OKI 6150 Manual de usuario

Categoría
Impresión
Tipo
Manual de usuario
English
Français
Português
Español
2
Section 1: Install the Printer
Your printer set up will take about 15-20 minutes.
Section 1 : Installez le fil d’alimentation
La configuration de l'imprimante nécessite de 15 à 20 minutes.
Sección 1: Instale la impresora
La instalación de la impresora que consta tomará de 15-20 minutos.
Seção 1: Instale a impressora
A instalação da impressora demorará aproximadamente de 15 a 20 minutos.
3
English
Français
Español
Português
Unpack
Remove the packing pieces and the protective bag.
Note: Illustrations and components are representative only. Your unit may differ
slightly from those pictured in this document.
Déballage
Retirez les matériaux d'emballage et le sac de protection.
Remarque: Les illustrations et composants sont à des fins d’expllication
uniquement. Votre unitè peut être légèrement différente des images
dans ce document.
Desempaque
Retire el material de embalaje y la bolsa protectora.
Nota: Las ilustraciones y componentes son sólo representativas. Su unidad puede
que difiera digeramente de las que se muestran en este documento.
Desembalagem
Retire o material de embalagems e o saco de proteção.
Obs. :
As ilustrações e componentes apresentados são meramente exemplos. Sua
unidade pode diferir um pouco das ilustradas neste documento.
1
4
English
Français
Español
Português
Check components:
A Printer
B CD
C Light shield bags
D Power Cable
E LED lens cleaner
Manuals (not shown)
Vérifiez les
composants :
A Imprimante
B CD
C Sacs pare-lumière
D Cordon
d'alimentation
E Nettoyant pour
lentilles
Guides (non illustrés)
Verifique los
componentes:
A Impresora
B CD
C Bolsas de protección
contra la luz
D Cable de
alimentación
E Limpiador de lentes
LED
Manuales (no se
muestran)
Verifique os
componentes:
A Impressora
B CD
C Sacos à prova de luz
D Cabo de
alimentação
E Limpador de lentes
LED
Manuais (não
ilustrados)
2
5
English
Français
Español
Português
Lift the printer and place it on your selected location (space requirements are
approximate).
Remove the packing materials and shipping tape.
Soulevez l'imprimante et placez-la à l'endroit désiré (les espace requis sont
approximatives).
Retirez les matériaux d'emballage le ruban d'expédition.
Levante la impresora y colóquela en la ubicación seleccionada (espacio necesario
aproximadas).
Retire el material y cinta de embalaje.
Levante a impressora e coloque-a no local selecionado (requisitos de espaço são
aproximadas).
Retire os materiais de embalagem e as fitas adesivas para transporte.
3
38 in.
981mm
6
English
Français
Español
Português
Prepare the Image Drums/Toner Units
Press the release button and lift the top cover.
Remove the black image drum/toner unit (nearest the control panel).
CAUTION! Keep unit upright to avoid spillage.
Préparation des unités tambours d'image/toner
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et ouvrez le capot supérieur.
Retirez l'unité tambour d'image/toner noir (le plus proche de panneau de
commandet).
ATTENTION! Maintenez-la orientée vers le haut pour éviter toute fuite de toner.
Prepare las unidades de cilindros de imagen/tóner
Presione el botón de liberación y abra la tapa superior.
Retire la unidad de cilindro de imagen/tóner negro (el más próximo el panel de
control).
¡CUIDADO! Mantenga la unidad en posición vertical para evitar que el tóner se
derrame.
Prepare as unidades dos cilindros OPC/toner
Pressione o botão de liberação da tampa superior e levante-a.
Retire a unidade do cilindro OPC/toner preto (o mais próximo no painel de controle).
ATENÇÃO! Mantenha-a virada para cima para evitar derramamento de toner.
4
7
English
Français
Español
Português
Lower the cover to protect the remaining drums from light.
CAUTION! Do not let the drum sit in room light for more than 5 minutes.
Fermez le capot pour protéger les autres tambours d'image contre la lumière.
ATTENTION! N'exposez pas la cartouche de tambour d'impression à la lumière
pendant plus de 5 minutes.
Baje la tapa para proteger los demás cilindros de la luz.
¡CUIDADO! Los cilindros no deben estar expuestos a la luz de la habitación por más de
5 minutos.
Abaixe a tampa para proteger os demais cilindros contra a luz.
ATENÇÃO! Não deixe o cilindro permanecer exposto à luz ambiente por mais de 5
minutos.
cont.
suite
cont.
cont.
4
8
English
Français
Español
Português
Caution! Do not touch the image drum’s shiny green surface. Do not expose the drum
to direct sunlight.
Remove the tabs and sheets.
Attention! Ne touchez pas la surface verte glacée du tambour! N'exposez jamais la
cartouche de tambour d'image à la lumière directe du soleil.
Retirez les rubans et les feuilles.
¡Cuidado! No toque la superficie verde brillante del cilindro de imagen. No exponga el
cilindro a la luz directa del sol.
Retiras las cintas y hojas
.
Atenção! Não toque na superfície verde brilhante do cilindro. Não exponha o cilindro à
luz solar direta.
Retire as fitas e folhas
.
con
t
.
suite
cont.
cont.
4
9
English
Français
Español
Português
Open the cover and replace the black drum/toner unit, then push the lock lever toward
the back of the printer
as far as it will go.
Repeat these steps for each of the remaining drum/toner units.
Important!
If TONER SENSOR INDICTATOR ERROR appears when you turn on the
printer, the lever for the toner cartridge color indicated is not pushed all the way back.
Ouvrez le capot et remettez en place l'unité tambour d'image/toner noir, puis poussez
le levier de verrouillage vers l'arrière de l'imprimante, jusqu'à butée.
Répétez le processus pour chaque les tambours d’impression/cartouches de toner
Importante!
Si TONER SENSOR ERROR (ERREUR CAPTEUR TONER) s'affiche
lorsque l'imprimante est mise sous tension, le levier de la cartouche de toner
couleur indiquée n'a pas été complètement poussé jusqu'à butée.
Abra la tapa y reemplace la unidad de cilindro/tóner negro, luego empuje la palanca de
fijación hacia la parte posterior de la impresora,
todo lo que sea posible
.
Repita estos pasos para instalar los demas cilindros y cartuchos de tóner.
¡Importante!
Si aparece el mensaje TONER SENSOR ERROR [ERROR DEL SENSOR
DE TÓNER] cuando enciende la impresora, la palanca del cartucho del color indicado
no está completamente colocado hacia atrás.
Abra a tampa e recoloque a unidade do cilindro OPC/toner preto e, em seguida, empurre
a alavanca de travamento rumo à parte posterior da impressora o máximo que puder.
Repita estas etapas para os cilindros e cartuchos de toner.
Importante!
Se a mensagem TONER SENSOR ERROR [Erro no sensor de toner]
aparecer quando a impressora for ligada, a alavanca do cartucho de toner da cor
indicada não foi empurrada totalmente para trás da impressora.
con
t
.
suite
cont.
cont.
4
10
English
Français
Español
Português
Prepare the Fuser
Press firmly on the blue lock (
1
) to release the orange transport restraint (
2
).
Pull the restraint out in the direction of the arrow (
3
).
Remove the orange instruction band (not shown).
Préparation de l'unité de fusion
Appuyez fermement sur le levier de verrouillage bleu (
1
) pour déverrouiller les
dispositifs de fixation oranges (
2
).
Tirez les dispositifs selon la direction indiquée par la flèche (
3
).
Retirez et la bande orange (non illustrés).
Prepare el fusor
Presione firmemente sobre la palance azul (
1
) para liberar el material de transporte
anaranjado (
2
).
Saque el material halándolo en la dirección indicado por la flecha (
3
).
Retire la banda anaranjada (no se muestran).
Prepare a unidade fusora
Pressione firmemente a trava azul (
1
) para soltar o retentor para transporte
alaranjado (
2
).
Puxe o retentor para fora no sentido da seta (
3
).
Retire a fita alaranjada (não ilus).
5
11
English
Français
Español
Português
Close the top cover.
Fermez le capot supérieur.
Cierre la tapa superior.
Feche a tampa superior.
6
con
t
.
suite
cont.
cont.
5
12
English
Français
Español
Português
Load Paper: Tray 1
Pull out the paper tray (
1
).
Carefully pull the shipping restraint down, and out (
2
).
Important!
Be sure you remove the entire piece, including both arms.
Chargement du papier: Bac 1
Sortez le bac à papier (
1
).
Puiz tirez doucement le dispositif de blocage vers le bas pour le sortir (
2
).
Important!
Veillez à retirer toute la pièce, incluant les deux bras.
Cargue papel: Bandeja 1
Saque la bandeja de papel (
1
).
Luego hale el material de transporte hacia abajo y hacia fuera (
2
).
¡Importante!
Asegúrese de retirar la pieza completa, lo que incluye ambas aletas.
Colocação de papel na unidade: Bandeja 1
Puxe a bandeja para papel para fora (
1
).
Puxe com cuidado o elemento de retenção para baixo e retire-o (
2
).
Importante!
Retire a peçã inteira, incluindo os dois braços.
6
13
English
Français
Español
Português
Load the paper (maximum 300 sheets 20-lb [75 g/m
2
] paper).
Make sure the paper guides are snug against the paper and are locked in place.
Note: Do not fill above paper full indicator (1).
Gently close the paper tray.
Chargez le papier (maximum de 300 feuilles de 20 lb [75 g/m
2
]).
Assurez-vous que les guides papier sont appuyés contre le papier et le maintiennent
bien en place.
Remarque: Ne dépassez pas le repère du bac (1).
Remettez doucement le bac à papier en place.
Cargue el papel (un máximo de 300 hojas de papel de 20 lb. [75 g/m
2
]).
Asegúrese de que las guías reposan contra el papel y que están sujetas en su lugar.
Nota: No coloque papel por encima del indicador de límite (1).
Cierre la bandeja de papel con cuidado.
Coloque papel na bandeja (máximo de 300 folhas de papel de 20 lb [75 g/m
2
]).
Certifique-se de que as guias do papel estejam encostadas contra o papel e travadas
no lugar.
Obs. :
Não coloque papel acima da marca indicadora de bandeja cheia (
1
).
Feche com cuidado a bandeja para papel.
cont.
suite
cont.
cont.
6
6
cont.
suite
cont.
cont.
14
English
Français
Español
Português
Power Up
Insert the power cable.
WARNING! Be sure to use only the power cable supplied with your printer! Use of
a power cord not supplied with this printer, or an extension cord, could be a safety
hazard.
Mise sous tension
Insérez le cordon d'alimentation dans la prise
.
ADVERTISSEMENT! Utilisez le cordon d'alimentation fourni avec l'imprimante!
L’utilisation d’un cordon autre que celui fourni avec le produit, or d’une rallonge,
peut entrainer une surchauffe de l’appareil et constiteur un danger.
Suministro de energía
Enchufe el cable de alimentación.
¡ADVERTENCIA! A
segúrese de utilizar el cable de alimentación que vino con su
impresora! El uso de un cable de alimentación distinto al suministrado con este
producto, o el uso de un cable de extensión, puede causar su recalentamiento y
constituir un peligro de seguridad.
Para ligar a unidade
Insira o cabo de alimentação na unidade.
AVISO! Certifique-se de usar o cabo de alimentação fornecido com a impressora!
O uso de um cabo de alimentação não fornecido com o produto ou de uma
extensão pode resultar em superaquecimento e colocar em risco a segurança.
7
English
Français
Português
Español
16
Print the Demo Page
1.Press + one or more times, until you see INFORMATION MENU on the first line of
the display.
2.Press ENTER.
3.Press
- or + one or more times, until you see DEMO1 on the first line of the
display.
4.Press ENTER.
The demo page prints and the printer goes back on line.
8
Impression d'une page de démonstration
1.Appuyez une ou plusieurs fois sur + jusqu'à ce que INFORMATION MENU (MENU
D'INFORMATION) s'affiche sur la première ligne de l'affichage.
2.Appuyez sur ENTER.
3.Appuyez une ou plusieurs fois sur
- ou + jusqu'à ce que DEMO1 (DÉMO1)
s'affiche sur la première ligne de l'affichage.
4.Appuyez sur ENTER.
La page de démonstration s'imprime et l'imprimante se remet en ligne.
Imprima la página demo
1.Presione + una o más veces hasta que vea el mensaje INFORMATION MENU en la
primera línea de la pantalla.
2.Presione ENTER.
3.Presione
- o + una o más veces hasta que vea el mensaje DEMO1 en la primera
línea de la pantalla.
4.Presione ENTER.
La página demo se imprime y la impresora se coloca en línea.
Impressão da página de demonstração
1.Pressione a tecla + uma ou mais vezes até que INFORMATION MENU [Menu
informativo] apareça na primeira linha do painel.
2.Pressione a tecla ENTER.
3.Pressione a tecla
- ou + uma ou mais vezes até que DEMO1 apareça na primeira
linha do painel.
4.Pressione a tecla ENTER.
A página de demonstração será impressa e a impressora voltará a ficar em linha.
17
English
Français
Español
Português
Install the Handy Reference Guide
Remove the backing from the VELCRO
®
strip on the back of the Handy Reference
Guide and mount it on the side of the printer.
9
Installation du Guide de référence pratique
Retirez la pellicule de la bande Velcro
®
au dos du Guide de référence pratique et
apposer le Guide de référence pratique sur le côté de l'imprimante.
Instale la Guía de referencia útil
Retire la tira protectora de la cinta VELCRO
®
en la parte posterior de la Guía de
referencia útil y pegue la guía en el costado de la impresora.
Afixação do Manual Prático de Consulta
Retire a parte posterior da faixa de VELCRO
®
situada atrás do Manual Prático de
Consulta e afixe-o na lateral da impressora.
English
Français
Português
Español
18
Section 2: Make Connections and Install the Software
Windows
®
Network, go to “Windows
®
Network Setup” sur page 19.
USB, go to “Windows USB Connection”on page 26.
Parallel, go to “Windows Parallel Connection”on page 28.
Setup Options, go to “Windows Setup Options”on page 29.
Macintosh
®
Macintosh, Go to “Macintosh”on page 33.
Section 2 : Réalisation des connexions et installation du
logiciel
Windows
®
Réseau, passez à “Windows réseau Configurez” sur page 19.
USB, passez à “Windows connexion USB” sur page 26.
Parallèle, passez à “Windows connexion Parallèle” sur page 28.
Étapes Optionnelle, passez à “Étapes Optionnelle pour Windows” sur page 29.
Macintosh
®
Macintosh, Passez à “Macintosh” sur page 33.
Sección 2: Hacer las conexiones y instale el software
Windows
®
Red, vaya al “La red Windows Configuración” en la página 19.
USB, vaya al “Windows conexión USB” en la página 26.
Parallelo, vaya al “Windows conexión Parallelo” en la página 28.
Procedimientos Opcional, vaya al “Procedimientos Opcional de Windows” en
la página 29.
Macintosh
®
Macintosh, Vaya al “Macintosh” en la página 33.
Seção 2: Faça as conexões e instale o software
Windows
®
Rede, vá até a “La red Windows Configuración” na página 19.
USB, vá até a “Windows conexão USB” na página 26.
Paralelo, vá até a “Windows conexão Paralelo” na página 28.
Etapes Opcionais, vá até a “Etapas Opcionais do Windows” na página 29.
Macintosh
®
Macintosh, Vá até a “Macintosh®” na página 33.
English
Français
Português
Español
19
Windows
®
Network Setup
1 Connect to a Network
a. Turn the printer OFF.
b. Remove the plastic cap from the LAN port if installed (1).
c. Connect the Ethernet cable between the printer and the
Ethernet hub or router.
Windows réseau Configurez
1 Connexion à un réseau
a. Éteignez l’imprimante.
b. Retirez le disposiftif de protection en plastique du connecteur réseau de
l’imprimante.
c. Branchez le câble Ethernet entre l'imprimante et le concentrateur ou le routeur
Ethernet.
La red Windows Configuración
1 Conecte la impresora a una red
a. Apague la computadora.
b. Retire la capa protectora del conector de redes de la impresora.
c. Conecte el cable Ethernet entre la impresora y el concentrador Ethernet o
router.
Em rede do Configurar Windows
1 Conecte-se a uma rede
a. Desiligue o impressora e a computado.
b. Retire a cobertura protetora do conector de rede da impressora.
c. Conecte o cabo Ethernet entre a impressora e o hub ou roteador Ethernet.
English
Français
Português
Español
20
Windows Network Setup (cont.)
2
Print the Configuration Sheets
.
a. Turn the Printer ON and wait for the print server status
light (2) to stop blinking.
b. Press the TEST button (3) on the print server to print the
Network Information configuration sheets. Keep these
sheets handy: they contain information you need to set
up the printer on your network.
Windows réseau Configurez (suite)
2
Feuilles de configuration s’impriment.
a. Allumez l’imprimante et attendez que le témoin STATUS (2) arête de clignoter.
b. Appuyez sur le bouton TEST (3) sur le serveur d’impression. Les feuilles de
configuration
Network Information
(Informations réseau) s’impriment.
Conservez ces feuilles sous la main : elles contiennent des informations dont
vous aurez besoin our configurer l’imprimante sur le réseau.
La red Windows Configuración (cont.)
2
Imprimen las hojas de configuración.
a. Encienda la impresora y espere a que la luz STATUS (2) del Servidor de
impresión deje de centellear.
b. Presione el botón TEST (3) en el Servidor de impresión. Se imprimen las hojas
de configuración
Network Information
. Tenga a la mano estas hojas: contienen
la información que necesita para configurar la impresora en la red.
Em rede do Configurar Windows (cont.)
2
As folhas de configuração com ompressas.
a. Ligue a impressora e aguarde até que a luz de STATUS do servidor da
impressora (2) pare de piscar.
b. Pressione o botão de TEST (3) no servidor da impressora. As folhas de
configuração com as
Informações da rede serão
ompressas. Guarde estas
folhas para consulta: elas contêm informações necessárias para configurar a
impressora na rede.
English
Français
Português
Español
21
Windows Network Setup (cont.)
3
Load the CD
a. Insert the CD in the CD-ROM drive. The CD will autorun.
If it doesn’t, click Start
Run
Browse. Browse to your CD-ROM drive,
double-click Install.exe. Click OK.
b. Select your language.
c. Accept the License Agreement.
d. The Installer screen appears.
Windows réseau Configurez (suite)
3
Placez le CD
a. Insérez le CD dans l’unité de CD-ROM. Le CD est lancé automatiquement.
Si le CD n’est pas lancé automati-quement, cliquez sur Démarrer
Exécuter
Parcourier. Accédez à l’unité de CD-ROM et double-cliquez sur Setup.exe,
puis ciquez sur OK.
b. Sélectionnez la langue d’installation.
c. Acceptez le contrat de license.
d. La fenêtre Installer Menu s’affiche.
La red Windows Configuración
3
Inserte el CD
a. Inserte el CD viene con su impresora en la unidat CD-ROM.
El CD se ejecuta automáticamente.
Si no se ejecuta, haga clic en
Inicio
Ejecutar
Examinar. Busque la unidad CD-ROM, haga double clic
en Setup.exe y haga clic en Aceptar.
b. Seleccione su idioma.
c. Aceptar el contrato de licencia.
d. Aparece menú de instalacíon.
Em rede do Configurar Windows
3
Insira o CD
a. Insira ol CD dos drivers fornecido com a impressora na la unidad de CD-ROM.
CD será executado automaticamente.
Se isto não acontecer, clique em
Iniciar
Executar
Procurar. Selecione a unidade CD-ROM, clique duas
vezes no arquivo Setup.exe. Clique em OK.
b. Selecione o idioma desejado.
c. Aceitar o Contrato de Licença.
d. A janela do Installer Menu aparecerá.
English
Français
Português
Español
22
Windows Network Setup (cont.)
4
Install the Driver
a. Click Install Driver.
b. Select network printer.
c. Follow the on-screen instructions.
d. When prompted, select printer emulation (PS or PCL).
Note: You may be required to enter the IP address for the printer. The IP address
can be found on the Configuration Sheet (see page 20).
Windows réseau Configurez (suite)
4
Installation du pilote
a. Cliquez sur Installer le pilote d’impression.
b. Sélectionnez imprimante réseau.
c. Observez les directives à l’écran pour terminer l’installation.
d. Lorsque vous y êtes invité, selectionnez émulation d’imprimante (PS ou PCL).
Remarque: Il pourrait être nécessaire d’entrer l’adresse IP de l’imprimante.
L’adresse IP se trouve sur la feuille de configuration (voir page
20).
La red Windows configuración (cont.)
4
Instale el controlador
a. Haga clic Instalar el controlador de impresora.
b. Seleccione impresora en red.
c. Siga las instrucciones en pantalla para finalizar la instalación.
d. Cuando se le solicite, Seleccione emulación de la impresora (PS o PCL).
Nota: Peude que tenga que entrar la dirección IP de su impresora. La dirección IP
se encuentra en la Hoja de Configuración (ver página 20).
Em rede do Configurar Windows (cont.)
4
Instalação de driver
a. Clique Instalar driver de impressora.
b. Selecione impressora de rede.
c. Siga as instruções exibidas na tela para concluir a instala.
d. Quando solicitado, Selecione Emulação da Impressora (PS ou PCL).
Obs. :
Pode ser que seja necessário especificar o endereço IP da impressora. O
endereço IP pode ser encontrado na Folha de Configuração (veja a p.
20
).
English
Français
Português
Español
23
Windows Network Setup (cont.)
5
Test the Printer Driver Installation
a. To make sure the printer driver is correctly installed, print a page from any
program.
b. Reinstall the driver if the installation failed.
See pages 24 and 25 for optional Windows Network setup software.
See page 29 for additional printer setup options.
Windows réseau Configurez (suite)
5
Test de l’installation du ligiciel
a. Pour vérifier que le logiciel est correctement installé, Imprimiez une page à
partir d’un programme quelconque.
b. Réinstallez le logiciel, en cas d’échec de l’installation.
Voir les pages 24 et 25 pour le ligiciel de configuration de réseau Windows
en option.
Voir la page 29 pour connaître les options additionnelles de paramétrage
de l’imprimante.
La red Windows configuración (cont.)
5
Pruebe la instalación del software
a. Para asequrarse de que el software se instaló correctamente, Imprima una
página desde cualquier programa.
b. Instale de nuevo el software si la instalación falla.
Refiérase las páginas 24 y 25 para ver el software de instalación de la Red
de Windows opcional.
Refiéraseal la página 29 para la instalación opcional de una impresora
adicional.
Em rede do Configurar Windows (cont.)
5
Teste a instalação do software
a. Para verificar se o software foi instalado corretamente, imprima uma página em
qualquer programa.
b. Reinstale o software se a instalação tiver falhado.
Veja as informações sobre softwares opcionais de configuração do
Windows Network nas paginas 24 y 25.
Veja as opções adicionais de configuração da imressoras na página 29.
English
Français
Português
Español
24
Windows Network Setup (cont.)
6
Network Setup Utility (Optional)
This utility allows easy print server configuration, quick discovery, and IP address
assignment.
a. Select Optional Utilities from the menu bar.
b. Click Install Admin Manager (Quick Setup Utility).
c. Follow the on-screen instructions.
Note: If the Ethernet Address information does not appear, click Search.
Windows réseau Configurez (suite)
6
Installer NIC Setup Utility (Optionnelle)
Cet utilitaire facilite la configuration du serveur d’imprimante, accélère la
découverte et permet l’allocation de l’adresse IP.
a. Choisissez Utilities (Utilitaires) dans la barre de menu.
b. Cliquez sur Installer NIC Setup Utility.
c. Observez les directives à l’écran.
Remarque: Si l’information d’adresse Ethernet ne s’affiche pas automatiquement,
cliquez sur Search (Rechercher).
Configuración de redes Windows (cont.)
6
Instalar NIC Setup Permite (Opcional)
Esta utilidad le permite configurar fácilmente el servidor de impresión, la
autodetección rápida y la asignación, de la dirección IP.
a. Selecione Utilities (Utilitarios) de la barra del menú.
b. Haga Clic en Instalar Quick Setup permite.
c. Siga las instrucciones en pantalla.
Nota: Si la información sobre la dirección Ethernet no aparece automáticamente,
haga clic en Search (Buscar).
Em rede do Configurar Windows (cont.)
6
NIC Setup Utilitário (Opcionais)
Este utilitário permite a rápida configuração do servidor de impressão,
recuperação rápida e atribuição de endereço IP.
a. Selecione Utilities (Utilitários) na barra de menus.
b. Clique Instalar NIC Setup Utilitário.
c. Siga as instruções exibidas na tela.
Obs. :
Se as informações do endereço Ethernet não aparecerem automaticamente,
clique em Search (Pesquisar).
English
Français
Português
Español
25
Windows Network Setup (cont.)
7
Using a Web Browser (Optional)
Use your web browser to configure print server and printer menu settings on an
embedded web page.
Note: For more details, see the Network User’s Guide on the CD supplied.
a. Activate your web browser (Microsoft Explorer or Netscape Navigator 4.0 or
higher).
b. Enter the IP Address for the printer. Find the address on the network
Configuration Sheet
(see page 20).
c. Click on a tab to see a particular category.
Configurez de réseau Windows (suite)
7
Par l’entremise de la page Web intégrée (Opcionnelle)
Utilisez votre fureteur Web pour configurer le serveur d’imprimante et les
paramètres de menu d’imprimante dans une page Web incorporée.
Remarque: Pour de plus amples renseignements, consultez le Guide d'utilisateurs
de réseau fourni sur le CD.
a. Lancez le navigateur Web.
b. Puis entrez l/adresse IP de l’imprimante. Celle-ci est indiquéesur les feuilles de
Configuration Network Information
(Consultez a la page 20).
c. Cliquez sur l’onglet pour voir une catégorie particulière.
Configuración de Redes Windows (cont.)
7
Por medio de la Página Web (Opcional)
Utilice su navegador Web para configurar el servidor de impresión y para tener
acceso al menú de la impresora en una página Web designada.
Nota: Para mayor información vea la Guía de Red del Usuario en el CD que le fue
suministrado.
a. Abra su explorador Web.
b. Luego entre la Dirección IP de la impresora. La misma se encuentra en las
hojas de
configuración Network Information (Ver a la paginá
20).
c. Haga clic en una ficha para referirse a una categoría en particular.
Em rede do Configurar Windows (cont.)
7
Atraves da página da Interenet embuitida (Opcionais)
Use o navegador para configurar o servidor de impressão, e as configurações do
menu da impressora em uma pagina da web embutida.
Obs. :
Para obter mais detalhes, consulte o Manual do Usuário de Rede contido no CD
fornecido.
a. Lance o programa de navegação.
b. Digite o endereço IP ca impressora. Encontrado nas folhas de configuração com
as Informações da rede (Consulte na página 20).
c. Clique em uma guia para exibir uma categoria específica.
English
Français
Português
Español
26
Windows USB Connection
1 Install the Driver before connecting the USB cable to the printer.
a. Turn the printer OFF.
b. Insert the CD in the CD-ROM drive. The CD will autorun.
If it doesn’t, click
Start
Run
Browse. Browse to your CD-ROM drive, double-click Setup.
Click OK.
c. Select a language. Accept the license agreement.
d. Click Install Driver.
e. Select local printer. Follow the on-screen instructions.
f. Select printer emulation (PS or PCL).
g. When prompted, connect the USB cable and switch the printer ON.
Windows connexion USB
1 Installation du pilot
avant de connecter le câble USB à l’omprimante
a. Éteignez l’imprimante.
b. Insérez le CD dans l’unité de CD-ROM. Le CD est lancé automatiquement.
Si le
CD n’est pas lancé automati-quement, cliquez sur Démarrer
Exécuter
Parcourier. Accédez à l’unité de CD-ROM et double-cliquez sur Setup, puis
ciquez sur OK.
c. Sélectionnez la langue d’installation. Acceptez le contrat de license.
d. Cliquez sur Installer le pilote d’impression.
e. Cliquez sur imprimante locale. Observez les directives à l’écran.
f. Selectionnez émulation d’imprimante (PS ou PCL).
g. Lorsque vous y êtes invité, connectez un câble USB et allumez l’imprimante.
Windows conexión USB
1 Instale el controlador
Antes de conectar el cable USB a la impresora.
a. Apague la impresora.
b. Inserte el CD viene con su impresora en la unidat CD-ROM. El CD se ejecuta
automáticamente.
Si no se ejecuta, haga clic en Inicio
Ejecutar
Examinar. Busque la unidad CD-ROM, haga double clic en Setup y haga clic en
Aceptar.
c. Seleccione su idioma. Aceptar el contrato de licencia.
d. Clique Instalar el controlador de impresora.
e. Seleccione impresora local. Siga las instrucciones en pantalla.
f. Seleccione emulación de la impresora (PS o PCL).
g. Cuando se le solicite, conecte un cable USB y encienda la impresora.
Windows conexão USB
1 Instalação do driver Antes de conectar USB o cabo à impressora
.
a. Desligue a impressora.
b. Insira ol CD dos drivers fornecido com a impressora na la unidad de CD-ROM. O
CD será executado automaticamente.
Se isto não acontecer, clique em
Iniciar
Executar
Procurar. Selecione a unidade CD-ROM, clique duas
vezes no arquivo Setup. Clique em OK.
c. Selecione o idioma desejado. Aceitar o Contrato de Licença
d. Clique em Instalar driver de impressora.
e. Selecione impressora local.
f. Selecione Emulação da Impressora (PS ou PCL).
g. Quando solicitado, conecte um cabo USB entre a impressora e ligue a
impressora.
English
Français
Português
Español
27
Windows USB Connection (cont.)
2
Test the Printer Driver Installation
To make sure the printer driver is correctly installed, print a page from any
program. Reinstall the driver if the installation failed.
See page 29 for additional printer setup options.
Windows connexion USB (suite)
2
Test de l’installation du ligiciel
Pour vérifier que le logiciel est correctement installé, Imprimiez une page à partir
d’un programme quelconque. Réinstallez le logiciel, en cas d’échec de
l’installation.
Voir la page 29 pour connaître les options additionnelles de paramétrage
de l’impromante.
Windows conexión USB (cont.)
2
Puebe la instalación del software
Para asequrarse de que el software se instaló correctamente, Imprima una página
desde cualquier programa. Instale de nuevo el software si la instalación fala.
Refiérase la página 29 para la instalación opcional de una impresora
adicional.
Windows conexão USB (cont.)
2
Teste a instalação do software
Para verificar se o software foi instalado corretamente, imprima uma página em
qualquer programa. Reinstale o software se a instalação tiver falhado.
Veja as opções adicionais de configuração da impressora na pagina 29.
English
Français
Português
Español
28
Windows Parallel Connection
Requires bi-directional (IEEE 1284 compliant) parallel cable.
Cable must be shielded and UL and CSA approved.
a. Connect the Parallel cable and switch the printer ON.
b. Insert the CD in the CD-ROM drive. The CD will autorun.
If it doesn’t,
click Start
Run
Browse. Browse to your CD-ROM drive, double-click
Setup. Click OK.
c. Select a language. Accept the license agreement.
d. Click Install Driver.
e. Select local printer. Select the LPT1 Port.
f. Select printer emulation (PS or PCL).
g. Follow the on-screen instructions.
Windows connexion Parallèle
Requiert un câble parallèle bidirectionnel (conforme IEEE 1284). Le câble doit être
isolé et répondre aux normes UL et ACNOR.
a. Connectez un câble Parallèle el allumez l’imprimante.
b. Insérez le CD dans l’unité de CD-ROM. Le CD est lancé automatiquement.
Si le CD nest
pas lancé automati-quement, cliquez sur Démarrer
Exécuter
Parcourier.
Accédez à l’unité de CD-ROM et double-cliquez sur Setup, puis ciquez sur OK.
c. Sélectionnez la langue d’installation. Acceptez le contrat de license.
d. Cliquez sur Installer le pilote d’impression.
e. Cliquez sur imprimante locale. Sélectionnez le port LPT1.
f. Selectionnez émulation d’imprimante (PS ou PCL).
g. Observez les directives à l’écran.
Windows conexión Parallelo
Requiere un cable parallelo bidireccional (compatible con IEEE 1284). El cable debe
ser del tipo blindado, con aprobación UL y CSA.
a. Conecte un cable Parallelo y encienda la impresora.
b. Inserte el CD viene con su impresora en la unidat CD-ROM. El CD se ejecuta
automáticamente.
Si no se ejecuta, haga clic en Inicio
Ejecutar
Examinar.
Busque la unidad CD-ROM, haga double clic en Setup y haga clic en Aceptar.
c. Seleccione su idioma. Aceptar el contrato de licencia.
d. Clique Instalar el controlador de impresora.
e. Seleccione impresora local. Seleccione el puerto LPT1.
f. Seleccione emulación de la impresora (PS o PCL).
g. Siga las instrucciones en pantalla.
Windows conexão Paralelo
Requer um cabo paralelo bidirecional (compatível com IEEE 1284). O cabo deve ser
blindado e deve ter aprovação UL e CSA.
a. Conecate um cabo Paralelo entre a impressora e ligue a impressora.
b. Insira ol CD dos drivers fornecido com a impressora na la unidad de CD-ROM. O
CD será executado automaticamente.
Se isto não acontecer, clique em Iniciar
Executar
Procurar. Selecione a unidade CD-ROM, clique duas vezes no arquivo
Setup. Clique em OK.
c. Selecione o idioma desejado. Aceitar o Contrato de Licença
d. Clique em Instalar driver de impressora.
e. Selecione impressora local. Selecione a porta LPT1.
f. Selecione Emulação da Impressora (PS ou PCL).
g. Siga as instruções exibidas na tela.
English
Français
Português
Español
29
Windows Setup Options
1 Install/View Documentation
Note: To open the on-line manuals, you must have Adobe
®
Acrobat
®
Reader 3.0 or
higher installed.
a. Select Driver Setup from the CD installer menu bar.
b. Click Install User’s Guide.
c. Follow the on-screen instructions to complete the installation.
d. To view the manuals, click Start
Programs
Okidata.
Étapes Optionnelle pour Windows
1 Pour Installer/afficher des documents
Remarque: Pour accéder au des guides en ligne, Acrobat Reader (version 3.0 ou
supérieure)doit être installé.
a. Sélectionnez étapes du pilote dans la barre de menu du CD d'installation.
b. Cliquez sur Installation du Manuel de l'utilisateur.
c. Suivez les instructions à l’écran pour terminer l’installation.
d. Pour afficher les manuels, cliquez sur Start (Démarrer)
Programs
(programmes)
Okidata.
Procedimientos Opcional de Windows
1 Para instalar/ver la documentación
Nota: Para poder abrir los manuales en linea, debe tener instalado Acrobat Reader,
versión 3.0 o superior.
a. Seleccione procedimientos de controladores de la barra del menú de instalación
del CD.
b. Haga clic en Instalar guía del usuario.
c. Siga las instrucciones en pantalla para finalizar la instalación.
d. Para ver los manuales, haga clic en Inicio
Programas
Okidata.
Etapas Opcionais do Windows
1 Para instalar/exibir o documentaçã
Obs. :
É necessário ter o programa Adobe Reader (3.0 ou posterior) instalado no
computador para abrir o Manual Electrônico.
a. Selecione étapas de driver na barra de menus do Programa de Instalação no
CD.
b. Clique em Instalar o Guia do Usuário.
c. Siga as instruçãoes exibidas na tela para concluir a instalação.
d. Para exibir os manuais, clique em Iniciar
Programas
Okidata.
English
Français
Português
Español
30
Windows Setup Options (cont.)
2
Install Utilities and Downloads
Note: You must be connected to the internet to download utilities.
a. Select Optional Utilities or Internet Downloads from the CD installer menu bar.
b. Click the utilities and downloads you want to install and follow the instructions.
Étapes Optionnelle pour Windows (suite)
2
Installer les utilitaires et les téléchargements
Remarque: Vous devez être connecté à Internet pour installer les téléchargements
par Internet.
a. Choisissez Utilitaires ou Téléchargements de logiciels dans la barre de menu du
CD d'installation.
b. Cliquez sur les utilitaires et les téléchargements que vous voulez installer et
suivez les instructions à l'écran.
Procedimientos Opcional de Windows (cont.)
2
Instalar utilidades y descargas
Nota: Debe estar conectado a la Internet para poder instalar los programas que
debe bajar de la Internet.
a. Seleccione Utilidades de software o Descargas de Software de la barra del
menú de instalación del CD.
b. Haga clic en las utilidades o descargas que desea instalar y siga las
instrucciones en pantalla.
Etapas Opcionais do Windows (cont.)
2
Instalação dos utilitários e downloads
Obs. :
Você deve estar conectado à Internet para instalar os downloads da Internet.
a. Selecione Utilitários ou Downloads de software na barra de menus do Programa
de Instalação no CD.
b. Clique nos utilitários e downloads que deseja instalar e siga as instruções
exibidas na tela.
English
Français
Português
Español
31
Windows Setup Options
(cont.)
3 Change the Display Language
Use this utility to select an alternative language for the printer display panel.
a. Select Optional Utilities from the CD installer menu bar.
b. Click Change the Printer Display Language.
c. Follow the on-screen instructions.
Étapes Optionnelle pour Windows (suite)
3
Changer la langue d'affichage
Utilisez cet utilitaire pour choisir une langue différente pour l'affichage de
l'imprimante.
a. Sélectionnez Utilitaires dans la barre de menu du CD d'installation.
b. Cliquez sur Changer la langue d'exposition d'imprimante.
c. Observez les directives à l’écran.
Procedimientos Opcional de Windows (cont.)
3
Cambie el idioma de los mensajes
Utilice esta utilidad para seleccionar el idioma de su preferencia que utilizará el
panel de la impresora.Use this utility to select an alternative language for the
printer display panel.
a. Seleccione Utilidades de software del menú de instalación del CD.
b. Haga clic en Cambie el idioma del Despligue de Impresora.
c. Siga las instrucciones en pantalla.
Etapas Opcionais do
Windows
(cont.)
3
Mudança do idioma exibido no painel
Use este utilitário para selecionar outro idioma para as mensagens exibidas no
painel da impressora.
a. Selecione Utilitários na barra de menus do Programa de Instalação no CD.
b. Clique em Iniciar o aplicativo de idioma do painel.
c. Siga as instruções exibidas na tela.
English
Français
Português
Español
32
Windows Setup Options (cont.)
4
Activate Optional Accessories
Note:
If your printer has an optional second paper tray or Hard Disk Drive installed,
you must enter the driver and activate it.
a. Click Start
Settings
Printers (and Faxes) on the Windows taskbar.
b. Right click the printer icon.
c. Click Properties.
d. Click the device Option tab.
e. Click Available Tray and select your paper tray from the drop-down menu.
Étapes Optionnelle pour Windows (suite)
4
Pour Activer des accessoires optionnels
Remarque: Si votre imprimante est munie de l’unité deuxième bac àpapier ou
disque dur optionnel, vous devez accéder au pilote et les activer.
a. Cliques sur Démarrer
Paramètres
Imprimantes (et télécopieurs).
b. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône de l’imprimante.
c. Cliquez sur Propriétés.
d. Cliquez sur l’onglet Device Option.
e. Cliquez sur Available Tray (bac disponible) et sélectionnez votre bac de papier
dans le menu défilant.
Procedimientos Opcional de Windows (cont.)
4
Activación de los accesorios opcionales
Nota: Si su impresora cuenta con una unidad segunda bandeja de papel o unidad
de disco duro entrar el controlador y activario.
a. Haga clic en Inicio
Configuración
Impresora (y faxes).
b. Haga clic con el botón derecho en el icono de la impresora.
c. Haga clic en Propiedades.
d. Haga clic en la ficha Device Option.
e. Haga clic en Available Tray (Bandeja disponible) y seleccione su bandeja
de papel del menú desplegable.
Etapas Opcionais do Windows (cont.)
4
Ativação dos acessórios opcionais
Obs. :
Se a impressora tiver uma unidade segunda bandeja para papel ou unidad de
disco rigido é necessário ativá-las no driver.
a. Clique em Iniciar
Configurações
Impressora (e faxes).
b. Clique com o botão direito do mouse no icone da impressora.
c. Clique em Propriedades.
d. Clique na guia Device Option.
e. Clique em Available Tray (Bandeja disponível) e selecione a bandeja de papel
desejada no menu suspenso.
English
Français
Português
Español
33
Macintosh
®
1 Connect USB cable
Note: Printer operation is not assured if another USB
compatible device is connected concurrently with it.
a. Turn the printer OFF.
b. Connect the USB cable to the USB port on the
computer, then to the USB port (1) on the printer.
Macintosh
1 Connexion le câble USB
Remarque: Le fonctionnement de l’imprimante n’est pas garanti si un autre
périphérique copatible USB est connecté en même temps avec
l’imprimante.
a. Éteignez de l’imprimante.
b. Connectez le câble USB au port USB de l’ordinateur, connectez l’autre extrémité
du câble USB au port USB (1) de l’imprimante.
Macintosh
1 Conexión del puerto USB
Nota: No se garantiza el funcionamiento de la impresora si otro dispositivo
compatible con USB está conectado al mismo tiempo.
a. Apague la impresora.
b. Conecte el cable USB al puerto USB de la computadora, Conecte el otro
extremo del cable al puerto USB (1) de la impresora.
Macintosh
1 Conecte à porta USB
Obs. :
O funcionamento da impressora não é garantido se outro dispositivo compatível
com USB estiver conectado ao mesmo tempo que ela.
a. Desligue o impresora.
b. Conecate o cabo USB à porta USB no computador, conecte a outra extremidade
do cabo à porta USB (
1
) preta na impressora.
English
Français
Português
Español
34
Macintosh (cont.)
2
Install the Printer Driver
a. Turn on the printer, then turn on the computer.
b. Place the CD supplied with the printer in the CD-ROM drive.
c. Double-click the CD icon that appears on the desktop.
d. Open the appropriate MAC OS folder. Select a language.
e. Double-click the Printer Installer icon.
The Installer displays with the driver pre-selected.
f. Select any utilities you want to install. Click Install.
Note: For information on utilities, see the online User’s Guide.
To change the display panel language, use the PanelDwn Utility.
Macintosh (suite)
2
Installation du pilote
a. Allumez l’imprimante, puis allumez l’ordinateur.
b. Placez le CD fourni avec l’imprimante dans l’unité de CD-ROM.
c. Double-cliquez sur l’icône de CD qui est affiché sur le Bureau.
d. Uvrez le dossier MAC. Sélectionnez la langue.
e. Double-cliquez sur l’icône Installateur du pilote.
L'installateur affiche le pilote présélectionné.
f. Sélectionnez tous les utilitaires que vous voulez installer. Cliquez sur Install.
Remarque: Pour de l'information sur les utilitaires, consultez le guide d'utilisation
en ligne. Pour changer la langue du panneau d'affichage, utilisez
l'utilitaire PanelDwn.
Macintosh (cont.)
2
Instale el controlador
a. Encienda la impresora, luego encienda la computadora.
b. Inserte el CD en la unidad CD-ROM.
c. Haga doble clic en el icono del CD que aparece en su escritorio.
d. Abra la carpeta MAC. Seleccione el idioma.
e. Haga doble clic en el icono de Instalador impresora.
Aparece Installer (Instalador) con el controlador preseleccionado.
f. Seleccione las utilidades que desea instalar. Haga clic en Install (Instalar).
Nota: Para información sobre las utilidades, vea la Guía del Usuario en línea. Para
cambiar el idioma que aparece en el panel, utilice la utilidad PanelDwn.
Macintosh (cont.)
2
Instalação do Driver
a. Ligue a impressora. Em seguida, ligue o computador.
b. Insira o CD do Driver na unidade de CD-ROM.
c. Clique duas vezes no icone do CD da OKI exibido no área de trabalho.
d. Clique duas vezes no ícone do MAC. Selecione o idioma.
e. Clique duas vezes no icone do CD exibido na área de trabalho impressora.
O Programa de Instalação será exibido com o driver pré-selecionado
f. Selecione os utilitários que deseja instalar. Clique em Install (Instalar)
Obs. :
Para obter informações sobre os utilitários, consulte o Manual do Usuário
eletrônico. Para mudar o idioma exibido no painel, use o utilitário de PanelDwn.
English
Français
Português
Español
35
Macintosh (cont.)
3
Add the Printer
a. Run the Print Center or Print Setup Utility. Click Add.
b. Click More Printers.
c. Select OKI USB, OKI TCP/IP, or Rendezvous/Bonjour from the drop-down
menu.
Note: If you are using USB, select OKI USB and disregard step d.
d. Enter the printers IP address.
e. Select the printer model. Click Add.
f. Quit the Print Center.
Macintosh (suite)
3
Ajout de l’imprimante
a. Exécutez l’utilitaire Configuration de l’imprimante ou le Centre d’impression.
b. Cliquez sur More Printers.
c. Sélectionnez le protocole : Impressino IP, USB, Rendezvous/Bonjour.
Remarque: Si vous utjilisez le port USB, sélectionnez USB et ignorez le étape d.
d. Entrez l’adresse IP de l’imprimante.
e. Select the printer model. Cliquez sur Ajouter.
f. Quittez le Print Center (Centre d'impression).
Macintosh (cont.)
3
Agregue la impresoras
a. Ejecute la utilidad Config. de Impresora o Centro de impresión.
b. Haga clic en More Printers (Más impresoras).
c. Seleccione el protocolo: USB, Impresión IP, Rendezvous/Bonjour.
Nota: Si está utilizando USB, seleccione USB e ignore los siguientes d.
d. Entre la dirección IP de la impresora.
e. Seleccione el modelo du su impresora. Haga clic en Agregar.
f. Salga de Print Center (CEntro de impresión).
Macintosh (cont.)
3
Adição da impressorar
a. Execute o Centro de impressão ou Utilitário de configuração de impressão.
b. Clique em More Printers (Mais impressoras).
c. Seleciona o protoclo: USB, IP, Rendezvous/Bonjour.
Obs. :
Se estiver usando USB, selecione USB e ignore as próximas etapa d.
d. Digite o endereço IP da impressora.
e. Selecione o modelo da impressora. Clique em Adicionar.
f. Saia do Centro de Impressãor.
English
Français
Português
Español
36
Macintosh (cont.)
4
Install the Documentation
Note: Adobe
®
Acrobat
®
Reader 3.0 or higher is required to view the manuals.
a. Insert the CD into your CD-ROM drive.
b. Double-click the CD icon which appears on the desktop.
c. Scroll to the C6000_UG_ae.pdf file in the root directory.
- To load it: drag the pdf file to the desktop.
- To view it: double-click it.
Macintosh (suite)
4
Installer le Guide de l’utilisateur
Remarque: Pour accéder au manuels en ligne, Acrobat Reader (version 3.0 ou
supérieure) doit être installé.
a. Insérez le CD dans l’unité de CD-ROM.
b. Double-cliquez sur l’icône de CD qui est affiché sur le Bureau.
c. Faites défiler jusqu’à 6000_UG_cf.pdf dan le répertoire racine.
- Pour Installer: glissez le dossier sur le Bureau pour le copier.
- Pour Visualiser: double-cliquez sur le fichier.
Macintosh (cont.)
4
Para instalar la Guia del usuario
Nota: Para poder abrir los manuales en linea, debe tener instalado Adobe Acrobat
Reader 3.0 o superior.
a. Inserte el CD con los controladores que vino con su impresora en la unidad CD-
ROM.
b. Haga doble clic en el icono del CD que aparece en su escritorio.
c. Busque la archivo 6000_UG_ls.pdf.
- Para instalar: arrastre la archivo pdf al escritorio.
- Para ver: hago doble clic en el archivo.
Macintosh (cont.)
4
Para carregar Manual do Usuário
Obs. :
É necessário ter o programa Adobe Acrobat Reader (3.0 ou posterior) instalado
no computador para abrir o Manual Electrônico.
a. Coloque o CD na unidade de CD-ROM.
b. Clique duas vezes no ícone do CD exibido na área de trabalho.
c. Localize a arquivo 6000_UG_bp.pdf.
- Para carregar: arraste-os para a área de trabalho.
- Para exibir: clique duas vezes no arquivo.

Transcripción de documentos

English Section 1: Install the Printer Your printer set up will take about 15-20 minutes. Section 1 : Installez le fil d’alimentation Français La configuration de l'imprimante nécessite de 15 à 20 minutes. Sección 1: Instale la impresora Español La instalación de la impresora que consta tomará de 15-20 minutos. Seção 1: Instale a impressora Português A instalação da impressora demorará aproximadamente de 15 a 20 minutos. 2 1 Unpack Remove the packing pieces and the protective bag. Note: Illustrations and components are representative only. Your unit may differ slightly from those pictured in this document. English Déballage Retirez les matériaux d'emballage et le sac de protection. Remarque: Les illustrations et composants sont à des fins d’expllication uniquement. Votre unitè peut être légèrement différente des images dans ce document. Français Desempaque Retire el material de embalaje y la bolsa protectora. Nota: Las ilustraciones y componentes son sólo representativas. Su unidad puede que difiera digeramente de las que se muestran en este documento. Español Desembalagem Retire o material de embalagems e o saco de proteção. Obs. : As ilustrações e componentes apresentados são meramente exemplos. Sua unidade pode diferir um pouco das ilustradas neste documento. 3 Português 2 Check components: A Printer B CD C Light shield bags D Power Cable E LED lens cleaner Manuals (not shown) English Vérifiez les composants : A Imprimante B CD C Sacs pare-lumière D Cordon Guides (non illustrés) Français d'alimentation E Nettoyant pour lentilles Verifique los componentes: A Impresora B CD C Bolsas de protección Manuales (no se muestran) Verifique os componentes: A Impressora B CD C Sacos à prova de luz D Cabo de Manuais (não ilustrados) contra la luz D Cable de alimentación E Limpiador de lentes LED alimentação E Limpador de lentes LED 4 Español Português 3 38 in. 981mm • Lift the printer and place it on your selected location (space requirements are approximate). • Remove the packing materials and shipping tape. • Soulevez l'imprimante et placez-la à l'endroit désiré (les espace requis sont approximatives). • Retirez les matériaux d'emballage le ruban d'expédition. English Français • Levante la impresora y colóquela en la ubicación seleccionada (espacio necesario aproximadas). • Retire el material y cinta de embalaje. Español • Levante a impressora e coloque-a no local selecionado (requisitos de espaço são aproximadas). • Retire os materiais de embalagem e as fitas adesivas para transporte. Português 5 4 Prepare the Image Drums/Toner Units • Press the release button and lift the top cover. • Remove the black image drum/toner unit (nearest the control panel). CAUTION! Keep unit upright to avoid spillage. English Préparation des unités tambours d'image/toner • Appuyez sur le bouton de déverrouillage et ouvrez le capot supérieur. • Retirez l'unité tambour d'image/toner noir (le plus proche de panneau de commandet). ATTENTION! Maintenez-la orientée vers le haut pour éviter toute fuite de toner. Français Prepare las unidades de cilindros de imagen/tóner • Presione el botón de liberación y abra la tapa superior. • Retire la unidad de cilindro de imagen/tóner negro (el más próximo el panel de control). ¡CUIDADO! Mantenga la unidad en posición vertical para evitar que el tóner se derrame. Español Prepare as unidades dos cilindros OPC/toner • Pressione o botão de liberação da tampa superior e levante-a. • Retire a unidade do cilindro OPC/toner preto (o mais próximo no painel de controle). ATENÇÃO! Mantenha-a virada para cima para evitar derramamento de toner. 6 Português 4 cont. suite cont. cont. • Lower the cover to protect the remaining drums from light. CAUTION! Do not let the drum sit in room light for more than 5 minutes. • Fermez le capot pour protéger les autres tambours d'image contre la lumière. ATTENTION! N'exposez pas la cartouche de tambour d'impression à la lumière pendant plus de 5 minutes. • Baje la tapa para proteger los demás cilindros de la luz. ¡CUIDADO! Los cilindros no deben estar expuestos a la luz de la habitación por más de 5 minutos. • Abaixe a tampa para proteger os demais cilindros contra a luz. ATENÇÃO! Não deixe o cilindro permanecer exposto à luz ambiente por mais de 5 minutos. 7 English Français Español Português 4 cont. suite cont. cont. Caution! Do not touch the image drum’s shiny green surface. Do not expose the drum to direct sunlight. • Remove the tabs and sheets. Attention! Ne touchez pas la surface verte glacée du tambour! N'exposez jamais la cartouche de tambour d'image à la lumière directe du soleil. • Retirez les rubans et les feuilles. English Français ¡Cuidado! No toque la superficie verde brillante del cilindro de imagen. No exponga el cilindro a la luz directa del sol. • Retiras las cintas y hojas. Español Atenção! Não toque na superfície verde brilhante do cilindro. Não exponha o cilindro à luz solar direta. • Retire as fitas e folhas. Português 8 4 cont. suite cont. cont. • Open the cover and replace the black drum/toner unit, then push the lock lever toward the back of the printer as far as it will go. • Repeat these steps for each of the remaining drum/toner units. Important! If TONER SENSOR INDICTATOR ERROR appears when you turn on the printer, the lever for the toner cartridge color indicated is not pushed all the way back. English • Ouvrez le capot et remettez en place l'unité tambour d'image/toner noir, puis poussez le levier de verrouillage vers l'arrière de l'imprimante, jusqu'à butée. • Répétez le processus pour chaque les tambours d’impression/cartouches de toner Importante! Si TONER SENSOR ERROR (ERREUR CAPTEUR TONER) s'affiche lorsque l'imprimante est mise sous tension, le levier de la cartouche de toner couleur indiquée n'a pas été complètement poussé jusqu'à butée. Français • Abra la tapa y reemplace la unidad de cilindro/tóner negro, luego empuje la palanca de fijación hacia la parte posterior de la impresora, todo lo que sea posible. • Repita estos pasos para instalar los demas cilindros y cartuchos de tóner. ¡Importante! Si aparece el mensaje TONER SENSOR ERROR [ERROR DEL SENSOR DE TÓNER] cuando enciende la impresora, la palanca del cartucho del color indicado no está completamente colocado hacia atrás. Español • Abra a tampa e recoloque a unidade do cilindro OPC/toner preto e, em seguida, empurre a alavanca de travamento rumo à parte posterior da impressora o máximo que puder. • Repita estas etapas para os cilindros e cartuchos de toner. Importante! Se a mensagem TONER SENSOR ERROR [Erro no sensor de toner] aparecer quando a impressora for ligada, a alavanca do cartucho de toner da cor indicada não foi empurrada totalmente para trás da impressora. Português 9 5 Prepare the Fuser • Press firmly on the blue lock (1) to release the orange transport restraint (2). • Pull the restraint out in the direction of the arrow (3). • Remove the orange instruction band (not shown). Préparation de l'unité de fusion • Appuyez fermement sur le levier de verrouillage bleu (1) pour déverrouiller les dispositifs de fixation oranges (2). • Tirez les dispositifs selon la direction indiquée par la flèche (3). • Retirez et la bande orange (non illustrés). Prepare el fusor • Presione firmemente sobre la palance azul (1) para liberar el material de transporte anaranjado (2). • Saque el material halándolo en la dirección indicado por la flecha (3). • Retire la banda anaranjada (no se muestran). Prepare a unidade fusora • Pressione firmemente a trava azul (1) para soltar o retentor para transporte alaranjado (2). • Puxe o retentor para fora no sentido da seta (3). • Retire a fita alaranjada (não ilus). 10 English Français Español Português 6 5 cont. suite cont. cont. English • Close the top cover. Français • Fermez le capot supérieur. • Cierre la tapa superior. Español Português • Feche a tampa superior. 11 6 Load Paper: Tray 1 • Pull out the paper tray (1). • Carefully pull the shipping restraint down, and out (2). Important! Be sure you remove the entire piece, including both arms. Chargement du papier: Bac 1 • Sortez le bac à papier (1). • Puiz tirez doucement le dispositif de blocage vers le bas pour le sortir (2). Important! Veillez à retirer toute la pièce, incluant les deux bras. Cargue papel: Bandeja 1 • Saque la bandeja de papel (1). • Luego hale el material de transporte hacia abajo y hacia fuera (2). ¡Importante! Asegúrese de retirar la pieza completa, lo que incluye ambas aletas. Colocação de papel na unidade: Bandeja 1 • Puxe a bandeja para papel para fora (1). • Puxe com cuidado o elemento de retenção para baixo e retire-o (2). Importante! Retire a peçã inteira, incluindo os dois braços. 12 English Français Español Português 6 cont. suite cont. cont. • Load the paper (maximum 300 sheets 20-lb [75 g/m2] paper). • Make sure the paper guides are snug against the paper and are locked in place. Note: Do not fill above paper full indicator (1). • Gently close the paper tray. English • Chargez le papier (maximum de 300 feuilles de 20 lb [75 g/m2]). • Assurez-vous que les guides papier sont appuyés contre le papier et le maintiennent bien en place. Remarque: Ne dépassez pas le repère du bac (1). • Remettez doucement le bac à papier en place. Français • Cargue el papel (un máximo de 300 hojas de papel de 20 lb. [75 g/m2]). • Asegúrese de que las guías reposan contra el papel y que están sujetas en su lugar. Nota: No coloque papel por encima del indicador de límite (1). • Cierre la bandeja de papel con cuidado. Español • Coloque papel na bandeja (máximo de 300 folhas de papel de 20 lb [75 g/m2]). • Certifique-se de que as guias do papel estejam encostadas contra o papel e travadas no lugar. Obs. : Não coloque papel acima da marca indicadora de bandeja cheia (1). • Feche com cuidado a bandeja para papel. 13 Português 7 Power Up • Insert the power cable. WARNING! Be sure to use only the power cable supplied with your printer! Use of a power cord not supplied with this printer, or an extension cord, could be a safety hazard. English Mise sous tension • Insérez le cordon d'alimentation dans la prise. ADVERTISSEMENT! Utilisez le cordon d'alimentation fourni avec l'imprimante! L’utilisation d’un cordon autre que celui fourni avec le produit, or d’une rallonge, peut entrainer une surchauffe de l’appareil et constiteur un danger. Français Suministro de energía • Enchufe el cable de alimentación. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de utilizar el cable de alimentación que vino con su impresora! El uso de un cable de alimentación distinto al suministrado con este producto, o el uso de un cable de extensión, puede causar su recalentamiento y constituir un peligro de seguridad. Español Para ligar a unidade • Insira o cabo de alimentação na unidade. AVISO! Certifique-se de usar o cabo de alimentação fornecido com a impressora! O uso de um cabo de alimentação não fornecido com o produto ou de uma extensão pode resultar em superaquecimento e colocar em risco a segurança. 14 Português 8 English Print the Demo Page 1. Press + one or more times, until you see INFORMATION MENU on the first line of the display. 2. Press ENTER. 3. Press - or + one or more times, until you see DEMO1 on the first line of the display. 4. Press ENTER. The demo page prints and the printer goes back on line. Impression d'une page de démonstration 1. Appuyez une ou plusieurs fois sur + jusqu'à ce que INFORMATION MENU (MENU D'INFORMATION) s'affiche sur la première ligne de l'affichage. 2. Appuyez sur ENTER. 3. Appuyez une ou plusieurs fois sur - ou + jusqu'à ce que DEMO1 (DÉMO1) s'affiche sur la première ligne de l'affichage. 4. Appuyez sur ENTER. La page de démonstration s'imprime et l'imprimante se remet en ligne. Français Imprima la página demo 1. Presione + una o más veces hasta que vea el mensaje INFORMATION MENU en la primera línea de la pantalla. 2. Presione ENTER. 3. Presione - o + una o más veces hasta que vea el mensaje DEMO1 en la primera línea de la pantalla. 4. Presione ENTER. La página demo se imprime y la impresora se coloca en línea. Español Português Impressão da página de demonstração 1. Pressione a tecla + uma ou mais vezes até que INFORMATION MENU [Menu informativo] apareça na primeira linha do painel. 2. Pressione a tecla ENTER. 3. Pressione a tecla - ou + uma ou mais vezes até que DEMO1 apareça na primeira linha do painel. 4. Pressione a tecla ENTER. A página de demonstração será impressa e a impressora voltará a ficar em linha. 16 9 Install the Handy Reference Guide Remove the backing from the VELCRO® strip on the back of the Handy Reference Guide and mount it on the side of the printer. English Installation du Guide de référence pratique Retirez la pellicule de la bande Velcro® au dos du Guide de référence pratique et apposer le Guide de référence pratique sur le côté de l'imprimante. Français Instale la Guía de referencia útil Retire la tira protectora de la cinta VELCRO® en la parte posterior de la Guía de referencia útil y pegue la guía en el costado de la impresora. Español Afixação do Manual Prático de Consulta Retire a parte posterior da faixa de VELCRO® situada atrás do Manual Prático de Consulta e afixe-o na lateral da impressora. 17 Português Section 2: Make Connections and Install the Software English Windows® ➯ ➯ ➯ ➯ Network, go to “Windows® Network Setup” sur page 19. USB, go to “Windows USB Connection”on page 26. Parallel, go to “Windows Parallel Connection”on page 28. Setup Options, go to “Windows Setup Options”on page 29. Macintosh® ➯ Macintosh, Go to “Macintosh”on page 33. Section 2 : Réalisation des connexions et installation du logiciel Français Windows® ➯ ➯ ➯ ➯ Réseau, passez à “Windows réseau Configurez” sur page 19. USB, passez à “Windows connexion USB” sur page 26. Parallèle, passez à “Windows connexion Parallèle” sur page 28. Étapes Optionnelle, passez à “Étapes Optionnelle pour Windows” sur page 29. Macintosh® ➯ Macintosh, Passez à “Macintosh” sur page 33. Sección 2: Hacer las conexiones y instale el software Español Windows® ➯ ➯ ➯ ➯ Red, vaya al “La red Windows Configuración” en la página 19. USB, vaya al “Windows conexión USB” en la página 26. Parallelo, vaya al “Windows conexión Parallelo” en la página 28. Procedimientos Opcional, vaya al “Procedimientos Opcional de Windows” en la página 29. Macintosh® ➯ Macintosh, Vaya al “Macintosh” en la página 33. Seção 2: Faça as conexões e instale o software Windows® ➯ ➯ ➯ ➯ Rede, vá até a “La red Windows Configuración” na página 19. USB, vá até a “Windows conexão USB” na página 26. Paralelo, vá até a “Windows conexão Paralelo” na página 28. Etapes Opcionais, vá até a “Etapas Opcionais do Windows” na página 29. Macintosh® ➯ Macintosh, Vá até a “Macintosh®” na página 33. 18 Português Windows® Network Setup English 1 Connect to a Network a. Turn the printer OFF. b. Remove the plastic cap from the LAN port if installed (1). c. Connect the Ethernet cable between the printer and the Ethernet hub or router. Windows réseau Configurez Français 1 Connexion à un réseau a. Éteignez l’imprimante. b. Retirez le disposiftif de protection en plastique du connecteur réseau de l’imprimante. c. Branchez le câble Ethernet entre l'imprimante et le concentrateur ou le routeur Ethernet. La red Windows Configuración Español 1 Conecte la impresora a una red a. Apague la computadora. b. Retire la capa protectora del conector de redes de la impresora. c. Conecte el cable Ethernet entre la impresora y el concentrador Ethernet o router. Português Em rede do Configurar Windows 1 Conecte-se a uma rede a. Desiligue o impressora e a computado. b. Retire a cobertura protetora do conector de rede da impressora. c. Conecte o cabo Ethernet entre a impressora e o hub ou roteador Ethernet. 19 Windows Network Setup (cont.) 2 Print the Configuration Sheets. English a. Turn the Printer ON and wait for the print server status light (2) to stop blinking. b. Press the TEST button (3) on the print server to print the Network Information configuration sheets. Keep these sheets handy: they contain information you need to set up the printer on your network. Windows réseau Configurez (suite) 2 Feuilles de configuration s’impriment. Français a. Allumez l’imprimante et attendez que le témoin STATUS (2) arête de clignoter. b. Appuyez sur le bouton TEST (3) sur le serveur d’impression. Les feuilles de configuration Network Information (Informations réseau) s’impriment. Conservez ces feuilles sous la main : elles contiennent des informations dont vous aurez besoin our configurer l’imprimante sur le réseau. La red Windows Configuración (cont.) 2 Imprimen las hojas de configuración. Español a. Encienda la impresora y espere a que la luz STATUS (2) del Servidor de impresión deje de centellear. b. Presione el botón TEST (3) en el Servidor de impresión. Se imprimen las hojas de configuración Network Information. Tenga a la mano estas hojas: contienen la información que necesita para configurar la impresora en la red. Em rede do Configurar Windows (cont.) 2 As folhas de configuração com ompressas. a. Ligue a impressora e aguarde até que a luz de STATUS do servidor da impressora (2) pare de piscar. b. Pressione o botão de TEST (3) no servidor da impressora. As folhas de configuração com as Informações da rede serão ompressas. Guarde estas folhas para consulta: elas contêm informações necessárias para configurar a impressora na rede. 20 Português Windows Network Setup (cont.) 3 Load the CD English a. Insert the CD in the CD-ROM drive. The CD will autorun. If it doesn’t, click Start → Run → Browse. Browse to your CD-ROM drive, double-click Install.exe. Click OK. b. Select your language. c. Accept the License Agreement. d. The Installer screen appears. Windows réseau Configurez (suite) 3 Placez le CD Français a. Insérez le CD dans l’unité de CD-ROM. Le CD est lancé automatiquement. Si le CD n’est pas lancé automati-quement, cliquez sur Démarrer → Exécuter → Parcourier. Accédez à l’unité de CD-ROM et double-cliquez sur Setup.exe, puis ciquez sur OK. b. Sélectionnez la langue d’installation. c. Acceptez le contrat de license. d. La fenêtre Installer Menu s’affiche. La red Windows Configuración 3 Inserte el CD Español a. Inserte el CD viene con su impresora en la unidat CD-ROM. El CD se ejecuta automáticamente. Si no se ejecuta, haga clic en Inicio → Ejecutar → Examinar. Busque la unidad CD-ROM, haga double clic en Setup.exe y haga clic en Aceptar. b. Seleccione su idioma. c. Aceptar el contrato de licencia. d. Aparece menú de instalacíon. Português Em rede do Configurar Windows 3 Insira o CD a. Insira ol CD dos drivers fornecido com a impressora na la unidad de CD-ROM. CD será executado automaticamente. Se isto não acontecer, clique em Iniciar → Executar → Procurar. Selecione a unidade CD-ROM, clique duas vezes no arquivo Setup.exe. Clique em OK. b. Selecione o idioma desejado. c. Aceitar o Contrato de Licença. d. A janela do Installer Menu aparecerá. 21 Windows Network Setup (cont.) 4 Install the Driver English a. Click Install Driver. b. Select network printer. c. Follow the on-screen instructions. d. When prompted, select printer emulation (PS or PCL). Note: You may be required to enter the IP address for the printer. The IP address can be found on the Configuration Sheet (see page 20). Windows réseau Configurez (suite) 4 Installation du pilote Français a. Cliquez sur Installer le pilote d’impression. b. Sélectionnez imprimante réseau. c. Observez les directives à l’écran pour terminer l’installation. d. Lorsque vous y êtes invité, selectionnez émulation d’imprimante (PS ou PCL). Remarque: Il pourrait être nécessaire d’entrer l’adresse IP de l’imprimante. L’adresse IP se trouve sur la feuille de configuration (voir page 20). La red Windows configuración (cont.) 4 Instale el controlador Español a. Haga clic Instalar el controlador de impresora. b. Seleccione impresora en red. c. Siga las instrucciones en pantalla para finalizar la instalación. d. Cuando se le solicite, Seleccione emulación de la impresora (PS o PCL). Nota: Peude que tenga que entrar la dirección IP de su impresora. La dirección IP se encuentra en la Hoja de Configuración (ver página 20). Em rede do Configurar Windows (cont.) 4 Instalação de driver a. Clique Instalar driver de impressora. b. Selecione impressora de rede. c. Siga as instruções exibidas na tela para concluir a instala. d. Quando solicitado, Selecione Emulação da Impressora (PS ou PCL). Obs. : Pode ser que seja necessário especificar o endereço IP da impressora. O endereço IP pode ser encontrado na Folha de Configuração (veja a p. 20). 22 Português Windows Network Setup (cont.) 5 Test the Printer Driver Installation English a. To make sure the printer driver is correctly installed, print a page from any program. b. Reinstall the driver if the installation failed. ➯ ➯ See pages 24 and 25 for optional Windows Network setup software. See page 29 for additional printer setup options. Windows réseau Configurez (suite) 5 Test de l’installation du ligiciel Français a. Pour vérifier que le logiciel est correctement installé, Imprimiez une page à partir d’un programme quelconque. b. Réinstallez le logiciel, en cas d’échec de l’installation. ➯ ➯ Voir les pages 24 et 25 pour le ligiciel de configuration de réseau Windows en option. Voir la page 29 pour connaître les options additionnelles de paramétrage de l’imprimante. La red Windows configuración (cont.) 5 Pruebe la instalación del software Español a. Para asequrarse de que el software se instaló correctamente, Imprima una página desde cualquier programa. b. Instale de nuevo el software si la instalación falla. ➯ ➯ Refiérase las páginas 24 y 25 para ver el software de instalación de la Red de Windows opcional. Refiéraseal la página 29 para la instalación opcional de una impresora adicional. Em rede do Configurar Windows (cont.) 5 Teste a instalação do software a. Para verificar se o software foi instalado corretamente, imprima uma página em qualquer programa. b. Reinstale o software se a instalação tiver falhado. ➯ ➯ Veja as informações sobre softwares opcionais de configuração do Windows Network nas paginas 24 y 25. Veja as opções adicionais de configuração da imressoras na página 29. 23 Português Windows Network Setup (cont.) 6 Network Setup Utility (Optional) English This utility allows easy print server configuration, quick discovery, and IP address assignment. a. Select Optional Utilities from the menu bar. b. Click Install Admin Manager (Quick Setup Utility). c. Follow the on-screen instructions. Note: If the Ethernet Address information does not appear, click Search. Windows réseau Configurez (suite) 6 Installer NIC Setup Utility (Optionnelle) Français Cet utilitaire facilite la configuration du serveur d’imprimante, accélère la découverte et permet l’allocation de l’adresse IP. a. Choisissez Utilities (Utilitaires) dans la barre de menu. b. Cliquez sur Installer NIC Setup Utility. c. Observez les directives à l’écran. Remarque: Si l’information d’adresse Ethernet ne s’affiche pas automatiquement, cliquez sur Search (Rechercher). Configuración de redes Windows (cont.) 6 Instalar NIC Setup Permite (Opcional) Español Esta utilidad le permite configurar fácilmente el servidor de impresión, la autodetección rápida y la asignación, de la dirección IP. a. Selecione Utilities (Utilitarios) de la barra del menú. b. Haga Clic en Instalar Quick Setup permite. c. Siga las instrucciones en pantalla. Nota: Si la información sobre la dirección Ethernet no aparece automáticamente, haga clic en Search (Buscar). Em rede do Configurar Windows (cont.) 6 NIC Setup Utilitário (Opcionais) Este utilitário permite a rápida configuração do servidor de impressão, recuperação rápida e atribuição de endereço IP. a. Selecione Utilities (Utilitários) na barra de menus. b. Clique Instalar NIC Setup Utilitário. c. Siga as instruções exibidas na tela. Obs. : Se as informações do endereço Ethernet não aparecerem automaticamente, clique em Search (Pesquisar). 24 Português Windows Network Setup (cont.) 7 Using a Web Browser (Optional) English Use your web browser to configure print server and printer menu settings on an embedded web page. Note: For more details, see the Network User’s Guide on the CD supplied. a. Activate your web browser (Microsoft Explorer or Netscape Navigator 4.0 or higher). b. Enter the IP Address for the printer. Find the address on the network Configuration Sheet (see page 20). c. Click on a tab to see a particular category. Configurez de réseau Windows (suite) 7 Par l’entremise de la page Web intégrée (Opcionnelle) Français Utilisez votre fureteur Web pour configurer le serveur d’imprimante et les paramètres de menu d’imprimante dans une page Web incorporée. Remarque: Pour de plus amples renseignements, consultez le Guide d'utilisateurs de réseau fourni sur le CD. a. Lancez le navigateur Web. b. Puis entrez l/adresse IP de l’imprimante. Celle-ci est indiquéesur les feuilles de Configuration Network Information (Consultez a la page 20). c. Cliquez sur l’onglet pour voir une catégorie particulière. Configuración de Redes Windows (cont.) 7 Por medio de la Página Web (Opcional) Español Utilice su navegador Web para configurar el servidor de impresión y para tener acceso al menú de la impresora en una página Web designada. Nota: Para mayor información vea la Guía de Red del Usuario en el CD que le fue suministrado. a. Abra su explorador Web. b. Luego entre la Dirección IP de la impresora. La misma se encuentra en las hojas de configuración Network Information (Ver a la paginá 20). c. Haga clic en una ficha para referirse a una categoría en particular. Em rede do Configurar Windows (cont.) 7 Atraves da página da Interenet embuitida (Opcionais) Use o navegador para configurar o servidor de impressão, e as configurações do menu da impressora em uma pagina da web embutida. Obs. : Para obter mais detalhes, consulte o Manual do Usuário de Rede contido no CD fornecido. a. Lance o programa de navegação. b. Digite o endereço IP ca impressora. Encontrado nas folhas de configuração com as Informações da rede (Consulte na página 20). c. Clique em uma guia para exibir uma categoria específica. 25 Português Windows USB Connection English 1 Install the Driver before connecting the USB cable to the printer. a. Turn the printer OFF. b. Insert the CD in the CD-ROM drive. The CD will autorun. If it doesn’t, click Start → Run → Browse. Browse to your CD-ROM drive, double-click Setup. Click OK. c. Select a language. Accept the license agreement. d. Click Install Driver. e. Select local printer. Follow the on-screen instructions. f. Select printer emulation (PS or PCL). g. When prompted, connect the USB cable and switch the printer ON. Windows connexion USB Français 1 Installation du pilot avant de connecter le câble USB à l’omprimante a. Éteignez l’imprimante. b. Insérez le CD dans l’unité de CD-ROM. Le CD est lancé automatiquement. Si le CD n’est pas lancé automati-quement, cliquez sur Démarrer → Exécuter → Parcourier. Accédez à l’unité de CD-ROM et double-cliquez sur Setup, puis ciquez sur OK. c. Sélectionnez la langue d’installation. Acceptez le contrat de license. d. Cliquez sur Installer le pilote d’impression. e. Cliquez sur imprimante locale. Observez les directives à l’écran. f. Selectionnez émulation d’imprimante (PS ou PCL). g. Lorsque vous y êtes invité, connectez un câble USB et allumez l’imprimante. Windows conexión USB Español 1 Instale el controlador Antes de conectar el cable USB a la impresora. a. Apague la impresora. b. Inserte el CD viene con su impresora en la unidat CD-ROM. El CD se ejecuta automáticamente. Si no se ejecuta, haga clic en Inicio → Ejecutar → Examinar. Busque la unidad CD-ROM, haga double clic en Setup y haga clic en Aceptar. c. Seleccione su idioma. Aceptar el contrato de licencia. d. Clique Instalar el controlador de impresora. e. Seleccione impresora local. Siga las instrucciones en pantalla. f. Seleccione emulación de la impresora (PS o PCL). g. Cuando se le solicite, conecte un cable USB y encienda la impresora. Português Windows conexão USB 1 Instalação do driver Antes de conectar USB o cabo à impressora. a. Desligue a impressora. b. Insira ol CD dos drivers fornecido com a impressora na la unidad de CD-ROM. O CD será executado automaticamente. Se isto não acontecer, clique em Executar → Procurar. Selecione a unidade CD-ROM, clique duas Iniciar → vezes no arquivo Setup. Clique em OK. c. Selecione o idioma desejado. Aceitar o Contrato de Licença d. Clique em Instalar driver de impressora. e. Selecione impressora local. f. Selecione Emulação da Impressora (PS ou PCL). g. Quando solicitado, conecte um cabo USB entre a impressora e ligue a impressora. 26 Windows USB Connection (cont.) 2 Test the Printer Driver Installation English To make sure the printer driver is correctly installed, print a page from any program. Reinstall the driver if the installation failed. ➯ See page 29 for additional printer setup options. Windows connexion USB (suite) 2 Test de l’installation du ligiciel Français Pour vérifier que le logiciel est correctement installé, Imprimiez une page à partir d’un programme quelconque. Réinstallez le logiciel, en cas d’échec de l’installation. ➯ Voir la page 29 pour connaître les options additionnelles de paramétrage de l’impromante. Windows conexión USB (cont.) 2 Puebe la instalación del software Español Para asequrarse de que el software se instaló correctamente, Imprima una página desde cualquier programa. Instale de nuevo el software si la instalación fala. ➯ Refiérase la página 29 para la instalación opcional de una impresora adicional. Português Windows conexão USB (cont.) 2 Teste a instalação do software Para verificar se o software foi instalado corretamente, imprima uma página em qualquer programa. Reinstale o software se a instalação tiver falhado. ➯ Veja as opções adicionais de configuração da impressora na pagina 29. 27 Windows Parallel Connection English Requires bi-directional (IEEE 1284 compliant) parallel cable. Cable must be shielded and UL and CSA approved. a. Connect the Parallel cable and switch the printer ON. b. Insert the CD in the CD-ROM drive. The CD will autorun. If it doesn’t, click Start→Run→Browse. Browse to your CD-ROM drive, double-click Setup. Click OK. c. Select a language. Accept the license agreement. d. Click Install Driver. e. Select local printer. Select the LPT1 Port. f. Select printer emulation (PS or PCL). g. Follow the on-screen instructions. Windows connexion Parallèle Français Requiert un câble parallèle bidirectionnel (conforme IEEE 1284). Le câble doit être isolé et répondre aux normes UL et ACNOR. a. Connectez un câble Parallèle el allumez l’imprimante. b. Insérez le CD dans l’unité de CD-ROM. Le CD est lancé automatiquement. Si le CD n’est pas lancé automati-quement, cliquez sur Démarrer→Exécuter→Parcourier. Accédez à l’unité de CD-ROM et double-cliquez sur Setup, puis ciquez sur OK. c. Sélectionnez la langue d’installation. Acceptez le contrat de license. d. Cliquez sur Installer le pilote d’impression. e. Cliquez sur imprimante locale. Sélectionnez le port LPT1. f. Selectionnez émulation d’imprimante (PS ou PCL). g. Observez les directives à l’écran. Windows conexión Parallelo Español Requiere un cable parallelo bidireccional (compatible con IEEE 1284). El cable debe ser del tipo blindado, con aprobación UL y CSA. a. Conecte un cable Parallelo y encienda la impresora. b. Inserte el CD viene con su impresora en la unidat CD-ROM. El CD se ejecuta automáticamente. Si no se ejecuta, haga clic en Inicio→Ejecutar →Examinar. Busque la unidad CD-ROM, haga double clic en Setup y haga clic en Aceptar. c. Seleccione su idioma. Aceptar el contrato de licencia. d. Clique Instalar el controlador de impresora. e. Seleccione impresora local. Seleccione el puerto LPT1. f. Seleccione emulación de la impresora (PS o PCL). g. Siga las instrucciones en pantalla. Português Windows conexão Paralelo Requer um cabo paralelo bidirecional (compatível com IEEE 1284). O cabo deve ser blindado e deve ter aprovação UL e CSA. a. Conecate um cabo Paralelo entre a impressora e ligue a impressora. b. Insira ol CD dos drivers fornecido com a impressora na la unidad de CD-ROM. O CD será executado automaticamente. Se isto não acontecer, clique em Iniciar→ Executar→Procurar. Selecione a unidade CD-ROM, clique duas vezes no arquivo Setup. Clique em OK. c. Selecione o idioma desejado. Aceitar o Contrato de Licença d. Clique em Instalar driver de impressora. e. Selecione impressora local. Selecione a porta LPT1. f. Selecione Emulação da Impressora (PS ou PCL). g. Siga as instruções exibidas na tela. 28 Windows Setup Options English 1 Install/View Documentation Note: To open the on-line manuals, you must have Adobe® Acrobat® Reader 3.0 or higher installed. a. Select Driver Setup from the CD installer menu bar. b. Click Install User’s Guide. c. Follow the on-screen instructions to complete the installation. d. To view the manuals, click Start → Programs → Okidata. Étapes Optionnelle pour Windows Français 1 Pour Installer/afficher des documents Remarque: Pour accéder au des guides en ligne, Acrobat Reader (version 3.0 ou supérieure)doit être installé. a. Sélectionnez étapes du pilote dans la barre de menu du CD d'installation. b. Cliquez sur Installation du Manuel de l'utilisateur. c. Suivez les instructions à l’écran pour terminer l’installation. d. Pour afficher les manuels, cliquez sur Start (Démarrer) → Programs (programmes) → Okidata. Procedimientos Opcional de Windows Español 1 Para instalar/ver la documentación Nota: Para poder abrir los manuales en linea, debe tener instalado Acrobat Reader, versión 3.0 o superior. a. Seleccione procedimientos de controladores de la barra del menú de instalación del CD. b. Haga clic en Instalar guía del usuario. c. Siga las instrucciones en pantalla para finalizar la instalación. d. Para ver los manuales, haga clic en Inicio → Programas → Okidata. Português Etapas Opcionais do Windows 1 Para instalar/exibir o documentaçã Obs. : É necessário ter o programa Adobe Reader (3.0 ou posterior) instalado no computador para abrir o Manual Electrônico. a. Selecione étapas de driver na barra de menus do Programa de Instalação no CD. b. Clique em Instalar o Guia do Usuário. c. Siga as instruçãoes exibidas na tela para concluir a instalação. d. Para exibir os manuais, clique em Iniciar → Programas → Okidata. 29 Windows Setup Options (cont.) 2 Install Utilities and Downloads English Note: You must be connected to the internet to download utilities. a. Select Optional Utilities or Internet Downloads from the CD installer menu bar. b. Click the utilities and downloads you want to install and follow the instructions. Étapes Optionnelle pour Windows (suite) 2 Installer les utilitaires et les téléchargements Français Remarque: Vous devez être connecté à Internet pour installer les téléchargements par Internet. a. Choisissez Utilitaires ou Téléchargements de logiciels dans la barre de menu du CD d'installation. b. Cliquez sur les utilitaires et les téléchargements que vous voulez installer et suivez les instructions à l'écran. Procedimientos Opcional de Windows (cont.) 2 Instalar utilidades y descargas Español Nota: Debe estar conectado a la Internet para poder instalar los programas que debe bajar de la Internet. a. Seleccione Utilidades de software o Descargas de Software de la barra del menú de instalación del CD. b. Haga clic en las utilidades o descargas que desea instalar y siga las instrucciones en pantalla. Etapas Opcionais do Windows (cont.) 2 Instalação dos utilitários e downloads Obs. : Você deve estar conectado à Internet para instalar os downloads da Internet. a. Selecione Utilitários ou Downloads de software na barra de menus do Programa de Instalação no CD. b. Clique nos utilitários e downloads que deseja instalar e siga as instruções exibidas na tela. 30 Português Windows Setup Options (cont.) 3 Change the Display Language English Use this utility to select an alternative language for the printer display panel. a. Select Optional Utilities from the CD installer menu bar. b. Click Change the Printer Display Language. c. Follow the on-screen instructions. Étapes Optionnelle pour Windows (suite) 3 Changer la langue d'affichage Français Utilisez cet utilitaire pour choisir une langue différente pour l'affichage de l'imprimante. a. Sélectionnez Utilitaires dans la barre de menu du CD d'installation. b. Cliquez sur Changer la langue d'exposition d'imprimante. c. Observez les directives à l’écran. Procedimientos Opcional de Windows (cont.) 3 Cambie el idioma de los mensajes Español Utilice esta utilidad para seleccionar el idioma de su preferencia que utilizará el panel de la impresora.Use this utility to select an alternative language for the printer display panel. a. Seleccione Utilidades de software del menú de instalación del CD. b. Haga clic en Cambie el idioma del Despligue de Impresora. c. Siga las instrucciones en pantalla. Etapas Opcionais do Windows (cont.) 3 Mudança do idioma exibido no painel Use este utilitário para selecionar outro idioma para as mensagens exibidas no painel da impressora. a. Selecione Utilitários na barra de menus do Programa de Instalação no CD. b. Clique em Iniciar o aplicativo de idioma do painel. c. Siga as instruções exibidas na tela. 31 Português Windows Setup Options (cont.) 4 Activate Optional Accessories English Note: If your printer has an optional second paper tray or Hard Disk Drive installed, you must enter the driver and activate it. a. Click Start → Settings → Printers (and Faxes) on the Windows taskbar. b. Right click the printer icon. c. Click Properties. d. Click the device Option tab. e. Click Available Tray and select your paper tray from the drop-down menu. Étapes Optionnelle pour Windows (suite) 4 Pour Activer des accessoires optionnels Français Remarque: Si votre imprimante est munie de l’unité deuxième bac àpapier ou disque dur optionnel, vous devez accéder au pilote et les activer. a. Cliques sur Démarrer → Paramètres → Imprimantes (et télécopieurs). b. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône de l’imprimante. c. Cliquez sur Propriétés. d. Cliquez sur l’onglet Device Option. e. Cliquez sur Available Tray (bac disponible) et sélectionnez votre bac de papier dans le menu défilant. Procedimientos Opcional de Windows (cont.) 4 Activación de los accesorios opcionales Español Nota: Si su impresora cuenta con una unidad segunda bandeja de papel o unidad de disco duro entrar el controlador y activario. a. Haga clic en Inicio → Configuración → Impresora (y faxes). b. Haga clic con el botón derecho en el icono de la impresora. c. Haga clic en Propiedades. d. Haga clic en la ficha Device Option. e. Haga clic en Available Tray (Bandeja disponible) y seleccione su bandeja de papel del menú desplegable. Etapas Opcionais do Windows (cont.) 4 Ativação dos acessórios opcionais Obs. : Se a impressora tiver uma unidade segunda bandeja para papel ou unidad de disco rigido é necessário ativá-las no driver. a. Clique em Iniciar → Configurações → Impressora (e faxes). b. Clique com o botão direito do mouse no icone da impressora. c. Clique em Propriedades. d. Clique na guia Device Option. e. Clique em Available Tray (Bandeja disponível) e selecione a bandeja de papel desejada no menu suspenso. 32 Português Macintosh® English 1 Connect USB cable Note: Printer operation is not assured if another USB compatible device is connected concurrently with it. a. Turn the printer OFF. b. Connect the USB cable to the USB port on the computer, then to the USB port (1) on the printer. Macintosh Français 1 Connexion le câble USB Remarque: Le fonctionnement de l’imprimante n’est pas garanti si un autre périphérique copatible USB est connecté en même temps avec l’imprimante. a. Éteignez de l’imprimante. b. Connectez le câble USB au port USB de l’ordinateur, connectez l’autre extrémité du câble USB au port USB (1) de l’imprimante. Macintosh Español 1 Conexión del puerto USB Nota: No se garantiza el funcionamiento de la impresora si otro dispositivo compatible con USB está conectado al mismo tiempo. a. Apague la impresora. b. Conecte el cable USB al puerto USB de la computadora, Conecte el otro extremo del cable al puerto USB (1) de la impresora. Português Macintosh 1 Conecte à porta USB Obs. : O funcionamento da impressora não é garantido se outro dispositivo compatível com USB estiver conectado ao mesmo tempo que ela. a. Desligue o impresora. b. Conecate o cabo USB à porta USB no computador, conecte a outra extremidade do cabo à porta USB (1) preta na impressora. 33 Macintosh (cont.) 2 Install the Printer Driver English a. Turn on the printer, then turn on the computer. b. Place the CD supplied with the printer in the CD-ROM drive. c. Double-click the CD icon that appears on the desktop. d. Open the appropriate MAC OS folder. Select a language. e. Double-click the Printer Installer icon. The Installer displays with the driver pre-selected. f. Select any utilities you want to install. Click Install. Note: For information on utilities, see the online User’s Guide. To change the display panel language, use the PanelDwn Utility. Macintosh (suite) 2 Installation du pilote Français a. Allumez l’imprimante, puis allumez l’ordinateur. b. Placez le CD fourni avec l’imprimante dans l’unité de CD-ROM. c. Double-cliquez sur l’icône de CD qui est affiché sur le Bureau. d. Uvrez le dossier MAC. Sélectionnez la langue. e. Double-cliquez sur l’icône Installateur du pilote. L'installateur affiche le pilote présélectionné. f. Sélectionnez tous les utilitaires que vous voulez installer. Cliquez sur Install. Remarque: Pour de l'information sur les utilitaires, consultez le guide d'utilisation en ligne. Pour changer la langue du panneau d'affichage, utilisez l'utilitaire PanelDwn. Macintosh (cont.) 2 Instale el controlador Español a. Encienda la impresora, luego encienda la computadora. b. Inserte el CD en la unidad CD-ROM. c. Haga doble clic en el icono del CD que aparece en su escritorio. d. Abra la carpeta MAC. Seleccione el idioma. e. Haga doble clic en el icono de Instalador impresora. Aparece Installer (Instalador) con el controlador preseleccionado. f. Seleccione las utilidades que desea instalar. Haga clic en Install (Instalar). Nota: Para información sobre las utilidades, vea la Guía del Usuario en línea. Para cambiar el idioma que aparece en el panel, utilice la utilidad PanelDwn. Português Macintosh (cont.) 2 Instalação do Driver a. Ligue a impressora. Em seguida, ligue o computador. b. Insira o CD do Driver na unidade de CD-ROM. c. Clique duas vezes no icone do CD da OKI exibido no área de trabalho. d. Clique duas vezes no ícone do MAC. Selecione o idioma. e. Clique duas vezes no icone do CD exibido na área de trabalho impressora. O Programa de Instalação será exibido com o driver pré-selecionado f. Selecione os utilitários que deseja instalar. Clique em Install (Instalar) Obs. : Para obter informações sobre os utilitários, consulte o Manual do Usuário eletrônico. Para mudar o idioma exibido no painel, use o utilitário de PanelDwn. 34 Macintosh (cont.) 3 Add the Printer English a. Run the Print Center or Print Setup Utility. Click Add. b. Click More Printers. c. Select OKI USB, OKI TCP/IP, or Rendezvous/Bonjour from the drop-down menu. Note: If you are using USB, select OKI USB and disregard step d. d. Enter the printer’s IP address. e. Select the printer model. Click Add. f. Quit the Print Center. Macintosh (suite) 3 Ajout de l’imprimante Français a. Exécutez l’utilitaire Configuration de l’imprimante ou le Centre d’impression. b. Cliquez sur More Printers. c. Sélectionnez le protocole : Impressino IP, USB, Rendezvous/Bonjour. Remarque: Si vous utjilisez le port USB, sélectionnez USB et ignorez le étape d. d. Entrez l’adresse IP de l’imprimante. e. Select the printer model. Cliquez sur Ajouter. f. Quittez le Print Center (Centre d'impression). Macintosh (cont.) 3 Agregue la impresoras Español a. Ejecute la utilidad Config. de Impresora o Centro de impresión. b. Haga clic en More Printers (Más impresoras). c. Seleccione el protocolo: USB, Impresión IP, Rendezvous/Bonjour. Nota: Si está utilizando USB, seleccione USB e ignore los siguientes d. d. Entre la dirección IP de la impresora. e. Seleccione el modelo du su impresora. Haga clic en Agregar. f. Salga de Print Center (CEntro de impresión). Português Macintosh (cont.) 3 Adição da impressorar a. Execute o Centro de impressão ou Utilitário de configuração de impressão. b. Clique em More Printers (Mais impressoras). c. Seleciona o protoclo: USB, IP, Rendezvous/Bonjour. Obs. : Se estiver usando USB, selecione USB e ignore as próximas etapa d. d. Digite o endereço IP da impressora. e. Selecione o modelo da impressora. Clique em Adicionar. f. Saia do Centro de Impressãor. 35 Macintosh (cont.) 4 Install the Documentation English Note: Adobe ® Acrobat® Reader 3.0 or higher is required to view the manuals. a. Insert the CD into your CD-ROM drive. b. Double-click the CD icon which appears on the desktop. c. Scroll to the C6000_UG_ae.pdf file in the root directory. - To load it: drag the pdf file to the desktop. - To view it: double-click it. Macintosh (suite) 4 Installer le Guide de l’utilisateur Français Remarque: Pour accéder au manuels en ligne, Acrobat Reader (version 3.0 ou supérieure) doit être installé. a. Insérez le CD dans l’unité de CD-ROM. b. Double-cliquez sur l’icône de CD qui est affiché sur le Bureau. c. Faites défiler jusqu’à 6000_UG_cf.pdf dan le répertoire racine. - Pour Installer: glissez le dossier sur le Bureau pour le copier. - Pour Visualiser: double-cliquez sur le fichier. Macintosh (cont.) 4 Para instalar la Guia del usuario Español Nota: Para poder abrir los manuales en linea, debe tener instalado Adobe Acrobat Reader 3.0 o superior. a. Inserte el CD con los controladores que vino con su impresora en la unidad CDROM. b. Haga doble clic en el icono del CD que aparece en su escritorio. c. Busque la archivo 6000_UG_ls.pdf. - Para instalar: arrastre la archivo pdf al escritorio. - Para ver: hago doble clic en el archivo. Português Macintosh (cont.) 4 Para carregar Manual do Usuário Obs. : É necessário ter o programa Adobe Acrobat Reader (3.0 ou posterior) instalado no computador para abrir o Manual Electrônico. a. Coloque o CD na unidade de CD-ROM. b. Clique duas vezes no ícone do CD exibido na área de trabalho. c. Localize a arquivo 6000_UG_bp.pdf. - Para carregar: arraste-os para a área de trabalho. - Para exibir: clique duas vezes no arquivo. 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

OKI 6150 Manual de usuario

Categoría
Impresión
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas