y luego la pinza
de salida del borne de la batería.
• Desde un enchufe de 12 V
El arrancador se puede cargar desde
el enchufe de 12 V del automóvil de un
amigo. Asegúrese de que el automóvil esté
encendido. Conecte el adaptador de 12 V.
La carga se inicia automáticamente.
Una vez que haya cargado completamente
su unidad
(la pantalla digital muestra
100%)
, puede continuar con la conexión
y las instrucciones de arranque en modo
estándar.
Si la batería de su vehículo
está completamente descargada, y no es
capaz de arrancar el vehículo en el modo
Estándar, puede que tenga que utilizar
las instrucciones de arranque en modo de
Override.
Modo de Override
Si el modo Estándar falla, siga estos pasos
para utilizar el modo de Override:
NOTA: La función incandescente no funciona
en este modo.
• Lea siempre el manual de instrucciones del
fabricante del vehículo.
• La indicación inicial de batería de menos
de 12 V puede indicar que existe una falla
interna.
1. Quite el cable positivo (rojo) del vehículo del
borne de la batería (g. 1). Asegúrese de
que el arrancador esté apagado. Conecte
la pinza positiva del arrancador al cable
positivo del vehículo, NO al borne de la
batería (g. 1).
• 12 •
2. Presione el botón ON/OFF durante 2
segundos y luego suelte.
El modo Override se puede activar de dos
maneras:
Si la carga del capacitor es superior
a 80%, se activará el modo Override
(OUr) y sonará una alarma.
Si la carga del capacitor es inferior
a 80%, las baterías de iones de litio
recargarán los capacitores hasta que
la pantalla muestre 100%. El modo
Override (OUr) se activará y sonará una
alarma.
3. Después de activar el modo Override,
el indicador de estado parpadeará para
mostrar que el arrancador está listo para
hacer partir el motor.
4. Cuando el indicador de estado
se encienda en verde de manera
permanente, haga arrancar el motor de
inmediato. (La capacidad de un motor
de continuar funcionando sin una batería
conectada es variable y depende de la
marca y modelo del vehículo).
ADVERTENCIA: No deje el motor encendido
sin que el arrancador o la batería estén
conectados. Si lo hace, podría causar daños
en la ECU del vehículo. El fabricante no se
hace responsable de los daños causados
por el uso incorrecto de este producto.
5. Inmediatamente después de que el motor
arranque, y con la pinza y el cable de la
batería del arrancador conectados, conecte
el cable positivo al borne positivo de la
batería y ajuste la pinza del borne (g. 2).
Después de que haya asegurado el cable
positivo al borne de la batería, apague el
arrancador y desconecte la batería.
Modo incandescente (GLOW):
En climas fríos, en la mayoría de los
vehículos diésel, las bujías incandescentes
se activarán primero para calentar la cámara
del motor antes de que el motor arranque,
como lo indica el signo INCANDESCENTE
en el tablero. El proceso necesita una
corriente de 40-60 Amp y tarda unos 4 a
6 segundos. En este caso, después de
que el arrancador esté completamente
cargado y conectado, presione el botón
INCANDESCENTE, y luego encienda
la ignición.
NOTA: La función INCANDESCENTE está
inactiva en el modo de Override.
Batería de litio auxiliar
El arrancador está equipado con baterías de
litio. Recargue las baterías con el cable de
carga micro USB y el cargador USB (incluido).
Una vez conectado el cargador USB, la carga
comienza de forma inmediata.
El tiempo de recarga aproximado es de 5-8
horas. Los indicadores de nivel de batería
mostrarán el estado de la batería. Recargue
completamente las baterías de litio por lo
menos una vez al año o después de usar el
modo Override 2 o 3 veces.
Ciclo de trabajo
No más de 3 intentos de arranque auxiliar
seguidos.
• Espere 20 minutos entre las tentativas.
6. ESPECIFICACIONES
Entrada ............................................................................................ 12 V DC 10 A, 5 V DC 2 A
Temperatura de funcionamiento ............................................ -40 °C a 65 °C (-40 °F a 150 °F)
Corriente de arranque .......................................................................................................900 A
Paquete de batería ............................................................................... Litio, 11,1V / 2200mAh
Tiempo de recarga desde una batería de vehículo ............................................130 segundos
Tiempo de recarga desde un enchufe de 12 V .......................................................... 4 minutos
Tiempo de recarga desde la batería de litio ............................................................ 5-6 minutos
7. PIEZAS DE REPUESTO
Cable de carga de 12 V DC ................................................................................ 3899003573Z
Cable de carga micro-USB ................................................................................. 3899003781Z
Batería de litio de respaldo ................................................................................. 5799000052Z
• 13 •
8. PREGUNTAS FRECUENTES
P: ¿Este arrancador es seguro para la ECU y la computadora del automóvil?
R: A diferencia de los arrancadores tradicionales, este arrancador utiliza ultracapacitores en
lugar de una batería. El voltaje de los capacitores está restringido a un intervalo que es
seguro para todos los tipos de ECU. Por lo tanto, no hay riesgo de sobrevoltaje.
Los capacitores tienen una capacidad muy pequeña, alrededor de 0.2 a 0.4 Ah. Una vez
que se arranca el vehículo, se recargan por completo desde el alternador en un de par de
segundos. La desconexión del arrancador no causa ningún vaciado de carga, por lo que no
se producen picos de voltaje.
P: ¿La transferencia de energía residual al arrancador puede dañar la batería baja?
R: No. Este arrancador extrae solamente de 0.2 a 0.4 Ah de energía de la batería. Una batería
baja de automóvil normalmente tiene una capacidad de 10 a 30 Ah y puede recargar el
arrancador muchas veces sin ningún efecto adverso.
P: ¿Cuántos arranques puede realizar un arrancador recargado completamente?
R: Este arrancadorr está diseñado para arrancar solamente una vez cuando está recargado
completamente. Se recarga después de cada uso si se deja conectada a la batería del auto. Por
lo tanto, se pueden realizar arranques tantas veces como sea necesario y de manera sucesiva.
P: ¿Cuánto tiempo puede el arrancador mantener una carga?
R: Este arrancador se descarga automáticamente hasta 0 en unos pocos días, pero se puede
recargar al instante desde una batería baja o desde la batería de litio de respaldo, y estará listo
para su uso.
P: ¿Cuál es el promedio de vida útil del arrancador?
R: Este arrancador se puede utilizar más de 10,000 veces antes de que haya pérdida notable de
rendimiento. Los ultracapacitores se pueden seguir usando por más de 10 años.
P: ¿Es seguro mi arrancador híbrido?
R: Es extremadamente seguro. La tecnología de ultracapacitores es una de las ventajas más
importantes con respecto a los arrancadores basados en baterías. Los ultracapacitores están
diseñados especialmente para recibir y liberar una gran cantidad de corriente eléctrica de
potencia al instante.
Este arrancador también está equipado con protección contra cortocircuitos/polaridad inversa.
Por lo tanto, un cortocircuito debido a un uso no intencionado no dañará los ultracapacitores.
No van a sobrecalentarse ni provocar un incendio o una explosión.
NOTA: La protección contra inversión de polaridad y cortocircuitos se desactiva durante el
modo de Overridel.
P: ¿El arrancador necesita ser recargado periódicamente?
R: No. El arrancador se basa en la recarga instantánea de ultracapacitores en lugar de la
energía eléctrica almacenada. Por lo tanto, no necesita ser recargado regularmente y puede
ser almacenado durante años. Sin embargo, la batería de litio auxiliar debe cargarse al menos
una vez al año.
P: ¿Qué es el modo de OVERRIDE?
R: La ECU de algunos automóviles no permite que el motor arranque si el voltaje de la batería
es inferior a 8 V. En esta situación, se debe desconectar el cable positivo de la batería del
automóvil, y en su lugar se debe conectar directamente al arrancador.
A continuación, la ECU puede detectar el alto voltaje proporcionado por el arrancador.
ADVERTENCIA: LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DEL USUARIO ANTES DE UTILIZAR
EL MODO DE OVERRIDE.
• 14 •
P: ¿Qué es INCANDESCENTE (GLOW)?
R: En climas fríos, en la mayoría de los vehículos diésel, las bujías incandescentes se activarán
primero para calentar la cámara del motor antes de que el motor arranque, como lo indica el signo
GLOW en el tablero. El proceso necesita una corriente de 40-60 Amp y tarda unos 4 a 6 segundos.
En este caso, después de que el arrancador esté completamente cargado y conectado, presione el
botón GLOW, y luego encienda la ignición.
P: ¿Qué tamaño de motores se pueden utilizar con este arrancador?
R: El éxito de un arranque depende de muchos factores como la condición de la batería, la
temperatura, la edad del automóvil, etc.
Aquí tiene una guía general de las opciones del arrancador para motores
de diversos tamaños:
GASOLINA DIÉSEL
Corriente de
arranque
Calentamiento
Enfriamiento
Calentamiento
Enfriamiento Enfriamiento
Sin Batería Sin Batería Sin Batería
Batería baja
Sin Batería
900A <8,0L <7,0L <5,0L <5,0L <4,0L
9. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES – NORTEAMÉRICA
Si desea obtener más información sobre la solución de problemas,
póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente
para recibir asistencia:
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE
DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric
Corporation.
10. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL
COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta arrancador por
un (1) año contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o
de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal.
Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el
producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación
del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos
al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el
producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean
los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso
con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma
errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado por personas que nos
sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no
autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada si la etiqueta “warranty void if
removed” es removida del producto.
• 15 •
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de
comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será responsable
ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los
compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas, oportunidades comerciales,
el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya
provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la
exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita,
por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder
con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que
usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL
FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA
OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE
GARANTÍA.
Para clientes fuera de América del Norte,,
póngase en contacto con su distribuidor local.
Australia / Nueva Zelanda:
Schumacher Asia Pacic Pty. Ltd.
A.B.N. 43613943525
Unit 53B – 28 Burnside Road, Ormeau
Queensland, Australia, 4208
07 3807 6510
Schumacher
®
es una maraca registrada de Schumacher Electric Corporation.
• 23 •
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1-AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
1. WARRANTY CARD
2. TARJETA DE GARANTÍA
1/24