Norauto 2274031 Manual de usuario

Categoría
Bancos de energía
Tipo
Manual de usuario
Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung - Instrucciones de uso
Instruction manual(notice original)
Istruzioni per l’uso - Instruções de utilização
Booster
ART: 2274031 - NO6704
FR---------------------------------1
NL--------------------------------
-
18
DE--------------------------------
-
35
ES--------------------------------
-
52
EN--------------------------------
-
68
IT----------------------------------83
PT---------------------------------99
1 2
FR MODE D'EMPLOI
AVANT PROPOS
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Il est conçu selon les
normes de qualité les plus élevées pour vous apporter entière satisfaction.
Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Respectez tous les avertissements. Si vous confiez l’appareil à quelqu’un,
veuillez également lui remettre ce manuel d’utilisation. Veuillez garder le
manuel à portée de main pour des références ultérieures.
UTILISATION PRÉVUE
• Convient au démarrage d’urgence des voitures 12 V, utilisé pour démarrer
les véhicules à essence de moins de 2.0 L, les véhicules diesel de moins de
1.6 L.
• Charge : Port d’entrée de charge USB , charge le produit à tout moment,
n’importe où .
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage privé et ne convient pas
pour des utilisations professionnelles.
• Le fabricant ne peut pas être tenu pour responsable des dommages liés
à une utilisation inappropriée ou non conforme aux prescriptions de ce
manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. AVANT LA CHARGE, LIRE LES
INSTRUCTIONS.
2. USAGE INTERNE UNIQUEMENT. NE PAS
EXPOSER À LA PLUIE.
3. DÉCONNECTER LALIMENTATION
AVANT DE BRANCHER OU DE
DÉBRANCHER LES CONNEXIONS SUR
LA BATTERIE.
4. MISE EN GARDE : GAZ EXPLOSIF.
ÉVITER LES FLAMMES ET LES
ÉTINCELLES. ASSURER UNE AÉRATION
1 2
FR
SUFFISANTE PENDANT LA CHARGE.
5. Utiliser cet appareil comme décrit dans
cette notice d’emploi. Le fabricant ou
le distributeur ne sauraient être tenus
pour responsables de votre mauvaise
utilisation de l’appareil ou de son
utilisation en violation des instructions
contenues dans ce manuel.
6. N’essayez jamais de modifier l’appareil
de quelque manière que ce soit. Les
modifications peuvent entraîner des
dommages sur l’appareil, matériels ou
corporels, pour lesquels le fabricant
décline toute responsabilité.
7. Les véhicules peuvent être équipés de
systèmes électriques et électroniques
(par exemple : systèmes de gestion du
moteur, téléphones mobiles) susceptibles
d’être endommagés en cas d’exposition
à des tensions de démarrage élevées
ou à des tensions maximales. Avant de
brancher l’appareil sur le véhicule, veuillez
lire le manuel d’utilisation du véhicule
pour vous assurer qu’il prend en charge
le système de charge externe.
8. Le non-respect des consignes de sécurité
et d’utilisation peut provoquer un risque
de choc électrique, d’incendie et/ou des
blessures aux personnes.
3 4
FR 9. Veuillez respecter les instructions
relatives au branchement et au
débranchement des câbles du chargeur
de batterie ou des bornes de la batterie.
10. Cet appareil est destiné à un usage
domestique et intérieur uniquement.
11. N’utilisez pas d’accessoires non
recommandés par le fabricant ! Ils
peuvent endommager l’appareil et/ou
provoquer des blessures.
12. DANGER D’ÉTOUFFEMENT ! Gardez le
matériel d’emballage hors de la portée
des enfants.
13. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance,
s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont
été appréhendés. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’usager ne doivent
pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
14. Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
3 4
FR
15. N’utilisez pas cet appareil dans un
environnement présentant des risques
d’explosion ni en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables.
16. Ne vous approchez pas des flammes
nues, des surfaces chaudes et des
zones exposées aux étincelles en cours
d’utilisation de cet appareil. Ne fumez
pas lorsque vous utilisez l’appareil.
17. Placez la batterie dans un endroit bien
ventilé pendant la charge.
18. Gardez l’appareil au sec. N’exposez pas
cet appareil à des égouttements d’eau
ou à des éclaboussures.
19. N’utilisez pas l’appareil dans des endroits
exposés à l’humidité, aux intempéries ni
dans des lieux mouillés.
20. Ne manipulez pas l’appareil en milieu
humide. N’utilisez pas l’appareil dans des
endroits humides.
21. Gardez tout contenant avec un liquide à
l’abri de l’appareil.
22. Ne couvrez pas l’appareil avec des objets
comme du papier, une serviette, des
rideaux, etc.
23. N’exposez pas l’appareil directement aux
rayons du soleil ni à de fortes chaleurs.
24. Ne laissez pas le cordon d’alimentation
pendre de la table ou toucher les
5 6
FR surfaces chaudes.
25. Pour réduire le risque de dommages
sur la prise électrique ou le cordon, tirez
toujours sur la fiche et non sur le cordon
pour débrancher l’appareil.
26. N’utilisez pas l’appareil avec le câble ou
les pinces endommagés.
27. Par mesure de précaution, faites
remplacer tout cordon d’alimentation
endommagé par le fabricant, son
prestataire ou une personne similaire
qualifiée.
28. Ne modifiez ni le cordon d’alimentation ni
la fiche. Contactez un technicien qualifié
si le cordon d’alimentation et/ou la fiche
ne correspondent pas à vos installations
électriques.
29. N’utilisez la rallonge qu’en cas de
nécessité absolue. L’utilisation d’une
rallonge inappropriée peut entraîner des
risques d’incendie et d’électrocution.
30. Évitez tout contant entre les pinces
rouges et noires, car cela peut provoquer
des étincelles, une explosion et des
dommages.
31. Avant d’effectuer tout câblage électrique,
vérifiez que :
32. L’appareil et ses composants ne sont
pas endommagés. Dans ce cas-là,
5 6
FR
n’utilisez pas l’appareil et rapportez-le à
votre revendeur pour toute inspection et
réparation.
33. La tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à celle de vos
installations électriques.
34. Installez le chargeur de batterie aussi
loin de la batterie que les câbles le
permettent.
35. Des gaz explosifs peuvent se former près
du sol. Par conséquent, veuillez installer
le chargeur de batterie aussi haut que
possible au-dessus du sol.
36. Ne démontez pas l’appareil vous-
même. Confiez tout désassemblage,
vérification ou réparation uniquement à
un technicien qualifié.
37. N’ouvrez pas l’enveloppe du boîtier de
l’appareil. Il ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
38. N’installez pas le chargeur de batterie
sur la batterie ou au-dessus de celle-ci.
39. Veuillez connecter en premier la borne
de la batterie libre au châssis. Connectez
l’autre borne sur le châssis, loin de la
batterie et des conduits de carburant.
Connectez ensuite le chargeur de batterie
au secteur. Une fois la charge terminée,
débranchez le chargeur de batterie du
7 8
FR secteur. Débranchez ensuite la connexion
au châssis, puis à la batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES
BATTERIES
1. MISE EN GARDE : risque concernant les
mélanges gazeux explosifs. Travailler à
proximité d’une batterie au plomb-acide
est dangereux. Les batteries génèrent
des gaz explosifs lors de leur utilisation
normale. Par conséquent, vous devez
impérativement et systématiquement
lire ce manuel et suivre les instructions
qu’elle contient avant d’utiliser votre
chargeur de batteries.
2. Veillez à vérifier que votre batterie
peut être rechargée à l’aide de ce
chargeur. Consultez à cet effet le manuel
d’instructions du fabricant de la batterie.
3. Vérifiez que le taux de charge initial
n’excède pas les exigences du fabricant
de la batterie.
4. N’utilisez jamais la batterie pendant la
charge ! Ne démarrez jamais le véhicule
pendant la charge.
5. Évitez de recharger des batteries non
rechargeables.
6. N’essayez jamais de charger une batterie
gelée !
7 8
FR
7. Portez des lunettes de protection
complète et des vêtements appropriés
pour vous protéger de contacts avec
le fluide de la batterie. Évitez de vous
toucher les yeux lors de l’utilisation d’une
batterie. De l’acide ou des particules
acides ou corrosives peuvent pénétrer
dans vos yeux.
8. Débarrassez-vous des objets personnels en
métal tels que bagues, bracelets, colliers et
montres lors de l’utilisation d’une batterie
au plomb-acide. Soyez très prudent en
réduisant les risques de chute d’objets
métalliques sur la batterie. Cela peut
causer des étincelles ou un court-circuit de
la batterie ou d’autres pièces électriques,
et entraîner une explosion ou des brûlures
graves.
9. Dans certaines circonstances, des
liquides peuvent s’échapper de la
batterie. Ils peuvent provoquer irritations
et/ou brûlures. Évitez tout contact
avec ces liquides. En cas de contact
accidentel, rincez immédiatement la
région concernée avec de l’eau. Si de
l’acide est entrée en contact avec vos
yeux, cessez de travailler et rincez les
abondamment avec de l’eau froide.
Consultez immédiatement un médecin.
9 10
FR 10. Veillez à mettre correctement au rebut
les batteries usagées. Lisez la section «
Mise au rebut du produit » de ce manuel
pour en savoir plus sur le recyclage
et la protection de l’environnement. -
Respectez les spécifications techniques
des batteries à charger, ainsi que
les recommandations spécifiques
respectives (par exemple :comment
installer et connecter la batterie, le taux
de charge, etc.) concernant celles-ci.
11. Ne rechargez pas les batteries sèches
couramment utilisées dans les appareils
ménagers, car cela peut causer un
incendie et des dégâts corporels.
12. Cet appareil doit être utilisé
exclusivement sur des batteries de
véhicules automobiles d’une tension de
12 V CC ou 24 V CC. Ne connectez pas
l’appareil à d’autres types de systèmes (6
V CC, etc.).
13. Lappareil doit être utilisé uniquement
avec le bloc d’alimentation fourni avec
l’appareil DC05.
14. MISE EN GARDE : Pour recharger la
batterie, utilisez uniquement le bloc
d’alimentation amovible fourni avec cet
appareil.
15. L’appareil est alimenté par des piles qui
9 10
FR
ne peuvent être remplacées que par des
personnes qualifiées.
16. L’appareil contient des batteries qui ne
sont pas remplaçables.
EMBALLAGE
SN ACCESSOIRES QTÉ
1 Chargeur allume-cigare 1
2 Câble USB 1
3 Pinces intelligentes 1
4Chargeur allume-cigare USB 1
5 Sac d’accessoires 1
6 Manuel d’utilisation 1
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1. Port de démarrage
du moteur
321 4 5 6
2. Voyant de
fonctionnement
3. Sortie USB
4. Port d’entrée de
charge USB
5. MARCHE/ARRÊT
(ALIMENTATION)
6. VOYANTS LED
798
7. Pinces intelligentes
8. Chargeur allume-
cigare USB
9. Câble USB
11 12
FR UTILISATION
REMARQUES :
• Double interface de sortie d’alimentation USB 5 V CC, le courant le plus élevé
est de 2,4 A.
• Voyants de fonctionnement : éclairage de mise en évidence, clignotement
continu, clignotement lent, clignotement, SOS et cinq autres modes de
travail.
• Avec la fonction de verrouillage pour voyage, il est pratique d’arrêter
l’appareil pendant le déplacement pour éviter de le mettre en marche
accidentellement.
• Les 5 voyants LED indiquent le niveau de la batterie interne.
• Fonctions de protection du produit : protection contre l’inversion de
polarité, protection contre les surintensités, protection contre les courts-
circuits, protection contre les surcharges, protection contre l’inversion de
charge, protection contre les surchauffes, protection contre les incendies.
CHARGE
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI :
1. Chargez l’appareil avant la première utilisation.
2. Lorsque le niveau de batterie est sur 2 voyants LED, l’appareil doit être
rechargé dès que possible. Lorsque le niveau de la batterie est sur
1 voyant LED, l’appareil doit être rechargé immédiatement.
RECHARGE DU DÉMARREUR DE SECOURS
1. Chargeur allume-cigare : branchez le chargeur allume-cigare sur
l’allume-cigare ; branchez un bout du câble USB sur le chargeur allume-
cigare et l’autre bout sur le port d’entrée (4) du démarreur de secours.
2. Charge USB : utilisez un port USB externe pour connecter le produit au
port d’entrée USB (4) pour la charge.
INDICATIONS DE CHARGE
1. Charge : Les voyants LED clignotent successivement en vert jusqu’à ce
qu’ils deviennent tous bleus.
2. Charge complète : tous les voyants LED sont bleus fixes.
REMARQUE : Une fois la charge terminée, et si le chargeur n’est pas
débranché, le mode de charge sera automatiquement rétabli si la tension de
la batterie chute à 12 V.
REMARQUE : Il est recommandé de recharger le démarreur de secours tous
les 3-4 mois pour maintenir l’efficacité et prolonger la durée de vie de la
batterie interne, même si l’appareil n’a pas été utilisé.
DÉMARRAGE DE SECOURS
MISE EN GARDE : Lorsque vous utilisez cet appareil pour démarrer, assurez-
11 12
FR
vous que les connexions positives et négatives sont correctes, sinon la
batterie peut exploser.
Suivez les étapes ci-dessous pour le démarrage de secours afin d’éviter tout
danger :
1. Insérez d’abord les « Pinces intelligentes » dans le port de démarrage du
moteur de l’appareil.
2. Connectez la pince rouge (+) avec le côté positif (+) de la batterie.
3. Raccordez la pince noire (-) à la partie métallique du moteur (masse
négative) ou au côté négatif de la batterie.
4. Une fois la connexion terminée, suivez les instructions du tableau 1 ci-
dessous pour vérifier si la connexion est correcte et passez à l’étape
suivante.
5. Démarrez la voiture et ne dépassez pas 5 secondes.
6. Si le moteur ne démarre pas correctement, vérifiez le niveau de la
batterie et si celle-ci dépasse 3 barres, patientez pendant 3 minutes et
réessayez.
7. Une fois que le moteur démarre avec succès, retirez d’abord les « Pinces
intelligentes » de l’appareil, puis retirez les pinces de la batterie du véhicule.
8. Chargez l’appareil immédiatement après chaque utilisation.
PINCES INTELLIGENTES
SN LED VERTE LED ROUGE AVERTISSE
MENT
SONORE ÉTAT
1 Cligno-tement Cligno-tement Désactivé La batterie auto n’est
pas branchée.
2 Activé Désactivé Désactivé Branché et en veille.
3 Désactivé Activé Activé Alarme de
court-circuit.
4 Désactivé Activé Activé Alarme d’inversion
de polarité.
5 Désactivé Activé Activé Protection
contre l’inversion de
charge.
6 Désactivé Activé Activé Température interne
supérieure à 75 °C,
alarme de surchauffe.
7 Désactivé Activé Désactivé
Alarme d’expiration
de délai (la durée de
la connexion dépasse
30 s).
13 14
FR
SORTIE USB
1. Branchez le câble USB au port de sortie USB de 5 V CC/2,4 A ou 9 V
CC/2 A de l’appareil (3). Voir les spécifications techniques.
2. Appuyez brièvement sur le bouton « ALIMENTATION » (5), l’USB fournit
une sortie 5 V 2,4 A pour la charge des téléphones portables/tablettes et
autres appareils électroniques.
3. La sortie USB sera automatiquement désactivée une fois la charge
terminée.
4. Lorsque le courant de charge dépasse 2,4 A, la sortie USB se désactive
automatiquement.
5. Le temps de charge dépasse 8 heures et la sortie USB se désactive
automatiquement.
VOYANT DE FONCTIONNEMENT
1. Appuyez sur le bouton « ALIMENTATION » (5) et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes pour le mettre en marche.
2. Mode de fonctionnement de l’éclairage (2) :
- Mise en marche : Luminosité 100 %
- 1Ère pression brève : Rétroéclairage 50 %
- 2e pression brève : Clignotement lent
- 3e pression brève : Clignotement
- 4e pression brève : SOS
- 5e pression brève : Fermer
3. Après un fonctionnement continu pendant plus de 5 secondes dans
n’importe quel mode, une courte pression sur la touche « ALIMENTATION »
(5) permet d'éteindre directement la lumière.
VERROUILLAGE POUR VOYAGE
1. Appuyez sur le bouton « ALIMENTATION » (5) et maintenez-le enfoncé
pendant 8 secondes pour activer le mode verrouillage pour voyage.
2. Dans ce mode, l’appareil se met en veille (état de verrouillage) : une brève
13 14
FR
pression sur la touche « ALIMENTATION » (5) n’active pas la sortie USB, la
sortie du voyant de fonctionnement, ni la sortie 12 V.
3. Pour désactiver le mode « Verrouillage pour voyage » : Appuyez une fois
de plus sur le bouton « ALIMENTATION » (5) et maintenez-le enfoncé
pendant 8 secondes pour déverrouiller l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• MISE EN GARDE : Débranchez toujours l’appareil avant tout nettoyage ou
maintenance.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou un autre liquide.
• N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou d’objets durs pour nettoyer
l’appareil, car ils peuvent l’endommager.
• Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec à l’abri de l’humidité et de la
lumière directe du soleil.
DÉPANNAGE
QUESTION RÉPONDRE
Pourquoi mon
démarreur de
secours n’a-t-il
pas démarré mon
véhicule ?
Le démarreur de secours n’a pas démarré votre
véhicule pour plusieurs raisons possibles. Vérifiez les
éléments suivants :
1. assurez-vous que la batterie du démarreur de
secours est complètement chargée.
2. Assurez-vous que le véhicule fonctionne sur 12 V
CC.
3. Assurez-vous que la cylindrée de la voiture.
4. La batterie du véhicule peut être inférieure à
2,5 V, la tension de démarrage minimum pour le
démarreur de secours. Assurez-vous que toutes
les connexions sont correctes, puis appuyez
simultanément sur les boutons Alimentation/
Éclairage et Démarrage de secours pendant
3 secondes pour activer manuellement le
démarreur de secours. (Ceci est optionnel et varie
selon le produit).
Puis-je laisser mon
démarreur de
secours connecté
à la voiture
après qu’elle ait
démarré ?
Laisser le démarreur de secours connecté à la voiture
après son démarrage ne constitue pas un problème.
Mais il est préférable de déconnecter et de charger le
démarreur de secours afin qu’il soit prêt à démarrer
une autre voiture. Comme le démarreur de secours
ne recevra pas de charge dans cette situation, il est
préférable de le ranger pour qu’il ne tombe pas dans le
compartiment moteur.
15 16
FR À quoi renvoie
l’ampérage de
crête ?
Lampérage de crête est le courant maximum que la
batterie du démarreur de secours peut produire.
À quoi renvoie
l’ampérage de
démarrage ?
Lampérage de démarrage est le courant continu
disponible pendant le démarrage de secours.
QUESTION RÉPONDRE
Comment éteindre
le produit ?
Le produit dispose d’une fonction de détection
intelligente. En cas d’absence de charge, ou si le
dispositif électronique est chargé pendant une longue
période, l’appareil passe automatiquement en mode
« veille » et économise l’énergie.
REMARQUE : L’orifice de démarrage du moteur sur
l’appareil est toujours sous tension et protégé par un
couvercle en caoutchouc.
Combien de temps
dure la charge du
produit ?
La durée jusqu’à la charge complète varie :
- Via USB 5 V 2 A : 4 heures à 6 heures
- Via USB 5 V 1 A : 8 - 12 heures
- Via USB 5 V 0,5 A : 16 - 24 heures.
Combien de fois
puis-je charger
mon téléphone
portable ?
Prenez l’iPhone XS comme exemple. Le téléphone
portable peut être entièrement chargé 2 fois, de
l’extinction pour batterie faible jusqu’à la charge
complète. Les autres marques de téléphones portables
peuvent être chargées plus de 1 à 3 fois selon la
capacité du téléphone.
Combien de cycles
de démarrage par
charge complète ?
Selon les déplacements, le nombre de cycles de
démarrage pourrait être très différent. Par exemple,
si c’est une voiture 1,2 L, elle pourrait avoir plus de
20 cycles de démarrage.
Quelle est la durée
de vie ? Il peut être utilisé pendant 1 à 5 ans à des fins non
commerciales.
Combien de temps
dure la charge
du démarreur de
secours ?
Le démarreur de secours est très bien construit. Un
stockage pendant 6-12 mois ne pose aucun problème,
mais pour prolonger la durée de vie, il est recommandé
de charger une fois tous les trois mois.
Quelle est l’utilité
de la fonction de
verrouillage pour
voyage ?
Il s’agit d’un brevet de Greatway. Il est caractérisé
par une extinction profonde pour la prévention d’une
consommation d’énergie anormale, le court-circuit de
la sortie USB et 12 V causés par des articles divers mal
stockés pendant le voyage.
15 16
FR
Quelles sont les
caractéristiques de
protection de ce
produit ?
Il existe 8 protections :
1. Protection contre l’inversion de polarité : empêche
l’inversion de la polarité des pinces ;
2. Protection contre les surintensités : empêche les
dommages au produit causés par un courant de
charge d’entrée excessif ;
3. Protection contre les courts-circuits : empêche que
les pinces ne soient court-circuitées entre les pôles
positif et négatif ;
4. Protection contre la surcharge : lorsque l’appareil
est complètement chargé ou que la tension d’entrée
externe est trop élevée, il n’accepte pas de charge ;
5. Protection contre l’inversion de charge : arrêtez la
charge inverse de la voiture après le démarrage de
secours ;
6. Protection contre la décharge excessive : empêche
l’appareil de se décharger lorsque la batterie est
trop faible. Cela empêche un appareil faible de se
mettre en marche ;
7. Protection contre les surchauffes : S’arrête
automatiquement lorsque la température devient
trop élevée pendant la charge, l’éclairage et
l’utilisation de l’interface USB ;
8. Protection contre la production d’étincelles :
empêche la production d’étincelles lorsque les
pinces relient les batteries de voiture.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Pile Lithium ion, 8 000 mAh (29,97 Wh)
Ampérage de démarrage 200 A
Ampérage de crête 400 A
Entrée USB 5 V , 2,1 A max.
Sortie 12 V (démarrage du véhicule)
USB 5 V , 2,4 A ; 9 V , 2 A
Plage de températures -10 °C à +55 °C
Température de stockage -20 °C à +60 °C
Dimensions 146 x 78 x 27,3 mm
Poids 0,33 kg
17 17
FR Ce produit est conforme à toutes les exigences
réglementaires de base applicables de l’UE.
Collecte sélective des déchets électriques et
électroniques.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au
rebut avec les produits ménagers.
Selon la Directive Européenne 2012/19/UE pour le rebut
des matériels électriques et électroniques et de son
exécution dans le droit national, les produits électriques
usagés doivent être collectés séparément et disposés
dans des points de collecte prévus à cet effet. Adressez-
vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur
pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Ce symbole signifie que le produit contient des piles
couvertes par la directive européenne 2013/56/UE.
Lélimination des piles avec les déchets ménagers est
interdite. Contactez les points de collecte publique de
votre ville pour la mise au rebut appropriée du produit.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de
blessures, vous devez lire ce manuel d’utilisation.
18 18
NL
HANDLEIDING
VOORWOORD
We bedanken u voor uw aankoop van dit product. Het is voor u ontworpen
volgens de hoogste kwaliteitsnormen. Lees de handleiding zorgvuldig
voordat u het apparaat gebruikt en bedient. Neem alle waarschuwingen in
acht. Als het apparaat aan iemand anders wordt doorgegeven, dan moet
deze handleiding er worden bijgeleverd. Bewaar deze handleiding bij voor
toekomstig gebruik.
BEOOGD GEBRUIK
• Geschikt voor een 12 V noodstart, gebruikt voor benzinevoertuigen onder
2.0L en dieselvoertuigen onder 1.6L.
• Opladen: USB-laadingangspoort om het product overal en wanneer u
maar wilt op te laden.
• Dit apparaat is enkel ontworpen voor privégebruik en is niet geschikt voor
professioneel gebruik.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg
van een oneigenlijk gebruik, een verkeerde bediening of het niet naleven
van deze handleiding.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1. LEES VOOR HET OPLADEN DE
INSTRUCTIES.
2. VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS. NIET
BLOOTSTELLEN AAN REGEN.
3. KOPPEL DE VOEDING LOS VOORDAT
U VERBINDINGEN MET DE BATTERIJ
MAAKT OF VERBREEKT.
4. WAARSCHUWING: EXPLOSIEVE
GASSEN. VOORKOM VLAMMEN EN
VONKEN. ZORG VOOR VOLDOENDE
VENTILATIE TIJDENS HET OPLADEN.
19 20
NL 5. Gebruik dit apparaat alleen zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Bij een verkeerd gebruik van het
apparaat of een ander gebruik dan
zoals in deze gebruiksaanwijzing wordt
beschreven, zijn de fabrikant noch de
verkoper aansprakelijk.
6. Probeer het apparaat op geen enkele
manier te wijzigen. Wijzigingen kunnen
leiden tot schade aan het apparaat,
materiële schade of persoonlijk letsel.
De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid
hiervoor af.
7. Auto’s beschikken soms over elektrische
en elektronische systemen die gevoelig
kunnen zijn voor hoge startspanningen
en spanningspieken (zoals
motormanagementsystemen of mobiele
telefoons). Lees de handleiding van uw
auto voordat u het apparaat aansluit
op het voertuig en controleer of extern
opladen is toegestaan.
8. Het niet-naleven van de
veiligheidsinstructies kan elektrische
schokken, brand en/of persoonlijk letsel
veroorzaken.
9. Volg de instructies voor het aansluiten en
loskoppelen van de batterijladerkabels
19 20
NL
en batterijpolen.
10. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
privégebruik binnenshuis.
11. Gebruik geen accessoires die niet
zijn aanbevolen door de fabrikant of
verkoper! Deze kunnen het apparaat
beschadigen en/of persoonlijke letsel
veroorzaken.
12. VERSTIKKINGSGEVAAR! Bewaar het
apparaat en de verpakking ervan buiten
het bereik van kinderen.
13. Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door mensen
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring of kennis, mits zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het apparaat
en zij de hieraan verbonden risico’s
hebben begrepen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud mag niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
14. Kinderen moeten onder toezicht staan
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
15. Gebruik het apparaat niet in een
explosieve omgeving, zoals in de buurt
21 22
NL van brandbare vloeistoffen, gassen of
stof.
16. Vermijd open vuur, hete oppervlakken
en vonken tijdens het gebruik van het
apparaat. Rook niet tijdens het gebruik
van het apparaat.
17. Tijdens het opladen moet de batterij in
een goed geventileerde ruimte worden
geplaatst.
18. Houd het apparaat droog. Dompel
het niet onder in water of een andere
vloeistof.
19. Houd het apparaat uit de buurt van
(opspattend) water.
20. Gebruik het apparaat niet in een vochtige
omgeving. Gebruik het niet op een natte
plaats.
21. Bewaar geen vloeistoffen in de buurt van
het apparaat.
22. Bedek het apparaat niet met voorwerpen
zoals papier, handdoeken, gordijnen, enz.
23. Stel het apparaat niet direct bloot aan de
zon en ook niet aan hoge temperaturen.
24. Laat het snoer niet over de rand van een
tafel hangen, zorg ervoor dat het niet in
contact komt met hete oppervlakken.
25. Trek altijd aan de stekker als u het
apparaat loskoppelt van het stopcontact,
nooit aan het snoer.
21 22
NL
26. Gebruik het apparaat niet als het snoer
of de klemmen beschadigd zijn.
27. Als het netsnoer beschadigd is dan moet
het, om mogelijke risico's te vermijden,
worden vervangen door de fabrikant
of een door de fabrikant aangestelde
of evenwaardig gekwalificeerde
onderhoudsdienst.
28. Wijzig de voedingskabel en de stekker
niet. Als het snoer of de stekker niet
overeenkomt met uw elektrische
installatie, neem dan contact op met een
gekwalificeerde technicus.
29. Een verlengsnoer mag niet worden
gebruikt, tenzij absoluut noodzakelijk. Het
gebruik van een onjuist type verlengsnoer
kan leiden tot brand en elektrische
schokken.
30. Zorg ervoor dat de rode en zwarte
klemmen elkaar niet raken, aangezien
dit vonken, explosies en schade kan
veroorzaken.
31. Controleer voordat u een elektrische
aansluiting maakt of:
32. Het apparaat en de onderdelen niet
zijn beschadigd. Is dat wel het geval,
gebruik het apparaat dan niet. Breng het
terug naar uw verkooppunt om te laten
controleren en herstellen.
23 24
NL 33. De aangegeven spanning op het
typeplaatje overeen komen met uw
elektrische installaties.
34. Plaats de batterijlader zo ver mogelijk
van de batterij af, zo ver als de snoeren
toelaten.
35. Explosieve gassen kunnen zich op de vloer
verzamelen. Plaats de batterijlader zo
hoog mogelijk boven de vloer.
36. Voer zelf geen
onderhoudswerkzaamheden uit. Elke
controle, demontage of herstelling
moet worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde technicus.
37. Open de behuizing niet. Deze bevat geen
onderdelen die door de gebruiker kunnen
worden onderhouden.
38. Plaats de batterijlader niet boven of op
de batterij.
39. De pool van de batterij die niet op het
chassis is aangesloten, moet eerst
worden aangesloten. De andere
verbinding moet worden gemaakt met
het chassis, op de nodige afstand van de
batterij en de brandstofleiding. Daarna
wordt de batterijlader aangesloten op
het stopcontact. Na het opladen moet
u de batterijlader ontkoppelen van het
stopcontact. Ontkoppel vervolgens de
23 24
NL
verbinding met het chassis en daarna de
verbinding met de batterij.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BETREFFENDE BATTERIJEN
1. WAARSCHUWING: Risico op explosieve
gasmengsels. Werken in de buurt van
een loodzuurbatterij is gevaarlijk. Tijdens
normaal gebruik genereren batterijen
explosieve gassen. Daarom is het erg
belangrijk dat u vóór elk gebruik van de
batterijlader deze gebruiksaanwijzing
leest en de instructies nauwkeurig volgt.
2. Controleer of uw batterijen met deze
lader kunnen worden opgeladen.
Raadpleeg de handleiding van de batterij
om dit te controleren.
3. Zorg ervoor dat de laadsnelheid bij het
starten van de laadbeurt niet hoger is
dan toegelaten door de batterijfabrikant.
4. Gebruik batterijen nooit tijdens het
opladen! Start de motor niet tijdens het
opladen.
5. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen.
6. Probeer nooit een bevroren batterij op te
laden!
7. Draag volledige oogbescherming en
geschikte beschermkledij voor het werken
met batterijvloeistoffen. Raak uw ogen niet
25 26
NL aan tijdens het werken met een batterij.
Er zouden zuur, zuurdeeltjes of corrosie in
uw ogen komen.
8. Zorg ervoor dat u geen metalen
voorwerpen zoals ringen, armbanden,
halskettingen en horloges op u
draagt tijdens het werken met
loodzuurbatterijen. Wees extra
voorzichtig en zorg ervoor dat er geen
metalen voorwerpen op de batterij
kunnen vallen. Dit zou kunnen leiden tot
vonken of een kortsluiting op de batterij
of andere elektrische onderdelen, en het
kan explosies of ernstige brandwonden
veroorzaken.
9. In de verkeerde omstandigheden kan
er een beetje vloeistof uit de batterij
lekken. Batterijvloeistof kan irritaties en/
of brandwonden veroorzaken. Vermijd
elk contact met de vloeistoffen. Komt u
er per ongeluk toch mee in contact, spoel
de plek dan onmiddellijk met water. Komt
er vloeistof in uw ogen, spoel deze dan
onmiddellijk met veel schoon water en
contacteer een arts.
10. Versleten batterijen moeten veilig worden
afgedankt. Lees het hoofdstukAfdanken
van dit product’ in deze handleiding
voor meer informatie over recyclage
25 26
NL
en milieubescherming. - Respecteer de
technische specificaties van de batterijen
die u wilt opladen en de bijbehorende
specifieke aanbevelingen (zoals voor het
plaatsen en aansluiten van de batterij,
de laadsnelheid enz.).
11. Herlaad geen dry cell-batterijen (‘droge
batterijen’) die vaak worden gebruikt in
huishoudelijke apparaten. Dit kan brand
en persoonlijk letsel veroorzaken.
12. Dit apparaat mag uitsluitend worden
gebruikt voor autobatterijen met een
spanning van 12 V DC of 24 V DC. Sluit
het apparaat niet aan op andere soorten
systemen (6 V DC, enz.).
13. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt
met de meegeleverde elektrische voeding
DC05.
14. WAARSCHUWING: Gebruik voor het
opladen van de batterij alleen de
afneembare elektrische voeding die bij
dit apparaat werd geleverd.
15. Dit apparaat bevat batterijen die alleen
door bevoegde technici kunnen worden
vervangen.
16. Dit apparaat bevat batterijen die niet
kunnen worden vervangen.
27 28
NL VERPAKKING
SN ACCESSOIRES AANT.
1 Autoacculader 1
2 USB-kabel 1
3 Intelligente klemmen 1
4 USB-autoacculader 1
5 Accessoirestas 1
6 Handleiding 1
LIJST MET ONDERDELEN
1. Motorstartpoort
321 4 5 6
2. Bedrijfslampje
3. USB-uitgang
4. USB-oplaad-ingangspoort
5. Aan/Uit (VOEDING)
6. LED's
798
7. Intelligente klemmen
8. USB-autoacculader
9. USB-kabel
BEDIENING
OPMERKINGEN:
• Dubbele USB 5 V DC-stroomuitgangsinterface, de hoogste stroom is 2,4 A.
• Bedrijfslampjes: groot licht, constant, traag knipperen, knipperen, SOS en
vijf andere bedrijfsmodi.
• Met een functie voor transportvergrendeling, het apparaat is eenvoudig
te vergrendelen zodat deze tijdens transport niet onbedoeld kan worden
27 28
NL
ingeschakeld.
• 5 LED's geven het niveau van de interne batterijstatus aan.
• Functies voor productbeveiliging: beveiliging tegen omgekeerde polariteit,
overstroom, kortsluiting, overbelasting, omgekeerde lading, overontlading,
te hoge temperatuur en brand.
OPLADEN
WAARSCHUWINGEN:
1. Laad het apparaat vóór het eerste gebruik op.
2. Als het batterijniveau 2 LED's is, dan moet het apparaat zo snel mogelijk
worden opgeladen. Als hey niveau slechts 1 LED is, dan moet deze
onmiddellijk worden opgeladen.
DE STARTBOOSTER OPLADEN
1. Autoacculader: Sluit de autoacculader aan op de sigarettenaansteker en
sluit de USB-kabel aan op de autoacculader en de ingangspoort (4) van
de jumpstarter.
2. Opladen via USB: Gebruik een externe USB om het apparaat aan te
sluiten op de USB-invoerpoort (4) voor het opladen.
OPLAADINDICATIE
1. Opladen: De LED's branden allemaal continu groen totdat ze helemaal
blauw zijn;
2. Volledig opgeladen: alle blauwe LED's branden continu blauw.
OPMERKING: Nadat het opladen is voltooid en u laat de lader aangesloten,
dan zal de oplaadmodus automatisch opnieuw worden gestart als de
accuspanning verlaagt tot 12V.
OPMERKING: Wij raden u aan de Startbooster elke 3-4 maanden op te
laden om de efficiëntie in stand te houden en de levensduur van de interne
accu te verlengen, zelfs wanneer het apparaat niet was gebruikt.
STARTBOOST
WAARSCHUWING: Wanneer u dit apparaat gebruikt om te starten, dan
moet u ervoor zorgen dat de positieve en negatieve aansluitingen correct
zijn, anders kan de accu ontploffen.
Volg nauwgezet de stappen hieronder om een noodstart uit te voeren,
anders zal het gevaarlijk zijn:
1. Steek eerst de “Intelligente Klemmen” in de motorstartpoort van het
apparaat.
2. Sluit de rode (+) klem aan op de positieve (+) zijde van de accu.
3. Sluit de zwarte (-) klem aan op het metalen gedeelte van de motor
29 30
NL (negatieve aarde) of op de negatieve accu.
4. Nadat de aansluiting is voltooid, volg dan a.u.b. Sw instructies in Tabel 1
om te controleren of de aansluiting correct is en naar de volgende stap te
gaan.
5. Start de auto en trap minstens 5 seconden niet aan.
6. Als de motorstart mislukt, controleer dan het accuniveau en als de accu
meer dan 3 streepjes heeft, wacht 3 minuten en probeer het opnieuw.
7. Nadat de motor succesvol is gestart, trekt u eerst de “intelligente
klemmen” van het apparaat af en verwijdert u vervolgens de klemmen
van de auto-accu.
8. Laad het apparaat na elk gebruik onmiddellijk op.
INTELLIGENTE KLEMMEN
SN GROENE
LED RODE LED AKOEST
ISCHE WAAR
SCHUWING STATUS
1Knipperen Knipperen Uit Geen autoaccu
aangesloten.
2Aan Uit Uit Verbonden met de stand-
bymodus.
3Uit Aan Aan Kortsluitalarm.
4Uit Aan Aan Alarm voor omgekeerde
polariteit.
5Uit Aan Aan Beveiliging tegen
omgekeerde laadspanning.
6Uit Aan Aan Interne temperatuur hoger
dan 75°C, alarm voor te
hoge temperatuur.
7Uit Aan Uit Time-outalarm
(verbindingsstatus
overschrijdt 30s).
29 30
NL
USB-UITGANG
1. Sluit de USB-kabel aan op de USB-uitgangspoort van het apparaat (3),
5V DC, 2,4A of 9V DC, 2A, raadpleeg de technische gegevens.
2. Druk kort op de knop “AAN/UIT” (5) en de USB zal een uitvoer van 5 V
2,4 A verstrekken om mobiele telefoons/tablets en andere elektronische
producten op te laden.
3. De USB-uitgang zal automatisch worden uitgeschakeld zodra het opladen is
voltooid.
4. Wanneer de laadstroom 2,4 A overschrijdt, dan zal de USB-uitgang
automatisch worden uitgeschakeld.
5. De oplaadtijd zal langer dan 8 uur duren en de USB-uitgang zal
automatisch worden uitgeschakeld.
BEDRIJFSLAMPJE
1. Houd de knop “AAN/UIT” (5) minstens 3 seconden ingedrukt om het in te
schakelen.
2. Verlichting (2) bedrijfsmodus:
- INSCHAKELEN: 100% helderheid
- 1e keer kort indrukken: 50% dim licht
- 2e keer kort indrukken: Traag knipperern
- 3e keer kort indrukken: Knipperen
- 4e keer kort indrukken: SOS
- 5e keer kort indrukken: Sluiten
3. Na minstens 5 seconden werkzaam te blijven in een willekeurige
bedrijfsmodus, kunt u kort op de knop “AAN/UIT” (5) drukken om het licht
direct uit te schakelen.
TRANSPORTVERGRENDELING
1. Houd de knop “AAN/UIT” (5) minstens 8 seconden ingedrukt om de
modus “transportvergrendeling” in te schakelen.
2. Het apparaat zal in deze modus op de slaapstand (vergrendelstatus)
schakelen: kort op de knop “AAN/UIT” (5) indrukken zal de USB-uitgang,
bedrijfslichtuitgang of 12V uitgang niet inschakelen.
3. De “transportvergrendeling”-modus uitschakelen: Houd de knop
AAN/UIT” (5) minstens 8 seconden ingedrukt om het apparaat uit de
slaapstand te schakelen.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
• WAARSCHUWING: Koppel het apparaat altijd los van de
stroomvoorziening voordat u het gaat schoonmaken of onderhouden.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
31 32
NL
• Gebruik voor het schoonmaken geen schurende reinigingsmiddelen of
harde voorwerpen, deze kunnen het apparaat beschadigen.
• Bewaar het apparaat op een koele en droge plaats, beschermd tegen
vocht en direct zonlicht.
OPLOSSEN VAN STORINGEN
VRAGEN ANTWOORD
Waarom startte mijn
Startbooster mijn
voertuig niet?
Er kunnen een aantal redenen zijn waarom de
Startbooster uw voertuig niet startte. Controleer
het volgende:
1. Zorg ervoor dat de accu van de Startbooster
volledig is opgeladen.
2. Controleer of het voertuig op 12 V DC werkt.
3. Controleer of de cilinderhoud van de auto.
4. De spanning van de voertuigaccu is mogelijk
lager dan 2,5 V, de minimale startspanning
voor de Startbooster. Zorg ervoor dat alle
aansluitingen correct zijn en druk vervolgens
3 seconden lang gelijkertijd op zowel de knop
Aan/Uit/Licht als de knop Startboost om de
Startbooster handmatig te activeren. (Dit is
optioneel en verschilt per product.)
Kan ik mijn Startbooster
aangesloten houden op
de auto nadat deze is
gestart?
De Startbooster aangesloten houden op de auto
nadat deze is gestart zal geen probleem vormen.
Het is echter beter de Startbooster los te koppelen
en op te laden, zodat deze gereed is om een
andere auto te starten. De Startbooster ontvangt
in deze situatie geen lading en het is beter de
Startbooster op te bergen, zodat deze niet in de
motorruimte kan vallen.
Wat zijn piekampères? Piekampères zijn de maximale stroom die de accu
in de Startbooster kan produceren.
Wat zijn startampères? Startampères zijn de continue stroom aanwezig
tijdens de startboost.
VRAGEN ANTWOORD
Hoe schakel ik het
product uit?
Het product is voorzien van een intelligente
detectiefunctie. Als er geen last aanwezig is of als
het elektronische product voor een lange tijd is
opgeladen, dan zal het apparaat automatisch in
“slaap” vallen om energie te besparen.
OPMERKING: De motorstartpoort op het apparaat
staat altijd onder spanning en wordt beschermd
door een rubberen dop.
31 32
NL
Hoe lang kan ik het
product opladen?
De tijd voor een volledige lading varieert:
- USB 5 V 2 A: 4- 6 uur
- USB 5 V 1 A: 8 - 12 uur
- USB 5 V 0,5 A: 16 - 24 uur.
Hoe vaak kan ik mijn
mobiele telefoon
opladen?
Neem als voorbeeld de iPhone XS. De mobiele
telefoon kan 2 keer volledig worden opgeladen
van uitschakeling door een uitgeputte batterij tot
een volledig opgeladen batterij. Mobiele telefoons
van andere merken kunnen vaker dan 1-3 keer
worden opgeladen, afhankelijk van de capaciteit
van de mobiele telefoon.
Hoeveel startpogingen
per volledige lading?
Dit hangt af van de cilinderinhoud en het aantal
mogelijke startpogingen kan sterk verschillen. Als
het bijvoorbeeld om een 1,2L auto gaat, dan zijn er
20+ startpogingen mogelijk.
Wat is de levensduur? Het kan 1-5 jaar worden gebruikt voor niet-
commerciële doeleinden.
Hoe lang moet ik de
startbooster opladen?
De startbooster is zeer goed ontworpen. Het is
geen probleem om deze 6-12 maanden op te
bergen, maar om de levensduur te verlengen
raden wij u aan het apparaat eens per drie
maanden op te laden.
Waarvoor wordt de
transportvergrendeling
gebruikt?
Dit is een patent van Greatway. Het is gekenmerkt
door een diepe uitschakeling waardoor abnormaal
stroomverbruik en kortsluiting van de USB-uitgang
en 12V uitgang worden vermeden, wat anders
zou kunnen gebeuren door incorrect opgeborgen
voorwerpen wanneer onderweg.
33 34
NL
Wat zijn de
beveiligingsfuncties van
dit product?
Er zijn 8 beveiligingen:
1. Beveiliging tegen omgekeerde polariteit:
voorkomt schade door omgekeerd geplaatste
klemmen;
2. Overstroombeveiliging: voorkomt schade aan
het product veroorzaakt door een te hoge
laadstroom op de ingang;
3. Beveiliging tegen kortsluiting: voorkomt dat
de klemmen worden kortgesloten tussen de
positieve en negatieve polen;
4. Beveiliging tegen overbelasting: wanneer
volledig opgeladen of wanneer de externe
ingangsspanning te hoog is, zal het apparaat
geen lading accepteren;
5. Beveiliging tegen omgekeerde lading: stopt
de omgekeerde lading vanuit de auto na de
startboost;
6. Beveiliging tegen overontlading: voorkomt
ontlading van het apparaat wanneer de
accuspanning te laag is. Dit weerhoudt en
zwak apparaat van starten;
7. Beveiliging tegen te hoge temperatuur:
Stopt automatisch met werken wanneer de
temperatuur te hoog wordt tijdens opladen,
verlichting of gebruik van de USB-interface;
8. Vonkbescherming: onderdrukt vonken wanneer
de klemmen worden aangesloten op de
voertuigaccu.
TECHNISCHE GEGEVENS
Batterij Lithium-Ion 8000 mAh (29,97 Wh)
Startampères 200 A
Piekampères 400 A
Ingang USB 5V , 2,1 A Max.
Uitgang 12V (starten motor)
USB 5V , 2,4 A; 9V , 2A
Temperatuurbereik -10 °C ~ +55 °C
Opslagtemperatuur -20°C ~ +60°C
Afmetingen 146 x 78 x 27,3 mm
Gewicht 0,33 kg
33 34
NL
Dit product voldoet aan alle van toepassing zijnde EU-
richtlijnen.
Selectieve ophaling van het elektrisch en elektronisch
afval.
Elektrische apparaten mogen niet worden weggeworpen
met het huishoudafval.
Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU voor het
opruimen van elektrische en elektronische materialen
en de uitvoering ervan in het nationale recht moeten
versleten elektrische producten afzonderlijk worden
ingezameld en worden opgeruimd in speciaal voorziene
recyclagepunten. Richt u tot de plaatselijke autoriteiten
of tot uw dealer om adviezen te krijgen over de
recyclage.
Dit symbool betekent dat het product batterijen bevat
die onder de Europese richtlijn 2013/56/EU vallen. Het
is verboden om batterijen bij het huisvuil weg te gooien.
Neem contact op met de openbare inzamelpunten in uw
plaatselijke gemeente voor een correcte verwerking.
WAARSCHUWING: Om het risico op letsel te
verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing
lezen.
35 36
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
VORBEMERKUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Es wurde
für Sie unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards konzipiert. Bitte
lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt
verwenden. Beachten Sie alle Warnhinweise. Wenn Sie das Starthilfegerät
an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung
mit. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
• Geeignet für Notstart einer 12V-Autobatterie, geeignet für Benzinfahrzeuge
mit einem Hubraum von bis zu 2.0L und für Dieselfahrzeuge mit einem
Hubraum von bis zu 1.6L.
• Laden: Dank dem USB-Ladeanschluss können Sie das Starthilfegerät
jederzeit und überall laden.
• Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt, für den
gewerblichen Bereich ist es ungeeignet.
• Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch oder durch Nichteinhalten
der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen entstanden
sind.
SICHERHEITSHINWEISE
1. VOR DEM AUFLADEN BITTE DIE
ANWEISUNGEN DURCHLESEN.
2. FÜR DEN GEBRAUCH IN INNENRÄUMEN
GEEIGNET. VORREGEN UND NÄSSE
SCHÜTZEN.
3. STROMVERSORGUNG VOR
VERBINDEN ODER ABKLEMMEN DER
BATTERIEANSCHLÜSSE ABSCHALTEN.
4. WARNUNG: EXPLOSIVES GAS.
FLAMMEN UND FUNKEN VERMEIDEN.
35 36
DE
WÄHREND DES LADEVORGANGS FÜR
EINE AUSREICHENDE BELÜFTUNG
SORGEN.
5. Dieses Gerät ist gemäß der Beschreibung
in dieser Gebrauchsanweisung zu
verwenden. Für jede unsachgemäße
Verwendung sowie für jede
Verwendung außerhalb des in dieser
Gebrauchsanweisung aufgeführten
Verwendungszwecks kann der Hersteller
auf keinen Fall haftbar gemacht werden.
6. Versuchen sie nicht, das Gerät in
irgendeiner Form zu modifizieren.
Modifizierungen können zu
Beschädigungen des Gerätes,
Sachschäden oder Verletzung von
Personen führen,für welche der Hersteller
keine Haftung übernimmt.
7. Die Nichteinhaltung der Sicherheits-
und Gebrauchsvorschriften kann eine
Gefahr von Stromschlag, Brand und/oder
Personenverletzungen verursachen.
8. Dieses Gerät ist nur für einen privaten
Gebrauch in lnnenräumen zugelassen.
9. Keine Zubehörteile verwenden, die nicht
vom Hersteller empohlen wurden! Diese
können das Gerät beschädigen und/oder
zu Verletzugen führen.
10. ERSTICKUNGSGEFAHR!
37 38
DE Verpackungsmaterial außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren.
11. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
12. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
13. Dieses Gerät weder in
explosionsgefährdeten Bereichen noch in
der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten,
Gasen und Staub verwenden.
14. Dieses Gerät nicht in der Nähe von
Flammen- oder Funkenquellen
verwenden. In der Nähe des Geräts bitte
nicht rauchen.
15. Während des Ladens muss die Batterie
auf eine gut belüftete Fläche gestellt
werden.
37 38
DE
16. Gerät trocken halten. Tauchen Sie es
weder in Wasser, noch in jede andere
Flüssigkeit ein.
17. Dieses Gerät weder Tropf- noch
Spritzwasser aussetzen.
18. Gerät nicht an Orten betreiben, die
Feuchtigkeit, Unwetter oder Nässe
ausgesetzt sind.
19. In der Nähe des Geräts dürfen sich keine
Gegenstände befinden, die mit Flüssigkeiten
gefüllt sind, wie z. B. Vasen.
20. Dieses Gerät nicht mit Gegenständen wie
Zeitschriften, Geschirrtüchern, Vorhängen
usw. abdecken.
21. Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung
und großer Hitze aussetzen.
22. Kabel weder über Tischkanten hängen
lassen noch mit heißen Oberflächen in
Berührung bringen.
23. Beim Abschalten des Geräts immer am
Stecker und niemals am Kabel ziehen.
24. Gerät nicht verwenden, wenn das
Netzkabel oder die Klemmen abgenutzt
sind.
25. Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu
39 40
DE vermeiden.
26. Weder Kabel noch Stecker verändern.
Wenn das Kabel und/oder der Stecker
nicht mit Ihrer elektrischen Anlage
kompatibel sind, wenden Sie sich an
einen qualifizierten Techniker.
27. Die schwarze und rote Klemme niemals
miteinander in Berührung bringen.
Dies kann ansonsten zu Funkenschlag,
Explosion und Beschädigungen führen.
28. Vor jedem Anschluss ist bitte
sicherzustellen:
29. Dass das Gerät und seine Bauteile
nicht verschlissen sind. In diesem Fall
verwenden Sie das Gerät nicht, sondern
bringen Sie es zu Ihrem Händler zwecks
Inspektion und Reparatur
30. Dass die auf dem Typenschild des
Geräts angegebene Spannung mit der
Spannung ihrer elektrischen Anlage
übereinstimmt.
31. Das Gerät nicht selber zerlegen.
Jede Demontage, Reparatur oder
Überprüfung muss ausschließlich
von einem qualifizierten Techniker
vorgenommen werden.
32. Die Batterieklemme, die nicht an die
Karosserie angeschlossen ist, ist zuerst
anzuschließen. Der andere Anschluss
39 40
DE
ist zur Karosserie herzustellen, entfernt
von der Batterie und der Benzinleitung.
Dann wird das Batterieladegerät an das
Versorgungsnetz angeschlossen.Nach
dem Laden ist das Batterieladegerät
vom Versorgungsnetz zu trennen. Danach
wird der Anschluss zur Karosserie und
dann der zur Batterie entfernt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BATTERIEN
1. Risiko der Bildung von explosiven
Gasgemischen. Im Normalbetrieb
erzeugen Batterien explosive Gase.
Das Arbeiten in der Nähe von
Bleisäure-Batterien ist gefährlich. Im
Normalbetrieb einer Batterie werden
explosive Gase freigesetzt. Es ist daher
unbedingt erforderlich, die Anweisungen
dieser Gebrauchsanweisung bei
jeder Verwendung des Ladegerätes
durchzulesen und zu befolgen.
2. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre
Batterien mit diesem Ladegerät
kompatibel sind. Lesen Sie hierzu die
Gebrauchsanweisung des Herstellers
durch.
3. Achten Sie darauf, dass der gewünschte
Ladestrom die Vorgaben des
Batterieherstellers nicht übersteigt.
41 42
DE 4. Die Batterien dürfen während des
Ladevorganges nicht betrieben werden!
Während des Ladevorganges den Motor
nicht starten.
5. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen
nicht aufgeladen werden.
6. Niemals gefrorene Batterien aufladen!
7. Tragen Sie einen umfassenden
Augenschutz sowie eine geeignete
Schutzkleidung als Schutz vor dem
Kontakt mit der Batterieflüssigkeit. Bei
Arbeiten an einer Batterie jeden Kontakt
mit den Augen vermeiden. Von der Säure
können Säure- oder Korrosionspartikel in
Ihre Augen gelangen.
8. Entfernen Sie alle metallischen
Accessoires wie Ringe, Armreife,
Halsketten oder Uhren, die Sie beim
Arbeiten in der Nähe einer Batterie
tragen. Sorgen Sie dafür, dass das Risiko
für das Herunterfallen von metallischen
Gegenständen auf oder in die Batterie
verringert wird. Es besteht das Risiko
von Kurzschluss, ja sogar Explosion und
schweren Verbrennungen.
9. Schlimmstenfalls kann aus der Batterie
Flüssigkeit austreten. Vermeiden Sie
jeglichen Kontakt mit dieser Flüssigkeit.
Bei versehentlichem Kontakt bitte
41 42
DE
die Stelle sofort mit Wasser reinigen.
Falls die Flüssigkeit in Kontakt mit den
Augen kommt, suchen Sie zusätzlich
medizinische Hilfe auf. Die aus den
Batterien ausgetretene Flüssigkeit kann
Hautirritationen oder Verbrennungen
verursachen.
10. Gebrauchte Batterien müssen auf sichere
Weise entsorgt werden. Für weitere
Informationen zu Wiederverwertung und
Umweltschutz lesen Sie bitte das Kapitel
„Entsorgung" durch.
11. Halten Sie sich an die technischen
Bestimmungen für wiederaufladbare
Batterien sowie an die spezifischen
Empfehlungen für diese Batterien
(zum Beispiel: Bestimmungen zum
Einsetzen und Anschließen der Batterien,
Ladestrom usw.).
12. Keine Trockenbatterien aufladen, die
üblicherweise in Haushaltsgeräten
verwendet werden. Sie können zu
Brand sowie zu Personenschäden und
-verletzungen führen.
13. Dieses Gerät darf ausschließlich für
Kraftfahrzeugbatterien mit einer
Spannung von 6V oder 12V Gleichstrom
oder für 12V-Lithium-Batterien
verwendet werden. Verbinden Sie das
43 44
DE Gerät nicht mit anderen Arten von
Systemen (24V DC etc.).
14. Das Gerät darf nur mit dem
mitgelieferten Netzteil verwendet werden
DC05.
15. ACHTUNG: Verwenden Sie zum Aufladen
der Batterie nur das mitgelieferte,
abnehmbare Netzteil.
16. Dieses Gerät enthält Batterien, die
nur von fachkundigen Personen
ausgetauscht werden dürfen.
17. Dieses Gerät enthält nicht austauschbare
Batterien.
VERPACKUNG
NR. ZUBEHÖR MENGE
1 Batterieladegerät 1
2 USB-Kabel 1
3 “Smart Clamps” Batterieklemmen 1
4USB-Batterieladegerät 1
5 Tasche für Zubehör 1
6 Bedienungsanleitung 1
LISTE DER EINZELTEILE
1. Anschluss für Starthilfekabel
321 4 5 6
2. Arbeitsleuchte
3. USB-Ausgang
4. USB-Ladeanschluss
5. Ein/Aus (POWER)
43 44
DE
6. LEDs
798
7. “Smart Clamps”
Batterieklemmen
8. USB-Batterieladegerät
9. USB-Kabel
BETRIEB
HINWEISE:
• Doppelter USB-Ausgang, 5V Gleichstrom, Stromstärke max. 2,4A.
• Arbeitsleuchte mit verschiedenen Funktionen: Strahler, Dauerlicht,
langsames Blinken, Blinken, SOS und fünf weitere Betriebsmodi.
• Mit Reise-Verriegelungsfunktion, damit das Gerät nicht während der Fahrt
aus Versehen eingeschaltet wird.
• 5 LEDs zeigen den Ladestatus des internen Akkus an.
• Geräteschutzfunktionen: Verpolungsschutz, Überstromschutz,
Kurzschlussschutz, Überladungsschutz, Rückladeschutz, Tiefentladeschutz,
Übertemperaturschutz, Brandschutz.
LADEVORGANG
VORSICHTSHINWEISE:
1. Laden Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme auf.
2. Wenn nur noch 2 LEDs leuchten, um den Akkuladestand anzuzeigen,
muss der Akku so schnell wie möglich geladen werden. Wenn nur noch 1
LED leuchtet, um den Akkuladestand anzuzeigen, muss der Akku sofort
geladen werden.
DAS STARTHILFEGERÄT LADEN
1. Batterieladegerät: Schließen Sie das Batterieladegerät an die
Zigarettenanzünder-Buchse an und stecken Sie das USB-Kabel am
Batterieladegerät und am Anschluss (4) des Starthilfegeräts ein.
2. Laden über USB: Verwenden Sie eine externes USB-Kabel und schließen
Sie dieses zum Laden an den Anschluss (4) des Starthilfegeräts an.
LADESTATUS-ANZEIGE
1. Laden: Während des Ladevorgangs blinkt jede einzelne LED grün
45 46
DE und leuchtet dann stetig grün. Wenn der Akku vollständig geladen ist,
leuchten alle LEDs blau;
2. Voll geladen: alle LEDs leuchten stetig blau.
HINWEIS: Wenn das Gerät vollständig geladen ist, aber das Ladegerät nicht
entfernt wird, gelangt das Gerät automatisch erneut in den Lademodus,
wenn die Spannung unter 12V fällt.
HINWEIS: Es wird empfohlen, das Starthilfegerät alle drei bis vier Monate
aufzuladen, auch wenn es nicht verwendet wurde. Dadurch wird die Effizienz
erhalten und die Lebensdauer des internen Akkus verlängert.
STARTHILFE
ACHTUNG: Wenn Sie dieses Gerät als Starthilfe verwenden, stellen
Sie sicher, dass die positive und die negative Batterieklemme korrekt
angeschlossen sind, da die Batterie sonst explodieren kann.
Befolgen Sie die folgenden Schritte, um den Motor gefahrenfrei zu starten:
1. Stecken Sie zuerst die Kabel der „Smart Clamps“ Batterieklemmen in den
Anschluss für die Starthilfekabel am Starthilfegerät.
2. Befestigen Sie die rote Klemme (+) am positiven (+) Pol der Batterie.
3. Befestigen Sie die schwarze Klemme (-) einem einem metallenen Teil des
Motors (Negativerdung) oder am negativen (-) Pol der Batterie.
4. Befolgen Sie nach dem Befestigen der Klemmen die in der Tabelle 1
enthaltenen Anweisungen, um zu prüfen, ob die Verbindung korrekt ist,
und fahren Sie dann mit Punkt 5 weiter.
5. Starten Sie das Fahrzeug. Der Anlasser darf dabei nicht während mehr
als 5 Sekunden betätigt werden.
6. Sollte der Motor nicht starten, überprüfen Sie den Ladestand des
Starthilfegeräts. Wenn dieser mehr als drei Striche anzeigt, warten Sie
drei Minuten, bevor Sie den Motor erneut starten.
7. Wurde der Motor erfolgreich gestartet, ziehen Sie zuerst das Kabel der
„Smart Clamps“ Batterieklemmen aus dem Starthilfegerät und entfernen
Sie dann die Klemmen von der Batterie.
8. Laden Sie das Starthilfegerät unmittelbar nach dessen Verwendung auf.
“SMART CLAMPS” BATTERIEKLEMMEN
NR. GRÜNE
LED ROTE
LED WARNTON STATUS
1 Blinkt Blinkt Aus Keine Fahrzeugbatterie angeschlossen.
2 Ein Aus Aus Angeschlossen, im Standby-Modus.
3Aus Ein Ein Kurzschluss-Alarm.
4Aus Ein Ein Alarm wegen Verpolung der
Polklemmen.
45 46
DE
5Aus Ein Ein Rückladeschutz.
6Aus Ein Ein
Innere Temperatur hat 75 °C
überschritten, Alarm wegen
Überhitzung.
7Aus Ein Aus
Alarm wegen Zeitüberschreitung
(Verbindungsstatus überschreitet
30s).
USB-AUSGANG
1. Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem USB-Anschluss des Geräts (3), 5 V
DC, 2.4 A, oder 9 V DC, 2 A, bitte beachten Sie den Abschnitt „Technische
Angaben“.
2. Drücken Sie kurz die Ein-/Ausschalttaste (5). Laden Sie Mobiltelefone/
Tablets oder andere elektronische Geräte anhand der Leistung von 5V
(2,4A) des Starthilfegeräts auf;
3. Der Fluss von Ladestrom aus dem USB-Ausgang wird automatisch
blockiert, wenn das angeschlossene Gerät vollständig geladen ist;
4. Der Fluss von Ladestrom aus dem USB-Ausgang wird automatisch
blockiert, wenn der Ladestrom mehr als 2,4A beträgt;
5. Der Fluss von Ladestrom aus dem USB-Ausgang wird ebenfalls
automatisch blockiert, sollte ein externes Gerät für mehr als acht Stunden
zum Laden angeschlossen sein.
ARBEITSLEUCHTE
1. Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste (5) während mehr als drei Sekunden
gedrückt, um die Arbeitsleuchte einzuschalten.
2. Betriebsmodi der Arbeitsleuchte (2):
- Nach dem Einschalten: 100% Helligkeit
- 1 Mal kurz drücken: Helligkeit auf 50% dimmen
- 2 Mal kurz drücken: Langsames Blinken
- 3 Mal kurz drücken: Blinkt
47 48
DE - 4 Mal kurz drücken: SOS
- 5 Mal kurz drücken: Ausschalten
3. Sie können die Arbeitsleuchte durch ein kurzes Drücken der Ein-/
Ausschalttaste (5) direkt ausschalten, wenn diese in einem beliebigen
Betriebsmodus während 5 Sekunden eingeschaltet war.
REISE-VERRIEGELUNGSFUNKTION
1. Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste (5) während mehr als 8 Sekunden
gedrückt, um die Reise-Verriegelungsfunktion einzuschalten.
2. In diesem Modus ist das Starthilfegerät gesperrt, d.h. ein kurzes,
versehentliches Drücken auf die Ein-/Ausschalttaste (5) führt nicht dazu,
dass der Stromfluss aus dem USB-Ausgang oder dem 12V-Ausgang
aktiviert oder die Arbeitsleuchte eingeschaltet wird.
3. Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste (5) erneut während mehr als 8
Sekunden gedrückt, um die Reise-Verriegelungsfunktion auszuschalten
und das Starthilfegerät zu entsperren.
REINIGUNG UND WARTUNG
• ACHTUNG: Trennen Sie das Starthilfegerät vor Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten immer von der Stromversorgung.
• Tauchen Sie das Starthilfegerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie für die Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Produkt beschädigen können.
• Lagern Sie das Starthilfegerät an einem kalten und trockenen Ort, wo es
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist.
47 48
DE
PROBLEMBEHANDLUNG
FRAGE ANTWORT
Warum lässt sich mein
Fahrzeug nicht anhand
des Starthilfegeräts
starten?
Es gibt eine Reihe von Gründen dafür, dass sich
Ihr Fahrzeug nicht anhand des Starthilfegeräts
starten lässt. Überprüfen Sie Folgendes:
1. Stellen Sie sicher, dass der Akku des
Starthilfegeräts vollständig geladen ist.
2. Stellen Sie sicher, dass Ihr Fahrzeug durch eine
12V-Gleichstrom-Batterie betrieben wird.
3. Stellen Sie sicher, dass der Hubraum Ihres
Fahrzeugs.
4. Die minimale Startspannung, um die
Funktionsfähigkeit des Starthilfegeräts zu
garantieren, beträgt 2,5V. Es kann jedoch sein,
dass die Spannung der Autobatterie unter
diesen Wert gefallen ist. Stellen Sie sicher,
dass alle Verbindungen korrekt hergestellt sind
und halten Sie dann die Ein-/Ausschalttaste
und den Startknopf gleichzeitig während 3
Sekunden gedrückt, um das Starthilfegerät
manuell zu aktivieren. (Diese Funktion kann je
nach Gerät vorhanden sein oder nicht)
Kann ich das
Starthilfegerät
auch nach einem
erfolgreichen Start
des Motors mit dem
Fahrzeug verbunden
lassen?
Sie können das Starthilfegerät problemlos
weiterhin mit dem Fahrzeug verbunden lassen,
auch nachdem der Motor erfolgreich gestartet
wurde. Wir empfehlen jedoch trotzdem, das
Starthilfegerät nach erfolgreichem Start des
Motors direkt von der Autobatterie zu entfernen
und für den nächsten Gebrauch aufzuladen. Am
besten verstauen Sie das Starthilfegerät, damit
es nicht im Motorbereich herumliegt oder in einen
Zwischenraum fällt.
Was ist der
Stromhöchstwert? Der Stromhöchstwert ist die maximale Stromstärke,
die der Akku des Starthilfegeräts produzieren kann.
Was ist der Startstrom? Der Startstrom ist der während eines Notstarts der
Autobatterie verfügbare Dauerstrom.
FRAGE ANTWORT
49 50
DE
Wie kann ich das
Starthilfegerät
ausschalten?
Das Starthilfegerät besitzt eine intelligente
Erkennungsfunktion. Wenn keine Spannung erkannt
wird oder wenn ein externes elektronisches Gerät für
eine lange Zeit geladen wird, fällt das Starthilfegerät
automatisch in den Standby-Modus, um Energie zu
sparen.
HINWEIS: Der Anschluss für die Starthilfekabel
führt immer Spannung und wird anhand einer
Gummikappe geschützt.
Wie lange muss das
Starthilfegerät geladen
werden?
Die Zeit bis das Starthilfegerät vollständig geladen
ist, variiert:
- Über USB 5V (2A): 4 – 6 Stunden
- Über USB 5V (1A): 8 – 12 Stunden
- Über USB 5V (0,5A): 16 – 24 Stunden.
Wie oft kann ich mein
Mobiltelefon mit dem
Starthilfegerät laden?
Nehmen Sie das iPhone XS als Beispiel. Das
Mobiltelefon kann mit dem Starthilfegerät
2 Mal vollständig geladen werden. Andere
Mobiltelefonmarken können mit dem Starthilfegerät
1 bis 3 Mal vollständig geladen werden, je nach
Kapazität des Mobiltelefons.
Wie oft kann ich
den Motor meines
Fahrzeugs mit einem
vollständig geladenen
Starthilfegerät starten?
Je nach Hubraum Ihres Fahrzeugs kann diese Zahl
stark variieren. Ein Motor mit einem 1,2l-Hubraum
kann z.B. mehr als 20 Mal mit einem vollständig
geladenen Starthilfegerät gestartet werden.
Wie lang ist die
Lebensdauer des
Starthilfegeräts?
Das Starthilfegerät kann in einem nicht-
kommerziellen Rahmen 1 – 5 Jahre lang verwendet
werden.
Wie oft muss das
Starthilfegerät geladen
werden?
Das Starthilfegerät kann ohne Probleme über einen
Zeitraum von 6 bis 12 Monaten gelagert werden.
Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern,
empfehlen wir jedoch, das Starthilfegerät alle drei
bis vier Monate aufzuladen.
Wozu dient die Reise-
Verriegelungsfunktion?
Dabei handelt es sich um ein Patent von Greatway.
Dadurch wird ein unnötiger Stromverbrauch
sowie ein Kurzschluss des USB-Ausgangs und des
12V-Ausgangs verhindert, denn das Gerät wird nicht
eingeschaltet, auch wenn die Ein-/Ausschalttaste
während der Reise unabsichtlich gedrückt wird.
49 50
DE
Welche
Schutzfunktionen
besitzt dieses
Starthilfegerät?
Das Starthilfegerät besitzt 8 Schutzfunktionen:
1. Verpolungsschutz: Vermeidet Schäden aufgrund
einer Befestigung der falschen Batterieklemme am
falschen Pol;
2. Überstromschutz: Vermeidet Geräteschäden,
die aufgrund eines zu starken Eingangsstroms
entstehen;
3. Kurzschlussschutz: Vermeidet einen Kurzschluss
der beiden Batterieklemmen;
4. Überladungsschutz: Das Gerät lädt nicht,
wenn es vollständig geladen oder die
Eingangsspannung zu hoch ist;
5. Rückladeschutz: Verhindert, dass die Ladung
der Batterie nach dem Notstart des Motors in
das Starthilfegerät zurückfließt;
6. Tiefentladeschutz: Wenn der Ladestand der
zu startenden Autobatterie zu niedrig ist,
funktioniert das Starthilfegerät nicht.
7. Übertemperaturschutz: Die Funktion des Geräts
wird automatisch eingestellt, wenn dieses
während des Ladens, wenn die Arbeitsleuchte
eingeschaltet ist oder während der Verwendung
der USB-Schnittstelle zu heiß wird;
8. Brandschutz: Verhindert Funkenbildung, wenn
die Batterieklemmen an der Batterie befestigt
sind.
TECHNISCHE ANGABEN
Batterie Lithium-Ionen-Akku 8000 mAh (29.97
Wh)
Startstrom (Cranking Amps; CA) 200 A
Stromhöchstwert (Peak Amps) 400 A
Nennwechselspannung USB 5 V , 2,1 A Max
Ladespannung 12 V (Motostart)
USB 5 V , 2,4 A; 9 V , 2 A
Temperaturbereich -10 °C ~ +55 °C
Lagerungstemperatur -20 °C ~ +60 °C
Abmessungen 146 x 78 x 27,3 mm
Gewicht 0,33 kg
51 51
DE Dieses Produkt erfüllt alle grundlegenden und für das
Produkt relevanten regulatorischen Anforderungen der
EU.
Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten.
Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung
in nationales Recht sind gebrauchte Elektrogeräte
getrennt zu sammeln und an zu diesem Zweck
vorgesehenen Sammelstellen abzugeben. Wenden Sie
sich an die örtlichen Behörden oder Ihren Fachhändler,
um Ratschläge bezüglich des Recyclings einzuholen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku
enthält, der der EU-Richtlinie 2013/56/EU entspricht.
Es ist verboten, Batterien und Akkus mit dem Hausmüll
zu entsorgen. Kontaktieren Sie für Informationen zur
sachgerechten Entsorgung eine Sammelstelle in Ihrer
Nähe.
ACHTUNG: Um das Verletzungsrisiko zu verringern,
muss der Nutzer die Bedienungsanleitung lesen.
52 52
ES
MANUAL DE USUARIO
PRÓLOGO
Gracias por comprar nuestro producto. Su diseño cumple con las
más exigentes normas de calidad. Lea detenidamente el manual de
funcionamiento antes de usar y poner en marcha la unidad. Acate todas las
advertencias. Si transfiere el dispositivo a otro usuario, entréguele también
este manual. Conserve este manual para poder consultarlo ulteriormente.
USO PREVISTO
• Adecuado para el arranque de emergencia de coches de 12 V, sirve para
arrancar vehículos de gasolina de menos de 2.0L. y vehículos diésel de
menos de 1.6L.
• Carga: Puerto de entrada de carga USB , para cargar el dispositivo en
cualquier momento y en cualquier lugar.
• Este aparato solo está previsto para uso privado, por lo que no es apto
para operaciones profesionales.
• El fabricante no se hace responsable de ningún daño resultante de un uso
inadecuado, operación incorrecta o incumplimiento de lo previsto en este
manual.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. ANTES DE CARGAR, LEA LAS
INSTRUCCIONES.
2. PARA USO EN INTERIORES. NO LO
EXPONGA A LA LLUVIA.
3. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN
ANTES DE REALIZAR O ROMPER LAS
CONEXIONES A LA BATERÍA.
4. ADVERTENCIA: GASES EXPLOSIVOS.
EVITE LAS LLAMAS Y CHISPAS.
ASEGÚRESE DE QUE LA VENTILACIÓN
SEA ADECUADA DURANTE LA CARGA.
53 54
ES 5. Utilice el aparato únicamente como se
describe en este manual de instrucciones.
Cualquier uso inapropiado del aparato
o un uso diferente al explicado en el
manual supondrá la exoneración de
cualquier responsabilidad del fabricante
o del distribuidor.
6. No intente reparar el aparato ni
modificarlo de ningún modo. Las
modificaciones pueden producir daños
en el aparato, daños materiales o
personales por los que el fabricante no
aceptará responsabilidad alguna.
7. Los coches pueden contar con sistemas
eléctricos y electrónicos (p. ej.: sistemas
de gestión de motor, teléfonos móviles)
que se podrían dañar si se someten
a tensiones de arranque elevadas y
picos de tensión. Antes de conectar el
dispositivo al coche, lea el manual de
usuario del coche para confirmar que se
permite la carga externa.
8. El hecho de no respetar las instrucciones
de seguridad podría resultar en una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones
personales.
9. Siga las instrucciones para conectar y
desconectar los cables del cargador de
baterías o los terminales de la batería.
53 54
ES
10. Este aparato está diseñado para ser
usado únicamente en interiores y en un
entorno doméstico.
11. No utilice ningún accesorio que no haya
sido recomendado por el fabricante o
distribuidor. Podrían dañar el aparato o
provocar lesiones personales.
12. ¡PELIGRO DE ASFIXIA! Mantenga el
aparato y los elementos del embalaje
lejos del alcance de los niños.
13. Este dispositivo puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años. Puede
ser utilizado también por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, siempre que estén
debidamente guiados, se les haya
dado las instrucciones sobre el uso del
aparato con seguridad y conozcan los
riesgos a los que están expuestos. Los
niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento no deben ser
efectuados por niños no vigilados.
14. Los niños deben estar supervisados
para garantizar que no juegan con el
dispositivo.
15. No utilice este aparato en atmósferas
explosivas, p. ej. en presencia de polvo,
gases o líquidos inflamables.
55 56
ES 16. Evite las llamas, superficies calientes y
chispas en la zona de trabajo mientras
utilice el aparato. No fume mientras use
el aparato.
17. Durante la carga, la batería se debe
colocar en una zona bien ventilada.
18. Mantenga seco el aparato. No sumerja
el aparato en agua ni en cualquier otro
líquido.
19. Mantenga el aparato lejos del agua y de
posibles salpicaduras.
20. No utilice el aparato en ambientes
húmedos. No lo utilice en lugares
húmedos.
21. No se debe colocar objetos que
contengan líquido cerca del aparato.
22. No cubra el aparato con objetos tales
como papel, toallas, cortinas, etc.
23. No exponga el aparato directamente al
sol ni a altas temperaturas.
24. Evite que el cable de alimentación
cuelgue por el borde de la mesa y que
toque cualquier superficie caliente.
25. Al desenchufar el aparato, tire siempre
del propio enchufe, nunca del cable de
alimentación.
26. Si el cable de alimentación o las pinzas
están dañadas, no utilice el aparato.
27. Si el cable de alimentación está dañado,
55 56
ES
deberá ser reemplazado por el fabricante,
su servicio técnico o personal cualificado a
fin de evitar situaciones de peligro.
28. No modifique el cable de alimentación ni
el enchufe. Si el cable o el enchufe no son
compatibles con la instalación eléctrica,
póngase en contacto con un técnico
cualificado.
29. No se debe utilizar alargadores excepto
en caso de que sea estrictamente
necesario. El uso de un cable alargador
inadecuado podría resultar en riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
30. Evite que las pinzas roja y negra
se toquen entre sí ya que podrían
producirse chispas, una explosión o
causar daños.
31. Antes de realizar ninguna conexión
eléctrica, compruebe que:
32. El aparato y sus componentes no estén
dañados. En caso de estarlo, no utilice el
aparato; llévelo al distribuidor para que
lo inspeccione y repare.
33. La tensión indicada en la placa de
características coincida con la de la
instalación eléctrica.
34. Coloque el cargador de baterías tan lejos
de la batería como los cables lo permitan.
35. Pueden acumularse gases explosivos
57 58
ES cerca del suelo. Coloque el cargador de
baterías lo más alto posible con respecto
al nivel del suelo.
36. No realice usted mismo las labores de
mantenimiento. Cualquier comprobación,
desmontaje o reparación debe llevarla a
cabo exclusivamente personal cualificado.
37. No abra la cubierta del aparato. Dentro
de la unidad no hay piezas que el usuario
pueda reparar.
38. No coloque el cargador de baterías sobre
la batería ni encima de ella.
39. Debe conectarse en primer lugar el
terminal de la batería que no esté
conectado al chasis. La otra conexión
debe hacerse al chasis, lejos de la batería
y de la línea de combustible. El cargador
de baterías estará entonces conectado al
suministro eléctrico. Al finalizar la carga,
desconecte el cargador de baterías de
la red. Retire entonces la conexión del
chasis y, a continuación, la conexión de la
batería.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CON RESPECTO A LAS
BATERÍAS
1. ADVERTENCIA: Riesgo de mezclas
explosivas de gases. Es peligroso trabajar
cerca de una batería de plomo. Durante
57 58
ES
un funcionamiento normal, las baterías
generan gases explosivos. Por tal motivo,
es de suma importancia leer este manual
cada vez que vaya a usar su cargador de
baterías y observar las instrucciones al pie
de la letra.
2. Compruebe que sus baterías se pueden
recargar con este cargador. Para saberlo,
consulte el manual de instrucciones de la
batería publicado por el fabricante.
3. Asegúrese de que la velocidad de carga
inicial no exceda a la especificada por el
fabricante de la batería.
4. ¡No utilice las baterías mientras se estén
cargando! No arranque el motor durante
la carga.
5. Las baterías no recargables no se deben
recargar.
6. ¡Nunca intente cargar una batería
congelada!
7. Utilice una protección completa para los
ojos y ropa apropiada para protegerse
de un posible contacto con el fluido de la
batería. Evite tocarse los ojos mientras
esté trabajando con una batería. Ácido
o partículas de ácido o de corrosión
podrían introducirse en los ojos.
8. Quítese cualquier objeto personal de
metal, por ejemplo, anillos, brazaletes,
collares y relojes, cuando trabaje con
59 60
ES una batería de plomo. Extreme las
precauciones, de manera de reducir el
riesgo de caída de objetos metálicos
en la batería. De lo contrario, podrían
generarse chispas u ocurrir un
cortocircuito en la batería u otras partes
de metal, dando lugar a una explosión o
quemaduras graves.
9. En circunstancias inapropiadas, algo
de líquido se podría expulsar de la
batería. El fluido de batería puede
causar irritaciones y/o quemaduras, por
lo que debe evitar cualquier contacto
con él. En caso de contacto accidental,
enjuague el área afectada con agua
de inmediato. Si el fluido entra en
contacto con los ojos, enjuáguelos con
abundante agua fresca de inmediato
y consulte con un médico. Las baterías
gastadas se deben eliminar de forma
segura. Consulte el capítulo "Eliminación
de este producto" para obtener más
información sobre el reciclaje y la
protección del medioambiente. -
Respete las especificaciones técnicas
de las baterías que quiera cambiar
y las recomendaciones específicas
correspondientes (por ejemplo, cómo
insertar y conectar la batería, velocidad
59 60
ES
de carga, etc.).
10. No recargue las pilas secas comúnmente
utilizadas en electrodomésticos, ya que
podría causar un incendio o daños a las
personas.
11. Este aparato solo se debe usar con
baterías para vehículos automotores de un
voltaje de 12 V CC o 24 V CC. No conecte el
aparato a otros tipos de sistemas (6 V CC,
por ejemplo).
12. Utilice el aparato solo con la fuente de
alimentación suministrada DC05.
13. ADVERTENCIA: Para cargar la batería,
solo utilice la unidad de suministro
desmontable provista con el aparato.
14. El reemplazo de las baterías del aparato
solo debe estar a cargo de personas
cualificadas.
15. El aparato contiene baterías no
reemplazables.
EMBALAJE
SN ACCESORIOS CANTIDAD
1 Cargador de automóviles 1
2 Cable USB 1
3 Pinzas inteligentes 1
4 Cargador de automóviles USB 1
5 Bolsa de accesorios 1
6 Manual 1
61 62
ES LISTA DE PARTES
1. Puerto de arranque
de motor
321 4 5 6
2. Luz de función
3. Salida USB
4. Puerto USB de entrada de
carga
5. Encendido/apagado
(ALIMENTACIÓN)
6. Ledes
798
7. Pinzas inteligentes
8. Cargador de automóviles
USB
9. Cable USB
FUNCIONAMIENTO
NOTAS:
• Interfaz de salida de tensión USB doble de 5 V CC, tensión máxima de 2,4
A.
• Luces de función: resalte, estable, parpadeo lento, SOS y otros cinco
modos de funcionamiento.
• Con función de bloqueo para el viaje, es conveniente apagarlo mientras se
viaja para evitar encender el dispositivo de forma accidental.
• El nivel de carga de la batería interna se indica mediante 5 ledes.
• Funciones de protección del dispositivo: protección de polaridad inversa,
protección de sobrecorriente, protección de cortocircuito, protección de
sobrecarga, protección de carga inversa, protección de sobredescarga,
protección de temperatura elevada, protección contra el fuego.
CARGA
PRECAUCIONES:
1. Cargue la unidad antes de utilizarla por primera vez.
61 62
ES
2. Cargue la batería lo antes posible cuando el nivel de carga sea el
equivalente a dos ledes encendidos. Cargue la batería inmediatamente
cuando el nivel de carga sea el equivalente a un led encendido.
CARGA DEL ARRANQUE AUXILIAR
1. Cargador de automóviles: Conecte el cargador de automóviles a la
toma de mechero y conecte el cable USB al cargador de automóviles y al
puerto de entrada (4) del arrancador.
2. Carga mediante USB: Para cargar, utilice un cable USB para conectar el
puerto de entrada USB (4) del producto.
INDICACIÓN DE CARGA
1. Carga: Cada led parpadea hasta encenderse de color verde fijo y, por
último, todos se encienden de color azul.
2. Carga completa: todos los ledes están encendidos de color azul fijo.
NOTA: Cuando se haya completado la carga y no se haya desconectado el
cargador, el modo de carga se restaurará automáticamente si la tensión de la
batería baja de los 12 V.
NOTA: Se recomienda recargar el arranque auxiliar cada 3 o 4 meses para
mantener la eficiencia y extender la vida útil de la batería interna, aunque la
unidad no se haya utilizado.
ARRANQUE AUXILIAR
ADVERTENCIA: Al utilizar esta unidad para arrancar, asegúrese de que
las conexiones positiva y negativa sean correctas, de otro modo la batería
podría explotar.
Siga los pasos siguientes para arrancar, de otro modo podría resultar
peligroso:
1. Inserte primero las «pinzas inteligentes» en el puerto de arranque del
motor del dispositivo.
2. Conecte la pinza roja (+) al lado positivo (+) de la batería.
3. Conecte la pinza negra (-) a la parte metálica del motor (tierra negativa)
o al negativo de la batería.
4. Después de realizar la conexión, siga las instrucciones en el cuadro 1
de más abajo para comprobar si la conexión es correcta y proceder al
siguiente paso.
5. Ponga en marcha el vehículo y no lo arranque durante más de 5
segundos.
6. Si el motor no arranca correctamente, compruebe el nivel de la batería y
si la batería tiene más de 3 barras espere 3 minutos e inténtelo de nuevo.
7. Cuando el motor haya arrancado correctamente, quite primero las
«pinzas inteligentes» del dispositivo y retire luego las pinzas de la batería
63 64
ES del coche.
8. Cargue la unidad inmediatamente después de cada uso.
PINZAS INTELIGENTES
SN LED
VERDE LED ROJO AVISO ACÚSTICO ESTADO
1Parpadeo Parpadeo Apagado No hay ninguna
batería de automóvil
conectada.
2Encendido Apagado Apagado Conectado en estado
de espera.
3 Apagado Encendido Encendido Alarma de
cortocircuitos.
4 Apagado Encendido Encendido Alarma de polaridad
inversa.
5 Apagado Encendido Encendido Protección contra
tensión de carga
inversa.
6 Apagado Encendido Encendido
La temperatura
interna supera los
75 ºC; alarma de
sobrecalentamiento.
7 Apagado Encendido Apagado
Alarma de tiempo de
espera (el estado de
conexión supera los
30 s).
SALIDA USB
1. Conecte el cable USB al puerto USB de salida (3) del dispositivo —5 V CC,
63 64
ES
2,4 A o 9 V CC, 2 A—. Consulte los datos técnicos.
2. Haga una pulsación corta del botón de encendido (5), la salida USB
proporciona 5 V 2,4 A para la carga de teléfonos móviles/tabletas y otros
dispositivos electrónicos.
3. La salida USB se apagará automáticamente cuando la carga se haya
completado.
4. Cuando la corriente de carga supere los 2,4 A, la salida USB se apagará
automáticamente.
5. El tiempo de carga será superior a 8 horas y la salida USB se apagará
automáticamente.
LUZ DE FUNCIÓN
1. Mantenga pulsado el botón de encendido (5) durante más de 3 segundos
para activarla.
2. Modo de función de luz (2):
- ENCENDIDO: 100 % de brillo
- 1ª pulsación larga: 50 % de luz tenue
- 2ª pulsación larga: Parpadeo lento
- 3ª pulsación larga: Parpadeo
- 4ª pulsación larga: SOS
- 5ª pulsación larga: Cerrar
3. Después de un funcionamiento continuo de más de 5 segundos en
cualquier modo, una pulsación corta del botón de encendido (5) apagará
la luz directamente.
BLOQUEO DE VIAJE
1. Mantenga pulsado el botón de encendido (5) durante más de 8 segundos
para activar el modo de bloqueo de viaje.
2. En este modo el dispositivo pasará a modo de suspensión (estado de
bloqueo): una pulsación corta del botón de encendido (5) no activará la
salida USB, ni la luz de función, ni la salida de 12 V.
3. Para desactivar el modo de viaje: Mantenga pulsado el botón de
encendido (5) durante más de 8 segundos para liberar el dispositivo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• ADVERTENCIA: Siempre desconecte el aparato de la unidad de
alimentación antes de limpiarla o llevar a cabo tareas de mantenimiento.
• No sumerja la unidad en agua ni ningún otro líquido.
• No use productos de limpieza abrasivos ni objetos duros durante la
limpieza, ya que pueden dañar el aparato.
• Guarde el aparato en un lugar fresco, seco y al resguardo de la humedad
y la luz directa del sol.
65 66
ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PREGUNTA RESPUESTA
¿Por qué el
arranque auxiliar
no arranca mi
vehículo?
Puede haber varios motivos por los que el arranque
auxiliar no arranca su vehículo. Compruebe los
siguientes:
1. Asegúrese de que la batería del arranque auxiliar
esté completamente cargada.
2. Asegúrese de que el vehículo funcione con 12 V CC.
3. Asegúrese de que la cilindrada del coche.
4. Puede que la batería del vehículo esté por debajo
de 2,5 V, la tensión de arranque mínima para
el arranque auxiliar. Asegúrese de que todas
las conexiones sean correctas, luego pulse los
botones de encendido/luz y arranque auxiliar
simultáneamente durante 3 segundos para activar
manualmente el arranque auxiliar. (Esto es opcional
y varía según el producto).
¿Puedo dejar el
arranque auxiliar
conectado al coche
después de haberlo
arrancado?
Dejar el arranque auxiliar conectado al coche después
de haberlo arrancado no es un problema. Pero es
mejor desconectar el arranque auxiliar y cargarlo para
que esté listo para arrancar otro coche. El arranque
auxiliar no recibirá carga en este caso y es mejor
guardarlo para que no caiga en la zona del motor.
¿Qué son los
amperios pico? Los amperios pico son la corriente máxima que la
batería del arranque auxiliar puede producir.
¿Qué son los
amperios de
arranque?
Los amperios de arranque son la corriente continua
disponible durante el arranque auxiliar.
PREGUNTA RESPUESTA
¿Cómo apago el
dispositivo?
El dispositivo cuenta con una función de detección
inteligente. Si no hay carga o el dispositivo se ha
cargado durante demasiado tiempo, el dispositivo
pasará automáticamente a modo de suspensión para
ahorrar energía.
NOTA: El puerto de arranque del motor del dispositivo
está siempre disponible y está protegido por una tapa
de goma.
¿Durante cuánto
tiempo debo cargar
el dispositivo?
El tiempo para la carga completa varía:
- USB de 5 V 2 A: 4-6 horas
- USB de 5 V 1 A: 8-12 horas
- USB de 5 V 0,5 A: 16-24 horas.
65 66
ES
¿Cuántas veces
puedo cargar mi
teléfono móvil?
Tomemos el iPhone XS como ejemplo. El teléfono móvil
se puede cargar completamente 2 veces sin nada de
energía hasta la carga completa. Otras marcas de
teléfonos se pueden cargar más 1-3 veces según la
capacidad del teléfono móvil.
¿Cuántos
arranques por
carga completa?
Según la cilindrada, el número de arranques puede
variar mucho. Por ejemplo, si se trata de un coche de
1,2L, se podría arrancar más de 20 veces.
¿Cuál es su vida
útil? Se puede utilizar durante 1-5 años para un uso no
comercial.
¿Durante cuánto
tiempo debo
cargar el arranque
auxiliar?
El arranque auxiliar está muy bien construido. No hay
problema en almacenarlo durante 6 a 12 meses, pero
para alargar su vida útil se recomienda cargarlo una
vez cada tres meses.
¿Para qué sirve la
función de bloqueo
de viaje?
Es una patente de Greatway. Se caracteriza por un
apagado a fondo, evitando así un consumo de energía
anómalo y el cortocircuito de las salidas USB y 12
V causado por elementos varios mal almacenados
durante el viaje.
¿Cuáles son las
funciones de
protección del
dispositivo?
Hay 8 protecciones:
1. Protección de polaridad inversa: evita los daños
provocados por la inversión de las pinzas;
2. Protección de sobrecorriente: evita los daños
provocados por una corriente de carga de entrada
excesiva;
3. Protección de cortocircuito: evita que los polos
negativo y positivo de las pinzas se cortocircuiten;
4. Protección de sobrecarga: si está completamente
cargado o la tensión de entrada externa es
demasiado elevada, el dispositivo no aceptará la
carga;
5. Protección de carga inversa: detiene la carga
inversa del coche tras el arranque auxiliar;
6. Protección de sobredescarga: evita que el
dispositivo se descargue cuando la batería esté
demasiado baja. Esto evita que un dispositivo débil
arranque;
7. Protección contra temperaturas elevadas: Deja de
funcionar automáticamente si la temperatura es
demasiado alta durante la carga, el uso de la luz y
la interfaz USB;
8. Protección antichispas: evita la formación de
chispas al conectar las pinzas a la batería del
coche.
67 67
ES INFORMACIÓN TÉCNICA
Batería Ion de litio de 8000 mAh (29,97 Wh)
Amperios de arranque 200 A
Amperios pico 400 A
Entrada USB 5 V , 2,1 A Máx.
Salida 12 V (arranque del motor)
USB 5 V , 2,4 A; 9 V , 2 A
Intervalo de temperatura -10 °C-55 °C
Temperatura de almacenamiento -20 °C-60 °C
Dimensiones 146 x 78 x 27,3 mm
Peso 0,33 kg
Este producto cumple con todas las normativas de la
UE pertinentes.
Recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos.
Los equipos eléctricos no se deben desechar con los
residuos domésticos.
Según la Directiva Europea 2012/19/UE sobre desecho
de materiales eléctricos y electrónicos y su transposición
a la legislación nacional, los productos eléctricos deben
ser recogidos separadamente y desechados en los
puntos designados a tal efecto. Puede consultar a
las autoridades locales o a su vendedor para obtener
consejos sobre reciclaje.
Este símbolo quiere decir que el producto contiene
pilas cubiertas por la Directiva Europea 2013/56/UE.
Está prohibido desechar las pilas junto a los residuos
domésticos. Infórmese sobre la ubicación de los puntos
limpios en su localidad para una correcta eliminación.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual de instrucciones.
68 68
EN
USER MANUAL
FOREWORD
We thank you for choosing our product. It is designed for you according to the
highest quality standards. Please read the operation manual carefully before
using and operating the unit. Heed all warnings. If the device is passed on to
another person, this manual must be handed over to the user along with it.
Please keep this manual handy for future reference.
INTENDED USE
• Suitable for 12V car emergency start, used to start gasoline vehicles under
2.0L, diesel vehicles under 1.6L.
• Charging: USB charging input port, charging the product anytime,
anywhere.
• This appliance is only intended for private use and is not suitable for
professional operation.
• The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation or non-compliance with this
manual.
SAFETY WARNINGS
1. BEFORE CHARGING, READ THE
INSTRUCTIONS.
2. FOR INDOOR USE. DO NOT EXPOSE TO
RAIN.
3. DISCONNECT THE SUPPLY BEFORE
MAKING OR BREAKING THE
CONNECTIONS TO THE BATTERY.
4. WARNING: EXPLOSIVE GASES.
PREVENT FLAMES AND SPARKS.
PROVIDE ADEQUATE VENTILATION
DURING CHARGING.
5. Use this appliance only as described in
69 70
EN this instruction manual. Any misuse of the
appliance, or use different from what is
explained in the manual, will not engage
the liability of the manufacturer nor of
the reseller.
6. Do not attempt to modify the appliance
in any way. Modifications might lead
to damage of the appliance, property
damage or personal injury for which the
manufacturer will accept no liability.
7. Vehicles may have electrical and
electronic systems (e.g. engine
management systems, mobile phones)
that maybe damaged if subjected to
high starting voltages and voltage peaks.
Before connecting the appliance to
the vehicle, read the vehicle’s owner’s
manual to confirm that external charging
is allowed.
8. The disrespect of the safety instructions
can cause electric shock, fire and/or
injuries to persons.
9. Follow instructions for connecting and
disconnecting the battery charger leads
or battery terminals.
10. This appliance is meant for domestic and
indoor use only.
11. Do not use any accessory not
recommended by the manufacturer/
69 70
EN
reseller! They may damage the appliance
and/or cause injuries to persons.
12. CHOCKING HAZARD! Keep the appliance
and its packaging elements out of reach
of children.
13. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
14. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
15. Do not operate the appliance in explosive
atmospheres, such as in presence of
flammable liquids, gases or dust.
16. Avoid naked flames, hot surfaces and
sparks area during the use of this
appliance. Do not smoke when using the
appliance.
17. During charging, the battery must be
placed in a well-ventilated area.
18. Keep the appliance dry. Do not immerse
71 72
EN it into water nor into any other liquid.
19. Keep the appliance away from water and
spatters.
20. Do not operate the appliance in a humid
environment. Do not use in wet places.
21. No object containing liquid should be kept
around this appliance.
22. Do not cover the appliance with objects
like paper, towels, curtains, etc.
23. Do not expose the appliance directly to
the sun, nor to hot temperatures.
24. Do not let the supply cord hang from a
table edge, do not let it touch any hot
surface.
25. When you unplug the appliance, always
pull on the plug itself, never pull on the
supply cord.
26. If the supply cord or the clamps are
damaged, do not use the appliance.
27. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
28. Do not modify the supply cord nor the
plug. If the cord and/or the plug do
not match your electrical installations,
contact a qualified technician.
29. An extension cord should not be used
unless absolutely necessary. Use of an
71 72
EN
improper extension cord could result in a
risk of fire and electric shock.
30. Do not let the red and black clamps touch
each other, as it may lead to sparks,
explosion and cause damages.
31. Before making any electrical connection,
check that:
32. The appliance and its components are
not damaged. In which case, do not use
the appliance but bring it back to your
reseller for inspection and fixing.
33. The indicated voltage on the rating label
matches with your electrical installations.
34. Position the battery charger as far away
from the battery as the leads will allow.
35. Explosive gases may collect near the
ground. Locate the battery charger as
high as possible above ground level.
36. Do not proceed to any maintenance
operation by yourself. Any check,
disassembling or fixing has to be
performed exclusively by a qualified
person.
37. Do not open body casing. There are no
user-serviceable parts inside.
38. Do not place the battery charger above
or stand the battery charger on top of
the battery.
39. The battery terminal not connected to
73 74
EN the chassis has to be connected first.
The other connection is to be made to
the chassis, remote from the battery and
fuel line. The battery charger is then to
be connected to the supply mains. After
charging, disconnect the battery charger
from the supply mains. Then remove the
chassis connection and then the battery
connection.
SAFETY INSTRUCTIONS REGARDING BATTERIES
1. WARNING: Risk of explosive gas mixtures.
Working in the vicinity of a lead-acid
battery is dangerous. Batteries generate
explosive gases during normal battery
operation. For this reason, it is of utmost
importance that each time, before
using your battery charger, you read
this manual and follow the instructions
exactly.
2. Thanks to check that your batteries
can be recharged with this charger. To
know this, refer to the manufacturer’s
instruction manual of the battery.
3. Make sure that the initial charging
rate does not exceed the battery
manufacturer’s requirement.
4. Do not put batteries in use during the
charge! Do not start the engine during
73 74
EN
the charge.
5. Non-rechargeable batteries must not be
recharged.
6. Never attempt to charge a frozen
battery!
7. Wear complete eye protection and
suitable clothing to give protection from
contact with battery fluid. Avoid touching
the eyes while working with a battery.
Acid, acid particles or corrosion may get
into the eyes.
8. Remove personal metal items such as
rings, bracelets, necklaces and watches
when working with a lead-acid battery.
Be extra cautious to reduce the risk of
dropping a metal object onto the battery.
This might cause sparks or short-circuit
the battery or other electrical parts, and
lead to an explosion or severe burn.
9. In wrong circumstances, some fluid can
be ejected from the battery. Battery
fluid can cause irritations and/or burns.
Avoid any contact with it. In case of
accidental contact, immediately rinse the
spot with water. If fluid enters your eye,
immediately rinse the eye with plenty of
fresh water and contact a doctor.
10. Worn-out batteries must be safely
scrapped. Read the “Disposal of this
75 76
EN product” chapter in this manual to learn
more about recycling and environment
protection.
11. Respect the technical specifications of
the batteries that you want to charge,
along with the corresponding specific
recommendations (for example: how to
insert and connect the battery, charge
rate, etc.).
12. Do not recharge dry-cell batteries
commonly used in household appliances.
It may cause a fire and damage to
persons.
13. This appliance must be used exclusively on
automotive vehicle batteries with 12Vdc
voltage. Do not connect the appliance to
other types of systems (6Vdc, 24Vdc, etc.).
14. The appliance is only to be used with
the power supply unit provided with the
appliance DC05.
15. WARNING: For the purposes of
recharging the battery, only use the
detachable supply unit provided with this
appliance: car charger DC05.
16. This appliance contains batteries that
are only replaceable by skilled persons.
17. This appliance contains batteries that
are non-replaceable.
75 76
EN
PACKAGING
SN ACCESSORIES QTY
1 Car charger 1
2 USB cable 1
3 Smart Clamps 1
4 USB car charger 1
5 Accessory bag 1
6 Manual 1
PART LIST
1. Engine start port
321 4 5 6
2. Work light
3. USB output
4. USB charging input
port
5. On/Off (POWER)
6. LEDs
798
7. Smart clamps
8. USB car charger
9. USB cable
OPERATION
NOTES:
• Dual USB 5V DC power output interface, the highest current is 2.4A.
• Work lights: highlight, steady, slow flash, flash, SOS and other five working
modes.
• With travel lock function, it is convenient to shut down during travel to
77 78
EN avoid accidentally switch on the device.
• 5 LEDs indicates the level of internal battery status.
• Product protection functions: reverse polarity protection, over current
protection, short circuit protection, over charge protection, reverse charge
protection, over discharge protection, over temperature protection, fire
protection.
CHARGING
CAUTIONS:
1. Charge the unit before using for the first time.
2. When the battery level is 2 LEDs, the device should be charged ASAP. If
with only 1 LED, it should be charged immediately.
CHARGING THE JUMP STARTER
1. Car charger: Connect the car charger to cigarette lighter, and connect the
USB cable to the car charger and input port (4) of jump starter.
2. USB charging: Use an external USB to connect to the product’s USB input
port (4) for charging.
CHARGING INDICATION
1. Charging: LED flashes each one to solid green until all blue;
2. Full charged: all blue LEDs will be solid blue.
NOTE: After charging is completed, and the charger is not disconnected, the
charging mode will be automatically restored if the battery voltage drops to
12V.
NOTE: It is recommended to recharge the Jump Starter every 3-4 months
to maintain the efficiency and prolong the service life of the internal battery
even if the unit has not been used.
JUMP START
WARNING: When using this unit to start, make sure the positive and
negative connections are correct, otherwise the battery may explode.
Follow the steps below for jump start, otherwise it will be dangerous:
1. Insert “Smart Clamps” into the engine start port of the device first.
2. Connect the red (+) clamp with the positive (+) side of the battery.
3. Connect the black (-) clamp with the metal part of the engine (negative
ground) or to the negative battery.
4. After the connection is completed, follow the instructions in Table 1 below
to check whether the connection is correct and proceed to the next step.
5. Start the car and do not cranking over 5 seconds.
6. If the engine does not start successfully, check battery level and if the
77 78
EN
battery is over 3 bars, wait 3 minutes to try again.
7. After the engine is successfully started, first pull the “smart clamps” off
the device and then remove the clamps from the car battery.
8. Charge the unit immediately after each use.
SMART CLAMPS
SN GREEN
LED RED
LED AUDIBLE
WARNING STATUS
1 Flash Flash Off No car battery connected.
2On Off Off Connected to the standby state.
3 Off On On Short circuit alarm.
4 Off On On Reverse polarity alarm.
5 Off On On Reverse charging voltage protection.
6 Off On On Internal temperature exceeds 75 °C,
over temperature alarm.
7 Off On Off Time-out alarm (connection status
exceeds 30s).
USB OUTPUT
1. Connect the USB cable to the USB output port of the device (3), 5V DC,
2.4A or 9V DC, 2A, please refer to the technical data.
2. Short press the “POWER” button (5), USB provides 5V 2.4A output
to provide charging for mobile phones/tablets and other electronic
products.
3. The USB output will be automatically turned off after charging is
completed.
4. When the load current exceeds 2.4A, the USB output will be automatically
turned off.
79 80
EN 5. The charging time will be more than 8 hours, and the USB output will be
automatically turned off.
WORK LIGHT
1. Press and hold the “POWER” button (5) over 3 seconds to turn it on.
2. Lighting (2) working mode:
- Turning ON: 100% brightness
- 1st short press: 50% dim light
- 2nd short press: Slow flash
- 3rd short press: Flash
- 4th short press: SOS
- 5th short press: Close
3. After continuing to work for more than 5 seconds in any working mode,
short press the “POWER” button (5) will turn off the light directly.
TRAVEL LOCK
1. Press and hold the “POWER” button (5) over 8 seconds to turn on the
travel lock mode.
2. In this mode, the device will fall into sleep (lock state): short press the
“POWER” button (5) would not turn on the USB output, work light output
or 12V output.
3. To turn off the “travel lock” mode: Press and hold the “POWER” button (5)
again for over 8 seconds to release the device.
CLEANING AND MAINTENANCE
• WARNING: Always disconnect the device from the power supply before
cleaning or maintenance.
• Never immerse the unit in water or other liquids.
• Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as
these can damage the product.
• Store the appliance in a cool, dry place, protected from moisture and
direct sunlight.
TROUBLESHOOTING
QUESTION ANSWER
79 80
EN
Why didn’t my
Jump starter start
my vehicle?
There could be a number of reasons why the Jump
starter did not start your vehicle. Check the following:
1. Ensure the Jump starter battery is fully charged.
2. Ensure the vehicle operates on 12V DC.
3. Ensure the displacement of the car.
4. The vehicle’s battery may be below 2.5V, the
minimum start voltage for the Jump starter. Ensure
all connections are correct, then press the Power/
Light and Jump-start buttons simultaneously for 3
seconds to manually activate the Jump starter. (This
is optional and various according to product.)
Can I leave my
Jump starter
connected to the
car after it has
started?
Leaving the Jump starter connected to the car after
it has started will not be a problem. But it is best to
disconnect and charge the Jump starter so it is ready
to start another car. As the Jump starter will not be
receiving charge in this situation and it is best to pack
the Jump starter away so it will not fall in the engine
area.
What is Peak
Amps? Peak amps is the maximum current the battery in the
Jump starter can produce.
What is Cranking
Amps? Cranking Amps is the continuous current available
during jump starting.
QUESTION ANSWER
How do I turn off
the product?
The product has intelligent detection function. If there
is no load, or the electronic product is charged for long
time, the device will automatically fall into “sleep” and
save the energy.
NOTE: The engine start port on the device is always
live and is protected with rubber cover.
How long do I
have to charge the
product?
Time to full charge varies:
- USB 5V 2A: 4 - 6 hours
- USB 5V 1A: 8 - 12 hours
- USB 5V 0.5A: 16 - 24 hours.
How many times
can I charge my cell
phone?
Take the iPhone XS as an example. The mobile phone
can be fully charged 2 times from no power shut-down
to full charge. Other brands of mobile phones can
charge more than 1-3 times according to the capacity
of the mobile phone.
How many starts
per full charge?
Depends on the displacements, the number of starts
could be very different. For example, if it’s 1.2L car, it
could have 20+ starts.
What’s the service
life? It could be used for 1-5 years on non-commercial uses.
81 82
EN How long do I have
to charge the jump
starter?
The jump starter is very well built. It is no problem
to store for 6-12 months, but in order to prolong the
service life, it is recommended to charge once every
three months.
What’s the use
of travel lock
function?
This is Greatway’s patent. It is characterized by turn off
deeply, that preventing abnormal power consumption,
USB output and 12V output short circuit caused by
improperly stored miscellaneous items during travel.
What are the
protection features
of this product?
There are 8 protections:
1. Reverse polarity protection: prevent the harms from
clamps being reversed;
2. Over-current protection: prevent damage to the
product caused by excessive input charging current;
3. Short circuit protection: prevent the clamps from
being shorted between positive and negative poles;
4. Overcharge protection: when fully charged, or
external input voltage is too high, the device won’t
accept charge;
5. Reverse-charge protection: stop the reverse
charging from car after jump starting;
6. Over-discharge protection: keep the device from
discharging when battery is too low. This keeps a
weak device from cranking;
7. Over-temperature protection: Automatically stop
working when the temperature is getting too high
for during charging, lighting, and USB interface use;
8. Spark protection: prevents sparks when the clamps
are connecting car batteries.
TECHNICAL DATA
Battery Lithium Ion 8000 mAh (29.97 Wh)
Cranking Amps 200 A
Peak Amps 400 A
Input USB 5 V , 2.1 A Max
Output 12 V (engine start)
USB 5 V , 2.4 A; 9 V , 2 A
Temperature range -10 °C ~ +55 °C
Storage temperature -20 °C ~ +60 °C
81 82
EN
Dimension 146 x 78 x 27.3 mm
Weight 0.33 kg
This product meets all the basic EU regulatory
requirements relevant to it.
Selective collection of waste electrical and electronic
equipment.
Electrical equipment must not be disposed of with
household waste.
Pursuant to European Directive 2012/19/EU on waste
electrical and electronic equipment, and its transposition
into national law, waste electrical equipment must be
collected separately and disposed of in designated
collection points. Contact the local authorities or the
vendor for advice on recycling.
This symbol means that the product contains batteries
covered by European Directive 2013/56/EU. Disposing
of batteries with household waste is prohibited. Contact
the public collection points in your local municipality for
proper disposal.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must
read the instruction manual.
83 84
IT MANUALE D'USO
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un nostro prodotto. È stato progettato nel rispetto
dei più elevati standard di qualità. Leggere attentamente il manuale di
utilizzo prima di attivare e utilizzare l'unità. Seguire tutte le avvertenze.
Se il dispositivo viene ceduto ad un'altra persona, il manuale dovrà
accompagnare il dispositivo. Tenere il manuale a portata di mano per future
consultazioni.
USO PREVISTO
• Adatto all'avviamento di emergenza per auto a 12 V, utilizzato per avviare
veicoli a benzina sotto 2.0L, veicoli diesel sotto 1.6L.
• Ricarica: Porta di ingresso di ricarica USB , per caricare il prodotto sempre
e ovunque.
• Questo apparecchio è destinato unicamente all'uso privato e non è adatto
per scopi professionali.
• Il produttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni
derivanti dall'uso scorretto del dispositivo o dal mancato rispetto delle
istruzioni del presente manuale.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
1. PRIMA DI RICARICARE, LEGGERE LE
ISTRUZIONI.
2. PER USO INTERNO. NON ESPORRE
ALLA PIOGGIA.
3. SCOLLEGARE L'ALIMENTAZIONE PRIMA
DI EFFETTUARE O INTERROMPERE LE
CONNESSIONI ALLA BATTERIA.
4. AVVERTENZA: GAS ESPLOSIVI.
PREVENIRE FIAMME E SCINTILLE.
FORNIRE UN'ADEGUATA
VENTILAZIONE DURANTE LA
83 84
IT
RICARICA.
5. Utilizzare questo apparecchio solo come
descritto in questo manuale di istruzioni.
Qualsiasi uso improprio dell'apparecchio,
o uso diverso da quanto indicato nel
manuale, esonererà il produttore e il
rivenditore da ogni responsabilità.
6. Non tentare di modificare l'apparecchio
in alcun modo. Eventuali modifiche
potrebbero causare danni
all'apparecchio, danni materiali o lesioni
personali per i quali il produttore non si
assume alcuna responsabilità.
7. Le auto possono essere dotate di sistemi
elettrici ed elettronici (ad es. sistemi di
gestione del motore o di collegamento
dei telefoni cellulari) che possono essere
danneggiati se sottoposti a tensioni di
avviamento elevate e picchi di tensione.
Prima di collegare l'apparecchio all'auto,
leggere il manuale dell'utente dell'auto
per accertarsi che la carica esterna sia
consentita.
8. La mancata osservanza delle istruzioni di
sicurezza può generare il rischio di scosse
elettriche, incendio e/o lesioni personali.
9. Seguire le istruzioni per collegare e
scollegare i cavi del caricabatterie o i
terminali della batteria.
85 86
IT 10. Questo apparecchio è pensato solo per
uso domestico e interno.
11. Non utilizzare accessori non
raccomandati dal produttore/rivenditore!
Potrebbero danneggiare l'apparecchio e/
o causare lesioni a persone.
12. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO! Tenere
l'apparecchio e gli elementi di imballaggio
fuori dalla portata dei bambini.
13. Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire dagli 8 anni e da adulti
con limitate capacità fisiche, sensoriali
o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchio,
solamente se sorvegliati o se istruiti
relativamente all'uso dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi che ne
derivano. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. La pulizia e la
manutenzione a carico dell’utente non
devono essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un adulto.
14. I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
15. Non utilizzare l'apparecchio in ambienti
esplosivi, come ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri infiammabili.
85 86
IT
16. Non utilizzare l'apparecchio in prossimità
di fiamme vive, su superficie calde o in
presenza di scintille. Non fumare quando
si usa l'apparecchio.
17. Durante la ricarica, la batteria deve
essere collocata in un'area ben ventilata.
18. Tenere l'apparecchio asciutto. Non
immergerlo in acqua o altri liquidi.
19. Tenere l'apparecchio lontano da acqua e
spruzzi.
20. Non utilizzare l'apparecchio in un
ambiente umido. Non usare in luoghi
umidi.
21. Nessun oggetto contenente liquido
dovrebbe essere tenuto intorno a questo
apparecchio.
22. Non coprire l'apparecchio con oggetti
come carta, asciugamani, tende, ecc.
23. Non esporre l'apparecchio alla luce
diretta del sole o ad alte temperature.
24. Non lasciare che il cavo di alimentazione
penda dal bordo del tavolo ed evitare il
contatto con superfici calde.
25. Quando si scollega l'apparecchio,
afferrare la spina e non tirare il cavo di
alimentazione.
26. Se il cavo di alimentazione o i morsetti
sono danneggiati, non utilizzare
l'apparecchio.
87 88
IT 27. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal
suo agente di assistenza o da personale
qualificato per evitare rischi.
28. Non modificare il cavo di alimentazione
o la spina. Se il cavo e/o la spina non
corrispondono alle installazioni elettriche,
contattare un tecnico qualificato.
29. Una prolunga non dovrebbe essere
usata se non quando assolutamente
necessario. L'uso di una prolunga non
adatta può generare il rischio di incendio
o scosse elettriche.
30. Evitare che i morsetti rosso e nero si
tocchino tra loro, poiché ciò potrebbe
causare scintille, esplosioni e danni.
31. Prima di effettuare qualsiasi
collegamento elettrico, verificare che:
32. L'apparecchio e i suoi componenti non
siano danneggiati. In caso contrario,
non utilizzare l'apparecchio e portarlo al
rivenditore in modo che possa eseguire i
controlli e le riparazioni necessarie.
33. La tensione indicata sull'etichetta di
classificazione corrisponda a quanto
riportato sulle installazioni elettriche in
loco.
34. Posizionare il caricabatterie il più lontano
possibile dalla batteria.
87 88
IT
35. I gas esplosivi possono accumularsi vicino
al suolo. Posizionare il caricabatterie più in
alto possibile da terra.
36. Non eseguire alcuna operazione di
manutenzione per conto proprio. Tutti i
controlli, le riparazioni e lo smontaggio
devono essere eseguiti esclusivamente
da personale qualificato.
37. Non aprire la struttura esterna.
All'interno non ci sono parti riparabili
dall'utente.
38. Non posizionare il caricabatterie sopra
o posizionare il caricabatterie sopra la
batteria.
39. Il terminale della batteria non collegato allo
chassis deve essere collegato per primo.
L'altro collegamento deve essere effettuato
sullo chassis, a distanza dalla batteria
e dalla linea del carburante. A questo
punto, collegare il caricabatterie alla rete
di alimentazione. Al termine della ricarica,
scollegare il caricabatterie dalla rete di
alimentazione. Quindi rimuovere nell'ordine il
collegamento dello chassis e il collegamento
della batteria.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA CONCERNENTI LE BATTERIE
1. AVVERTENZA: Rischio di miscele di gas
esplosivi. Lavorare in prossimità di una
89 90
IT batteria al piombo-acido è pericoloso. Le
batterie generano gas esplosivi durante il
loro normale funzionamento. Per questo
motivo, è estremamente importante
leggere il presente manuale ogni volta,
prima di utilizzare il caricabatterie, e
seguire attentamente le istruzioni.
2. Verificare che le batterie possano essere
ricaricate con questo caricabatterie. A
tal fine, fare riferimento al manuale di
istruzioni del produttore della batteria.
3. Assicurarsi che la velocità di carica
iniziale non superi i valori stabiliti dal
produttore della batteria.
4. Non utilizzare le batterie durante la
carica! Non avviare il motore durante la
carica.
5. Non ricaricare batterie non ricaricabili.
6. Non tentare mai di caricare una batteria
congelata!
7. Indossare un dispositivo di protezione
totale degli gli occhi e indumenti adatti
per proteggersi dal contatto con il liquido
della batteria. Non toccare gli occhi
mentre si lavora con una batteria. Acido,
particelle acide e sostanze corrosive
possono penetrare negli occhi.
8. Rimuovere gli oggetti metallici personali
89 90
IT
come anelli, bracciali, collane e orologi
quando si lavora con una batteria al
piombo. Prestare la massima attenzione
per ridurre il rischio di far cadere
un oggetto metallico sulla batteria.
Ciò potrebbe generare scintille o un
cortocircuito della batteria o di altre
parti elettriche, causando il rischio di
esplosione o gravi lesioni.
9. In situazioni impreviste, il liquido
potrebbe fuoriuscire dalla batteria.
Il liquido della batteria può causare
irritazioni e/o ustioni. Evitare qualsiasi
contatto con esso. In caso di contatto
accidentale, sciacquare immediatamente
la zona interessata con acqua. Se il
liquido penetra negli occhi, sciacquare
immediatamente con abbondante acqua
fresca e contattare un medico.
10. Smaltire in modo sicuro le batterie
esaurite. Leggere il capitolo "Smaltimento
del prodotto" del presente manuale per
maggiori informazioni sul riciclaggio e
sulla protezione dell'ambiente. Osservare
le specifiche tecniche delle batterie da
caricare e le relative raccomandazioni per
un uso sicuro (ad esempio, le istruzioni
relative alla modalità di inserimento e
collegamento della batteria, alla velocità
91 92
IT di carica, ecc.).
11. Non ricaricare le batterie a secco
comunemente utilizzate negli
elettrodomestici. Ciò potrebbe causare il
rischio di incendio o danni alle persone.
12. Questo apparecchio deve essere
utilizzato esclusivamente per ricaricare
batterie per auto con una tensione di 12 V
CC o 24 V CC. Non collegare l'apparecchio
ad altri tipi di sistemi (6 V CC, ecc.).
13. Utilizzare l’apparecchio solo con
l’alimentatore fornito in dotazione DC05.
14. AVVERTENZA: Per ricaricare la batteria,
utilizzare esclusivamente l’alimentatore
removibile fornito in dotazione.
15. Questo apparecchio contiene batterie
che possono essere sostituite solo da
personale qualificato.
16. Questo apparecchio contiene batterie
non sostituibili.
CONFEZIONE
SN ACCESSORI Q
1 Caricabatteria da auto 1
2 Cavo USB 1
3 Morsetti intelligenti 1
4 Caricabatteria da auto USB 1
5 Borsa degli accessori 1
6 Manuale 1
91 92
IT
ELENCO DEI COMPONENTI
1. Porta avvio motore
321 4 5 6
2. Luce di lavoro
3. Uscita USB
4. Porta di ingresso per
ricarica USB
5. Accensione/Spegnimento
(ALIMENTAZIONE)
6. LED
798
7. Morsetti intelligenti
8. Caricabatteria da auto USB
9. Cavo USB
FUNZIONAMENTO
NOTE:
• Doppia interfaccia di uscita di alimentazione USB 5V CC, la corrente
massima è di 2,4 A.
• Luci di lavoro: luce intensa, fissa, flash lento, flash, SOS e altre cinque
modalità di lavoro.
• Con la funzione di blocco della marcia, è comodo spegnere durante la
marcia per evitare l'accensione accidentale del dispositivo.
• 5 LED indicano il livello di carica della batteria interna.
• Funzioni di protezione del prodotto: protezione da inversione di polarità,
protezione da sovracorrente, protezione da cortocircuito, protezione
da sovraccarico, protezione da carica inversa, protezione da scarica
eccessiva, protezione da sovratemperatura, protezione antincendio.
RICARICA
AVVERTENZE:
1. Ricaricare l'unità prima del primo utilizzo.
93 94
IT 2. Quando la batteria raggiunge il livello di 2 LED, ricaricare PRIMA
POSSIBILE il dispositivo. Al livello di 1 solo LED, ricaricare il dispositivo
immediatamente.
RICARICA DELL'AVVIATORE
1. Caricabatteria da auto: Collegare il caricabatteria da auto alla presa
accendisigari, poi collegare il cavo USB al caricabatteria e alla porta di
ingresso (4) dell'avviatore.
2. Ricarica con USB: Usare un'unità USB esterna per il collegamento alla
porta di ingresso USB (4) del prodotto per la ricarica.
INDICAZIONE DI RICARICA
1. Ricarica: Ciascun LED lampeggia in verde fino a che non diventano tutti
blu;
2. Carica completa: tutti i LED si accendono in blu fisso.
NOTA: Una volta completata la ricarica e il caricabatterie non viene
scollegato, la modalità di ricarica verrà ripristinata automaticamente se la
tensione della batteria scende a 12 V.
NOTA: Si consiglia di ricaricare l'avviatore ogni 3-4 mesi per mantenere
l'efficienza e prolungare la durata della batteria interna anche se l'unità non
è stata utilizzata.
AVVIO CON I CAVI
AVVERTENZA: Quando si utilizza questa unità per l'avvio, assicurarsi
che i collegamenti positivo e negativo siano corretti, altrimenti la batteria
potrebbe esplodere.
Osservare i passaggi seguenti per l'avvio di emergenza, altrimenti sarà
pericoloso:
1. Inserire innanzitutto i "morsetti intelligenti" nella porta di avvio del motore
del dispositivo.
2. Collegare il morsetto rosso (+) con il lato positivo (+) della batteria.
3. Collegare il morsetto nero (-) alla parte metallica del motore (massa
negativa) o alla batteria negativa.
4. Una volta completata la connessione, seguire le istruzioni nella Tab.
1 di seguito per verificare se la connessione è corretta e procedere al
passaggio successivo.
5. Avviare l'auto e non spuntare oltre 5 secondi.
6. Se il motore non si avvia correttamente, controllare il livello della batteria
e se la batteria supera i 3 bar, attendere 3 minuti per riprovare.
7. Dopo aver avviato correttamente il motore, rimuovere prima i "morsetti
intelligenti" dal dispositivo, quindi rimuovere i morsetti dalla batteria
dell'auto.
93 94
IT
8. Ricaricare l'unità immediatamente dopo ogni utilizzo.
MORSETTI INTELLIGENTI
SN LED VERDE LED ROSSO AVVISO
UDIBILE STATO
1Lampeggio Lampeggio Spegni
mento
Nessun caricabatteria da auto
collegato.
2Accensione Spegni
mento
Spegni
mento
Collegato in stato di standby.
3Spegni
mento Accensione Accensione Allarme di corto circuito.
4Spegni
mento Accensione Accensione Allarme di polarità invertita.
5Spegni
mento Accensione Accensione Protezione per tensione di
ricarica invertita.
6Spegni
mento Accensione Accensione
La temperatura interna supera
i 75 °C, allarme di temperatura
eccessiva.
7Spegni
mento Accensione Spegni
mento
Allarme di timeout (la
connessione supera i 30 secondi).
USCITA USB
1. Collegare il cavo USB alla porta di uscita USB del dispositivo (3), 5 V CC, 2,4 A
o 9 V CC, 2 A, consultare la scheda tecnica.
2. Pressione breve del pulsante “POTENZA” (5), USB fornisce uscita da 5 V
2,4 A per ricaricare cellulari/tablet e altri prodotti elettronici.
3. L'uscita USB si spegnerà automaticamente quando la ricarica è
completata.
95 96
IT 4. Quando la corrente di carico supera i 2,4 A, l'uscita USB verrà
automaticamente disattivata.
5. Il tempo di ricarica sarà superiore a 8 ore e l'uscita USB verrà
automaticamente disattivata.
LUCE DI LAVORO
1. Premere e tenere premuto il pulsante "POTENZA" (5) per 3 secondi per
accenderlo.
2. Modalità di lavoro illuminazione (2):
- Accensione: Luminosità 100%
- 1a pressione breve: 50% di luce fioca
- 2a pressione breve: Lampeggio lento
- 3a pressione breve: Lampeggio
- 4a pressione breve: SOS
- 5a pressione breve: Chiudere
3. Dopo aver continuato a lavorare per più di 5 secondi in qualsiasi modalità
di lavoro, premere brevemente il pulsante “POTENZA” (5) per spegnere
direttamente la luce.
BLOCCO DELLA MARCIA
1. Premere e tenere premuto il pulsante "POTENZA" (5) per oltre 8 secondi
per attivare la modalità di blocco della marcia.
2. In questa modalità, il dispositivo si spegnerà (stato di blocco): premere
brevemente il pulsante “POTENZA” (5) non accenderà l'uscita USB, l'uscita
luce di lavoro o l'uscita 12 V.
3. Per spegnere la modalità “blocco della marcia”: Premere e tenere
premuto il pulsante "POTENZA" (5) nuovamente per oltre 8 secondi per
rilasciare il dispositivo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• AVVERTENZA: Scollegare sempre il dispositivo dall'alimentazione elettrica
prima di procedere a operazioni di pulizia e manutenzione.
• Non immergere mai l'unità in acqua o altri liquidi.
• Non usare detergenti abrasivi né oggetti duri per la pulizia, perché
potrebbero danneggiare l'apparecchio.
• Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto, al riparo
dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
95 96
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
DOMANDA RISPONDERE
Perché il mio
avviatore non
avvia il mio
veicolo?
Ci potrebbero essere vari motivi per i quali l'avviatore
non avvia il veicolo. Verificare quanto segue:
1. Assicurarsi che la batteria dell'avviatore sia
completamente carica.
2. Assicurarsi che il veicolo funzioni con 12V CC.
3. Assicurarsi che lo spostamento dell'auto.
4. La batteria del veicolo potrebbe essere inferiore a 2,5
V, la tensione di avviamento minima per l'avviatore.
Accertarsi che tutti i collegamenti siano corretti, quindi
premere contemporaneamente i pulsanti Accensione/
Luce e Avvio con cavi per 3 secondi per attivare
manualmente l'avviatore. (Questo è opzionale e varia
in base al prodotto.)
Posso lasciare
il mio avviatore
collegato all'auto
dopo l'avvio?
Lasciare l'avviatore collegato all'auto dopo l'avvio non è
un problema. Ma è meglio scollegare e caricare l'avviatore
in modo che sia pronto per avviare un'altra auto. Poiché
l'avviatore non riceverà alcuna carica in questa situazione
ed è meglio mettere via l'avviatore in modo che non cada
nell'area del motore.
Qual è
l'amperaggio di
picco?
L'amperaggio di picco è la corrente massima che la
batteria può produrre nell'avviatore.
Qual è
l'amperaggio di
spunto?
L'amperaggio di spunto è la corrente continua disponibile
durante l'avvio con i cavi.
DOMANDA RISPONDERE
Come spengo il
prodotto?
Il prodotto ha una funzione di rilevamento intelligente.
Se non c'è carico, o se il prodotto elettronico viene
caricato per un lungo periodo, il dispositivo cadrà
automaticamente in "sospensione" e risparmierà energia.
NOTA: La porta di avviamento del motore sul dispositivo
è sempre attiva ed è protetta con una copertura in
gomma.
Per quanto
tempo devo
ricaricare il
prodotto?
Il tempo per una ricarica completa varia:
- USB 5V 2 A: 4 - 6 ore
- USB 5 V 1 A: 8 - 12 ore
- USB 5 V 0,5 A: 16 - 24 ore.
97 98
IT Quante volte
posso ricaricare il
mio cellulare?
Prendere l'iPhone XS come esempio. Il cellulare può
essere ricaricato completamente 2 volte, dall'interruzione
dell'alimentazione alla carica completa. Altre marche di
telefoni cellulari possono caricare più 1-3 volte in base
alla capacità del telefono cellulare.
Quanti avvii per
carica completa?
Dipende dalla cilindrata, il numero di avviamenti
potrebbe essere molto diverso. Ad esempio, se è un'auto
1,2L, potrebbe avere più di 20 avvii.
Qual è la durata
di servizio? Esso potrebbe essere usato per 1-5 anni per usi non
commerciali.
Per quanto
tempo devo
ricaricare
l'avviatore?
L'avviatore è costruito molto bene. Non è un problema
conservare per 6-12 mesi, ma per prolungare la durata
di servizio, si consiglia di caricare una volta ogni tre mesi.
Qual è l'uso della
funzione di blocco
della marcia?
È un brevetto di Greatway. È caratterizzato da uno
spegnimento profondo, che impedisce il consumo
anomalo di energia, l'uscita USB e il cortocircuito
dell'uscita 12 V causati da articoli vari stoccati in modo
errato durante la marcia.
Quali sono le
funzionalità di
protezione di
questo prodotto?
Ci sono 8 protezioni:
1. Protezione da inversione di polarità: previene i danni
causati da morsetti invertiti;
2. Protezione da sovracorrente: previene danni al
prodotto causati da corrente di ricarica in ingresso
eccessiva;
3. Protezione da cortocircuito: previene che i morsetti
vadano in corto tra polo positivo e negativo;
4. Protezione da sovraccarico: quando completamente
carico, o quando la tensione di ingresso esterna è
troppo alta, il dispositivo non si ricarica;
5. Protezione da carica inversa: arresta la ricarica
inversa dall'auto dopo l'avvio con i cavi;
6. Protezione da scarica eccessiva: evitare che il
dispositivo si scarichi quando la batteria è troppo
scarica. Ciò evita che un dispositivo scarico spunti;
7. Protezione da sovratemperatura: smette
automaticamente di funzionare quando la
temperatura sta diventando troppo alta durante la
ricarica, l'illuminazione e l'uso dell'interfaccia USB;
8. Protezione antiscintilla: evita le scintille quando si
collegano i morsetti alle batterie dell'auto.
97 98
IT
DATI TECNICI
Batteria Agli ioni di litio da 8000 mAh (29,97
Wh)
Amperaggio di spunto 200 A
Amperaggio di picco 400 A
Ingresso USB 5 V , 2,1 A Max
Uscita 12 V (avvio del motore)
USB 5 V , 2,4 A; 9 V , 2 A
Intervallo di temperatura -10 °C ~ +55 °C
Temperatura di conservazione -20 °C ~ +60 °C
Dimensioni 146 x 78 x 27,3 mm
Peso 0,33 kg
Questo apparecchio rispetta tutti i requisiti normativi
fondamentali dell'UE ad esso applicabili.
Smaltimento selettivo dei rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i
prodotti casalinghi.
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE per lo
smaltimento dei materiali elettrici ed elettronici e della
sua esecuzione nel diritto nazionale, i elettrici usati
devono essere smaltiti separatamente e disposti in punti
di raccolta previsti per questo scopo. Rivolgetevi presso
autorità locali o al vostro rivenditore per ottenere consigli
sul riciclaggio.
Questo simbolo indica che l'apparecchio contiene
batterie il cui uso è disciplinato dalla Direttiva Europea
2013/56/UE. È vietato smaltirle le batterie con i normali
rifiuti domestici. Contattare i centri pubblici di raccolta
del proprio comune per uno corretto smaltimento.
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente
deve leggere il manuale di istruzioni.
99 100
PT MANUAL DO UTILIZADOR
APRESENTAÇÃO
Agradecemos-lhe por ter escolhido o nosso produto. É concebido para
si de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. Por favor leia
atentamente o manual de operação antes de utilizar e operar a unidade.
Preste atenção a todos os avisos. Se o dispositivo for transmitido a outra
pessoa, este manual deve ser entregue ao utilizador juntamente com o
mesmo. Por favor, mantenha este manual à mão para referência futura.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
• Adequado para o arranque de emergência de carro 12 V, utilizado para
dar arranque a veículos a gasolina com menos de 2.0L, veículos a diesel
com menos de 1.6L.
• Carregamento: Porta de entrada de carregamento USB , carregamento
do produto a qualquer hora, em qualquer lugar.
• Este aparelho destina-se apenas a uso privado e não é adequado para o
funcionamento profissional.
• O fabricante não pode ser responsabilizado por danos resultantes de
utilização inadequada ou operação incorreta ou não conformidade com
este manual.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
1. ANTES DE CARREGAR, LEIA AS
INSTRUÇÕES.
2. PARA UTILIZAÇÃO NO INTERIOR. NÃO
EXPOR À CHUVA.
3. DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO ANTES DE
INICIAR OU TERMINAR AS LIGAÇÕES À
BATERIA.
4. ATENÇÃO: GASES EXPLOSIVOS.
EVITAR CHAMAS E FAÍSCAS.
FORNECER VENTILAÇÃO ADEQUADA
DURANTE O CARREGAMENTO.
99 100
PT
5. Utilize este aparelho apenas como
descrito no presente manual de
instruções. Qualquer utilização indevida
do aparelho, ou diferente da explicada
no manual, não acarretará qualquer
responsabilidade ao fabricante ou ao
revendedor.
6. Não tente modificar o aparelho de
forma alguma. As modificações podem
levar a danos do aparelho, danos de
propriedade ou danos pessoais pelo
qual o fabricante não aceitará qualquer
responsabilidade.
7. Os carros podem ter sistemas elétricos
e eletrónicos (por exemplo, sistemas
de gestão de motor, telemóveis) que
poderão ficar danificados se sujeitos a
tensões de arranque elevadas e picos
de tensão. Antes de ligar o aparelho ao
carro, leia o manual do proprietário do
carro para confirmar que é permitida a
carga externa.
8. O desrespeito pelas instruções de
segurança pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou lesões a pessoas.
9. Siga as instruções para ligar e desligar
os cabos ou terminais do carregador da
bateria.
10. Este aparelho destina-se apenas a uso
101 102
PT doméstico e interior.
11. Não utilize qualquer acessório não
recomendado pelo fabricante/
revendedor! Poderão danificar o
aparelho e/ou causar lesões a pessoas.
12. RISCO DE CHOQUE! Manter o aparelho
e os seus elementos de embalagem fora
do alcance das crianças.
13. Este aparelho não pode pode ser usado
por crianças com idade inferior a 8
anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
falta de experiência e conhecimento
se foram sujeitas a supervisão ou
instruções relativamente ao uso do
aparelho de uma forma segura e de
que compreendem os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção não
devem ser realizadas por crianças sem a
devida supervisão.
14. As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o
aparelho.
15. Não opere o aparelho em atmosferas
explosivas, tais como na presença de
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
16. Evitar chamas nuas, superfícies quentes
101 102
PT
e zona de faíscas durante a utilização
deste aparelho. Não fume ao utilizar o
aparelho.
17. Durante o carregamento, a bateria
deverá ser colocada numa área bem
ventilada.
18. Mantenha o aparelho seco. Não o
mergulhe em água nem em qualquer
outro líquido.
19. Mantenha o aparelho longe da água e
dos salpicos.
20. Não utilize o aparelho num ambiente
húmido. Não utilize em locais molhados.
21. Não deverá estar na imediação do
aparelho qualquer objeto que contenha
líquido.
22. Não cubra o aparelho com objetos como
papel, toalhas, cortinas,etc.
23. Não exponha o aparelho diretamente ao
sol, nem a temperaturas quentes.
24. Não deixe o cabo de alimentação
suspenso na borda de uma mesa, não
deixe que toque em qualquer superfície
quente.
25. Quando desligar o aparelho, puxe
sempre pela tomada, nunca pelo cabo
de alimentação.
26. Se o cabo de alimentação ou as pinças
estiverem danificadas, não utilize o
103 104
PT aparelho.
27. Se o cabo de alimentação estiver
danificado, este deve ser substituído pelo
fabricante, pelo agente de serviço ou por
pessoal igualmente qualificado de modo
a evitar perigos.
28. Não modifique o cabo de alimentação
nem a ficha. Se o cabo e/ou a ficha não
coincidirem com as suas instalações
elétricas, contacte um técnico qualificado.
29. Não deve ser utilizado um cabo
de extensão, a menos que tal seja
absolutamente necessário. A utilização
de um cabo de extensão impróprio pode
resultar num risco de incêndio e choque
elétrico.
30. Não deixe que as pinças vermelhas e
pretas toquem uma na outra, pois pode
levar a faíscas, explosão e causar danos.
31. Antes de fazer qualquer ligação elétrica,
verifique que:
32. O aparelho e os seus componentes não
estão danificados. Nesse caso, não utilize
o aparelho, mas traga-o de volta ao seu
revendedor para inspeção e reparação.
33. A tensão indicada no rótulo de
classificação corresponde às suas
instalações eléctricas.
34. Posiciona o carregador da bateria o mais
103 104
PT
longe possível da bateria.
35. Os gases explosivos podem concentrar-
se perto do solo. Coloque o carregador
de bateria o mais alto possível acima do
nível do solo.
36. Não proceda sozinho a qualquer
operação de manutenção. Qualquer
controlo, desmontagem ou reparação
deverá ser efectuado exclusivamente por
uma pessoa qualificada.
37. Não abra o invólucro do aparelho. Não
há partes utilizáveis no interior.
38. Não coloque o carregador de bateria por
cima da mesma, nem assente o carregador
de bateria em cima da bateria.
39. O terminal da bateria não ligado ao
chassis tem de ser ligado primeiro.
A outra ligação deve ser feita ao
chassis, longe da bateria e da linha de
combustível. O carregador de bateria
deverá então ser ligado à fonte de
alimentação. Depois de carregar,
desligue o carregador de bateria da
fonte de alimentação. Em seguida,
remova a ligação do chassis e, depois, a
ligação da bateria.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS ÀS BATERIAS
1. ATENÇÃO: Risco de misturas de gases
105 106
PT explosivos. Trabalhar nas proximidades
de uma bateria de chumbo-ácido é
perigoso. As baterias geram gases
explosivos durante o seu funcionamento
normal. Por esta razão, é de extrema
importância que em cada ocasião, antes
de utilizar o carregador de bateria, leia
este manual e siga as instruções com
exatidão.
2. agradecemos que verifique se as suas
baterias podem ser recarregadas com
este carregador. Para o saber, consulte
o manual de instruções do fabricante da
bateria.
3. Certifique-se de que a taxa de
carregamento inicial não excede o
requisito do fabricante da bateria.
4. Não coloque as baterias em uso durante
a carga! Não ligue o motor durante a
carga.
5. As baterias não recarregáveis não
devem ser recarregadas.
6. Nunca tente carregar uma bateria
congelada!
7. Usar proteção completa dos olhos e
vestuário adequado para dar proteção
contra o contacto com o fluido da
bateria. Evite tocar os olhos enquanto
trabalha com uma bateria. Podem entrar
105 106
PT
nos olhos ácido, partículas de ácido ou
corrosão.
8. Remova itens pessoais de metal, tais
como anéis, pulseiras, colares e relógios
ao trabalhar com uma bateria de
chumbo-ácido. tome precauções extraa
para reduzir o risco de deixar cair um
objeto metálico na bateria. Tal poderá
causar faíscas ou curto-circuito na
bateria ou outras partes elétricas, e levar
a uma explosão ou queimadura grave.
9. Em circunstâncias erradas, poderá ser
ejetado da bateria algum fluido. O fluido
da bateria pode causar irritações e/ou
queimaduras. Evite qualquer contacto
com este fluído. Em caso de contacto
acidental, lavar imediatamente o local
com água. Se o fluído entrar nos olhos,
lave-os imediatamente com muita água
fresca e contacte um médico.
10. As baterias desgastadas devem ser
desmanteladas com segurança. Leia
o capítulo "Eliminação deste produto"
deste manual para saber mais sobre
reciclagem e proteção do meio ambiente.
- Respeite as especificações técnicas das
baterias que deseja carregar, juntamente
com as recomendações específicas
correspondentes (por exemplo: como
107 108
PT inserir e ligar a bateria, taxa de carga,
etc.).
11. Não recarregar baterias de células
secas normalmente utilizadas em
eletrodomésticos. Poderá causar um
incêndio e causar danos a pessoas.
12. Este aparelho deve ser utilizado
exclusivamente em baterias para
veículos automóveis com tensão de 12 V
CC ou 24 V CC. Não ligue o aparelho a
outros tipos de sistemas (6 V CC, etc.).
13. O aparelho só deve ser utilizado com a
unidade de alimentação fornecida com o
aparelho DC05.
14. ATENÇÃO: Para recarregar a bateria,
utilize apenas a unidade de alimentação
destacável fornecida com este aparelho.
15. O aparelho contém baterias que só são
substituíveis por pessoas qualificadas.
16. O aparelho contém baterias não
substituíveis.
EMBALAGEM
SN ACESSÓRIOS QTD.
1 Carregador de carro 1
2 Cabo USB 1
3 Pinças Inteligentes 1
4Carregador de carro USB 1
5 Bolsa de acessórios 1
6 Manual 1
107 108
PT
LISTA DE PEÇAS
1. Porta de arranque do motor
321 4 5 6
2. Luz de trabalho
3. Saída USB
4. Porta de entrada de
carregamento USB
5. Ligado/Desligado
(ENERGIA)
6. LEDs
798
7. Pinças Inteligentes
8. Carregador de carro USB
9. Cabo USB
OPERAÇÃO
NOTAS:
• Interface Dual USB 5 V potência de saída CC, a corrente mais alta é 2,4 A.
• Luzes de trabalho: realce, estável, intermitência lenta, intermitência, SOS
e outros cinco modos de trabalho.
• Com a função de bloqueio de viagem, é conveniente para desligar durante
a viagem para evitar ligar acidentalmente o dispositivo.
• 5 LEDs indica o estado do nível da bateria interna.
• Funções de proteção do produto: proteção contra a polaridade, proteção
contra sobre-corrente, proteção contra curto-circuito, proteção contra
sobre-carga, proteção contra inversão de carga, proteção contra sobre-
descarga, proteção contra sobre-temperatura, proteção contra incêndio.
CARREGAMENTO
PRECAUÇÕES:
1. Carregue a unidade antes de utilizar pela primeira vez.
2. Quando o nível da bateria é de 2 LEDs, o dispositivo deve ser carregado
o mais rápido possível. Se com apenas 1 LED, deve ser carregado
imediatamente.
109 110
PT CARREGAR O ARRANCADOR DE BATERIA
1. Carregador de carro: Ligar o carregador do carro ao isqueiro, e ligar o
cabo USB ao carregador do carro e à porta de entrada (4) do arrancador.
2. Carregamento USB: Utilize um USB externo para ligar à porta de entrada
USB do produto (4) para carregamento.
INDICAÇÃO DE CARGA
1. Carregamento: Os LEDs piscam cada um para verde forte até ficarem
todos em azul;
2. Carga completa: todos os LEDs azuis estarão em azul forte.
NOTA: Após a carga estar concluída, e o carregador não estiver desligado,
o modo de carga será automaticamente restaurado se a tensão da bateria
descer para 12 V.
NOTA: Recomenda-se recarregar o Arrrancador a cada 3-4 meses para
manter a eficiência e prolongar a vida útil da bateria interna, mesmo que a
unidade não tenha sido utilizada.
ARRANQUE
ATENÇÃO: Ao utilizar esta unidade para arrancar, certifique-se de que as
ligações positivas e negativas estão corretas, caso contrário a bateria pode
explodir.
Siga os passos abaixo para iniciar o arranque, caso contrário pode ser
perigoso:
1. Primeiro inserir as "Pinças Inteligentes" na porta de arranque do motor
do dispositivo.
2. Ligue a pinça vermelha ( + ) ao lado positivo ( + ) da bateria.
3. Ligue a pinça preta ( - ) à parte metálica do motor (terra negativo) ou à
bateria negativa.
4. Depois da ligação ser concluída, siga as instruções na Tabela 1 abaixo
para verificar se a ligaão está correta e avançar para o próximo passo.
5. Arranque o carro e não ligue mais de 5 segundos.
6. Se o motor não arrancar com sucesso, verifique o nível da bateria e se
a bateria estiver acima de 3 barras, aguarde 3 minutos para tentar
novamente.
7. Depois de o motor ser iniciado com sucesso, retire inicialmente as "pinças
inteligentes" do dispositivo e, em seguida, remova as pinças da bateria
do carro.
8. Carregue a unidade imediatamente após cada utilização.
109 110
PT
PINÇAS INTELIGENTES
SN LED VERDE LED
VERMELHO AVISO
SONORO ESTADO
1Intermitente Intermitente Desligado Sem baterias de carro ligadas.
2 Ligado Desligado Desligado Ligado em estado de standby.
3 Desligado Ligado Ligado Alarme de curto-circuito.
4 Desligado Ligado Ligado Alarme de polaridade reversa.
5 Desligado Ligado Ligado Proteção de voltagem de carga
inversa.
6 Desligado Ligado Ligado
Temperatura interna superior
a 75 °C, alarme de sobre-
temperatura.
7 Desligado Ligado Desligado
Alarme de tempo limite (o
estado da ligação excede os
30s).
SAÍDA USB
1. Ligue o cabo USB à porta de saída USB do dispositivo (3), 5V CC, 2,4A ou
9V CC, 2A, por favor consulte os dados técnicos.
2. Prima brevemente o botão “LIGAR/DESLIGAR” (5), o USB fornece uma
saída de 5 V 2,4 A para fornecer carregamento para telemóveis/tablets
e outros produtos eletrónicos.
3. A saída USB será automaticamente desligada depois de a recarga estar
concluída.
4. Quando a corrente de carga exceder 2,4 A, a saída USB será
automaticamente desligada.
5. O tempo de carregamento será mais de 8 horas, e a saída USB será
automaticamente desligada.
111 112
PT LUZ DE TRABALHO
1. Prima e mantenha o botão "LIGAR/DESLIGAR" (5) durante 3 segundos
para ligar.
2. Modo de funcionamento da iluminação (2):
- LIGAR: 100% brilho
- 1º Toque curto: 50% de luz suave
- 2º Toque curto: Intermitente lento
- 3º Toque curto: Intermitente
- 4º prima brevemente: SOS
- 5º prima brevemente: Fechar
3. Depois de continuar a trabalhar durante mais de 5 segundos em
qualquer modo de funcionamento, premir brevemente o botão "LIGAR/
DESLIGAR" (5) irá desligar diretamente a luz.
BLOQUEIO DE VIAGEM
1. Prima e mantenha o botão "LIGAR/DESLIGAR" (5) durante 8 segundos
para ligar o modo de bloqueio de viagem.
2. Neste modo, o dispositivo cairá em latência (estado de bloqueio): premir
brevemente o botão "LIGAR/DESLIGAR" (5) não ligaria a saída USB,
saída de luz de trabalho ou saída de 12 V.
3. Para desligar o modo "bloqueio de viagem": Prima e mantenha o botão
"LIGAR/DESLIGAR" (5) novamente durante mais de 8 segundos para
libertar o dispositivo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• ATENÇÃO: Desligue sempre o dispositivo da fonte de alimentação antes
da limpeza ou manutenção.
• Nunca faça imergir o aparelho em água ou outros líquidos.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros durante a
limpeza, pois estes podem danificar o produto.
• Armazene o aparelho num local fresco e seco, protegido da humidade e
da luz solar direta.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PERGUNTA RESPOSTA
111 112
PT
Porque é que o
meu Arrancador de
Motor não ligou o
meu veículo?
Pode haver uma série de razões pelas quais o
Arrancador de Motor não começou o seu veículo.
Verifique o seguinte:
1. Certifique-se de que a bateria do Arrancador de
Motor está totalmente carregada.
2. Assegure-se que o veículo funciona a 12 V CC.
3. Certifique-se de que o motor do carro.
4. A bateria do veículo poderá estar abaixo a 2,5 V,
a tensão mínima de arranque para o Arrancador
de Motor. Certifique-se de que todas as ligações
estão corretas, em seguida, prima os botões Ligar/
desligar/Light e - simultaneamente durante 3
segundos para ativar manualmente o Arrancador
de Motor. (Isto é opcional e varia de acordo com o
produto.)
Posso deixar o
meu Arrancador
de Motor ligado ao
carro depois de ter
arrancado?
Deixar o Arrancador de Motor ligado ao carro depois
de ter arrancado não será um problema. Mas é melhor
desligar e carregar o Arrancador de Motor para que
esteja pronto para arrancar outro carro. Uma vez que
o Arrancador de Motor não estará a receber carga
nesta situação, é melhor embalar o Arrancador de
Motor, de modo a que não caia na área do motor.
O que são Amperes
de Pico? Amperes de pico é a corrente máxima que a bateria no
Arrancador de Motor pode produzir.
O que são os
Amperes de
Arranque?
Amperes de Arranque é a corrente contínua disponível
durante o arranque de bateria.
PERGUNTA RESPOSTA
Como desligo o
produto?
O produto tem função de deteção inteligente. Se não
houver carga, ou o produto eletrónico for carregado
durante muito tempo, o dispositivo irá automaticamente
cair em "latência" e economizar energia.
NOTA: A porta de arranque do motor no dispositivo
está sempre ligada e é protegida com tampa de
borracha.
Quanto tempo
tenho de carregar
o produto?
O tempo de carga total varia:
- USB 5 V 2 A: 4 - 6 horas
- USB 5 V 1 A: 8 - 12 horas
- USB 5 V 0,5 A: 16 - 24 horas.
Quantas vezes
posso carregar o
meu telemóvel?
Tome como exemplo o iPhone XS. O telemóvel pode
ser totalmente carregado 2 vezes de desligado e sem
carga para carga total. Outras marcas de telemóveis
podem carregar mais 1-3 vezes de acordo com a
capacidade do telemóvel.
113 114
PT Quantos arranques
por carga
completa?
Depende dos motores, o número de arranques pode
ser muito diferente. Por exemplo, se for um carro de
1,2L, pode ter mais de 20 arranques.
Qual é a vida útil? Pode ser utilizado durante 1-5 anos em utilizações não
comerciais.
Quanto tempo
tenho de carregar
o arrancador de
motor?
O arrancador de motor é muito bem construído. Não
há problema em armazenar durante 6-12 meses, mas
a fim de prolongar a vida útil, é recomendado carregar
uma vez a cada três meses.
Para que serve a
função de bloqueio
de viagem?
Esta é uma patente da Greatway. Caracteriza-se por
desligar profundamente, que impede o consumo de
energia anormal, saída USB e curto-circuito de saída
de 12 V causado por itens diversos indevidamente
armazenados durante a viagem.
Quais são as
características de
proteção deste
produto?
Existem 8 proteções:
1. Proteção da inversão de polaridade: impedir os
danos pela inversão das pinças;
2. Proteção contra sobre-corrente: prevenir danos ao
produto causados por excessiva corrente de carga
à entrada;
3. Proteção de curto-circuito: impedir que as pinças
façam curto-circuito entre pólos positivos e
negativos;
4. Proteção contra sobre-carga: quando totalmente
carregado, ou a tensão de entrada externa é muito
alta, o dispositivo não carrega;
5. Proteção da carga-inversa: parar a inversão de
carga do carro depois do arranque de bateria;
6. Proteção contra sobre-descarga: evitar que o
dispositivo descarregue quando a bateria for
demasiado baixa. Isto impede um dispositivo fraco
de arrancar;
7. Proteção contra a sobre-temperatura: Parar
automaticamente de trabalhar quando a
temperatura está a ficar muito alta durante a
carga, iluminação e utilização de interface USB;
8. Proteção contra faíscas: evita faíscas quando as
pinças estão a ligar as baterias do carro.
DADOS TÉCNICOS
Bateria Iões de Lítio 8000 mAh (29,97 Wh)
Amperes de Arranque 200 A
113 114
PT
Amperes de Pico 400 A
Entrada USB 5 V , 2,1 A Máx
Saída 12 V (arranque do motor)
USB 5 V , 2,4 A; 9 V , 2 A
Intervalo de temperatura -10 °C ~ +55 °C
Temperatura de armazenamento -20 °C ~ +60 °C
Dimensões 146 x 78 x 27,3 mm
Peso 0,33 kg
Este produto cumpre todos os requisitos regulamentares
básicos da UE relevantes para o mesmo.
Recolha seletiva de detritos elétricos e eletrónicos.
Os produtos elétricos não devem ser descartados em
conjunto com o lixo doméstico.
De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
e respetiva transposição para o direito nacional, os
produtos elétricos domésticos devem ser separados e
colocados em pontos de recolha previstos para o efeito.
Dirija-se às autoridades locais ou ao revendedor para
obter mais informações sobre a reciclagem.
Este símbolo significa que o produto contém pilhas
abrangidas pela Diretiva Europeia 2013/56/UE.
É proibida a eliminação de pilhas com os resíduos
domésticos. Contacte os pontos de recolha públicos do
seu município local para uma eliminação adequada.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, o utilizador
deverá ler o manual de instruções.
21V0
NORAUTO
511/589 rue des Seringats 59262 Sainghin-en-Mélantois France
Distribué par / Distributed by / Vertrieben von:
Norauto France 511/589 rue des Seringats 59262 Sainghin-en-Mélantois
Auto 5 Bld Paepsem 20 -1070 ANDERLECHT BELGIQUE
A.T.U Auto-Teile-Unger Handels GmbH & Co.KG,
Dr.-Kilian-Str. 11, D-92637 Weiden i.d.OPf Deutschland
Noroto España SAU Centre Comercial Alban Carretera de Ademuz
km 2,9 46100 BURJASSOT
Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI
Norauto Portugal LDA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE
www.norauto.com
www.atu.eu
Made in P.R.C / Fabricado en/na R.P.C / Fabriqué en R.P.C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Norauto 2274031 Manual de usuario

Categoría
Bancos de energía
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados