Simplicity 020380-1 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Original Instructions Manual No. 310605GS Revision A
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
BPW 3200 Pressure Washer
Operator’s Manual
This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association
(PWMA) standard PW101 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton pressure washer. We are pleased that you’ve placed your
confidence in the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your
Briggs & Stratton pressure washer will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with pressure washers and
how to avoid them. Because Briggs & Stratton does not necessarily know all the applications this pressure washer could be
used for, it is important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to start or operate this
equipment. Save these original instructions for future reference.
This pressure washer requires final assembly before use. Refer to the Assembly section of this manual for instructions on
final assembly procedures. Follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your pressure washer. There are thousands of
Briggs & Stratton authorized service dealers worldwide who provide quality service. You can also find the nearest Authorized
Service Dealer in our dealer locator map on the Internet at BRIGGSandSTRATTON.COM.
Pressure Washer
Model Number
Revision
Serial Number
Engine
Model Number
Type Number
Code Number
Date Purchased
Copyright © 2010. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
Table of Contents
Operator Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Equipment Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Important Safety Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Unpack Pressure Washer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attach Handle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Add Engine Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Add Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connect Hose and Water Supply to Pump. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Features and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pressure Washer Location. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
How to Start Your Pressure Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
How to Stop Your Pressure Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
How to Use Spray Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Applying Detergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pressure Washer Rinsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cleaning Detergent Siphoning Tube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatic Cool Down System (Thermal Relief). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance Schedule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pressure Washer Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pump Oil Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Engine Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
After Each Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Winter Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Long Term Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Warranties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pressure Washer Owner Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Product Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Common Service Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Operator Safety
Equipment Description
Read this manual carefully and become familiar
with your pressure washer. Know its applications,
its limitations, and any hazards involved.
This pressure washer operates at 3,200 PSI (220 BARS) and
a flow rate of up to 4.0 gallons (15.14 liters) per minute. This
high quality residential system features 12” (30.5 cm)
wheels, axial cam pump with stainless steel pistons,
automatic cool down system, detergent siphoning system,
nozzle extension with quick connect spray tips, heavy duty
50’ (15.24 m) hose, and more.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter, or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
Important Safety Information
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol may
be used to represent the type of hazard. The signal word
NOTICE is used to address practices not related to personal
injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE address practices not related to personal injury.
Warning Tag
A warning tag is provided on your unit to inform you of
potential safety hazards. If the tag becomes damaged or
illegible, replace it by contacting your local Briggs & Stratton
dealer to obtain a new one.
The icons on the warning tag are shown and described in
detail later in the next section.
Fire
Explosion
Toxic Fumes
Hot Surface
Moving Parts
Electrical Shock
Slippery Surface
Fall
Kickback
Flying Objects
Fluid Injection
Operator’s Manual
Chemical Burn
5
WARNING Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns
or death.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
Turn pressure washer OFF and let it cool at least 2 minutes
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure
in tank.
Fill or drain fuel tank outdoors.
DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and
other ignition sources.
DO NOT light a cigarette or smoke.
WHEN STARTING EQUIPMENT
Ensure spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner are in place.
DO NOT crank engine with spark plug removed.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to
spill.
DO NOT spray flammable liquids.
WHEN TRANSPORTING, MOVING OR REPAIRING EQUIPMENT
Transport/move/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff
valve OFF.
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to
spill.
Disconnect spark plug wire.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers, or other appliances that have pilot light or other ignition
source because they can ignite fuel vapors.
WARNING Running engine gives off carbon
monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause headache,
fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures,
nausea, fainting or death.
Some chemicals or detergents may be harmful if inhaled
or ingested, causing severe nausea, fainting, or
poisoning.
Operate pressure washer ONLY outdoors.
Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
DO NOT start or run engine indoors or in an enclosed area,
even if windows and doors are open.
Use a respirator or mask whenever there is a chance that
vapors may be inhaled.
Read all instructions with mask so you are certain the mask will
provide the necessary protection against inhaling harmful
vapors.
WARNING Risk of electrocution.
Contact with power source can cause electric
shock or burn.
NEVER spray near power source.
WARNING Use of pressure washer can create
puddles and slippery surfaces.
Kickback from spray gun can cause you
to fall.
Operate pressure washer from a stable surface.
The cleaning area should have adequate slopes and drainage to
reduce the possibility of a fall due to slippery surfaces.
Be extremely careful if you must use the pressure washer from
a ladder, scaffolding, or any other similar location.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING Contact with muffler area can result in
serious burns.
Exhaust heat/gases can ignite
combustibles, structures or damage
fuel tank causing a fire.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 5 feet (152 cm) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
WARNING Chemical Burn Hazard.
Chemicals could cause bodily injury, property
damage or death.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps. Follow all
manufacturers instructions.
WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) can
result in bodily injury. Kickback will pull hand and
arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises, or sprains
could result.
NEVER pull starter cord without first relieving spray gun
pressure.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt
and then pull rapidly to avoid kickback.
After each starting attempt, where engine fails to run, always
point spray gun in safe direction, press red button and squeeze
spray gun trigger to release high pressure.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
NOTICE High pressure spray may damage fragile items
including glass.
DO NOT point spray gun at glass when using red 0° spray tip.
NEVER aim spray gun at plants.
NOTICE Improper treatment of pressure washer can
damage it and shorten its life.
If you have questions about intended use, ask dealer or contact
qualified service center.
NEVER operate units with broken or missing parts, or without
protective housing or covers.
DO NOT by-pass any safety device on this machine.
DO NOT tamper with governed speed.
DO NOT operate pressure washer above rated pressure.
DO NOT modify pressure washer in any way.
Before starting pressure washer in cold weather, check all parts of
the equipment to be sure ice has not formed there.
NEVER move machine by pulling on hoses. Use handle provided
on unit.
Check fuel system for leaks or signs of deterioration, such as
chafed or spongy hose, loose or missing clamps, or damaged
tank or cap. Correct all defects before operating pressure washer.
This equipment is designed to be used with Briggs & Stratton
Power Products authorized parts ONLY. If equipment is used with
parts that DO NOT comply with minimum specifications, user
assumes all risks and liabilities.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
WARNING Unintentional sparking can result in fire or
electric shock.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR PRESSURE
WASHER
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place
the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
WARNING Starter and other rotating parts can
entangle hands, hair, clothing, or accessories.
NEVER operate pressure washer without protective housing or
covers.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that may be
caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces can cut through skin
and its underlying tissues, leading to serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is
stopped and water is disconnected, which can cause
injury.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
NEVER repair leaking connections with sealant of any kind.
Replace o-ring or seal.
NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun
while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button
and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every
time you stop engine.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is running.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or
trigger guard in place and in working order.
Always be certain spray gun, nozzles and accessories are
correctly attached.
WARNING Risk of eye injury.
Spray can splash back or propel objects.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles
marked to comply with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of
this equipment.
NEVER substitute safety glasses or dry-condition goggles for
indirect vented safety goggles.
7
Assembly
Read entire operator’s manual before you attempt
to assemble or operate your new pressure washer.
Your pressure washer requires some assembly and is ready
for use after it has been properly serviced with the
recommended oil and fuel.
If you have any problems with the assembly of your pressure
washer, contact your local Briggs & Stratton service center.
If you need assistance, please have the model, revision, and
serial number from the identification label available.
Unpack Pressure Washer
1. Remove the parts bag, accessories, and inserts
included with pressure washer.
2. Open carton completely by cutting each corner from
top to bottom.
3. Ensure you have all included items prior to assembly.
Items in the carton include:
Main unit
High pressure hose
Spray gun with quick connect fitting
Nozzle extension with quick connect fitting
Handle
Parts Bag (includes the following):
Hose fittings
Bag containing 5 multi–colored quick connect spray
tips
Operator’s manual
Maintenance kit
Handle fastening hardware kit (which includes):
Carriage bolts (2)
Plastic knobs (2)
To prepare your pressure washer for operation, you will
need to perform these tasks:
1. Attach handle to main unit.
2. Add oil to engine crankcase.
3. Add fuel to fuel tank.
4. Connect high pressure hose to spray gun and pump.
5. Connect water supply to pump.
6. Attach nozzle extension to spray gun.
7. Select/attach quick connect spray tip to nozzle
extension.
Attach Handle
1. Place handle assembly (A) onto handle supports (B)
connected to main unit. Make sure holes (C) in handle
align with holes (C) on handle supports.
NOTICE It may be necessary to move the handle supports
from side to side in order to align the handle so it will slide
over the handle supports.
2. Insert carriage bolts (D) through holes from outside of
unit and attach plastic knob (E) on inside of handles.
Tighten by hand.
3. Insert multi–colored spray tips in spaces provided in
handle.
C
C
A
B
D
E
Add Engine Oil
1. Place pressure washer on a flat, level surface.
2. Clean area around oil fill and remove yellow oil fill
cap/dipstick.
3. Using oil funnel (optional), slowly pour oil into oil fill
opening to the “Full” mark on dipstick. DO NOT overfill.
NOTICE Improper treatment of pressure washer can
damage it and shorten its life.
DO NOT attempt to crank or start the engine before it has been
properly serviced with the recommended oil. This may result in an
engine failure.
4. Replace oil fill cap/dipstick and fully tighten.
Add Fuel
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). For high
altitude use, see High Altitude.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or up to
15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) is acceptable.
NOTICE Avoid pressure washer damage.
Failure to follow Operator’s Manual for fuel
recommendations voids warranty.
DO NOT use unapproved gasoline such as E85.
DO NOT mix oil in gasoline.
DO NOT modify engine to run on alternate fuels.
To protect the fuel system from gum formation, mix in a fuel
stabilizer when adding fuel. See Storage. All fuel is not the
same. If you experience starting or performance problems
after using fuel, switch to a different fuel provider or change
brands. This engine is certified to operate on gasoline. The
emission control system for this engine is EM (Engine
Modifications).
1. Clean area around fuel fill cap, remove cap.
2. Slowly add regular unleaded fuel (A) to fuel tank (B). Be
careful not to overfill. Allow about 1.5" (4 cm) (C) of
tank space for fuel expansion.
3. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate before
starting engine.
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum
85 octane / 85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To
remain emissions compliant, high altitude adjustment is
required. Operation without this adjustment will cause
decreased performance, increased fuel consumption, and
increased emissions. See an Authorized Briggs & Stratton
dealer for high altitude adjustment information. Operation of
the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with
the high altitude kit is not recommended.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
C
B
A
WARNING Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns
or death.
WHEN ADDING FUEL
Turn pressure washer OFF and let it cool at least 2 minutes
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure
in tank.
Fill fuel tank outdoors.
DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and
other ignition sources.
DO NOT light a cigarette or smoke.
9
Connect Hose and Water Supply to Pump
NOTICE DO NOT run the pump without the water supply
connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
NOTICE Remove and discard the shipping caps from the
pump’s high pressure outlet and water inlet before attaching
hoses.
1. Uncoil high pressure hose and attach quick connect
end of hose to base of spray gun. Pull down on collar
of quick connect, slide onto spray gun and let go of
collar. Tug on hose to be sure of tight connection.
2. Similarly, attach other end of high pressure hose to
high pressure outlet (A) on pump. Pull down on collar
of quick connect, slide into pump and let go of collar.
Pull on hose to be sure of tight connection.
3. Run water through your garden hose for 30 seconds to
clean out any debris.
NOTICE DO NOT siphon standing water for the water
supply. Use ONLY cold water (less than 100°F (38°C)).
4. Before connecting garden hose to water inlet, inspect
inlet screen (B). Clean screen if it contains debris or
have it replaced if damaged. DO NOT run pressure
washer if inlet screen is damaged.
NOTICE Using a One Way Valve (vacuum breaker or check
valve) at pump inlet can cause pump or inlet connector
damage.
There MUST be at least ten feet of unrestricted garden hose
between the pressure washer inlet and any device, such as a
vacuum breaker or check valve.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
5. Connect the garden hose (not to exceed 50 feet (15 m)
in length) to the water inlet. Tighten by hand.
6. Turn ON the water, press red button (C) on the gun and
squeeze the trigger to purge the pump system of air and
impurities.
Checklist Before Starting Engine
Review the unit’s assembly to ensure you have performed all
of the following.
1. Be sure to read the Operator Safety section and
Operation section before using pressure washer.
2. Make sure handle is in place and secure.
3. Check that oil has been added to proper level in the
engine crankcase.
4. Add proper fuel to fuel tank.
5. Check for properly tightened hose connections.
6. Check to make sure there are no kinks, cuts, or damage
to high pressure hose.
7. Provide a proper water supply at an adequate flow.
A
B
C
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces can cut through skin
and its underlying tissues, leading to serious
injury and possible amputation.
NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun
while system is pressurized.
Always be certain spray gun, nozzles and accessories are
correctly attached.
WARNING Risk of eye injury.
Spray can splash back or propel objects.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles
marked to comply with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of
this equipment.
NEVER substitute safety glasses or dry-condition goggles for
indirect vented safety goggles.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Features and Controls
Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your pressure washer.
Compare the illustrations with your pressure washer, to familiarize yourself with the locations of various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
A - Spray Tips — Detergent, 0°, 15°, 25° and 40°: for
various high pressure cleaning applications.
B - Oil Fill/Dipstick — Check and add engine oil here.
C - Fuel Tank — Fill tank with regular unleaded fuel. Always
leave room for fuel expansion.
D - Air Filter — Protects engine by filtering dust and debris
out of intake air.
E - Fuel Valve — Used to turn fuel on and off to engine.
F - Choke Lever — Prepares a cold engine for starting.
G - Throttle Lever — Sets engine in starting mode for recoil
starter.
H - Recoil Starter — Used for starting the engine manually.
J - Engine Rocker Switch — Set this switch to "On" (I)
before using recoil starter. Set switch to "Off" (O) to
switch off engine.
K - Nozzle Extension with Quick Connect — Allows you to
switch between five different spray tips.
L - Detergent Siphoning Tube/Filter — Use to siphon pressure
washer safe detergent into the low pressure stream.
M - Water Inlet — Connection for garden hose.
N - High Pressure Outlet — Connection for high pressure hose.
P - Automatic Cool Down System — Cycles water through
pump when water reaches 125°-155°F (51°C-68°C).
Warm water will discharge from pump onto ground. This
system prevents internal pump damage.
R - Pump — Develops high pressure.
S - Pressure Control Knob — Varies pressure of high
pressure spray.
T - High Pressure Hose — Connect one end to water pump
and the other end to spray gun.
U - Spray Gun — Controls the application of water onto
cleaning surface with trigger device. Includes trigger lock.
Items Not Shown:
Engine Identification — Provides model, type and code of
engine. Please have these readily available if calling for
assistance.
Identification Label (near rear of base plate) — Provides
model and serial number of pressure washer. Please have
these readily available if calling for assistance.
Oil Drain — Drain engine oil here.
G
E
J
A
L
N
B
D
H
U
R
C
M
K
T
F
P
S
11
Operation
If you have any problems operating your pressure washer,
please contact the local Briggs & Stratton service center.
Pressure Washer Location
Clearances and Air Movement
Place pressure washer outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas. DO NOT place pressure
washer where exhaust gas could accumulate and enter inside
or be drawn into a potentially occupied building. Ensure
exhaust gas (A) is kept away from any windows, doors,
ventilation intakes, or other openings that can allow exhaust
gas to collect in a confined area. Prevailing winds and air
currents should be taken into consideration when positioning
pressure washer.
How to Start Your Pressure Washer
To start your pressure washer for the first time, follow these
instructions step-by-step. This starting information also
applies if you have let the pressure washer sit idle for at least
a day.
1. Place pressure washer near an outside water source
capable of supplying water at a flow rate greater than
5.0 gallons (18.9 l) per minute and no less than 20 PSI
(1.38 BARS) at pressure washer end of garden hose.
DO NOT siphon supply water.
2. Check that high pressure hose is tightly connected to
spray gun and pump. See Assembly section.
3. Make sure unit is in a level position.
4. Connect garden hose to water inlet on pressure washer
pump.
NOTICE DO NOT run the pump without the water supply
connected and turned on.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
5. Turn ON water, point gun in a safe direction, press red
button and squeeze trigger to purge pump system of air
and impurities.
6. Attach nozzle extension to spray gun. Tighten by hand.
7. Choose spray tip you want to use, pull back on collar of
nozzle extension, insert spray tip and release collar. Tug
on spray tip to make sure it is securely in place. See
How to Use Spray Tips.
8. Rotate fuel shut-off valve to “On” position (B) (fully
counter-clockwise).
B
WARNING Running engine gives off carbon
monoxide, an odorless, colorless, poisonous gas.
Breathing carbon monoxide can cause headache,
fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures,
nausea, fainting or death.
Operate pressure washer ONLY outdoors.
Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
DO NOT start or run engine indoors or in an enclosed area,
even if windows and doors are open.
WARNING Exhaust heat/gases can ignite
combustibles, structures or damage fuel tank
causing a fire.
Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of pressure
washer including overhead.
A
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
9. Move throttle control lever to “Fast” position (A),
shown as a rabbit .
10. Push engine rocker switch to on position (I).
11. Move choke lever (B) to “Choke” position.
NOTICE For a warm engine, be sure the choke lever is in
the “Run” position.
NOTICE Before starting the pressure washer, be sure you
are wearing adequate safety goggles as described below.
12. When starting engine, position yourself as
recommended and grasp starter grip handle and pull
slowly until you feel some resistance. Then pull rapidly
to start engine.
13. Return starter grip handle slowly. DO NOT let rope
“snap back” against starter.
A
B
WARNING Risk of eye injury.
Spray can splash back or propel objects.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles
marked to comply with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of
this equipment.
NEVER substitute safety glasses or dry-condition goggles for
indirect vented safety goggles.
WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) can
result in bodily injury. Kickback will pull hand and
arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises, or sprains
could result.
NEVER pull starter cord without first relieving spray gun
pressure.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt
and then pull rapidly to avoid kickback.
After each starting attempt, where engine fails to run, always
point spray gun in safe direction, press red button and squeeze
spray gun trigger to release high pressure.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
13
14. When engine starts, slowly move choke lever to “Run
position, as engine warms. If engine falters, move choke
lever to “Choke position, then to “Run” position.
15. After each starting attempt, where engine fails to run,
always point gun in safe direction and press red button
and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
Move choke lever to “Choke position, and repeat
steps 12 through 14.
16. If engine fails to start after six pulls, move choke lever
to “Run position, and repeat steps 12 through 14.
NOTICE Always keep the throttle lever in the “Fast
position when operating the pressure washer.
How to Stop Your Pressure Washer
1. Release spray gun trigger and let engine idle for two
minutes.
2. Move throttle control lever on engine to “Slow
position.
3. Push engine rocker switch to off position (O).
4. Move fuel valve to “Off” position.
5. ALWAYS point gun in a safe direction, press red button
and squeeze spray gun trigger to release retained high
water pressure.
WARNING Contact with muffler area can result in
serious burns.
Exhaust heat/gases can ignite
combustibles, structures or damage
fuel tank causing a fire.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 5 feet (152 cm) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces can cut through skin
and its underlying tissues, leading to serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is
stopped and water is disconnected, which can cause
injury.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun
while system is pressurized.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is running.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or
trigger guard in place and in working order.
Always be certain spray gun, nozzles and accessories are
correctly attached.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces can cut through skin
and its underlying tissues, leading to serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is
stopped and water is disconnected, which can cause
injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun
while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button
and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every
time you stop engine.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
How to Use Spray Tips
The quick–connect on the nozzle extension allows you to
switch between five different quick connect spray tips. Spray
tips can be changed while pressure washer is running once
spray gun trigger lock is engaged. The spray tips vary the
spray pattern as shown below.
Follow these instructions to change spray tips:
1. Pull back collar on quick–connect and pull current
spray tip off. Store spray tips in holder provided on the
handle.
2. Select desired spray tip:
For gentle rinse, select white 40° or green 25°
spray tip.
To scour surface, select yellow 15° or red 0° spray
tip.
To apply detergent, select black spray tip.
3. Pull back on collar, insert new spray tip and release
collar. Tug on spray tip to make sure it is securely in
place.
Usage Tips
For most effective cleaning, keep spray tip from 8 to
24 inches (20 to 61 cm) away from cleaning surface.
If you get spray tip too close, especially using a high
pressure spray tip, you may damage surface being
cleaned.
DO NOT get closer than 6 inches (15 cm) when
cleaning tires.
Applying Detergent
To apply detergent, follow these steps:
1. Review use of spray tips.
2. Prepare detergent solution as required by job.
3. Place small filter end of detergent siphoning tube into
detergent container.
NOTICE Make sure the filter is fully submerged in detergent
while applying detergent.
NOTICE Contact with the hot muffler can damage
detergent siphoning tube.
When inserting the siphon into a detergent solution bottle, route
the tube so as to keep it from inadvertently contacting the hot
muffler.
4. Make sure black spray tip is installed.
NOTICE Detergent cannot be applied with the high pressure
spray tips (White, Green, Yellow or Red).
5. Make sure garden hose is connected to water inlet.
Check that high pressure hose is connected to spray
gun and pump. Turn on water.
NOTICE You must attach all hoses before you start the
engine.
Starting the engine without all the hoses connected and without
the water turned ON will damage the pump.
Damage to equipment resulting from failure to follow this
instruction will void warranty.
White
40°
Green
25°
Black Yellow
15°
Red
Low Pressure
Use to apply
detergent
High
Pressure
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces can cut through skin
and its underlying tissues, leading to serious
injury and possible amputation.
NEVER exchange spray tips without the trigger lock being
engaged on the spray gun.
DO NOT twist spray tips while spraying.
WARNING Chemical Burn Hazard.
Chemicals could cause bodily injury, property
damage or death.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps. Follow all
manufacturers instructions.
15
6. Start engine following instructions How to Start Your
Pressure Washer.
7. Apply detergent to a dry surface, starting at lower
portion of area to be washed and work upward, using
long, even, overlapping strokes.
8. Allow detergent to "soak in" for 3-5 minutes before
washing and rinsing. Reapply as needed to prevent
surface from drying. DO NOT allow detergent to dry on
(prevents streaking).
NOTICE You must flush the detergent siphoning system
after each use by placing the filter into a bucket of clean
water, then run the pressure washer in low pressure for 1-2
minutes.
Pressure Washer Rinsing
For Rinsing:
1. Remove black spray tip from nozzle extension.
2. Select and install desired high pressure spray tip
following instructions How to Use Spray Tips.
3. Keep the spray gun a safe distance from the area you
plan to spray.
4. Increase (decrease) spray pressure by turning pressure
control knob (A) clockwise (counterclockwise). Use
lower pressure to wash items such as a car or boat.
Use higher pressure to strip paint and degrease
driveways.
5. Apply a high pressure spray to a small area and then
check surface for damage. If no damage is found, you
can assume it is okay to continue rinsing.
6. Start at top of area to be rinsed, working down with
same overlapping strokes as you used for cleaning.
Cleaning Detergent Siphoning Tube
If you used the detergent siphoning tube, you must flush it
with clean water before stopping the engine.
1. Place detergent siphoning tube/filter in a bucket full of
clean water.
2. Remove high pressure spray tip from nozzle extension.
3. Select and install black detergent spray tip following
instructions How to Use Spray Tips.
4. Flush for 1-2 minutes.
5. Shut off engine following instructions How to Stop
Pressure Washer and turn off water supply.
6. ALWAYS point spray gun in a safe direction, press red
button and squeeze spray gun trigger to release
retained high water pressure.
Automatic Cool Down System (Thermal Relief)
If you run the engine on your pressure washer for
3-5 minutes without pressing the trigger on the spray gun,
circulating water in the pump can reach temperatures above
125°F (51°C). The system engages to cool the pump by
discharging the warm water onto the ground.
WARNING Kickback from spray gun can cause you to
fall.
Operate pressure washer from a stable surface.
Be extremely careful if you must use the pressure washer from
a ladder, scaffolding, or any other similar location.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces can cut through skin
and its underlying tissues, leading to serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is
stopped and water is disconnected, which can cause
injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun
while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button
and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every
time you stop engine.
A
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Maintenance
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs
first. More frequent service is required when operating in
adverse conditions noted below.
1
Clean if clogged. Replace if perforated or torn.
2
Service more often under dirty or dusty conditions.
3
Change oil after the first (50) operating hours and then every 200 hours or
3 months thereafter.
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and
extend the life of the pressure washer. See any qualified
dealer for service.
The pressure washer’s warranty does not cover items that
have been subjected to operator abuse or negligence. To
receive full value from the warranty, the operator must
maintain the pressure washer as instructed in this manual,
including proper storage as detailed in Winter Storage and
Long Term Storage.
NOTICE Should you have questions about replacing
components on your pressure washer, please visit our
website at BRIGGSandSTRATTON.COM.
Some adjustments will need to be made periodically to
properly maintain your pressure washer.
All service and adjustments should be made at least once
each season. Follow the requirements in the Maintenance
Schedule chart above.
NOTICE Once a year you should clean or replace the spark
plug, clean or replace the air filter, and check the spray gun
and nozzle extension assembly for wear. A new spark plug
and clean air filter assure proper fuel-air mixture and help
your engine run better and last longer.
Before Each Use
1. Check engine oil level.
2. Clean debris.
3. Check water inlet screen for damage.
4. Check high pressure hose for leaks.
5. Check detergent siphoning tube/filter for damage.
6. Check spray gun and nozzle extension assembly for
leaks.
7. Rinse out garden hose to flush out debris.
Pressure Washer Maintenance
Clean Debris
Daily or before use, clean accumulated debris from cleaning
system. Keep linkage, spring and controls clean. Keep area
around and behind muffler free from any combustible debris.
Inspect cooling air slots and openings on the pressure
washer. These openings must be kept clean and unobstructed.
Cleaning system parts should be kept clean to reduce the
risk of overheating and ignition of accumulated debris.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
NOTICE Improper treatment of pressure washer can
damage it and shorten its life.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt, oil, etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
Check and Clean Inlet Screen
Examine the screen on the pump’s water inlet. Clean it if the
screen is clogged or replace it if screen is damaged.
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Check/clean water inlet screen
1
Check high pressure hose
Check detergent siphoning hose/filter
Check spray gun and assembly for leaks
Clean debris
Check engine oil level
Every 25 Hours or Yearly
Service engine air pre-cleaner
2
Every 50 Hours or Yearly
Change engine oil
2
Service spark arrester
Every 100 Hours or Yearly
Service engine air cleaner paper filter
2
Service spark plug
Clean cooling system
2
Every 200 Hours or 3 Months
Change pump oil
3
Every 250 Hours or Yearly
Check valve clearance
17
Check High Pressure Hose
The high pressure hose can develop leaks from wear,
kinking, or abuse. Inspect the hose each time before using it.
Check for cuts, leaks, abrasions or bulging of cover, damage
or movement of couplings. If any of these conditions exist,
replace the hose immediately.
Check Detergent Siphoning Tube
Examine the filter on the detergent tube and clean if clogged.
The tube should fit tightly on the barbed fitting. Examine the
tube for leaks or tears. Replace the filter or tube if either is
damaged.
Check Spray Gun
Examine the hose connection to the spray gun and make
sure it is secure. Test the trigger by pressing the red button
and making sure the trigger “springs back” into place when
you release it. You should not be able to press the trigger
without pressing the red button. Replace spray gun
immediately if it fails any of these tests.
Nozzle Maintenance
A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun
trigger may be caused by excessive pump pressure. The
principal cause of excessive pump pressure is a spray tip
clogged or restricted with foreign materials, such as dirt, etc.
To correct the problem, immediately clean the spray tip
following these instructions:
1. Shut off engine and turn off water supply.
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction, press red
button and squeeze spray gun trigger to release
retained high water pressure.
3. Remove spray tip from end of nozzle extension.
4. Use a small paper clip to free any foreign material
clogging or restricting spray tip (A).
5. Remove nozzle extension from spray gun.
6. Using a garden hose, remove additional debris by back
flushing water through nozzle extension. Back flush
between 30 to 60 seconds.
7. Reinstall spray tip into nozzle extension.
8. Reconnect nozzle extension to spray gun.
9. Make sure garden hose is connected to water inlet.
Check that high pressure hose is connected to spray
gun and pump. Turn on water.
10. Start engine following instructions How to Start Your
Pressure Washer.
11. Test pressure washer by operating with each quick
connect spray tip.
O-Ring Maintenance
Through the normal operation of your pressure washer,
o–rings are used to keep the connections of the hoses and
spray gun tight and leak–free. These o-rings may become
worn or damaged.
An O–Ring Maintenance Kit is provided with your pressure
washer which includes replacement o-rings, rubber washer
and water inlet filter. Refer to the instruction sheet provided
in the kit to service your unit’s o-rings. Note that you will not
use all of the parts in the kit.
To remove a worn or damaged o–ring; use a small flathead
screwdriver to get underneath the o-ring and pry it off.
Pump Oil Maintenance
Changing Pump Oil
Change oil after first 50 hours of operation and then every
200 hours or 3 months, whichever occurs first.
NOTICE When changing pump oil, use only high quality
SAE 30 weight oil. Use no special additives.
Change pump oil as follows:
1. Clean area around brass oil drain plug at bottom of
pump.
2. Remove oil drain plug. Drain oil completely into an
approved container.
3. When oil has completely drained, install oil drain plug
and tighten firmly.
A
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces can cut through skin
and its underlying tissues, leading to serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is
stopped and water is disconnected, which can cause injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun
while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button
and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every
time you stop engine.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces can cut through skin
and its underlying tissues, leading to serious
injury and possible amputation.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
Replacement hose rating MUST exceed maximum pressure
rating of unit.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces can cut through skin
and its underlying tissues, leading to serious
injury and possible amputation.
NEVER repair leaking connections with sealant of any kind.
Replace o-ring or seal.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
4. Clean area around pump oil dipstick (A). Remove dipstick
and fill pump with recommended oil (approximately
14 fl. oz. (0.41 l)) to “Full” mark on dipstick.
5. Install pump oil dipstick.
6. Wipe up any spilled oil.
Engine Maintenance
Oil
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty
Certified oils for best performance. Other high-quality
detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG,
SH, SJ or higher. DO NOT use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for
the engine. Use the chart to select the best viscosity for the
outdoor temperature range expected.
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 80°F (27°C) the use of 10W30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
NOTICE Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API
certification mark and API service symbol with
“SJ/CF ENERGY CONSERVING” or higher, is an
acceptable oil at all temperatures. Use of synthetic
oil does not alter required oil change intervals.
Checking Oil Level
Oil level should be checked prior to each use or at least
every 8 hours of operation. Keep oil level maintained.
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Remove oil dipstick and wipe dipstick with clean cloth.
Replace and tighten dipstick. Remove and and check oil
level.
3. Verify oil is at FULL mark (top hole) on dipstick.
Replace and tighten dipstick.
Adding Engine Oil
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Check oil level as described in Checking Oil Level.
3. If needed, slowly pour oil into oil fill opening to the
FULL mark on dipstick. DO NOT overfill.
NOTICE Overfilling with oil may cause the engine to not
start, or hard starting.
DO NOT overfill.
If over the FULL mark on dipstick, drain oil to reduce oil level to
FULL mark on dipstick.
4. Replace and tighten dipstick.
Changing Engine Oil
If you are using your pressure washer under extremely dirty
or dusty conditions, or in extremely hot weather, change the
oil more often.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
A
WARNING Unintentional sparking can result in fire or
electric shock.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR PRESSURE
WASHER
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place
the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
Full
Add
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin contact
with used motor oil.
Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain
laboratory animals.
Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
19
Change oil while engine is still warm from running, as
follows:
1. Make sure unit is on a level surface.
2. Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
3. Clean area around oil fill, remove oil fill cap/dipstick.
Wipe dipstick clean.
4. Clean area around oil drain plug. The oil drain plug is
located at base of engine, opposite carburetor.
5. Remove oil drain plug and drain oil completely into a
suitable container.
6. Reinstall oil drain plug and tighten securely.
7. Slowly pour recommended oil (about 28 oz. (0.83 l))
into oil fill opening. Pause to permit oil to settle. Fill to
“Full” mark on dipstick.
8. Wipe dipstick clean each time oil level is checked. DO
NOT overfill.
9. Replace and tighten dipstick.
10. Wipe up any spilled oil.
11. Reconnect spark plug wire to spark plug.
Service Air Cleaner
Your engine will not run properly and may be damaged if
you run it with a dirty air cleaner. Clean or replace more
often if operating under dusty or dirty conditions.
To service the air cleaner, follow these steps:
1. Remove the knob (A) and air filter cover (B).
2. Lift the cartridge (C) off of the base (D).
3. Remove the pre-cleaner (E) from the cartridge. Discard
the old cartridge.
4. Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water.
5. Let the pre-cleaner thoroughly air dry. DO NOT oil the
pre-cleaner.
6. Assemble the pre-cleaner onto the new cartridge.
7. Install the new cartridge and pre-cleaner into the base and
onto stud (F). Make sure cartridge fits securely into base.
8. Install air filter cover and secure with knob. Make sure
knob is tight.
Service Spark Plug
Changing the spark plug will help your engine to start easier
and run better.
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
3. Check electrode gap with wire feeler gauge and set
spark plug gap to .030 inch (0.76 mm) if necessary.
4. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned or
porcelain is cracked. Use the recommended
replacement plug. See Specifications.
5. Install spark plug and tighten firmly.
Spark Arrester Service
Your engine is not factory-equipped with a spark arrester. In
some areas, it is illegal to operate an engine without a spark
arrester. Check local laws and regulations. A spark arrester is
available from your nearest qualified service center. The
spark arrester must be serviced every 50 hours to keep it
functioning as designed.
If the engine has been running, the muffler will be very hot.
Allow the muffler to cool before servicing spark arrester.
Remove spark arrester screen for cleaning and
inspection.
Replace if screen is damaged.
A
C
E
B
F
D
WARNING Contact with muffler area can result in
serious burns.
Exhaust heat/gases can ignite
combustibles, structures or damage
fuel tank causing a fire.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
Allow equipment to cool before touching.
Keep at least 5 feet (152 cm) of clearance on all sides of
pressure washer including overhead.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Air Cooling System
Over time debris may accumulate in cylinder cooling fins and
cannot be observed without partial engine disassembly. For
this reason, we recommend you have an authorized Briggs &
Stratton service dealer clean the cooling system per
recommended intervals (see Maintenance Schedule in
beginning of Maintenance section). Equally important is to
keep top of engine free from debris. See Clean Debris.
Check Valve Clearance
Regular valve clearance check and adjustment will improve
performance and extend engine life. This procedure cannot
be done without partial engine disassembly and the use of
special tools. For this reason we recommend that you have
an authorized dealer check and adjust valve clearance at 250
hours or as recommended (see Maintenance Schedule in the
Maintenance section).
After Each Use
Water should not remain in the unit for long periods of time.
Sediments or minerals can deposit on pump parts and freeze
pump action. Follow these procedures after every use:
1. Shut off engine, turn off water supply, point gun in a
safe direction, press red button and squeeze trigger to
relieve trapped pressure, and let engine cool.
2. Disconnect hose from spray gun and high pressure
outlet on pump. Drain water from hose, spray gun, and
nozzle extension. Use a rag to wipe off the hose.
3. Empty pump of all pumped liquids by pulling recoil
handle about six times. This should remove most liquid
in pump.
4. Store unit in a clean, dry area.
5. If storing for more than 30 days, see Long Term
Storage on next page.
WARNING The high pressure stream of water that
this equipment produces can cut through skin
and its underlying tissues, leading to serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is
stopped and water is disconnected, which can cause
injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun
while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red button
and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every
time you stop engine.
WARNING Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns
or death.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes
dryers, or other appliances that have pilot light or other ignition
source because they can ignite fuel vapors.
21
Winter Storage
NOTICE You must protect your unit from freezing
temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and render
your unit inoperable.
Freeze damage is not covered under warranty.
To protect the unit from freezing temperatures:
1. Follow steps 1-3 in the previous section After Each Use.
2. Use pump saver to treat pump. This minimizes freeze
damage and lubricates pistons and seals.
3. If pump saver is not available, connect a 3 ft. (92 cm)
section of garden hose to water inlet adapter. Pour
RV-antifreeze (antifreeze without alcohol) into hose.
Pull recoil handle twice. Disconnect 3 ft. (92 cm) hose.
4. Store unit in a clean, dry area.
Long Term Storage
If you do not plan to use the pressure washer for more than
30 days, you must prepare the engine and pump for long
term storage.
Protect Fuel System
Fuel Additive:
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel
causes acid and gum deposits to form in the fuel system or
on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs
& Stratton FRESH START® fuel stabilizer, available as a
liquid additive or a drip concentrate cartridge.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel
stabilizer is added according to instructions. Run the engine
for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel
system. The engine and fuel can then be stored up to
24 months.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel
stabilizer, it must be drained into an approved container. Run
the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel
stabilizer in the storage container is recommended to
maintain freshness.
Change Oil
While engine is still warm, drain oil from crankcase. Refill
with recommended grade. See Changing Engine Oil in Engine
Maintenance.
Protecting the Pump
To protect the pump from damage caused by mineral
deposits or freezing, use PumpSaver to treat pump. This
prevents freeze damage and lubricates pistons and seals.
NOTICE PumpSaver is available as an optional accessory. It
is not included with the pressure washer. Contact the nearest
authorized service center to purchase PumpSaver.
NOTICE You must protect your unit from freezing
temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and render
your unit inoperable.
Freeze damage is not covered under warranty.
To use PumpSaver, make sure the pressure washer is turned
off and disconnected from supply water. Read and follow all
instructions and warnings given on the PumpSaver
container.
Other Storage Tips
1. DO NOT store fuel from one season to another unless it
has been treated as described in Protect Fuel System.
2. Replace fuel container if it starts to rust. Rust and/or
dirt in fuel can cause problems if it’s used with this
unit.
3. Cover unit with a suitable protective cover that does not
retain moisture.
4. Store unit in a clean and dry area.
WARNING Storage covers can be flammable.
DO NOT place a storage cover over a hot pressure washer.
Let equipment cool for a sufficient time before placing the cover
on the equipment.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Pump has following problems: failure
to produce pressure, erratic pressure,
chattering, loss of pressure, low water
volume.
1. Low pressure spray tip installed.
2. Water inlet is blocked.
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose is kinked or leaking.
5. Clogged inlet hose screen.
6. Water supply is over 100°F (38°C).
7. High pressure hose is blocked or
leaks.
8. Gun leaks.
9. Spray tip is obstructed.
10. Pump is faulty.
1. Replace with high pressure spray
tip.
2. Clear inlet.
3. Provide adequate water flow.
4. Straighten inlet hose, patch leak.
5. Check and clean inlet hose screen.
6. Provide cooler water supply.
7. Clear blocks in outlet hose.
8. Replace gun.
9. Clean spray tip.
10. Contact local service facility.
Detergent fails to mix with spray.
1. Detergent siphoning tube is not
submerged.
2. Detergent siphoning tube/filter is
clogged or cracked.
3. High pressure spray tip installed.
1. Insert detergent siphoning tube into
detergent.
2. Clean or replace filter/detergent
siphoning tube.
3. Replace with low pressure spray
tip.
Engine runs good at no-load but "bogs"
when load is added.
Engine speed is too slow. Move throttle control to FAST position. If
engine still "bogs down", contact local
service facility.
Engine will not start; or starts and runs
rough.
1. Low oil level.
2. Dirty air cleaner.
3. Out of fuel.
4. Stale fuel.
5. Spark plug wire not connected to
spark plug.
6. Bad spark plug.
7. Water in fuel.
8. Excessively rich fuel mixture.
1. Fill crankcase to proper level.
2. Clean or replace air cleaner.
3. Fill fuel tank.
4. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.
5. Connect wire to spark plug.
6. Replace spark plug.
7. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.
8. Contact local service facility.
Engine shuts down during operation.
Out of fuel. Fill fuel tank.
Engine lacks power. Dirty air filter. Replace air filter.
23
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC PRESSURE WASHER OWNER WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the pressure washer that is defective in material or
workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This
warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in
our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE
EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
2 years
90 days
Consumer Use
Commercial Use
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated above.
“Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use" means all other uses, including use for commercial,
income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of
this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE
RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING
DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty
repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if
equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the
warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the pressure washer or engine has been removed or the equipment has been altered or
modified. During the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be
defective under normal use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:
Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation or
alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment,
to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as air filters, adjustments, fuel system
cleaning and obstruction (due to chemical, lime, dirt, and so forth).
Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as quick couplers, seals, o-rings, pumps that have been run without water supplied or
damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, modifications, alterations, or improper servicing or freezing or chemical deterioration.
Accessory parts, such as guns, hoses, nozzle extensions (wands), and nozzles, are excluded from the product warranty. This warranty excludes used,
reconditioned, and demonstration equipment and failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control.
198203E, Rev. C, 11/2/2009
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
Effective November 1, 2009; replaces all undated Warranties and all Warranties dated before November 1, 2009.
WARRANTY PERIOD
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 U.S.A.
Pressure Washer
Power Ratings: The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of
Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been
obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower
values are der ived at 3600 RPM. Actual gross engine power will be lower and is affected by, among other things, ambient
operating conditions and engine-to-engine variability. Given both the wide array of products on which engines are placed and
the variety of environmental issues applicable to operating the equipment, the gas engine will not develop the rated gross power
when used in a given piece of power equipment (actual "on-site" or net power). This difference is due to a variety of factors
including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application
limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to
manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
* This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) standard PW101
(Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
Product Specifications
Outlet Pressure . . . . . . . . . . . . . . . .3,200 PSI (220 BARS)*
Flow Rate . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.0 GPM (15.14 liters/min)
Water Supply Temperature . . . . . . . . . . .100ºF (38ºC) MAX
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305 cc
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.030 in. (0.76 mm)
Fuel Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.0 Qt. (2.84 Liters)
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Ounces (0.83 Liters)
Common Service Parts
PumpSaver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6039
O-Ring Maintenance Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6048
Water Inlet Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B2384GS
Pre-Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .695303
Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .695302
Resistor Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491055
Engine Oil Bottle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100028
Fuel Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100002 or 5041
Spark Arrester . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392390
BPW 3200 Laveuse haute pression
Manuel d'utilisation
Cette laveuse haute pression est classée conformément à la norme PW101 de la
Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) (Essai et classement des
performances des laveuses à pression).
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE
instructions originale
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Merci d'avoir acheté cette laveuse haute pression Briggs & Stratton de qualité. Nous sommes heureux que vous fassiez
confiance à la marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les instructions d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous
pourrez vous fier à votre laveuse haute pression Briggs & Stratton durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés laveuses à
pression ainsi que de la façon de les éviter. Briggs & Stratton n'a pas nécessairement connaissance de toutes les applications
pour lesquelles cette laveuse haute pression peut être utilisée ; il est donc important que vous lisiez et compreniez ces
instructions avant d'essayer de faire démarrer ou d'utiliser cet appareil. Conservez ces instructions originale pour vous y
référer ultérieurement.
Cette laveuse haute pression doit être montée avant toute utilisation. Consultez la section Montage de ce manuel pour
connaître les étapes du montage final. Suivez ces directives à la lettre.
Où nous trouver
Vous n'aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et service Briggs & Stratton pour votre laveuse
haute pression. Plusieurs milliers de distributeurs de service après-vente agréés Briggs & Stratton dans le monde offrent un
service de qualité. Vous trouverez aussi le plus proche distributeur de service agréé sur la carte des détaillants
BRIGGSandSTRATTON.COM.
Laveuse haute pression
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Moteur
Numéro de modèle
Numéro du type
Numéro du code
Date d'achat
Copyright © 2010. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, États-Unis d'Amérique. Tous droits réservés.
Briggs & Stratton Power Products est une marque
déposée inscrite de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, États-Unis d'Amérique
Table des matières
Sécurité de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informations de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Déballage de la laveuse haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fixer la poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajouter l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajouter du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Raccorder le flexible et l'alimentation en eau à la pompe . . . . . . . . . . . . . . 9
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Emplacement du laveuse haute pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démarrage de la laveuse haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure d'arrêt du laveuse haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation des embouts de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Application de détergent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rinçage avec le laveuse haute pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage du tube de siphonage de détergent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Système de refroidissement automatique (dissipation de la chaleur) . . . . 15
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Calendrier d'entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entretien du laveuse haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entretien d'huile de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Après chaque utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Hivernage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Diagnostic des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garanties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie du propriétaire d’un laveuse haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pièces d'entretien courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Sécurité de l'opérateur
Description de l’équipement
L'utilisateur doit lire ce manuel soigneusement et
se familiariser avec le laveuse haute pression. Il
doit prendre connaissance de ses applications, de
ses limites et des risques inhérents à son
utilisation.
Cette laveuse haute pression fonctionne à la pression
maximale de 3 200 PSI (220 bars) avec un débit pouvant
atteindre 15,14 litres/minute. Ce système résidentiel de qualité
comporte des roues de 30,5 cm, une pompe à came axiale
avec pistons en acier inoxydable, un système de
refroidissement automatique, un système de siphonage de
détergent, une extension de buse avec embouts de
pulvérisation à raccord rapide, des lunettes de sécurité à
pourtour étanche, un tuyau souple de qualité industrielle de
15,24 m et plus encore.
Tout a été fait pour s'assurer que les renseignements
contenus dans le présent guide soient exacts et à jour.
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d'amélorer le système en tout temps et
ce, sans préavis.
Informations de sécurité importantes
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d'alerte de sécurité signale un risque
potentiel de blessure corporelle. Un terme de signalement
(DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE)
accompagne le symbole d'alerte pour désigner un degré ou
niveau de gravité du risque. Un symbole de sécurité peut
être présent pour représenter le type de risque. Le mot de
signalement AVIS désigne des pratiques sans rapport avec
des blessures corporelles.
Le mot DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures
graves.
Le terme MISE EN GARDE indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou
modérées.
Le mot AVIS concerne des pratiques sans rapport avec
d'éventuelles blessures corporelles.
Plaque d'avertissement
Une plaque d'avertissement figure sur l'appareil pour
signaler les risques pour la sécurité. Si cette plaque vient à
être endommagée ou illisible, la remplacer par une étiquette
neuve disponible auprès de votre représentant local Briggs &
Stratton.
Les pictogrammes de la plaque d'avertissement sont
explicités plus bas dans cette section consacrée à la sécurité.
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Incendie
Explosion
Vapeurs toxiques
Surface
chaude
Pièces en
mouvement
Choc électrique
Surface glissante
Risque de chute
Risque de recul
Projection
d'objets
Injection de fluide
Manuel d'opérateur
Brûlure
chimique
5
AVERTISSEMENT L'essence sous forme liquide ou
vapeur est extrêmement inflammable et
explosive.
Un incendie ou une explosion peuvent
provoquer de graves brûlures ou la mort.
LORS DE L'AJOUT OU DE LA VIDANGE DE CARBURANT
Arrêter la laveuse haute pression (OFF) et la laisser refroidir
pendant au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon de
carburant. Desserrer lentement de bouchon pour libérer la
pression du réservoir.
Remplir ou vidanger le réservoir de carburant à l'extérieur.
NE PAS trop remplir le réservoir. Laisser un espace suffisant
pour l’évaporation de l'essence.
En cas de renversement de carburant, attendre qu'il s'évapore
avant de lancer le moteur.
Manipuler l'essence à l'abri des étincelles, des flammes nues,
des veilleuses, de la chaleur ainsi que d'autres sources
potentielles d'inflammation.
NE PAS allumer de cigarettes, ni fumer.
LORS DE LA MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL
Vérifier que la bougie, le silencieux, le bouchon de carburant et
le filtre à air sont en place.
NE PAS tenter de faire démarrer le moteur en l'absence de
bougie.
UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
NE JAMAIS incliner le moteur ni l'équipement au point que
l'essence se mette à couler.
NE PAS vaporiser de liquides inflammables.
LORS DU TRANSPORT, DU DÉPLACEMENT OU DE LA
RÉPARATION DE L'ÉQUIPEMENT
Le réservoir d'essence doit être VIDE ou le robinet d'arrêt
d'essence doit être en position fermée (OFF) pendant le
transport, le déplacement ou la réparation..
NE JAMAIS incliner le moteur ni l'équipement au point que
l'essence se mette à couler.
Débrancher le fil de la bougie.
ENTREPOSAGE D'ESSENCE OU D'UN ÉQUIPEMENT DONT LE
RÉSERVOIR CONTIENT DE L'ESSENCE
NE PAS entreposer à proximité de fours, poêles, chauffe-eau,
sèche-linge ou d'autres équipements susceptibles de comporter
une veilleuse ou une source potentielle d'inflammation des
vapeurs d'essence.
AVERTISSEMENT En fonctionnement, le moteur
dégage du monoxyde de carbone, un gaz
inodore, incolore et mortel.
L'inhalation du monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, de la fatigue, des
étourdissements, des vomissements, de la confusion, des
crises d'épilepsie, des nausées, un évanouissement ou la
mort.
Certains produits chimiques ou détergents peuvent être
dangereux et, s'ils sont inhalés ou ingérés, provoquer des
nausées importantes, des évanouissements ou des
empoisonnements.
Utiliser le nettoyeur EXCLUSIVEMENT en extérieur.
Empêchez les gaz d'échappement de pénérer dans un lieu
confiné par les fenêtres, portes, entrées d'aération et d'autres
ouvertures.
NE PAS faire démarrer ou faire fonctionner le moteur à
l'intérieur d'un local ou d'une zone fermée, même si les
fenêtres et les portes sont ouvertes.
S'il y a un risque d'inhalation de vapeurs, utiliser un appareil ou
un masque respiratoire.
Lire soigneusement les instructions d'emploi du masque afin d'être
certain qu'il protège efficacement contre l'inhalation de vapeurs
dangereuses.
AVERTISSEMENT Risque d'électrocution.
Tout contact avec une source d'alimentation
électrique peut provoquer un choc électrique ou
des brûlures.
NE JAMAIS pulvériser près d'une source d'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT L'utilisation du laveuse haute
pression peut causer l'apparition de
flaques d'eau et rendre les surfaces
glissantes et dangereuses.
Le recul du pistolet de pulvérisation peut vous déséquilibrer.
Utiliser cet appareil sur une surface stable.
La pente et le drainage de l'aire de nettoyage doivent être
suffisants pour réduire le risque de chute accru sur des
surfaces glissantes.
Agir avec une extrême prudence en cas d'utilisation du laveuse
haute pression sur une échelle, un échafaudage ou tout autre
emplacement relativement instable.
Pour éviter tout risque de blessure en cas de recul du pistolet
de pulvérisation, le tenir fermement des deux mains pour la
pulvérisation haute pression.
AVERTISSEMENT Risque de brûlure chimique.
Les produits chimiques peuvent provoquer des
blessures corporelles, des dommages matériels
ou la mort.
Ne JAMAIS utiliser de liquide caustique avec le nettoyeur à
haute pression.
Utilisez SEULEMENT des détergents/savons sans risque de
dommages pour le nettoyeur à haute pression. Veuillez suivre
toutes les directives des fabricants.
AVERTISSEMENT Le recul (la rétractation rapide) du
cordon du démarreur peut provoquer des
blessures. Ce recul attire la main et le bras en
direction du moteur plus vite qu'il n'est possible
de les retirer.
Ce peut être la cause de fêlures, fractures, contusions ou
foulures.
NE JAMAIS tirer sur le cordon du démarreur sans libérer
d'abord la pression du pistolet de pulvérisation.
Lors du démarrage du moteur, tirer lentement sur la corde
jusqu'à sentir une résistance, puis tirer rapidement afin d'éviter
l'effet de recul.
Après chaque tentative de démarrage qui échoue, toujours
pointer le pistolet de pulvérisation dans une direction sans
danger, appuyer sur le bouton rouge et enfoncer la gâchette du
pistolet de pulvérisation pour libérer la pression.
Pour éviter tout risque de blessure en cas de recul du pistolet
de pulvérisation, le tenir fermement des deux mains pour la
pulvérisation haute pression.
AVIS Le jet à haute pression peut endommager les
matériaux fragiles, le verre par exemple.
NE PAS diriger le pistolet de pulvérisation vers du verre en cas
d'utilisation de l'embout de pulvérisation 0º rouge.
NE JAMAIS diriger le jet sur des plantes.
AVIS Un traitement inadéquat du laveuse haute pression
peut l'endommager et réduire sa durée de vie utile.
En cas de questions à propos de l'utilisation conforme de cet
appareil, consulter le distributeur ou prendre contact avec Briggs
& Stratton Power Products.
Ne JAMAIS utiliser un appareil dont des pièces sont cassées,
manquantes ou non munies de leur capot ou de leurs couvercles
protecteurs.
NE neutraliser AUCUN dispositif de sécurité de cette machine.
NE PAS modifier la vitesse régulée du moteur.
NE PAS faire fonctionner le nettoyeur à une pression supérieure à
la pression nominale.
NE PAS MODIFIER la laveuse haute pression de quelque manière
que ce soit.
Par temps froid, avant de démarrer le nettoyeur à haute pression,
vérifier tous ses éléments pour vérifier l'absence de gel.
Ne JAMAIS utiliser le flexible haute pression comme poignée pour
déplacer l'appareil. Toujours utiliser pour cela la poignée de
l'appareil.
Vérifier la présence de fuites ou de signes de détérioration du
circuit de carburant, comme un flexible usé ou spongieux, des
brides de serrage desserrées ou manquantes, ou un réservoir ou
un bouchon endommagé. Réparer toutes les défectuosités avant
d'utiliser le laveuse haute pression.
Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement avec des
pièces Briggs & Stratton Power Products d'origine. Si
l'équipement est utilisé avec des pièces qui NE sont PAS
conformes aux caractéristiques minimales, tous les risques et
responsabilités incomberont à l'utilisateur.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du
silencieux peut provoquer des brûlures
graves.
Les gaz ou la chaleur d’échappement
peuvent mettre le feu à des produits combustibles, des
structures ou endommager le réservoir d’essence et
provoquer un incendie.
NE PAS toucher aux pièces chaudes et ÉVITER le contact avec
les gaz d’échappement.
Laisser l'équipement refroidir avant d'y toucher.
Conserver un débattement d’au moins 152 cm autour du
laveuse haute pression, y compris au-dessus du nettoyeur.
AVERTISSEMENT La production involontaire
d'étincelles peut provoquer un incendie
ou une électrocution.
POUR RÉGLER OU RÉPARER LE LAVEUSE HAUTE PRESSION
Débrancher le fil de bougie d'allumage et l'écarter de sorte qu'il
ne puisse toucher la bougie.
LORS DES ESSAIS D’ALLUMAGE
Utiliser un testeur de bougie d’allumage approuvé.
NE PAS vérifier l’allumage lorsque la bougie est retirée.
AVERTISSEMENT Le démarreur et les autres pièces
en rotation peuvent attraper les mains, les
cheveux, les vêtements ou les accessoires.
Ne JAMAIS utiliser un appareil dont des pièces sont cassées,
manquantes ou non munies de leur capot ou de leurs
couvercles protecteurs.
NE PAS porter de vêtements amples, de bijoux ni d'autres effets
qui pourraient être happés par le démarreur ou les autres
pièces en rotation.
Retenir les cheveux longs en chignon et retirer les bijoux.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau à haute pression
produit par ce matériel peut percer la peau et les
tissus sous-jacents, provoquer des blessures
graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à haute
pression, même lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée
d’eau débranchée, et peut donc provoquer des blessures.
NE PAS laisser des ENFANTS manipuler le laveuse haute
pression.
NE JAMAIS tenter de réparer le flexible haute pression. Le
remplacer systématiquement.
Ne JAMAIS réparer les connexions qui fuient avec un mastic
d’étanchéité. Remplacer le joint torique ou le joint.
NE JAMAIS brancher le tuyau souple sous pression directement
sur l'extension d'embout de pulvérisation.
Toujours garder le tuyau flexible haute pression raccordé à la
pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est
sous pression.
Lors de chaque arrêt du moteur, TOUJOURS diriger l'embout
de pulvérisation vers une direction sans danger, appuyer sur le
bouton rouge et enfoncer la gâchette du pistolet de
pulvérisation pour libérer la pression.
NE JAMAIS diriger le jet vers des personnes, des animaux ou
des plantes.
NE PAS verrouiller le pistolet de pulvérisation en position
ouverte.
NE PAS laisser le pistolet de pulvérisation sans surveillance
lorsque l'appareil est en marche.
Ne JAMAIS utiliser un pistolet de pulvérisation dont le verrou
de détente ou le pontet n'est pas installé et en ordre de marche.
Toujours s'assurer que le pistolet de pulvérisation, les buses et
les accessoires sont bien fixés.
AVERTISSEMENT Risque de blessure oculaire.
Le jet de pulvérisation peut revenir violemment
en arrière ou propulser des objets.
Toujours porter des lunettes de protection à ventilation indirecte
(projection de produit chimique) conformes à la norme ANSI
Z87.1 lors de l'utilisation, ou à proximité, de ce matériel.
Ne JAMAIS remplacer les lunettes de protection à ventilation
indirecte par des lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection pour environnement sec.
7
Assemblage
Lire entièrement le manuel d'opérateur avant de
monter et d'utiliser l'appareil.
La laveuse haute pression doit être montée ; elle est prête à
être utilisée après avoir été convenablement remplie avec
l'huile et le carburant conseillés.
En cas de problème de montage de la laveuse haute
pression, s'adresser au distributeur de service après-vente
agréé Briggs & Stratton local. Pour obtenir de l'aide, se
munir des numéros de modèle, de révision et de série
inscrits sur l'étiquette d'identification.
Déballage de la laveuse haute pression
1. Sortir le sac de pièces, les accessoires et les inserts
inclus avec la laveuse haute pression.
2. Ouvrir complètement le carton en coupant chaque angle
de haut en bas.
3. Vérifier que tous les éléments sont inclus avant de
commencer le montage.
La boîte contient les éléments suivants :
Unité principale
Poignée
Flexible haute pression
Pistolet de pulvérisation à raccord rapide
Rallonge de buse à raccord rapide
Sachet de pièces détachées (contenant les éléments
suivants) :
Manuel d'opérateur
Kit d'entretien
Raccords de tuyau
Sachet contenant 5 embouts de pulvérisation à
raccord rapide de différentes couleurs
Poignée Kit de matériel de fixation:
Boulon (2)
Boutons en plastique (2)
Pour mettre le laveuse haute pression en état de
fonctionnement, les tâches suivantes doivent être
effectuées:
1. Fixer la poignée à l’appareil.
2. Faire le niveau d'huile.
3. Faire le plein d'essence.
4. Raccorder le flexible haute pression au pistolet et
pompe.
5. Raccorder l'alimentation en eau à la pompe.
6. Monter la rallonge de buse sur le pistolet.
7. Choisir et fixer l'embout de pulvérisation à raccord
rapide à la rallonge de buse.
Fixer la poignée
1. Placer la poignée (A) sur les supports de poignée (B)
fixés sur l’appareil. Vérifier que les trous (C) de la
poignée sont alignés sur ceux des supports de poignée.
AVIS Il peut s’avérer nécessaire de déplacer les supports de
poignée latéralement pour aligner la poignée afin qu’elle
coulisse sur les supports.
2. Insérer les boulons (D) dans les trous par l'extérieur de
l'unité et fixer un bouton en plastique (E) par l'intérieur
de l'unité. Serrer à la main.
3. Insérer les embouts de pulvérisation de couleur dans
les espaces prévus à cet effet dans la poignée.
D
E
C
C
A
B
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ajouter l'huile moteur
1. Placer la laveuse haute pression sur une surface plane
de niveau.
2. Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage d'huile
et retirer le bouchon jaune/jauge de remplissage
d'huile.
3. En s'aidant d'un entonnoir (facultatif), verser lentement
l'huile dans l'orifice de remplissage d'huile jusqu'au
repère « Full » (Plein) de la jauge. NE PAS TROP
REMPLIR.
AVIS Une manipulation inappropriée de la laveuse haute
pression peut l'endommager et raccourcir sa durée de vie
utile.
NE PAS essayer de faire démarrer le moteur avant de l'avoir
convenablement rempli avec l'huile conseillée. Ceci peut
provoquer un dysfonctionnement du moteur.
4. Remettre en place le bouton/jauge et serrer à fond.
Ajouter du carburant
Le carburant doit satisfaire aux spécifications suivantes :
Essence propre, neuve, sans plomb.
Indice d'octane minimum de 87/87 AKI (NOR 91).
Utilisation en haute altitude, voir Haute altitude.
Il est possible d'utiliser de l'essence avec addition de
10 % maximum d'éthanol (mélange essence-alcool) ou
de 15 % maximum d'éther méthyl-tertiobutylique
(MTBE).
AVIS Éviter d'endommager la laveuse haute pression.
Le non-respect des instructions du manuel d'utilisation
relatives au carburant annulera la garantie.
NE PAS utiliser d'essence non approuvée, telle que du bioéthanol
(E85).
NE PAS mélanger d'huile avec l'essence.
NE PAS modifier le moteur pour le faire fonctionner avec des
carburants alternatifs.
Pour protéger le circuit de carburant contre la formation de
gomme, mélanger l'essence à un stabilisateur de carburant
lors du remplissage. Voir Entreposage. Tous les carburants
ne sont pas identiques. En cas de problèmes de démarrage
ou de mauvaises performances après l'utilisation d'un
carburant, choisir un autre fournisseur ou changer de
marque. Ce moteur est certifié pour fonctionner à l'essence.
Le système de contrôle des émissions dans l'environnement
de ce moteur est du type EM (Engine Modifications).
1. Nettoyer la zone entourant le bouchon de remplissage
d'essence, retirer le bouchon.
2. Ajouter lentement du carburant sans plomb normal (A)
dans le réservoir de carburant (B). Veiller à ne pas trop
le remplir. Laisser environ 4 cm (C) d'espace vide dans
le réservoir pour l'expansion du carburant.
3. Installer le bouchon de carburant et laisser toute trace
de carburant s'évaporer avant de faire démarrer le
moteur.
Haute altitude
À une altitude supérieure à 1524 mètres, il est possible
d'utiliser de l'essence avec un indice d'octane de 85 / 85 AKI
(NOR de 89). Pour rester conforme aux réglementations sur
les émissions dans l'environnement, un réglage est
nécessaire pour la haute altitude. Tout fonctionnement sans
que ce réglage soit effectué provoquera une baisse des
performances, une augmentation de la consommation de
carburant et une augmentation des émissions dans
l'environnement. Consulter un concessionnaire Briggs &
Stratton agréée pour toute information sur le réglage pour la
haute altitude. Il n'est pas conseillé d'utiliser l'appareil à une
altitude inférieure à 762 mètres avec le kit de haute altitude.
C
B
A
AVERTISSEMENT L'essence sous forme liquide ou
vapeur est extrêmement inflammable et
explosive.
Un incendie ou une explosion peuvent
provoquer de graves brûlures ou la mort.
LORS DE L'AJOUT DE CARBURANT
Arrêter la laveuse haute pression (OFF) et la laisser refroidir
pendant au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon de
carburant. Desserrer lentement de bouchon pour libérer la
pression du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur.
NE PAS trop remplir le réservoir. Laisser un espace suffisant
pour l’évaporation de l'essence.
En cas de renversement de carburant, attendre qu'il s'évapore
avant de lancer le moteur.
Manipuler l'essence à l'abri des étincelles, des flammes nues,
des veilleuses, de la chaleur ainsi que d'autres sources
potentielles d'inflammation.
NE PAS allumer de cigarettes, ni fumer.
9
Raccorder le flexible et l'alimentation en eau à
la pompe
AVIS NE PAS faire fonctionner la pompe sans avoir
branché et ouvert l'arrivée d'eau.
La garantie sera annulée si des dommages à l'appareil sont
entraînés par le non-respect de cette directive.
AVIS Retirer et jeter les bouchons de transport de la sortie
haute pression de la pompe et de l'admission d'eau avant de
brancher les tuyaux.
1. Engager le connecteur rapide du flexible dans la base
du pistolet. Pour cela, tirer vers le bas la bague du
connecteur rapide, pousser le raccord dans la base du
pistolet et relâcher la bague. S'assurer que le flexible
est bien fixé.
2. Engager l'autre extrémité du flexible haute pression
dans la sortie haute pression (A) de la pompe. Pour
cela tirer vers le bas la bague du connecteur rapide,
pousser le raccord dans la pompe et relâcher la bague.
S'assurer que le flexible est bien fixé.
3. Faire couler l'eau dans le tuyau d'arrosage pendant
trente secondes pour éliminer tous les débris en
suspension. Refermer l'eau.
AVIS NE PAS siphonner une eau stagnante pour alimenter
le nettoyeur. Utiliser EXCLUSIVEMENT de l'eau froide (moins
de 35 °C).
4. Avant de raccorder le tuyau d'arrosage à l'entrée d'eau
du nettoyeur, inspecter le tamis d'entrée (B). Nettoyer le
tamis s'il contient des débris, le remplacer s'il est
endommagé. NE JAMAIS UTILISER UN laveuse haute
pression DONT LE TAMIS D'ENTRÉE EST ENDOMMAGÉ.
AVIS Le connecteur d'admission d'eau ou la pompe peut
être endommagé si une valve de retenue (reniflard ou clapet
anti-retour) est branchée à la pompe.
Il DOIT y avoir au moins 3 m de tuyau d'arrosage sans restriction
entre l'admission de la laveuse haute pression et tout dispositif tel
qu'une valve de retenue.
Tout dommage au matériel provoqué par l'installation d'une valve
de retenue à la pompe annulera la garantie.
5. Brancher le tuyau d'arrosage (de 15 m de long au
maximum) à l'admission d'eau. Serrer à la main.
6. Ouvrir l'eau, appuyer sur le bouton rouge (C) du pistolet
et enfoncer la détente pour purger le système de pompe
de l'air et des impuretés.
Liste de vérifications avant le démarrage du moteur
Inspecter le montage de l'appareil pour confirmer que les
tâches suivantes ont été accomplies:
1. Lire la section Sécurité de l'opérateur et la section
Fonctionnement avant d'utiliser la laveuse haute pression.
2. Vérifier que la poignée est en place et bien fixée.
3. Vérifier que le niveau d'huile du carter moteur est
correct.
4. Vérifier que l'essence ajoutée dans le réservoir est d'un
type approprié.
5. Vérifier que les tuyaux souples sont solidement
branchés.
6. Vérifier l'absence de pliure, coupure ou avarie sur le
tuyau haute pression.
7. Vérifier que l'alimentation en eau et son débit sont
appropriés.
C
AVERTISSEMENT Le jet d’eau à haute pression
produit par ce matériel peut percer la peau et les
tissus sous-jacents, provoquer des blessures
graves et même une amputation.
NE JAMAIS brancher le tuyau souple sous pression directement
sur l'extension d'embout de pulvérisation.
Toujours garder le tuyau flexible haute pression raccordé à la
pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est
sous pression.
Toujours s'assurer que le pistolet de pulvérisation, les buses et
les accessoires sont bien fixés.
AVERTISSEMENT Risque de blessure oculaire.
Le jet de pulvérisation peut revenir violemment
en arrière ou propulser des objets.
Toujours porter des lunettes de protection à ventilation indirecte
(projection de produit chimique) conformes à la norme ANSI
Z87.1 lors de l'utilisation, ou à proximité, de ce matériel.
Ne JAMAIS remplacer les lunettes de protection à ventilation
indirecte par des lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection pour environnement sec.
A
B
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
A - Embouts de pulvérisation — Détergent, 0°, 15°, 25° et 40° :
pour diverses applications de nettoyage sous haute pression.
B - Remplissage/Jauge d'huile — Vérifier et refaire le niveau
d'huile ici.
C - Réservoir d'essence — Remplir le réservoir d'essence sans
plomb normale. Toujours laisser de la place pour l'expansion du
carburant.
D - Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière et les
débris avant la prise d'air.
E - Robinet de carburant — Sert à ouvrir et à fermer l'arrivée du
carburant au moteur.
F - Levier d'étranglement — Prépare le moteur froid au démarrage
lorsqu'il est froid.
G - Levier de contrôle de étrangler — Cette manette place le
moteur en mode démarrage pour le lanceur.
H - Lanceur — Sert à démarrer le moteur manuellement.
J - Interrupteur à bascule du moteur — Placer cet interrupteur en
position de fonctionnement « On » (I) avant d'utiliser le lanceur
à rappel. Placer l'interrupteur en position d'arrêt « Off » (O)
pour arrêter le moteur.
K - Rallonge de buse à raccord rapide — Permet de passer de
l'un à l'autre des cinq embouts de pulvérisation différents.
L - Tube/Filtre de siphonage de détergent — Utiliser pour
siphonner le détergent sans danger de la laveuse haute pression
vers le circuit à basse pression.
M - Admission d'eau — Raccorder le tuyau d'arrosage à cet endroit.
N - Sortie haute pression — Sert au branchement du flexible haute
pression.
P - Système de refroidissement automatique — Fait circuler de
l'eau dans la pompe lorsque la température de l'eau atteint 51,6
à 68,3 ºC. L'eau chaude de la pompe est évacuée au sol. Ce
système prévient tout dommage interne à la pompe.
R - Pompe — Fournit la haute pression.
S - Bouton de commande de pression — Permet de modifier la
pression de pulvérisation.
T - Pistolet de pulvérisation — Un dispositif de détente permet de
contrôler le jet d'eau sur la surface à nettoyer. Inclut un verrou
de déclenchement.
U - Flexible haute pression — Raccorder une des extrémités du
flexible à la pompe à eau et l'autre au pistolet de pulvérisation.
Éléments non représentés :
Étiquette d'identification (près de l'arrière de la semelle)
Indique le numéro de modèle et de série de la laveuse haute
pression. Garder ces renseignements à portée de main en cas
d'appel pour demander de l'aide.
Identification du moteur — Indique le modèle, le type et le code du
moteur. Garder ces renseignements à portée de main en cas
d'appel pour demander de l'aide.
Orifice de vidange d'huile — Vidanger ici l'huile moteur.
Caractéristiques et commandes
Lisez ce manuel d'opérateur et ces règles de sécurité avant d'utiliser le laveuse haute pression.
Reportez-vous aux illustrations pour repérer l'emplacement des divers réglages et commandes de votre nettoyeur.
Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
G
E
J
A
L
N
B
D
H
U
R
C
M
K
T
F
P
S
11
Fonctionnement
Si le fonctionnement du laveuse haute pression pose
problème, contacter le centre de réparation Briggs & Stratton
le plus proche.
Emplacement du laveuse haute pression
Débattement et circulation d'air
Placer la laveuse haute pression à l'extérieur dans un lieu où
les gaz d'échappement mortels ne pourront pas s'accumuler.
NE PAS placer la laveuse haute pression là où les gaz
d'échappement mortels pourraient s'accumuler et pénétrer
ou être entraînés dans un bâtiment susceptible d'être
occupé. Assurez-vous que les gaz d'échappement (A) ne
puissent entrer par une fenêtre, une porte, une prise
d'aération ou une autre ouverture qui pourrait leur permettre
de s'accumuler dans un espace clos. Il faut tenir compte des
vents dominants et des courants d'air lors de la mise en
place de la laveuse haute pression.
Démarrage de la laveuse haute pression
Pour le démarrage initial du laveuse haute pression, suivre
les instructions pas à pas. Ces instructions de démarrage
sont également valables si le nettoyeur n'a pas été utilisé
pendant plus d'une journée.
1. Placer le laveuse haute pression près d'une arrivée
d'eau extérieure capable d'un débit supérieur à
18,9 litres/minute sous une pression égale ou
supérieure à 20 PSI (1,38 bar) au niveau de l'extrémité
du tuyau d'arrosage, côté laveuse haute pression. NE
PAS siphonner l'eau d'alimentation.
2. Vérifier que le flexible haute pression est solidement
raccordé au pistolet et à la pompe. Voir la section
Assemblage.
3. S'assurer que l'appareil est placé sur une surface plane.
4. Vérifier que le tuyau d'arrosage est raccordé à l'entrée
d'eau de la pompe du laveuse haute pression.
AVIS NE PAS faire fonctionner la pompe si l'alimentation
en eau n'est pas raccordée et ouverte.
La garantie sera annulée si l'équipement est endommagé par suite
du non-respect de cette instruction.
5. Ouvrir l'eau, pointer le pistolet dans une direction sans
danger, appuyer sur le bouton rouge et enfoncer la
gâchette pour purger le système de pompe de l'air et
des impuretés.
6. Monter la lance sur le pistolet. Serrer à la main.
7. Choisir l'embout de pulvérisation à utiliser, tirer vers
l'arrière le collier de l'extension de buse, insérer
l'embout de pulvérisation et relâcher le collier. Tirer sur
l'embout de pulvérisation pour vérifier qu'il est bien
fixé. Consulter la section Utilisation des embouts de
pulvérisation.
8. Faire pivoter la valve d'arrêt du carburant en position «
On » (B) (à fond dans le sens anti-horaire).
B
AVERTISSEMENT En fonctionnement, le moteur
dégage du monoxyde de carbone, un gaz
inodore, incolore et mortel.
L'inhalation du monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, de la fatigue, des
étourdissements, des vomissements, de la confusion, des
crises d'épilepsie, des nausées, un évanouissement ou la
mort.
Utiliser le nettoyeur EXCLUSIVEMENT en extérieur.
Empêchez les gaz d'échappement de pénérer dans un lieu
confiné par les fenêtres, portes, entrées d'aération et d'autres
ouvertures.
NE PAS faire démarrer ou faire fonctionner le moteur à
l'intérieur d'un local ou d'une zone fermée, même si les
fenêtres et les portes sont ouvertes.
AVERTISSEMENT Les gaz ou la chaleur
d’échappement peuvent mettre le feu à des
produits combustibles, des structures ou
endommager le réservoir d’essence et provoquer
un incendie.
Conserver un débattement d’au moins 152 cm autour du
laveuse haute pression, y compris au-dessus du nettoyeur.
A
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
9. Placer la levier de contrôle de étrangler en position «
Fast » (A), signalée par l'image d'un lapin .
10. Placer l'interrupteur à bascule du moteur en position
« On » (I).
11. Placer la manette des gaz (B) en position « Choke »
.
AVIS Pour un moteur chaud, veiller à ce que la manette des
gaz se trouve en position « Run » .
AVIS Avant de faire démarrer le nettoyeur à haute pression,
s'assurer de porter les lunettes de protection décites ci-
dessous.
12. Lors du démarrage du moteur, se placer comme
indiqué et saisir la poignée du démarreur puis tirer
lentement jusqu'à sentir une résistance. Tirer ensuite
rapidement pour faire démarrer le moteur.
13. Relâcher lentement la poignée du démarrage. NE PAS
laisser la corde revenir en frappant contre le démarreur.
A
AVERTISSEMENT Risque de blessure oculaire.
Le jet de pulvérisation peut revenir violemment
en arrière ou propulser des objets.
Toujours porter des lunettes de protection à ventilation indirecte
(projection de produit chimique) conformes à la norme ANSI
Z87.1 lors de l'utilisation, ou à proximité, de ce matériel.
Ne JAMAIS remplacer les lunettes de protection à ventilation
indirecte par des lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection pour environnement sec.
AVERTISSEMENT Le recul (la rétractation rapide) du
cordon du démarreur peut provoquer des
blessures. Ce recul attire la main et le bras en
direction du moteur plus vite qu'il n'est possible
de les retirer.
Ce peut être la cause de fêlures, fractures, contusions ou
foulures.
NE JAMAIS tirer sur le cordon du démarreur sans libérer
d'abord la pression du pistolet de pulvérisation.
Lors du démarrage du moteur, tirer lentement sur la corde
jusqu'à sentir une résistance, puis tirer rapidement afin d'éviter
l'effet de recul.
Après chaque tentative de démarrage qui échoue, toujours
pointer le pistolet de pulvérisation dans une direction sans
danger, appuyer sur le bouton rouge et enfoncer la gâchette du
pistolet de pulvérisation pour libérer la pression.
Pour éviter tout risque de blessure en cas de recul du pistolet
de pulvérisation, le tenir fermement des deux mains pour la
pulvérisation haute pression.
B
13
14. Lorsque le moteur démarre, déplacer lentement la
manette des gaz vers la position « Run » au fur et
à mesure du réchauffement du moteur. Si le moteur
tousse, déplacer la manette des gaz en position «
Choke » , puis en position « Run ».
15. Après chaque tentative de démarrage, lorsque le
moteur ne fonctionne pas, toujours pointer le pistolet
dans une direction sans danger, appuyer sur le bouton
rouge et presser la gachette du pistolet de pulvérisation
pour libérer la pression. Placer la manette des gaz en
position « Choke » et répéter les étapes 12 à 14.
16. Si le moteur ne démarre toujours pas après six
lancements, placer la manette des gaz en position «
Run » et répéter les étapes 12 à 14.
AVIS Toujours garder la levier de contrôle de étrangler en
position « Fast » lors de l'utilisation de la laveuse haute
pression.
Procédure d'arrêt du laveuse haute pression
1. Relâcher la gâchette du pistolet de pulvérisation et laisser
le moteur tourner au ralenti pendant deux minutes.
2. Placer la levier de contrôle de étrangler en position
SLOW .
3. Placer l'interrupteur à bascule du moteur en position
« Off » (O).
4. Placer la vanne de carburant en position « Off ».
5. TOUJOURS pointer le pistolet de pulvérisation dans une
direction sans danger, appuyer sur le bouton rouge et
enfoncer la gâchette pour libérer l'eau sous pression.
Utilisation des embouts de pulvérisation
Le raccord rapide de la rallonge de buse permet d'utiliser
tour à tour cinq embouts de pulvérisation différents. Il est
possible de changer d'embout de pulvérisation pendant le
fonctionnement de la laveuse haute pression lorsque le
verrou de la gâchette de l'embout de pulvérisation est
bloqué. Les embouts de pulvérisation permettent de modifier
la forme du jet comme illustré ci-dessous.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau à haute pression
produit par ce matériel peut percer la peau et les
tissus sous-jacents, provoquer des blessures
graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à haute
pression, même lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée
d’eau débranchée, et peut donc provoquer des blessures.
NE PAS laisser des ENFANTS manipuler le laveuse haute
pression.
Toujours garder le tuyau flexible haute pression raccordé à la
pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est
sous pression.
NE JAMAIS diriger le jet vers des personnes, des animaux ou
des plantes.
NE PAS verrouiller le pistolet de pulvérisation en position
ouverte.
NE PAS laisser le pistolet de pulvérisation sans surveillance
lorsque l'appareil est en marche.
Ne JAMAIS utiliser un pistolet de pulvérisation dont le verrou
de détente ou le pontet n'est pas installé et en ordre de marche.
Toujours s'assurer que le pistolet de pulvérisation, les buses et
les accessoires sont bien fixés.
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du
silencieux peut provoquer des brûlures
graves.
Les gaz ou la chaleur d’échappement
peuvent mettre le feu à des produits combustibles, des
structures ou endommager le réservoir d’essence et
provoquer un incendie.
NE PAS toucher aux pièces chaudes et ÉVITER le contact avec
les gaz d’échappement.
Laisser l'équipement refroidir avant d'y toucher.
Conserver un débattement d’au moins 152 cm autour du
laveuse haute pression, y compris au-dessus du nettoyeur.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau à haute pression
produit par ce matériel peut percer la peau et les
tissus sous-jacents, provoquer des blessures
graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à haute
pression, même lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée
d’eau débranchée, et peut donc provoquer des blessures.
Toujours garder le tuyau flexible haute pression raccordé à la
pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est
sous pression.
Lors de chaque arrêt du moteur, TOUJOURS diriger l'embout
de pulvérisation vers une direction sans danger, appuyer sur le
bouton rouge et enfoncer la gâchette du pistolet de
pulvérisation pour libérer la pression.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau à haute pression
produit par ce matériel peut percer la peau et les
tissus sous-jacents, provoquer des blessures
graves et même une amputation.
NE JAMAIS changer l'embout de pulvérisation sans avoir
bloqué le verrou du pistolet de pulvérisation.
NE JAMAIS placer les mains devant l'embout de pulvérisation
pour ajuster le schéma de pulvérisation.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Suivre les instructions ci-dessous pour changer d'embout
de pulvérisation:
1. Tirer vers l'arrière le collier du raccord rapide et ôter
l'embout déjà installé. Placer les embouts de
pulvérisation fournis sur le panneau de rangement de la
poignée.
2. Choisir l'embout désiré:
Pour un rinçage doux, sélectionner l'embout blanc à
40º ou l'embout vert à 25º.
Pour récurer une surface, sélectionner l'embout
jaune à 15º ou l'embout rouge à 0º.
Pour appliquer un produit chimique, sélectionner
l'embout noir.
3. Tirer vers l'arrière le collier, insérer le nouvel embout et
relâcher le collier. Tirer sur l'embout pour vérifier qu'il
est bien en place.
Conseils d'utilisation
Pour un nettoyage plus efficace, garder l'embout de
pulvérisation à une distance comprise entre 20 et
60 cm de la surface à nettoyer.
Si l'embout de pulvérisation est trop proche, surtout en
mode haute pression, la surface à nettoyer peut être
endommagée.
NE PAS nettoyer les pneus de voitures à une distance
inférieure à 15 cm.
Application de détergent
Pour appliquer le détergent, procéder comme suit:
1. Consulter la section sur l'utilisation des embouts de
pulvérisation.
2. Préparer la solution de détergent selon les instructions
du fabricant.
3. Placer la petite extrémité côté filtre du tube de
siphonage de détergent dans le récipient de détergent.
AVIS Veiller à ce que le filtre soit complètement immergé
dans le détergent lors de l'application de celui-ci.
AVIS Tout contact avec le pot d'échappement chaud peut
endommager le tube de siphonage de détergent.
Lors de l'insertion du filtre dans une bouteille de solution
détergente, acheminer le tube en veillant à éviter tout contact
accidentel avec le pot d'échappement chaud.
4. Vérifier que l'embout de détergent de nettoyage noir est
installé.
AVIS Il est impossible d'appliquer le détergent avec les
embouts de pulvérisation haute pression (blanc, vert, jaune
ou rouge).
5. Vérifier que le tuyau d'arrosage est branché sur
l'admission d'eau. Vérifier que le tuyau à haute
pression est branché au pistolet de pulvérisation et à la
pompe. Ouvrir l'arrivée d'eau.
AVIS Brancher tous les tuyaux avant de faire démarrer le
moteur.
Le démarrage du moteur sans que tous les tuyaux soient
branchés et sans que l'arrivée d'eau soit OUVERTE
endommagerait le moteur.
La garantie sera annulée si des dommages à l'appareil sont
entraînés par le non-respect de cette directive.
6. Faire démarrer le moteur en suivant les instructions de
la section Démarrage de la laveuse haute pression.
Blanc
à 40º
Vert
à 25º
Noir Jaune
à 15º
Rouge
à 0º
Basse pression
Utiliser pour
appliquer un
produit chimique
Haute
pression
AVERTISSEMENT Risque de brûlure chimique.
Les produits chimiques peuvent provoquer des
blessures corporelles, des dommages matériels
ou la mort.
Ne JAMAIS utiliser de liquide caustique avec le nettoyeur à
haute pression.
Utilisez SEULEMENT des détergents/savons sans risque de
dommages pour le nettoyeur à haute pression. Veuillez suivre
toutes les directives des fabricants.
15
7. Appliquer le détergent sur une surface sèche en
commençant par le bas et en remontant en effectuant
de larges mouvements de va-et-vient horizontaux se
chevauchant.
8. Laisser le détergent agir entre 3 et 5 minutes avant de
nettoyer et rincer. Au besoin, faire une nouvelle
application pour éviter le séchage de la surface. NE PAS
laisser le détergent sécher (pour éviter les traces).
AVIS Rincer le système de siphonage de détergent après
chaque utilisation en plaçant le filtre dans un seau d'eau
propre, puis faire fonctionner la laveuse haute pression à
basse pression pendant 1 à 2 minutes.
Rinçage avec le laveuse haute pression
Pour le rinçage:
1. Retirer l'embout de pulvérisation noir de l'extension de
buse.
2. Sélectionner et installer l'embout de pulvérisation haute
pression souhaité en suivant les consignes de la
section Utilisation des embouts de pulvérisation.
3. Garder le pistolet de pulvérisation à distance suffisante
de la zone à pulvériser.
4. Augmenter ou diminuer la pression du jet en tournant
la buse réglable (A) respectivement dans le sens
antihoraire ou horaire. Utiliser une pression plus basse
pour nettoyer par exemple une voiture ou un bateau.
Utiliser une pression plus élevée pour décaper de la
peinture ou dégraisser une allée.
5. Pulvériser sous haute pression sur une petite surface
puis rechercher des dommages éventuels. En l'absence
de dommage, on peut supposer qu'il est possible de
poursuivre le rinçage.
6. Commencer en haut de la zone à rincer, en travaillant
de haut en bas avec les mêmes chevauchements que
pour le nettoyage.
Nettoyage du tube de siphonage de détergent
En cas d'utilisation du tube de siphonage de détergent, le
rincer à l'eau propre avant d'arrêter le moteur.
1. Placer le tube/filtre de siphonage de détergent dans un
seau plein d'eau propre.
2. Retirer l'embout de pulvérisation haute pression de
l'extension de buse.
3. Choisir et installer l'embout de pulvérisation noir en
suivant les consignes de la section Utilisation des
embouts de pulvérisation.
4. Faire couler pendant 1 à 2 minutes.
5. Arrêter le moteur en suivant les instructions de la
section Arrêt de la laveuse haute pression et fermer
l'arrivée d'eau.
6. TOUJOURS pointer le pistolet de pulvérisation dans une
direction sans danger, appuyer sur le bouton rouge et
enfoncer la gâchette pour libérer l'eau sous pression.
Système de refroidissement automatique
(dissipation de la chaleur)
Si le moteur du laveuse haute pression fonctionne pendant
3 à 5 minutes sans que l'on appuie sur la détente du pistolet
de pulvérisation, l'eau en circulation dans la pompe peut
atteindre des températures supérieures à 51ºC. Le système
commence alors à refroidir la pompe en évacuant l'eau
chaude sur le sol.
AVERTISSEMENT Le recul du pistolet de
pulvérisation peut vous déséquilibrer.
Utiliser cet appareil sur une surface stable.
Agir avec une extrême prudence en cas d'utilisation du laveuse
haute pression sur une échelle, un échafaudage ou tout autre
emplacement relativement instable.
Pour éviter tout risque de blessure en cas de recul du pistolet
de pulvérisation, le tenir fermement des deux mains pour la
pulvérisation haute pression.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau à haute pression
produit par ce matériel peut percer la peau et les
tissus sous-jacents, provoquer des blessures
graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à haute
pression, même lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée
d’eau débranchée, et peut donc provoquer des blessures.
Toujours garder le tuyau flexible haute pression raccordé à la
pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est
sous pression.
Lors de chaque arrêt du moteur, TOUJOURS diriger l'embout
de pulvérisation vers une direction sans danger, appuyer sur le
bouton rouge et enfoncer la gâchette du pistolet de
pulvérisation pour libérer la pression.
A
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien
Calendrier d'entretien
Suivre les intervalles horaires ou calendaires, suivant ce qui
se présente en premier. La fréquence d'entretien doit être
plus élevée en cas d'utilisation dans les conditions difficiles
mentionnées ci-dessous.
1
Nettoyer en cas d'obturation. Remplacer en cas de perforation ou déchirure.
2
Entretenir plus souvent en environnement sale ou poussiéreux.
3
Changer l'huile après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes
les 200 heures ou tous les 3 mois par la suite.
Recommandations générales
L'entretien régulier améliore les performances et prolonge la
durée de vie utile de la laveuse haute pression. S'adresser à
un distributeur de service après-vente qualifié pour l'entretien.
La garantie de la laveuse haute pression ne couvre pas les
éléments soumis à une utilisation abusive ou une négligence de
la part de l'opérateur. Pour bénéficier de la totalité de la
garantie, l'opérateur doit entretenir la laveuse haute pression
comme le stipule ce manuel, y compris en l'entreposant comme
l'indique la section Hivernage et Entreposage à long terme.
AVIS Pour toute question sur le remplacement des
composants du laveuse haute pression BSPP, rendez-vous
sur notre site sur la toile mondiale à l'adresse
BRIGGSandSTRATTON.COM.
Certains réglages doivent être effectués périodiquement pour
entretenir le laveuse haute pression.
Tout l'entretien et les réglages doivent être effectués au
moins une fois par saison. Suivre les directives du Calendrier
d'entretien ci-dessus.
AVIS Une fois par an, nettoyer ou remplacer la bougie,
nettoyer ou remplacer le filtre à air et rechercher une usure
de l'ensemble pistolet de pulvérisation/extension d'embout.
Une nouvelle bougie et un nouveau filtre à air garantissent
un bon mélange air-carburant et permettent au moteur de
mieux fonctionner et de durer plus longtemps.
Avant chaque utilisation
1. Contrôler le niveau d'huile du moteur.
2. Nettoyer les débris.
3. Contrôler le bon état du tamis d'entrée d'eau.
4. Vérifier l'absence de fuite du flexible haute pression.
5. Contrôler le bon état du tube de siphonnage et du filtre
du détergent.
6. Vérifier l'absence de fuites dans l'ensemble de rallonge
de buse.
7. Rincer le tuyau d'arrosage pour éliminer les débris.
Entretien du laveuse haute pression
Nettoyer les débris
Quotidiennement, ou avant l'utilisation, nettoyer les débris
accumulés du système de nettoyage. Nettoyer la tringlerie, le
ressort et les commandes. Éliminer tout débris combustible du
pourtour ou de l'arrière du pot d'échappement. Examiner les
évents et fentes de refroidissement de la laveuse haute pression.
Ces ouvertures doivent demeurer propres et non obstruées.
Les pièces de l'appareil doivent rester propres pour limiter les
risques de surchauffe et d'embrasement de débris accumulés.
Utiliser un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures.
AVIS Une manipulation inappropriée de la laveuse haute
pression peut l'endommager et raccourcir sa durée de vie
utile.
N'insérer AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
Utiliser une brosse à soies douces pour déloger les
accumulations de saletés, d’huile, etc.
Utiliser un aspirateur pour ramasser les saletés et
débris.
Vérifier et nettoyer le tamis de filtrage d'entrée
Contrôler le tamis à l'entrée d'eau. Nettoyer le tamis s'il est
colmaté, le remplacer s'il est endommagé.
Les 5 premières heures
Changer l'huile moteur
Toutes les 8 heures ou quotidiennement
Vérifier/nettoyer le tamis d'admission d'eau
1
Vérifier le tuyau souple haute pression
Vérifier le tuyau/filtre de siphonage de détergent
Vérifier le pistolet de pulvérisation et rechercher des
fuites sur l'appareil complet
Nettoyer les débris
Vérifier le niveau d'huile moteur
Toutes les 25 heures ou annuellement
Nettoyer le préfiltre à air du moteur
2
Toutes les 50 heures ou annuellement
Changer l'huile moteur
2
Entretenir le pare-étincelles de la bougie
Toutes les 100 heures ou annuellement
Changer le filtre papier à air du moteur
2
Entretenir la bougie
Nettoyer le circuit de refroidissement
2
Toutes les 200 heures ou tous les 3 mois
Changer l'huile de la pompe
3
Toutes les 250 heures ou annuellement
Vérifier le dégagement du clapet anti-retour
17
Contrôler le flexible haute pression
Le flexible haute pression peut fuir en raison de l'usure, de
pincements ou d'une mauvaise utilisation. Vérifier le bon état
du flexible avant chaque utilisation. Vérifier l'absence de
coupures, de fuites, d'usure ou de renflement du revêtement,
de détérioration et de jeu dans les raccords. Remplacer le
flexible immédiatement au moindre signe de détérioration.
Vérifier le tube de siphonage de détergent
Examiner le filtre du tube de siphonage et le nettoyer en cas
de colmatage. Le tube doit s'ajuster sur l'emmanchement
barbelé. Rechercher des fuites ou des déchirures du tube.
Remplacer le filtre ou le tube s'il est endommagé.
Vérifier le pistolet de pulvérisation
Vérifier le branchement du tuyau souple sur le pistolet de
pulvérisation. Essayer la gâchette en appuyant sur le bouton
rouge et en vérifiant que la gâchette « revient en arrière »
lorsqu'elle est relâchée. Il ne doit pas être possible
d'enfoncer la gâchette sans appuyer sur le bouton rouge.
Remplacer immédiatement le pistolet de pulvérisation en cas
d'échec de l'un de ces tests.
Entretien de la buse
La sensation de pulsation ressentie quand on appuie sur la
gâchette du pistolet de pulvérisation peut être provoquée par
une pression excessive de la pompe. La cause principale en
est un embout de pulvérisation bouché ou colmaté par des
corps étrangers, tels que de la poussière, etc. Pour corriger
ce problème, nettoyer immédiatement l'embout de
pulvérisation en suivant les consignes suivantes :
1. Arrêter le moteur et couper l'alimentation en eau.
2. TOUJOURS pointer le pistolet de pulvérisation dans une
direction sans danger, appuyer sur le bouton rouge et
enfoncer la gâchette pour libérer l'eau sous pression.
3. Ôter l'embout de pulvérisation de l'extrémité de la
rallonge de buse.
4. Utiliser le fil fourni dans le kit (ou un petit trombone à
papier) pour déloger tout matériau étranger susceptible
de boucher ou de bloquer l'embout de pulvérisation (A).
5. Déposer l'extension d'embout du pistolet de pulvérisation.
6. À l'aide d'un tuyau d'arrosage, éliminer tout autre débris en
rinçant la lance en sens inverse du débit normal. Effectuer
ce rinçage à contre-débit pendant 30 s à 1 minute. Tourner
la lance de la buse réglable en position ouverte et déplacer
la buse d'avant en arrière tout en la rinçant.
7. Remettre l'embout en place dans la rallonge de buse.
8. Remonter l'extension d'embout du pistolet de
pulvérisation.
9. Vérifier que le tuyau d'arrosage est branché sur
l'admission d'eau. Vérifier que le tuyau à haute
pression est branché au pistolet de pulvérisation et à la
pompe. Ouvrir l'arrivée d'eau.
10. Faire démarrer le moteur en suivant les instructions de
la section Démarrage de la laveuse haute pression.
11. Essayer le laveuse haute pression avec la buse en
position haute et basse pression.
Entretien des joints toriques
Les joints toriques maintiennent l'étanchéité des raccords
des flexibles et du pistolet. En fonctionnement normal du
laveuse haute pression, ils s'usent et finissent par s'abîmer.
Un kit d'entretien est disponible pour le laveuse haute
pression ; il contient des joints toriques de rechange, des
joints en caoutchouc et des tamis de filtrage. Consulter la
notice d'instruction fournie avec le kit pour le remplacement
des joints. Noter que la totalité des pièces du kit ne sont pas
utilisées sur chaque modèle de nettoyeur.
Pour déposer un joint usé ou endommagé; glisser la lame
plate d'un petit tournevis sous le joint et l'extraire.
A
AVERTISSEMENT Le jet d’eau à haute pression
produit par ce matériel peut percer la peau et les
tissus sous-jacents, provoquer des blessures
graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à haute
pression, même lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée
d’eau débranchée, et peut donc provoquer des blessures.
Toujours garder le tuyau flexible haute pression raccordé à la
pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est
sous pression.
Lors de chaque arrêt du moteur, TOUJOURS diriger l'embout
de pulvérisation vers une direction sans danger, appuyer sur le
bouton rouge et enfoncer la gâchette du pistolet de
pulvérisation pour libérer la pression.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau à haute pression
produit par ce matériel peut percer la peau et les
tissus sous-jacents, provoquer des blessures
graves et même une amputation.
NE JAMAIS tenter de réparer le flexible haute pression. Le
remplacer.
Le flexible de remplacement DOIT pouvoir résister à une
pression supérieure à la pression nominale du nettoyeur.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau à haute pression
produit par ce matériel peut percer la peau et les
tissus sous-jacents, provoquer des blessures
graves et même une amputation.
Ne JAMAIS réparer les connexions qui fuient avec un mastic
d’étanchéité. Remplacer le joint torique ou le joint.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien de la pompe à huile
Changement de l'huile de la pompe
Changer l'huile après les 50 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 200 heures ou tous les
3 mois par la suite, selon ce qui se présente en premier.
AVIS Lors du changement de l'huile de la pompe, n'utiliser
que de l'huile de grade SAE 30 de qualité. N'utiliser aucun
additif spécial.
Changer l'huile de la pompe en procédant comme suit :
1. Nettoyer le pourtour du bouchon en cuivre de vidange
d'huile à la partie inférieure de la pompe.
2. Retirer le bouchon de vidange d'huile. Vidanger
complètement l'huile dans un récipient approuvé.
3. Lorsque l'huile est complètement vidangée, installer le
bouchon de vidange d'huile et bien serrer.
4. Nettoyer le pourtour de la jauge d'huile de la pompe
(A). Retirer la jauge et remplir la pompe avec l'huile
recommandée (0,41 l) jusqu'au repère « Full » de la
jauge.
5. Installer la jauge d'huile de la pompe.
6. Essuyer toute huile répandue.
Entretien du moteur
Huile
Huile conseillée
Pour de meilleures performances, nous conseillons
l'utilisation des huiles certifiées pour la garantie Briggs &
Stratton. Il est possible d'utiliser d'autres huiles détergentes
de grande qualité pour l'entretien SF, SG, SH, SJ ou plus. NE
PAS utiliser d'additifs spéciaux.
La température extérieure déterminer la viscosité de l'huile
moteur utilisée. Suivre le diagramme pour sélectionner la
meilleure viscosité pour la plage de températures extérieures
prévues.
* Sous 4 ºC, l'utilisation de SAE 30 rendra le démarrage difficile.
** Au-dessus de 27 ºC, l'utilisation de 10W30 peut provoquer une
augmentation de la consommation d'huile. Vérifier plus fréquemment le
niveau d'huile.
AVIS Il est possible d'utiliser à toutes températures
de l'huile synthétique satisfaisant à la marque de
certification API ILSAC GF-2 et au symbole de
service API « SJ/CF ENERGY CONSERVING » ou
plus. L'utilisation d'huile synthétique ne modifie pas
les intervalles de changement de l'huile.
Vérification du niveau d'huile
Le niveau d'huile doit être vérifié avant chaque utilisation ou
au moins toutes les 8 heures de fonctionnement. Le niveau
d'huile doit rester constant.
1. Poser la laveuse haute pression sur une surface de niveau.
2. Sortir la jauge d'huile et l'essuyer avec un linge propre.
Remettre la jauge en place et serrer. La sortir de
nouveau et vérifier le niveau d'huile.
3. Vérifier si l'huile arrive au repère « Full » de la jauge.
Remettre la jauge en place et serrer.
A
AVERTISSEMENT La production involontaire
d'étincelles peut provoquer un incendie
ou une électrocution.
POUR RÉGLER OU RÉPARER LE LAVEUSE HAUTE PRESSION
Débrancher le fil de bougie d'allumage et l'écarter de sorte qu'il
ne puisse toucher la bougie.
LORS DES ESSAIS D’ALLUMAGE
Utiliser un testeur de bougie d’allumage approuvé.
NE PAS vérifier l’allumage lorsque la bougie est retirée.
Full
Add
19
Ajout d'huile moteur
1. Poser la laveuse haute pression sur une surface de niveau.
2. Vérifier le niveau d'huile comme l'indique la section
Vérification du niveau d'huile.
3. Si nécessaire, verser lentement l'huile dans l'orifice de
remplissage jusqu'au repère « Full » de la jauge. NE
PAS TROP REMPLIR.
AVIS Un niveau d'huile trop élevé peut empêcher le
moteur de démarrer ou rendre le démarrage difficile.
NE PAS TROP REMPLIR.
Si le niveau d'huile dépasse le repère FULL de la jauge, vidanger
l'huile pour la ramener au niveau du repère.
4. Remettre la jauge en place et serrer.
Vidange de l'huile moteur
En cas d'utilisation de la laveuse haute pression dans un
environnement extrêmement poussiéreux ou sale, ou par
temps très chaud, changer l'huile plus souvent.
GARDER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE
PAS POLLUER L'ENVIRONNEMENT. PRÉSERVER
LES RESSOURCES NATURELLES. RENVOYER
L'HUILE USAGÉE AUX CENTRES DE COLLECTE.
Changer l'huile lorsque le moteur est encore chaud après
avoir fonctionné, en procédant comme suit :
1. Vidanger le réservoir de carburant en faisant
fonctionner la laveuse haute pression jusqu'à ce que le
réservoir de carburant soit vide.
2. Débrancher le fil de la bougie et l'éloigner de celle-ci.
3. Nettoyer le pourtour de l'orifice de remplissage d'huile,
retirer le bouchon/jauge d'huile. Essuyer la jauge.
4. Nettoyer le pourtour du bouchon de vidange d'huile. Le
bouchon de vidange d'huile se trouve à la base du
moteur, à l'opposé du carburateur.
5. Retirer le bouchon de vidange et vidanger
complètement l'huile dans un récipient adapté.
6. Réinstaller et bien serrer le bouchon de vidange.
7. Verser lentement l'huile recommandée (environ 0,83 l)
dans l'orifice de remplissage d'huile. Faire une pause
pour laisser l'huile se stabiliser. Remplir jusqu'au
repère « Full » sur la jauge.
8. Essuyer la jauge lors de chaque vérification du niveau
d'huile. NE PAS TROP REMPLIR.
9. Remettre la jauge en place et serrer.
10. Essuyer toute huile répandue.
11. Rebrancher le fil de la bougie.
Entretenir le filtre à air
Le moteur ne fonctionnera pas normalement et peut même
être endommagé si le filtre à air est sale. Nettoyer ou
remplacer plus souvent en cas d'utilisation dans un
environnement poussiéreux ou sale.
Pour entretenir le filtre à air, procéder comme suit :
1. Retirer le bouton (A) et le capot du filtre à air (B).
2. Soulever la cartouche (C) de la base (D).
3. Retirer le préfiltre (E) de la cartouche. Jeter la vieille
cartouche.
4. Laver le préfiltre dans du détergent liquide et de l'eau.
5. Bien laisser sécher à l'air le préfiltre. NE PAS huiler le
préfiltre.
6. Monter le préfiltre sur la nouvelle cartouche.
7. Installer la nouvelle cartouche et le préfiltre dans la
base et sur le goujon (F). Vérifier que la cartouche
s'adapte bien à la base.
8. Installer le capot du filtre à air et le fixer avec le bouton.
Vérifier que le bouton est bien serré.
Entretenir la bougie
Changer la bougie ceci permet au moteur de démarrer plus
facilement et de mieux fonctionner.
1. Nettoyer le pourtour de la bougie.
2. Déposer et examiner la bougie.
3. Vérifier l'écartement des électrodes à l'aide d'une jauge
d'épaisseur à fils et le régler à 0,76 mm si nécessaire.
4. Remplacer la bougie si les électrodes sont piquées,
brûlées ou si la porcelaine est fendue. Utiliser une bougie
de rechange recommandée. Voir les Spécifications.
5. Installer la bougie et bien serrer.
A
C
E
B
F
D
MISE EN GARDE Éviter un contact prolongé ou
répété de la peau avec l'huile moteur usagée.
Il a été démontré que l'huile moteur usagée provoque des
cancers de la peau chez certains animaux de laboratoire.
Laver soigneusement les zones exposées au savon et à l'eau.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien du pare-étincelles
Le moteur n'est pas équipé d'origine d'un pare-étincelles.
Dans certaines régions, il est interdit de faire fonctionner un
moteur sans pare-étincelles. Vérifier les lois et
réglementations locales. Le distributeur de service après-
vente agréé Briggs & Stratton le plus proche peut fournir un
pare-étincelles. Pour fonctionner comme prévu, le pare-
étincelles doit être entretenu toutes les 50 heures.
Si le moteur a fonctionné, le pot d'échappement est très
chaud. Laisser le pot d'échappement refroidir avant
d'intervenir sur le pare-étincelles.
Déposer le pare-étincelles pour le nettoyer et l'examiner.
Le remplacer s'il est endommagé.
Circuit de refroidissement d'air
Au fil du temps, des débris peuvent s'accumuler dans les
ailerons de refroidissement du cylindre, mais ne sont visibles
qu'en démontant partiellement le moteur. C'est pourquoi
nous conseillons de faire nettoyer le circuit de
refroidissement par un distributeur de service après-vente
agréé Briggs & Stratton aux intervalles recommandés (voir le
Calendrier d'entretien au début de la section Entretien). Il est
également important d'éliminer tous débris de la partie
supérieure du moteur. Voir Nettoyer les débris.
Vérifier le dégagement du clapet anti-retour
La vérification et le réglage réguliers du dégagement du
clapet anti-retour améliorent les performances et prolongent
la vie du moteur. Cette opération ne peut être réalisée sans
démonter partiellement le moteur et sans utiliser des outils
spéciaux. C'est pourquoi nous vous conseillons de demander
à un distributeur de service après-vente agréé de vérifier et
de régler le dégagement du clapet après 250 heures ou
conformément aux recommandations (consulter Calendrier
d'entretien dans la section Entretien).
Après chaque utilisation
L'eau ne doit pas séjourner dans l'appareil pendant de
longues périodes. Des sédiments ou des minéraux peuvent
se déposer sur les pièces de la pompe et figer son
fonctionnement. Suivre ces étapes après chaque utilisation :
1. Arrêter le moteur, fermer l'arrivée d'eau, pointer le
pistolet dans une direction sans danger, appuyer sur le
bouton rouge et sur la gâchette pour libérer la pression
interne et laisser le moteur refroidir.
2. Débrancher le tuyau souple du pistolet de pulvérisation
et de la sortie haute pression de la pompe. Vidanger
l'eau du tuyau, du pistolet et de l'extension d'embout.
Essuyer le tuyau avec un chiffon.
3. Vider la pompe de tout liquide en tirant environ six fois
sur la poignée de recul. La majeure partie du liquide
devrait être évacuée de la pompe.
4. Entreposer l'appareil dans un endroit propre et sec.
5. En cas de durée d'entreposage supérieure à 30 jours,
consulter la section Entreposage à long terme en page
suivante.
AVERTISSEMENT Tout contact avec la zone du
silencieux peut provoquer des brûlures
graves.
Les gaz ou la chaleur d’échappement
peuvent mettre le feu à des produits combustibles, des
structures ou endommager le réservoir d’essence et
provoquer un incendie.
NE PAS toucher aux pièces chaudes et ÉVITER le contact avec
les gaz d’échappement.
Laisser l'équipement refroidir avant d'y toucher.
Conserver un débattement d’au moins 152 cm autour du
laveuse haute pression, y compris au-dessus du nettoyeur.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau à haute pression
produit par ce matériel peut percer la peau et les
tissus sous-jacents, provoquer des blessures
graves et même une amputation.
Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à haute
pression, même lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée
d’eau débranchée, et peut donc provoquer des blessures.
Toujours garder le tuyau flexible haute pression raccordé à la
pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est
sous pression.
Lors de chaque arrêt du moteur, TOUJOURS diriger l'embout
de pulvérisation vers une direction sans danger, appuyer sur le
bouton rouge et enfoncer la gâchette du pistolet de
pulvérisation pour libérer la pression.
AVERTISSEMENT L'essence sous forme liquide ou
vapeur est extrêmement inflammable et
explosive.
Un incendie ou une explosion peuvent
provoquer de graves brûlures ou la mort.
ENTREPOSAGE D'ESSENCE OU D'UN ÉQUIPEMENT DONT LE
RÉSERVOIR CONTIENT DE L'ESSENCE
NE PAS entreposer à proximité de fours, poêles, chauffe-eau,
sèche-linge ou d'autres équipements susceptibles de comporter
une veilleuse ou une source potentielle d'inflammation des
vapeurs d'essence.
21
Hivernage
AVIS L'appareil doit être protégé du gel.
Dans le cas contraire, la pompe serait définitivement
endommagée et rendrait l'appareil inutilisable.
Les avaries dues au gel ne sont pas couvertes par la garantie.
Pour protéger l'appareil contre le gel :
1. Suivre les étapes 1 à 3 de la section précédente, Après
chaque utilisation.
2. Utiliser le protecteur de pompe modèle 6039 pour
traiter la pompe. Ceci permet de limiter les avaries dues
au gel et de lubrifier les pistons et les joints.
3. Si le protecteur de pompe n'est pas disponible,
brancher une section de tuyau d'arrosage de 92 cm à
l'orifice d'admission d'eau. Verser de l'antigel RV
(antigel sans alcool) dans le tuyau. Tirer deux fois sur
la poignée de rappel. Débrancher le tuyau de 92 cm.
4. Entreposer l'appareil dans un endroit propre et sec.
Entreposage à long terme
S'il n'est pas prévu d'utiliser la laveuse haute pression
pendant plus de 30 jours, il faut préparer le moteur et la
pompe pour un entreposage à long terme.
Protéger le circuit de carburant
Additif de carburant :
S'il est entreposé pendant plus de 30 jours, le carburant peut
se périmer. Le carburant périmé provoque des dépôts
d'acide et de gomme dans le circuit de carburant ou sur des
pièces essentielles du carburateur. Pour conserver la
fraîcheur du carburant, utiliser le stabilisateur de carburant
FRESH START® de Briggs & Stratton, disponible sous forme
d'additif liquide ou de cartouche de concentré.
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'essence du moteur si le
stabilisateur de carburant est ajouté conformément aux
instructions. Faire fonctionner le moteur pendant deux
minutes pour faire circuler le stabilisateur dans tout le circuit
de carburant. Le moteur et l'essence peuvent alors être
entreposés pendant 24 mois au plus.
Si l'essence du moteur n'a pas été traitée avec un
stabilisateur de carburant, elle doit être vidangée dans un
récipient approuvé. Faire fonctionner le moteur jusqu'à la
panne sèche. Il est conseillé d'utiliser un stabilisateur de
carburant dans le récipient d'entreposage pour conserver la
fraîcheur de l'essence.
Changer l'huile
Pendant que le moteur est encore chaud, vidanger l'huile du
carter de vilebrequin. Remplir d'huile à la viscosité
recommandée. Voir Vidange de l'huile moteur dans la
section Entretien du moteur.
Protection de la pompe
Pour protéger la pompe des dommages provoqués par les
dépôts de minéraux ou par le gel, utiliser le protecteur de
pompe PumpSaver modèle 6039 pour traiter la pompe. Ceci
prévient les avaries dues au gel et lubrifie les pistons et les
joints.
AVIS L'appareil doit être protégé du gel.
Dans le cas contraire, la pompe serait définitivement
endommagée et rendrait l'appareil inutilisable.
Les avaries dues au gel ne sont pas couvertes par la garantie.
AVIS Le PumpSaver est un accessoire facultatif. Il n'est pas
inclus avec la laveuse haute pression. S'adresser au
distributeur de service après-vente agréé Briggs & Stratton le
plus proche pour acheter le PumpSaver.
Pour utiliser le PumpSaver, vérifier que la laveuse haute
pression est arrêtée et débranchée de l'alimentation en eau.
Lire et respecter toutes les instructions et tous les
avertissements figurant sur le conteneur du PumpSaver.
Autres conseils pour l'entreposage
1. NE PAS entreposer le carburant d'une saison à l'autre
sans le traiter conformément à la section Protéger le
circuit de carburant.
2. Remplacer le récipient de carburant s'il commence à
rouiller. Des problèmes peuvent survenir en cas
d'utilisation de carburant contenant de la rouille ou de
poussière avec cet appareil.
3. Couvrir l'appareil avec un revêtement de protection
adapté ne retenant pas l'humidité.
4. Entreposer l'appareil dans un endroit propre et sec.
AVERTISSEMENT Les couvertures d'entreposage
peuvent être inflammables.
NE PAS placer de couverture d'entreposage sur une laveuse
haute pression chaude.
Laisser le matériel refroidir assez longtemps avant de le couvrir.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Diagnostic des problèmes
Symptôme Cause Solution
La pompe rencontre les
problèmes suivants : impossible
de monter en pression, pression
intermittente, à coups de
pression, faible débit d'eau.
1. Embout de pulvérisation basse
pression installé.
2. Entrée d'eau obstruée.
3. Alimentation en eau inadéquate.
4. Pincement ou fuite sur le flexible
d'entrée.
5. Crépine du flexible d'entrée
colmatée.
6. Température d'eau supérieure à 35 °C.
7. Colmatage ou fuite du flexible haute
pression.
8. Fuite au pistolet.
9. L'embout de pulvérisation est obstrué.
10. Pompe défectueuse.
1. Remplacer par l'embout de
pulvérisation haute pression.
2. Nettoyer l'entrée.
3. Fournir un débit d'eau adéquat.
4. Éliminer le pincement, réparer la fuite.
5. Vérifier et nettoyer la crépine d'entrée
du flexible.
6. Fournir une alimentation en eau plus
froide.
7. Déboucher le flexible haute pression.
8. Remplacer le pistolet ou les joints
toriques.
9. Nettoyer l'embout de pulvérisation.
10. Contacter le distributeur de service
après-vente agréé Briggs & Stratton.
Le détergent ne se mélange pas
avec le jet d'eau.
1. Tube de siphonnage non immergé
dans le détergent.
2. Le tube/filtre de siphonage de
détergent est colmaté ou fendu.
3. Embout de pulvérisation haute
pression installé.
1. Faire plonger le tube de siphonnage
dans le détergeant
2. Nettoyer ou remplacer le tube/filtre de
siphonage de détergent.
3. Remplacer par l'embout de
pulvérisation basse pression.
Le moteur tourne bien à vide mais
a des ratés en charge.
Régime moteur trop faible. Placer la manette des gaz en position FAST.
Si le moteur s'étouffe encore, contacter le
distributeur de service après-vente agréé
Briggs & Stratton.
Le moteur ne démarre pas, ou il
démarre et a des ratés.
1. Niveau d'huile trop bas.
2. Filtre à air sale.
3. Manque de carburant.
4. Carburant périmé.
5. Fil de la bougie non connecté à la
bougie.
6. Bougie endommagée.
7. Eau dans le carburant.
8. Mélange de carburant trop riche.
1. Remplir le carter de vilebrequin au
niveau approprié.
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vidanger le réservoir de carburant ;
remplir de carburant frais.
5. Brancher le fil à la bougie.
6. Remplacer la bougie.
7. Vidanger le réservoir de carburant ;
remplir de carburant frais.
8. Contacter le distributeur de service
après-vente agréé Briggs & Stratton.
Le moteur s'arrête inopinément. Panne sèche. Refaire le plein.
Le moteur manque de puissance. Filtre à air sale. Remplacer le filtre à air.
23
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D'UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces du nettoyeur haute pression défectueuses comportant
un vice de matériau, un défaut de fabrication ou les deux. Les frais de transport des pièces envoyées en réparation ou pour être remplacées au titre de la
présente garantie sont à la charge de l'acheteur. la garantie est en vigueur durant les périodes et aux conditions stipulées dans le présent document.
Pour faire jouer la garantie, s'adresser à l'établissement de service après-vente agréé le plus proche indiqué sur le site
http://www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, COMPRENANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE
À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT, SANS PRÉJUDICE D'UNE DURÉE LÉGALE DIFFÉRENTE
EXCLUANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE. LA RESPONSABILITÉ DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ
UNE TELLE EXCLUSION EST LÉGALE. Certains pays ou États/provinces n'autorisent aucune restriction sur la durée d'une garantie implicite, et certains
pays ou États/provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Par conséquent, les restrictions et
exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans certains cas. La présente garantie accorde légalement à l'utilisateur certains droits
spécifiques auxquels peuvent également s'ajouter d'autres droits qui varient d'un pays ou d'un état à l'autre.
À partir du 1 er novembre 2009; la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1 er novembre 2009.
La période de garantie débute à la date d'achat par le premier acheteur de détail ou par le premier utilisateur commercial final, et couvre la durée stipulée dans
le tableau ci-dessus. Par " usage privé ", on entend une utilisation personnelle résidentielle par l'acheteur de détail. Par " usage professionnel " on entend toute
autre utilisation, y compris à des fins commerciales, donnant lieu à rémunération ou location. Dès la première exploitation de l'équipement en usage
professionnel il est réputé être définitivement à usage professionnel au titre de la présente garantie. Les équipements utilisés pour une alimentation principale
en remplacement du réseau public d'électricité ne sont pas couverts par la présente garantie. Les nettoyeurs haute pression à moteur électrique utilisés à des
fins commerciales ne sont pas couverts.
POUR TOUS LES ÉQUIPEMENTS FABRIQUÉS PAR BRIGGS & STRATTON, L'ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE N'EST PAS OBLIGATOIRE POUR QU'ELLE
PRENNE EFFET. CONSERVER LE REÇU COMME PREUVE D'ACHAT. SI, LORS DUNE DEMANDE D'INTERVENTION SOUS GARANTIE, LA DATE INITIALE
D'ACHAT NE PEUT ÊTRE FOURNIE, LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT SERT DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA GARANTIE DE VOTRE ÉQUIPEMENT
Nous vous encourageons à faire réparer votre appareil au titre de la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout établissement de
service après-vente agréé peut effectuer les réparations sous garantie. La plupart des réparations sous garantie sont traitées sans formalité ; cependant, il
arrive parfois qu'une demande d'intervention au titre de la garantie ne soit pas fondée. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causés à
l'équipement par une mauvaise utilisation, par un manque d'entretien périodique, durant l'expédition, la manutention ou l'entreposage, ou en raison d'un
montage incorrect. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé sur l'équipement a été enlevé ou si le matériel a
été altéré ou modifié. Durant la période de garantie, l'établissement de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce qui,
après examen, est trouvée défectueuse à la suite d'une utilisation et d'un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations ni les
équipements suivants:
Usure normale: Comme tout appareil mécanique, le matériel motorisé extérieur nécessite, pour fonctionner correctement, que certaines de ses pièces
soient régulièrement entretenues et remplacées La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation lorsque la durée de vie d'une pièce ou de
l'équipement est dépassée par suite de l'utilisation normale.
Montage et entretien: la présente garantie ne couvre pas les équipements ni les pièces dans les cas qui, selon nous, auraient nuit à la performance et
à la fiabilité du produit, à savoir : montage et modifications inadéquats ou non autorisés ; mauvaise utilisation, négligence, accident, surcharge,
emballement ; réparation, entreposage ou entretien inadéquats. De plus, la garantie ne couvre pas l'entretien normal tel que les filtres à air, les
réglages, le nettoyage du système de carburant et l’obstruction (due à des produits chimiques, des débris, de la poussière, ainsi de suite).
Autres exclusions: La présente garantie exclut les pièces telles que les raccords rapides, les joints, les joints toriques, les pompes ayant fonctionné
sans alimentation en eau ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d'un accident, d'une utilisation abusive, de modifications, de
changements ou d'un entretien inadéquat du système, du gel ou d'une détérioration chimique. La garantie du produit ne couvre pas les pièces
accessoires telles que les pistolets, les tuyaux, les rallonges de buse (lances) et les buses. Cette garantie ne couvre ni le matériel d’occasion,
reconditionné et de démonstration, ni les pannes dues au fait de Dieu et autres cas de force majeure hors du contrôle des fabricants.
198203CF, Rev. C, 11/2/2009
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
Usage privé
Usage professionnel
2 an
90 jours
PÉRIODE DE GARANTIE
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Laveuse haute pression
Puissance nominale : la puissance nominale brute des modèles individuels de moteur thermique est indiquée sur l'étiquette
conformément au code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers)
et les performances nominales ont été obtenues et corrigées conformément au code J1995 (révision 05-2002) de la SAE. Les
valeurs de couple sont dérivées à 3060 t/mn ; les valeurs de puissance en chevaux sont dérivées à 3600 t/mn. La puissance
moteur brute réelle sera inférieure et est modifiée, entre autres facteurs, par les conditions de fonctionnement ambiantes et les
variations d'un moteur à l'autre. Étant donnée la vaste gamme de produits sur lesquels sont placés les moteurs et la diversité
des problèmes environnementaux applicables à l'utilisation du matériel, le moteur thermique ne développera pas la puissance
brute nominale lorsqu'il est utilisé sur un appareil donné (puissance « sur site » réelle, ou nette). La différence est due à divers
facteurs y compris, sans que ce soit une limite, les accessoires (filtre à air, échappement, charge, refroidissement, carburateur,
pompe à carburant, etc.), les limitations de l'application, les conditions de fonctionnement ambiantes (température, humidité,
altitude) et les variations d'un moteur à l'autre. En raison des limitations de la capacité de fabrication, Briggs & Stratton peut
remplacer le moteur de cette série par un moteur de puissance nominale supérieure.
* Cette laveuse haute pression est classée conformément à la norme PW101 de la Pressure Washer Manufacturers
Association (PWMA) (Essai et classement des performances des laveuses à pression).
Caractéristiques du produit
Pression de sortie . . . . . . . . . . . . . . .3 200 PSI (220 bars)*
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15,14 litres/minute
Température d'alimentation en eau . . . . . . .38 ºC maximum
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305 cc
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,76 mm
Capacité de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,84 litre
Capacité d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,83 litre
Pièces d'entretien courantes
PumpSaver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6039
Kit d'entretien de joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6048
Filtre d'admission d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B2384GS
Préfiltre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .695303
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .695302
Bougie à résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491055
Bouteille d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100028
Stabilisateur de carburant . . . . . . . . . . . . . .100002 ou 5041
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392390
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 E.U.A.
BPW 3200 Hochdruckreiniger
Bedienerhandbuch
Dieser Hochdruckreiniger erfüllt die Vorschrift PW101 (Prüf- und Nennleistung von
Hochdruckreinigern) der Pressure Washer Manufacturers Association.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
Original-Anweisungen
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen hochwertigen Hochdruckreiniger von Briggs & Stratton entschieden haben! Wenn das
Gerät entsprechend den Anweisungen in diesem Handbuch betrieben und gepflegt wird, können Sie von einem zuverlässigen
Einsatz über viele Jahre hinweg ausgehen.
Dieses Handbuch beschreibt die Betriebsrisiken und gibt Tipps für den sicheren Umgang mit dem Gerät. Briggs & Stratton
kann nicht im Detail auf sämtliche Anwendungsfälle des Hochdruckreinigers eingehen. Daher ist es wichtig, dass Sie vor der
Inbetriebnahme die Sicherheitsanweisungen vollständig und aufmerksam lesen. Heben Sie die Original-Anweisungen auf,
damit Sie später bei Bedarf darin nachschlagen können.
Der Hochdruckreiniger muss vor der Inbetriebnahme zusammengebaut werden. Die Montage wird im Abschnitt
„Zusammenbau“ beschrieben. Führen Sie alle darin aufgeführten Arbeitsschritte durch.
Kontakt
Briggs & Stratton unterhält einen umfangreichen Kundendienst; weltweit gibt es mehrere tausend Vertragshändler, die unsere
Produkte führen und einen erstklassigen Service bieten. Die interaktive Karte auf BRIGGSandSTRATTON.COM weist Ihnen den
Weg zum nächsten Händler.
Hochdruckreiniger
Modellnummer
Revision
Seriennummer
Motor
Modellnummer
Typnummer
Codenummer
Kaufdatum
Copyright © 2010. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte vorbehalten.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS Ist ein eingetragenes
Warenzeichen von Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
Inhaltsverzeichnis
Bedienersicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Hochdruckreiniger auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Griff anbringen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einfüllen von Motoröl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kraftstoff Einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Anschließen der Schläuche und der Wasserzufuhr an die Pumpe. . . . . . . . 9
Kennzeichen und Kontrollen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verwendung des Hochdruckreinigers. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aufstellung des Hochdruckreinigers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ausschalten des Hochdruckreinigers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verwenden der Sprühdüsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reinigungsmittel mit einstellbarer Düse versprühen . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Abspülen mit dem Hochdruckreiniger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reinigung des Saugrohrs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatisches Abkühlsystem (Wärmeabbau) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Wartungsplan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Wartung des hochdruckreinigers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Wartung der Ölpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wartung des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nach dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lagerung im Winter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lagerung über längere Zeiträume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantieerklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Produktdaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Produktdaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Verbrauchsmaterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
Bedienersicherheit
Gerätebeschreibung
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um
sich mit Ihrem Hochdruckreiniger vertraut zu
machen: mit seinen Möglichkeiten, seinen Grenzen
und den möglichen Gefahren.
Der Hochdruckreiniger entwickelt einen Betriebsdruck von
maximal 220 bar und eine maximale Durchflussrate von
15,1 l pro Minute. Dieses Gerät wurde nicht für den
kommerziellen Einsatz entwickelt. Es hat Räder mit einem
Durchmesser von 12 Zoll, eine Axialpumpe mit
Edelstahlkolben, ein automatisches Kühlsystem, ein
Einspritzsystem für Reinigungsmittel und einen Steckaufsatz
für Sprühdüsen. Zum Lieferumfang gehören u.a. eine 15 m
langer Hochdruckschlauch.
Es wurde sorgfältig auf die Genauigkeit und Aktualität der
Informationen in diesem Handbuch geachtet. Jedoch
behalten wir uns das Recht vor, das Produkt und dieses
Dokument zu jeder Zeit ohne vorherige Ankündigung zu
ändern oder zu verbessern.
Wichtige Sicherheitshinweise
Sicherheitssymbole und ihre Bedeutung
Das Warnsymbol weist auf Verletzungsgefahren hin. Die
Hinweise GEFAHR, WARNUNG und VORSICHT in
Kombination mit dem Warnsymbol geben den Grad der
Gefährdung an. Ein Sicherheitssymbol weist auf die Art der
Gefährdung hin. NOTIZ informiert über Verfahren, die nicht
unmittelbar sicherheitsrelevant sind.
GEFAHR weist auf eine unmittelbare Gefahr hin, die zu
schweren Verletzungen bzw. zum Tod führt.
WARNUNG weist auf eine Gefahr hin, die zum Tod
führen oder schwere Verletzungen nach sich ziehen kann.
VORSICHT weist auf Gefahren hin, die leichte bis
mittelschwere Verletzungen nach sich ziehen können.
NOTIZ informiert über Verfahren, die nicht unmittelbar
sicherheitsrelevant sind.
Warnschild
Am Gerät befindet sich ein Warnschild, das auf mögliche
Gefahrenquellen hinweist. Beschädigte oder unleserliche
Schilder sind zu ersetzen. Ersatzschilder sind bei Briggs &
Stratton Händlern erhältlich.
Die Symbole auf dem Warnschild werden später in diesem
Abschnitt zum Thema Sicherheit ausführlicher dargestellt
und beschrieben.
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Brandgefahr
Explosionsgefahr
Giftige Dämpfe
Heiße
Gegenstände
Bewegte
Teile
Stromschlag
Rutschgefahr
Fallgefahr
Rückschlag
Fliegende
Gegenstände
Hochdruck
Bedienungsanleitung
Verätzungsgefahr
5
WARNUNG Benzin und dessen Dämpfe sind in
hohem Maße brennbar und explosiv.
Feuer oder eine Explosion können zu
schweren Verbrennungen oder zum Tod
führen.
KRAFTSTOFF EINFÜLLEN ODER ABLASSEN
Hochdruckreiniger ausschalten und mindestens zwei Minuten
abkühlen lassen. Deckel langsam abschrauben, damit der Druck
im Tank langsam entweichen.
Tank nur im Freien nachfüllen oder leeren.
Nicht zu viel Kraftstoff in den Tank einfüllen. Platz für die
Kraftstoffausdehnung berücksichtigen.
Kraftstoffspritzer vor der Inbetriebnahme verdampfen lassen.
Kraftstoff von Funken, offenen Flammen, Kontrollleuchten, Hitze
und anderen Zündquellen fernhalten.
Keine Zigaretten anzünden und nicht rauchen.
ANLASSEN
Zündkerze, Dämpfer, Tankdeckel und Luftfilter kontrollieren.
Motor NICHT anlassen, wenn Zündkerze fehlt.
BETRIEB DES GERÄTS
Motor oder Gerät nicht so weit kippen, dass Benzin auslaufen
kann.
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
TRANSPORT ODER REPARATUR DER EINHEIT
Vor Transport bzw. Reparatur der Einheit muss der
Kraftstofftank GELEERT bzw. das Kraftstoff-Absperrventil
GESCHLOSSEN werden.
Motor oder Gerät nicht so weit kippen, dass Benzin auslaufen
kann.
Zündkabel trennen.
LAGERN VON BENZIN ODER DES GERÄTS MIT KRAFTSTOFF IM
TANK
Nicht in der Nähe von Öfen, Herden, Wasserkochern,
Wäschetrocknern oder sonstigen Geräten mit Kontrollleuchten
oder anderen Zündquellen lagern, da diese Benzindämpfe
entzünden können.
WARNUNG Vom laufenden Motor wird
Kohlenmonoxid ausgestoßen, ein geruch- und
farbloses giftiges Gas.
Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann zu
Kopfschmerzen, Ermüdung, Schwindel, Erbrechen,
Orientierungsstörungen, Krämpfen, Übelkeit, Ohnmacht
oder zum Tod führen.
Einige Chemikalien oder Reinigungsmittel können
gesundheitsschädlich sein, wenn sie eingeatmet oder
verschluckt werden, und starke Übelkeit, Bewusstlosigkeit
oder Vergiftung zur Folge haben.
Den Hochdruckreiniger NUR im Freien verwenden.
Abgase dürfen nicht durch Fenster, Türen, Lüftungsschächte
oder andere Öffnungen in geschlossene Räume gelangen.
Gerät NICHT in geschlossenen Räumen anlassen oder
betreiben, auch wenn Fenster und Türen geöffnet sind.
Ein Atemschutzgerät oder eine Schutzmaske tragen, wenn die
Gefahr des Einatmens von Dämpfen besteht.
Lesen Sie alle Anweisungen für die Schutzmaske durch, damit
gewährleistet ist, dass sie den erforderlichen Schutz gegen das
Einatmen von gesundheitsschädlichen Dämpfen leistet.
WARNUNG Gefahr von Stromschlägen!
Gefahr von Stromschlägen oder Verbrennungen
bei Kontakt mit der Stromquelle.
NICHT in der Nähe spannungführender Leitungen sprühen!
WARNUNG Beim Arbeiten mit dem
Hochdruckreiniger können Pfützen und
rutschige Stellen entstehen.
Sturzgefahr durch Rückstoß der
Spritzpistole!
Das Gerät nur auf stabilem Untergrund einsetzen.
Der zu reinigende Bereich muss ausreichend geneigt sein und
Abflussmöglichkeiten bieten, um das Risiko des Stürzens auf
rutschigem Boden zu verringern.
Besonders vorsichtig vorgehen, wenn der Hochdruckreiniger
auf einer Leiter, einem Gerüst oder an anderen verhältnismäßig
wenig Standsicherheit bietenden Orten eingesetzt wird.
Bei Hochdruckarbeiten ist die Sprühpistole mit beiden Händen
festzuhalten, da Rückstöße auftreten können.
WARNUNG Schalldämpfer nicht berühren –
Verbrennungsgefahr!
Abgase können brennbare Stoffe,
Möbel, Gebäude u. Ä. entzünden. Lecks
im Tank können Brände auslösen.
Keine heißen Teile berühren und Abgase NICHT einatmen.
Das Gerät abkühlen lassen, bevor es berührt wird.
Nach allen Seiten und nach oben hin muss ein Freiraum von
mindestens 1,5 m gewährleistet sein.
WARNUNG Verätzungsgefahr!
Chemikalien können zu Sachschäden und zu
Verletzungen bzw. zum Tod führen.
KEINE ätzenden Flüssigkeiten im Hochdruckreiniger verwenden.
Es dürfen NUR hochdruckgeeignete Reinigungsmittel verwendet
werden. Herstelleranweisungen beachten!
WARNUNG Im Falle eines Rückschlages kann das
plötzliche Einziehen des Anlasserseils zu
Verletzungen führen. Hand und Arm werden so
schnell zum Motor gezogen, dass kein Loslassen
möglich ist.
Dabei kann es zu Knochenbrüchen, blauen Flecken oder
Verstauchungen kommen.
Vor dem Ziehen des Anlasserseils immer den Auslöser
betätigen, damit der Druck abgebaut werden kann.
Beim Anlassen des Motors langsam am Seil ziehen, bis ein
Widerstand fühlbar wird, und dann schnell am Seil ziehen, um
den Rückschlag zu vermeiden.
Startet der Motor nicht, die Sprühpistole in eine sichere
Richtung halten und Hebel der Sprühpistole betätigen, um den
Druck abzubauen.
Bei Hochdruckarbeiten ist die Sprühpistole mit beiden Händen
festzuhalten, da Rückstöße auftreten können.
NOTIZ Von dem unter hohem Druck stehenden Strahl
können zerbrechliche Gegenstände wie etwa Glas
beschädigt werden.
Bei Verwendung der 0°-Sprühdüse nicht mit der Sprühpistole auf
Glas richten.
Die Sprühpistole niemals auf Pflanzen richten.
NOTIZ Durch unsachgemäße Behandlung kann der
Hochdruckreiniger beschädigt werden und vorzeitig
ausfallen.
Bei Fragen zum sachgemäßen Betrieb des Geräts wenden Sie sich
an den Fachhändler oder an Briggs & Stratton Power Products.
KEIN BETRIEB von unvollständigen oder teilweise defekten
Geräten und von Geräten ohne Schutzgehäuse.
Die Sicherheitsvorrichtungen dieses Geräts dürfen NICHT
UMGANGEN werden.
Die eingeregelte Geschwindigkeit nicht ändern.
Den Nenndruck des Hochdruckreinigers nicht überschreiten.
KEINE baulichen Änderungen am Hochdruckreiniger durchführen.
Vor der Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers bei niedrigen
Temperaturen alle Teile auf Eisablagerungen überprüfen.
Das Gerät NICHT durch Ziehen am Hochdruckschlauch bewegen,
sondern immer am Griff anfassen.
Kraftstoffsystem auf Lecks oder andere Beschädigungen wie
angescheuerte oder poröse Schläuche, lockere oder fehlende
Klammern und Schäden an Tank bzw. Deckel prüfen. Vor der
Inbetriebnahme alle Schäden beseitigen.
Dieses Gerät darf nur mit Teilen betrieben werden, die von Briggs
& Stratton Power Products genehmigt worden sind. Bei Betrieb
des Geräts mit Teilen, die NICHT den Mindestanforderungen
entsprechen, trägt der Benutzer das volle Risiko und haftet für alle
Schäden und Verletzungen.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
WARNUNG Durch unbeabsichtigte Funkenerzeugung
kann es zum Brand oder elektrischen
Schlag kommen.
EINSTELLEN ODER REPARIEREN DES HOCHDRUCKREINIGERS
Zündkabel von der Zündkerze abziehen und so befestigen, dass
es nicht mit der Zündkerze in Berührung kommen kann.
PRÜFEN DER ZÜNDKERZE
Zugelassenen Kerzenprüfer verwenden.
Keine Prüfung bei ausgebauter Zündkerze durchführen.
WARNUNG Vom Starter und von anderen sich
drehenden Teilen können Hände, Haare, Kleidung
und Schmuck o. Ä. erfasst werden.
KEIN BETRIEB von unvollständigen oder teilweise defekten
Geräten und von Geräten ohne Schutzgehäuse.
Keine lose Kleidung, Schmuck oder andere Dinge tragen, die
sich im Starter oder in anderen sich drehenden Teilen verfangen
können.
Lange Haare hochbinden und Schmuck ablegen.
WARNUNG Der aus dem Gerät unter hohem Druck
austretende Wasserstrahl kann die Haut und das
darunter befindliche Gewebe durchdringen, was
schwere Verletzungen und Amputationen zur
Folge haben kann.
Die Sprühpistole steht auch nach Ausschalten des Motors
und Abschalten der Wasserzufuhr unter Hochdruck –
Verletzungsgefahr!
KINDERN nicht die Bedienung des Hochdruckreinigers
erlauben.
Hochdruckschlauch auf keinen Fall reparieren, sondern stets
erneuern.
Anschlusslecks dürfen NICHT mit Dichtmitteln abgedichtet
werden. Stattdessen ist ein neuer O-Ring bzw. eine neue
Dichtung einzusetzen.
Hochdruckschlauch NICHT an Düsenverlängerung anschließen.
Das Drucksystem erst in Betrieb nehmen, wenn der
Hochdruckschlauch an Pumpe und Sprühpistole angeschlossen
ist.
Die Sprühpistole IMMER in eine sichere Richtung halten. Der
Wasserdruck muss vor jedem Motorstart durch Betätigen der
roten Taste und des Auslösers abgebaut werden.
Eine Sprühpistole niemals auf Menschen, Tiere oder Pflanzen
richten.
Sprühpistole NICHT in geöffneter Position sichern.
Sprühpistole im laufenden Betrieb NICHT UNBEAUFSICHTIGT
lassen.
Sprühpistolen NUR mit voll funktionsfähiger Hebelsperre
verwenden.
Sprühpistole, Düsen und Zubehör vor Inbetriebnahme auf
korrekten Anschluss prüfen.
WARNUNG Gefahr von Augenverletzungen.
Strahl kann zurückgeworfen werden oder
Gegenstände erfassen.
Bei Arbeiten an diesem Gerät bzw. beim Aufenthalt in der Nähe
ist stets eine indirekt belüftete Spritzschutzbrille mit
Seitenschutz gemäß ANSI Z87.1 zu tragen.
Schutzbrillen ohne Spritz- bzw. Seitenschutz sind
UNZULÄSSIG.
7
Zusammenbau
Lesen Sie die Bedienungsanleitung ganz durch,
bevor Sie Ihren neuen Hochdruckreiniger
zusammenbauen oder in Betrieb nehmen.
Der Hochdruckreiniger muss vor der Inbetriebnahme
zusammengebaut werden. Eine regelmäßige Wartung ist
ebenfalls erforderlich. Nur empfohlene Schmiermittel und
Kraftstoffe verwenden!
Treten Probleme beim Zusammenbau des
Hochdruckreinigers auf, wenden Sie sich bitte an ein
Servicecenter von Briggs & Stratton. Notieren Sie vorher das
Modell, die Revisionsnummer und die Seriennummer. Sie
finden diese Angaben auf dem Typenschild.
Hochdruckreiniger auspacken
1. Teilebeutel, Zubehör und Einlagen aus dem
Hochdruckreiniger entfernen.
2. Verpackung an allen Seiten von oben bis unten
aufschneiden und vollständig öffnen.
3. Vor dem Zusammenbau den Lieferumfang auf
Vollständigkeit kontrollieren.
Der Karton enthält folgende Teile:
Haupteinheit
Griff
Hochdruckschlauch
Sprühpistole mit Schnellverschluss
Düsenverlängerung mit Schnellverschluss
Komponentenbeutel mit:
Bedienungsanleitung
Wartungssatz
Schlauchverbindungen
Beutel mit fünf farbkodierten Schnellwechsel-
Sprühdüsen
Griff Montagesatz:
Schlossschrauben (2)
Kunststoffknöpfe (2)
Wenn irgendeine Teile verpassen, oder hat beschädigt,
wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum von Briggs &
Stratton vor Ort.
Zur Vorbereitung des Hochdruckreinigers für den Einsatz
die folgenden Schritte durchführen:
1. Griff am Hauptgerät anbringen.
2. Öl in den Motor einfüllen.
3. Kraftstoff in den Kraftstofftank einfüllen.
4. Hochdruckschlauch an der Spritzpistole und an der
Pumpe anschließen.
5. Wasserzulauf an der Pumpe anschließen.
6. Düsenverlängerung an der Spritzpistole anbringen.
7. Schnellwechsel-Sprühdüse auswählen und auf
Düsenverlängerung schieben.
Griff anbringen
1. Den Griff (A) auf die bereits am Gerät befindlichen
Griffrohre stecken (B). Darauf achten, dass die
Grifflöcher an den Löchern (C) in den Griffrohren
ausgerichtet sind.
NOTIZ Gegebenenfalls müssen die Griffrohre zur
Ausrichtung seitlich hin und her bewegt werden, bis der Griff
über die Griffrohre rutscht.
2. Schlossschrauben (D) durch die Löcher von der
Außenseite der Einheit einsetzen und an der Innenseite
der Einheit mit einem Kunststoffknopf (E) sichern. Von
Hand festziehen.
3. Die farbigen Sprühdüsen in den dafür vorgesehenen
Aussparungen des Griffs einsetzen.
D
E
C
C
A
B
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Einfüllen von Motoröl
1. Den Hochdruckreiniger auf ebenen Untergrund stellen.
2. Bereich um den Öleinfüllstutzen säubern und gelben
Deckel mit Messstab abschrauben.
3. Öl langsam (z.B. mit dem optionalen Trichter) einfüllen,
bis die Marke auf dem Messstab erreicht wird. NICHT
zu viel Öl einfüllen.
NOTIZ Durch unsachgemäße Behandlung kann der
Hochdruckreiniger beschädigt werden und vorzeitig ausfallen.
Der Motor darf erst angelassen werden, wenn eine ausreichende
Menge des empfohlenen Öls nachgefüllt wurden. Bei zu wenig Öl
droht Motorschaden.
4. Deckel mit Messstab aufsetzen und festschrauben.
Kraftstoff Einfüllen
Als Kraftstoff ist:
Bleibfreies Benzin zulässig, das sauber und frisch sein
muss.
Mindestens 87 Oktan. Bei Einsatz in großen Höhen gelten
spezielle Vorschriften (vgl. „Einsatz in großen Höhen“).
Benzin mit bis zu 10% Äthanol (Gasohol) oder mit bis
zu 15% MTBE (Methyl-tert-butylether) ist zulässig.
NOTIZ Beschädigung des Hochdruckreinigers vermeiden!
Bei Nichteinhaltung der Kraftstoffanweisungen erlischt die
Gewährleistung.
Nicht zugelassenes Benzin (z.B. E85) darf NICHT verwendet
werden.
Benzin NICHT mit Öl mischen.
Motor NICHT für andere Kraftstoffe modifizieren.
Beim Nachfüllen Stabilisator zugeben, um die
Kraftstoffanlage vor Verharzung zu schützen; vgl.
„Lagerung“. Kraftstoff hat nicht immer die gleiche Qualität.
Treten nach dem Befüllen Probleme beim Anlassen auf oder
bricht die Leistung ein, sollte der Kraftstoffanbieter bzw. die
Kraftstoffmarke gewechselt werden. Der Motor ist für den
Betrieb mit Benzin zugelassen. Als Emissionskontrolle wird
EM (Engine Modifications) verwendet.
1. Den Bereich um den Tankdeckel herum reinigen und
Deckel abnehmen.
2. Bleibfreies Normalbenzin (A) langsam in den Tank (B)
gießen. Tank nicht überfüllen! Es müssen rund 4 cm
Luft bleiben (C), damit sich der Kraftstoff ausdehnen
kann.
3. Tankdeckel wieder aufschrauben und warten, bis
mögliche Kraftstoffspritzer verdunstet sind.
Anschließend kann der Motor angelassen werden.
Einsatz in großen Höhen
Bei Höhen über 1524 m muss das Benzin mindestens
85 Oktan haben. Aus Emissionsschutzgründen sind bei
Arbeiten in großen Höhen einige Anpassungen erforderlich.
Bei einem Betrieb ohne diese Anpassungen verschlechtert
sich die Leistung, der Kraftstoffverbrauch steigt und die
Emissionen nehmen zu. Erkundigen Sie sich bei einem
Vertragshändler von Briggs & Stratton, welche Anpassungen
für Arbeiten in großen Höhen erforderlich sind. In Höhen
unter 762 m ist ein Betrieb mit dem speziellen Höhenbausatz
nicht empfohlen.
C
B
A
WARNUNG Benzin und dessen Dämpfe sind in
hohem Maße brennbar und explosiv.
Feuer oder eine Explosion können zu
schweren Verbrennungen oder zum Tod
führen.
NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
Hochdruckreiniger ausschalten und mindestens zwei Minuten
abkühlen lassen. Deckel langsam abschrauben, damit der Druck
im Tank langsam entweichen.
Kraftstofftank im Freien auffüllen.
Nicht zu viel Kraftstoff in den Tank einfüllen. Platz für die
Kraftstoffausdehnung berücksichtigen.
Kraftstoffspritzer vor der Inbetriebnahme verdampfen lassen.
Kraftstoff von Funken, offenen Flammen, Kontrollleuchten, Hitze
und anderen Zündquellen fernhalten.
Keine Zigaretten anzünden und nicht rauchen.
9
Anschließen der Schläuche und der
Wasserzufuhr an die Pumpe
NOTIZ Pumpe erst einschalten, wenn die Wasserzufuhr
angeschlossen und eingeschaltet ist.
Schäden aufgrund der Nichtbeachtung der Anweisungen sind
nicht durch die Gewährleistung abgedeckt.
NOTIZ Vor dem Anbringen der Schläuche die
Transportsicherungen aus den Hochdruck- und
Wasseranschlüssen entfernen.
1. Das Schlauchende mit der Kupplung an der
Spritzpistole anschließen. Den Ring an der
Schnellkupplung herunterziehen, auf die Spritzpistole
aufstecken und den Ring loslassen. Am Schlauch
ziehen, um auf festen Sitz zu prüfen.
2. Das andere Ende des Hochdruckschlauchs am
Hochdruckanschluss der Pumpe anschließen (A). Den
Ring an der Schnellkupplung herunterziehen, auf die
Pumpe aufstecken und den Ring loslassen. Am
Schlauch ziehen, um auf festen Sitz zu prüfen.
3. Um alle Verunreinigungen zu entfernen, 30 Sekunden
lang Wasser durch den Gartenschlauch laufen lassen.
Wasser abstellen.
NOTIZ Kein stehendes Wasser für die Wasserzufuhr
ansaugen. NUR kaltes Wasser verwenden (unter 38 °C).
4. Bevor der Gartenschlauch am Wassereinlass
angeschlossen wird, das Einlasssieb überprüfen (B).
Verunreinigtes Sieb reinigen, beschädigtes Sieb
erneuern. DEN HOCHDRUCKREINIGER NICHT IN
BETRIEB NEHMEN, WENN DAS SIEB BESCHÄDIGT IST.
NOTIZ Bei Anschluss von Einwegventilen an die Pumpe
(Rückflussverhinderer oder Sperrventil) werden Pumpe
oder Wasseranschluss beschädigt.
Zwischen Einwegventilen o.ä. Sperren und dem Wasseranschluss
des Reinigers müssen sich mindestens 3 m unbegrenzter
Schlauch befinden.
Bei Geräteschäden infolge des Anschlusses von Einwegventilen an
die Pumpe erlischt die Gewährleistung.
5. Gartenschlauch an das Gerät anschließen. Der Schlauch
darf nicht länger als 15 m sein. Handfest anziehen.
6. Wasserhahn aufdrehen, rote Taste (C) auf der
Sprühpistole drücken und Auslöser betätigen, um das
Pumpsystem von Luft und Verunreinigungen zu säubern.
Liste der vor dem Starten des Motors vorzunehmenden
Prüfungen
Am Gerät überprüfen, ob alle nachstehend genannten
Schritte durchgeführt wurden:
1. Vor der Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers die
Abschnitte „Bedienersicherheit“ und „Umgang mit dem
Gerät“ lesen.
2. Lage und Befestigung des Griffs kontrollieren.
3. Prüfen, ob Öl bis zur vorgeschriebenen Füllhöhe in das
Kurbelgehäuse des Motors eingefüllt wurde.
4. Vorgeschriebene Benzinsorte in den Kraftstofftank
einfüllen.
5. Schlauchanschlüsse auf festen Sitz prüfen.
6. Hochdruckschlauch auf Knicke, Risse oder ähnliche
Schäden untersuchen.
7. Geeigneten Wasseranschluss mit ausreichendem
Durchfluss bereitstellen.
C
WARNUNG Der aus dem Gerät unter hohem Druck
austretende Wasserstrahl kann die Haut und das
darunter befindliche Gewebe durchdringen, was
schwere Verletzungen und Amputationen zur
Folge haben kann.
Hochdruckschlauch NICHT an Düsenverlängerung anschließen.
Das Drucksystem erst in Betrieb nehmen, wenn der
Hochdruckschlauch an Pumpe und Sprühpistole
angeschlossen ist.
Sprühpistole, Düsen und Zubehör vor Inbetriebnahme auf
korrekten Anschluss prüfen.
WARNUNG Gefahr von Augenverletzungen.
Strahl kann zurückgeworfen werden oder
Gegenstände erfassen.
Bei Arbeiten an diesem Gerät bzw. beim Aufenthalt in der Nähe
ist stets eine indirekt belüftete Spritzschutzbrille mit
Seitenschutz gemäß ANSI Z87.1 zu tragen.
Schutzbrillen ohne Spritz- bzw. Seitenschutz sind
UNZULÄSSIG.
A
B
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
A - Sprühdüsen - Zur Beigabe von Zusatzstoffen. 0°, 15°, 25°
und 40° für unterschiedliche Hochdruck-Anwendungen.
B - Öleinfüllstutzen/Messstab — Motoröl hier kontrollieren
und einfüllen.
C - Kraftstofftank – Mit bleifreiem Normalbenzin füllen.
Kraftstoffausdehnung berücksichtigen.
D - Luftfilter - Filtert Staub und Schmutz aus der
eingesaugten Luft und schützt so den Motor.
E - Kraftstoffventil - Zum Ein- und Ausschalten der
Kraftstoffzufuhr.
F - Starterhebel - Zum Anlassen des kalten Motors.
G - Drosselklappenhebel - Bringt den Motor in den
Startmodus (Rückstoßstarter) bzw.
H - Rückstoßstarter - Zum manuellen Anlassen des Motors.
J - Motor-Wippschalter — Vor Betätigen des Anlassers auf
ON stellen (I). Zum Ausschalten des Motors auf OFF
stellen (O).
K - Düsenverlängerung mit Schnellverschluss - Zum
einfachen Wechseln zwischen den fünf mitgelieferten
Sprühdüsen.
L - Reinigungsmittel-Saugrohr mit Filter – Zur Beigabe von
hochdruckgeeignetem Reinigungsmittel in den
Niederdruckstrom.
M - Wassereinlass - Hier Gartenschlauch anschließen.
N - Hochdruckausgang - Hier wird der Hochdruckschlauch
angeschlossen.
P - Automatisches Abkühlsystem - Pumpt Wasser aus dem
Gerät, sobald eine Wassertemperatur von 50 bis 68 C
erreicht wird. Das Abkühlsystem verhindert eine
Beschädigung der Pumpe.
R - Pumpe - Erzeugt den Hochdruck.
S - Drucksteuerung - Stellt den Sprühdruck ein.
T - Hochdruckschlauch - Wird an Wasserpumpe und
Sprühpistole angeschlossen.
U - Sprühpistole - Steuert das Ausbringen des Sprühstrahls
auf die zu reinigende Fläche mit Hilfe eines Hebels. Mit
Abzugsperre.
Nicht abgebildete Teile:
Typenschild (an der Rückseite der Trägerplatte) – Enthält
Modellinfo und Seriennummer des Hochdruckreinigers.
Diese Angaben werden vom Reparaturservice benötigt.
Motortypenschild – Enthält Angaben über Modell und Typ
sowie die Motornummer. Diese Angaben werden vom
Reparaturservice benötigt.
Ölablass — Motoröl hier ablassen.
Kennzeichen und Kontrollen
Vor der Inbetriebnahme sind die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise zu lesen.
Der Benutzer sollte sich anhand der Abbildungen mit der Lage der einzelnen Bedienelemente vertraut machen. Das
Handbuch zum Nachschlagen aufheben.
G
E
J
A
L
N
B
D
H
U
R
C
M
K
T
F
P
S
11
Verwendung des Hochdruckreinigers
Wenn Sie Schwierigkeiten mit der Inbetriebnahme des
Hochdruckreinigers haben, wenden Sie sich an das
Kundendienstzentrum von Briggs & Stratton vor Ort.
Aufstellung des Hochdruckreinigers
Freiraum und Luftzirkulation
Der Hochdruckreiniger darf nur im Freien betrieben werden,
wo sich keine gesundheitsschädlichen Abgase konzentrieren
können. Der Reiniger darf NICHT an Orten betrieben werden,
an denen sich die Abgase ansammeln und (z.B. durch
Lüftungsschächte) in Gebäude gesogen werden können.
Abgase dürfen nicht durch Fenster, Türen, Lüftungsschächte
oder andere Öffnungen in geschlossene Räume gelangen
(A). Beim Aufstellen des Hochdruckreinigers sind
Windrichtung und Luftströmungen zu berücksichtigen.
Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers
Zur ersten Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers,
nacheinander die folgenden Schritte durchführen. Diese
Maßnahmen sind auch durchzuführen, wenn das Gerät
mindestens einen Tag lang nicht eingesetzt wurde.
1. Hochdruckreiniger in der Nähe einer Wasserquelle
aufstellen, die eine Durchflussrate von mehr als
18,9 l/m bei einem Mindestdruck von 1,38 bar am
Schlauchende garantieren kann. KEIN stehendes
Wasser für die Wasserzufuhr ansaugen; vgl.
2. Prüfen, ob der Hochdruckschlauch fest an der
Spritzpistole und an der Pumpe angeschlossen ist.
Abschnitt „Zusammenbau“.
3. Sicherstellen, dass das Gerät gerade steht.
4. Prüfen, ob der Gartenschlauch am Wassereinlass an
der Pumpe des Hochdruckreinigers angeschlossen ist.
NOTIZ Pumpe nicht einschalten, wenn die Wasserzufuhr
nicht angeschlossen und eingeschaltet ist.
Für Schäden, die sich aus Nichtbeachtung der Anweisungen
ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung. In diesem Fall
erlischt die Garantie.
5. Wasserzufuhr einschalten, Sprühpistole in eine sichere
Richtung halten, rote Taste und Auslöser drücken, um
das Pumpsystem von Luft und Verunreinigungen zu
säubern.
6. Düsenverlängerung an der Spritzpistole anbringen. Von
Hand festziehen.
7. Gewünschte Sprühdüse auswählen, Sicherung am
Düsenaufsatz zurückziehen, Sprühdüse aufstecken und
Sicherung wieder loslassen. An der Sprühdüse ziehen,
um den festen Sitz zu überprüfen; vgl. Abschnitt
„Verwenden der Sprühdüsen“.
8. Benzinhahn auf ON stellen (B), d.h. eine volle
Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn ausführen.
B
WARNUNG Vom laufenden Motor wird
Kohlenmonoxid ausgestoßen, ein geruch- und
farbloses giftiges Gas.
Das Einatmen von Kohlenmonoxid führt zu
Übelkeit, Bewusstlosigkeit oder zum Tod.
Den Hochdruckreiniger NUR im Freien verwenden.
Abgase dürfen nicht durch Fenster, Türen, Lüftungsschächte
oder andere Öffnungen in geschlossene Räume gelangen.
Den Hochdruckreiniger nicht in Gebäuden oder geschlossenen
Bereichen betreiben, auch wenn Türen und Fenster offen sind.
WARNUNG Abgase können brennbare Stoffe, Möbel,
Gebäude u. Ä. entzünden. Lecks im Tank können
Brände auslösen.
Nach allen Seiten und nach oben hin muss ein Freiraum von
mindestens 1,5 m gewährleistet sein.
A
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
9. Drosselhebel auf das Kaninchensymbol schieben (A).
10. Motor-Wippschalter auf ON stellen (I).
11. Hebel (B) auf „Choke“ stellen.
NOTIZ Bei warmem Motor muss der Choke-Hebel auf
„Run“ stehen.
NOTIZ Vor Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers die
Schutzbrille überprüfen und aufsetzen (s.u.).
12. Beim Starten des Motors die empfohlene Position
einnehmen und langsam am Anlasser ziehen, bis
leichter Widerstand zu spüren ist. Anschließend kräftig
ziehen, bis der Motor anspringt.
13. Anlasser langsam loslassen. Das Anlasserseil darf
NICHT gegen den Anlasser schlagen.
14. Nach dem Motorstart den Choke-Hebel langsam auf
„Run“ schieben, während der Motor warmläuft. Bei
stotterndem Motor den Choke-Hebel erst auf „Choke“
, dann auf „Run“ schieben.
15. Startet der Motor nicht, die Sprühpistole in eine sichere
Richtung halten, rote Taste und Auslöser der
Sprühpistole betätigen, um den Druck abzubauen.
Choke-Hebel auf „Choke“ stellen und die Schritte
12 bis 14 wiederholen.
16. Sollte der Motor auch nach sechs Versuchen nicht
anspringen, den Choke-Hebel auf „Run“ schieben
und die Schritte 12 bis 14 wiederholen.
NOTIZ Während des Betriebs muss der Drosselhebel in der
Hochdruckposition verbleiben.
A
WARNUNG Gefahr von Augenverletzungen.
Strahl kann zurückgeworfen werden oder
Gegenstände erfassen.
Bei Arbeiten an diesem Gerät bzw. beim Aufenthalt in der Nähe
ist stets eine indirekt belüftete Spritzschutzbrille mit
Seitenschutz gemäß ANSI Z87.1 zu tragen.
Schutzbrillen ohne Spritz- bzw. Seitenschutz sind
UNZULÄSSIG.
WARNUNG Im Falle eines Rückschlages kann das
plötzliche Einziehen des Anlasserseils zu
Verletzungen führen. Hand und Arm werden so
schnell zum Motor gezogen, dass kein Loslassen
möglich ist.
Dabei kann es zu Knochenbrüchen, blauen Flecken oder
Verstauchungen kommen.
Vor dem Ziehen des Anlasserseils immer den Auslöser
betätigen, damit der Druck abgebaut werden kann.
Beim Anlassen des Motors langsam am Seil ziehen, bis ein
Widerstand fühlbar wird, und dann schnell am Seil ziehen, um
den Rückschlag zu vermeiden.
Startet der Motor nicht, die Sprühpistole in eine sichere
Richtung halten und Hebel der Sprühpistole betätigen, um den
Druck abzubauen.
Bei Hochdruckarbeiten ist die Sprühpistole mit beiden Händen
festzuhalten, da Rückstöße auftreten können.
WARNUNG Der aus dem Gerät unter hohem Druck
austretende Wasserstrahl kann die Haut und das
darunter befindliche Gewebe durchdringen, was
schwere Verletzungen und Amputationen zur
Folge haben kann.
Die Sprühpistole steht auch nach Ausschalten des Motors
und Abschalten der Wasserzufuhr unter Hochdruck –
Verletzungsgefahr!
KINDERN nicht die Bedienung des Hochdruckreinigers
erlauben.
Das Drucksystem erst in Betrieb nehmen, wenn der
Hochdruckschlauch an Pumpe und Sprühpistole angeschlossen
ist.
Eine Sprühpistole niemals auf Menschen, Tiere oder Pflanzen
richten.
Sprühpistole NICHT in geöffneter Position sichern.
Sprühpistole im laufenden Betrieb NICHT UNBEAUFSICHTIGT
lassen.
Sprühpistolen NUR mit voll funktionsfähiger Hebelsperre
verwenden.
Sprühpistole, Düsen und Zubehör vor Inbetriebnahme auf
korrekten Anschluss prüfen.
B
13
Ausschalten des Hochdruckreinigers
1. Auslöser freigeben und Motor zwei Minuten im Leerlauf
laufen lassen.
2. Drossel auf SLOW schieben.
3. Motor-Wippschalter auf OFF stellen (O).
4. Benzinhahn auf OFF stellen.
5. Die Sprühpistole IMMER in eine sichere Richtung
halten. Rote Taste und Auslöser betätigen, um den
Wasserdruck abzubauen.
Verwenden der Sprühdüsen
Mit Hilfe des Schnellverschlusses an der Düsenverlängerung
kann zwischen fünf Sprühdüsen gewechselt werden. Die
Sprühdüse kann im laufenden Betrieb ausgewechselt
werden, nachdem die Abzugsperre der Sprühpistole
eingerastet wurde. Das Sprühmuster der einzelnen
Sprühdüsen ist weiter unten abgebildet.
Zum Wechseln der Sprühdüsen wie folgt vorgehen:
1. Ring des Schnellwechslers zurückziehen und Düse
abziehen. Düse in Aufbewahrungsfach des Griffs legen.
Sprühdüsen im Halter am Düsenaufsatz aufbewahren.
2. Gewünschte Sprühdüse auswählen:
Weicher Strahl: 40° (weiß) oder 25° (grün).
Harter Strahl: 15° (gelb) oder 0° (rot).
Zusatzstoffe: schwarz.
3. Ring zurückziehen, ausgewählte Sprühdüse einsetzen
und Ring loslassen. An der Sprühdüse ziehen, um den
festen Sitz zu überprüfen.
Betriebshinweise
Beste Reinigungsergebnisse werden erzielt, wenn die
Sprühdüse im Abstand von 20 bis 60 cm von der zu
reinigenden Fläche gehalten wird.
Bei zu geringem Abstand kann insbesondere bei
Hochdruckbetrieb die zu reinigende Fläche beschädigt
werden.
Beim Reinigen von Autoreifen einen Abstand von
mindestens 15 cm einhalten.
weiß
40º
grün
25º
Schwarz gelb
15º
rot
Niedriger Druck
Zusatzstoffe
Hoher Druck
WARNUNG Schalldämpfer nicht berühren –
Verbrennungsgefahr!
Abgase können brennbare Stoffe,
Möbel, Gebäude u. Ä. entzünden. Lecks
im Tank können Brände auslösen.
Keine heißen Teile berühren und Abgase NICHT einatmen.
Das Gerät abkühlen lassen, bevor es berührt wird.
Nach allen Seiten und nach oben hin muss ein Freiraum von
mindestens 1,5 m gewährleistet sein.
WARNUNG Der aus dem Gerät unter hohem Druck
austretende Wasserstrahl kann die Haut und das
darunter befindliche Gewebe durchdringen, was
schwere Verletzungen und Amputationen zur
Folge haben kann.
Die Sprühpistole steht auch nach Ausschalten des Motors
und Abschalten der Wasserzufuhr unter Hochdruck –
Verletzungsgefahr!
Das Drucksystem erst in Betrieb nehmen, wenn der
Hochdruckschlauch an Pumpe und Sprühpistole angeschlossen
ist.
Die Sprühpistole IMMER in eine sichere Richtung halten. Der
Wasserdruck muss vor jedem Motorstart durch Betätigen der
roten Taste und des Auslösers abgebaut werden.
WARNUNG Der aus dem Gerät unter hohem Druck
austretende Wasserstrahl kann die Haut und das
darunter befindliche Gewebe durchdringen, was
schwere Verletzungen und Amputationen zur
Folge haben kann.
Sprühdüse NICHT wechseln, wenn die Abzugsperre nicht
eingerastet ist.
Nicht im laufenden Betrieb an der Sprühdüse drehen.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Reinigungsmittel mit einstellbarer Düse
versprühen
Zum Arbeiten mit Reinigungsmitteln wie folgt vorgehen:
1. Hinweise zur Arbeit mit Sprühdüsen lesen.
2. Reinigungsmittellösung gemäß den Anweisungen des
Herstellers vorbereiten.
3. Reinigungsmittel-Saugrohr mit dem kleinen Filterende
in die Reinigungsmittelflasche tauchen.
NOTIZ Bei Verwendung von Reinigungsmittel darauf
achten, dass der Filter vollständig in das Reinigungsmittel
eingetaucht ist.
NOTIZ Bei Berührung des heißen Schalldämpfers kann das
Saugrohr beschädigt werden.
Beim Einsetzen des Filters in eine Flasche mit Reinigungslösung
ist das Rohr so zu führen, dass der heiße Schalldämpfer nicht
berührt werden kann.
4. Überprüfen, ob die schwarze Sprühdüse eingesetzt
wurde.
NOTIZ Reinigungsmittel kann nicht mit den
Hochdrucksprühdüsen aufgebracht werden (weiß, grün, gelb
oder rot).
5. Anschluss des Gartenschlauchs an den
Hochdruckreiniger kontrollieren. Anschluss von
Sprühpistole und Pumpe an den Hochdruckschlauch
kontrollieren. Wasserhahn aufdrehen.
NOTIZ Vor dem Anlassen des Motors müssen alle
Schläuche angeschlossen werden.
Durch Anlassen des Motors ohne vollständige
Schlauchverbindung oder ohne eingeschaltete Wasserzufuhr wird
die Pumpe beschädigt.
Bei Schäden aufgrund der Nichtbeachtung der Anweisungen
erlischt die Gewährleistung.
6. Motor anlassen; vgl. Anweisungen im Abschnitt
„Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers“.
7. Reinigungsmittel drei bis fünf Minuten einwirken
lassen, bevor es abgewaschen und nachgespült wird.
Nach Bedarf wiederholen, um das Trocknen der Fläche
zu verhindern. Reinigungsmittel nicht antrocknen
lassen (verhindert die Streifenbildung).
NOTIZ Nach jedem Gebrauch das
Reinigungsmittelbeigabesystem spülen. Dazu den Filter in
einen Eimer mit sauberem Wasser legen und den
Hochdruckreiniger bei niedrigem Druck ein bis zwei Minuten
laufen lassen.
Abspülen mit dem Hochdruckreiniger
Ausspülen:
1. Schwarze Sprühdüse von Düsenaufsatz abziehen.
2. Geeignete Hochdruckdüse entsprechend der Anleitung
„Verwenden der Sprühdüsen“ auswählen und
aufstecken.
3. Die Spritzpistole in sicherem Abstand von der zu
reinigenden Fläche halten.
4. Durch Drehen des Druckregelknopfs (A), im bzw. gegen
den Uhrzeigersinn den Druck erhöhen bzw. verringern.
Zum Abwaschen eines Autos oder eines Boots
niedrigeren Druck verwenden. Zum Entfernen von Farbe
und Reinigen von Einfahrten eine höhere
Druckeinstellung wählen.
5. Hochdruckstrahl auf einen kleinen Bereich
konzentrieren und besprühte Fläche auf Schäden
prüfen. Wenn keine Schäden sichtbar sind, kann das
Abspülen fortgesetzt werden.
6. Mit dem oberen, abzuspülenden Bereich beginnen und
überlappend nach unten vorarbeiten (genauso wie beim
Reinigen).
WARNUNG Verätzungsgefahr!
Chemikalien können zu Sachschäden und zu
Verletzungen bzw. zum Tod führen.
KEINE ätzenden Flüssigkeiten im Hochdruckreiniger verwenden.
Es dürfen NUR hochdruckgeeignete Reinigungsmittel verwendet
werden. Herstelleranweisungen beachten!
WARNUNG Sturzgefahr durch Rückstoß der
Spritzpistole!
Das Gerät nur auf stabilem Untergrund einsetzen.
Besonders vorsichtig vorgehen, wenn der Hochdruckreiniger
auf einer Leiter, einem Gerüst oder an anderen verhältnismäßig
wenig Standsicherheit bietenden Orten eingesetzt wird.
Bei Hochdruckarbeiten ist die Sprühpistole mit beiden Händen
festzuhalten, da Rückstöße auftreten können.
A
15
Reinigung des Saugrohrs
Das Reinigungsmittel-Saugrohr muss zuerst mit sauberem
Wasser gespült werden, bevor der Motor abgestellt werden
kann.
1. Das Saugrohr mit Filter in einen Eimer mit sauberem
Wasser tauchen.
2. Hochdruckdüse von Düsenaufsatz abziehen.
3. Schwarze Hochdruckdüse entsprechend der Anleitung
„Verwenden der Sprühdüsen“ aufstecken.
4. Ein bis zwei Minuten lang spülen.
5. Motor abstellen (vgl. Anweisungen im Abschnitt
„Hochdruckreiniger ausschalten“) und Wasserhahn
zudrehen.
6. Die Sprühpistole IMMER in eine sichere Richtung
halten. Rote Taste und Auslöser betätigen, um den
Wasserdruck abzubauen.
Automatisches Abkühlsystem (Wärmeabbau)
Bei längerem Betrieb des Geräts (3-5 Minuten) ohne
Betätigung des Hebels an der Sprühpistole erreicht das
Wasser in der Pumpe eine Temperatur von mehr als ca. 50 C
und wird automatisch abgelassen.
WARNUNG Der aus dem Gerät unter hohem Druck
austretende Wasserstrahl kann die Haut und das
darunter befindliche Gewebe durchdringen, was
schwere Verletzungen und Amputationen zur
Folge haben kann.
Die Sprühpistole steht auch nach Ausschalten des Motors
und Abschalten der Wasserzufuhr unter Hochdruck –
Verletzungsgefahr!
Das Drucksystem erst in Betrieb nehmen, wenn der
Hochdruckschlauch an Pumpe und Sprühpistole angeschlossen
ist.
Die Sprühpistole IMMER in eine sichere Richtung halten. Der
Wasserdruck muss vor jedem Motorstart durch Betätigen der
roten Taste und des Auslösers abgebaut werden.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Wartung
Wartungsplan
Die Wartungsarbeiten werden nach Ablauf einer bestimmten
Anzahl von Betriebsstunden, mindestens jedoch in festen
Abständen durchgeführt. Sind die Betriebsbedingungen
schwieriger als nachstehend beschrieben, muss unter
Umständen das Wartungsintervall verkürzt werden.
1
Verstopfungen entfernen. Bei Lochschäden oder Verschleiß ersetzen.
2
Bei stärker verschmutzten Betriebsumgebungen sind die Wartungsarbeiten
häufiger durchzuführen.
3
Das Öl nach 50 Betriebsstunden und dann alle 200 Stunden wechseln,
mindestens jedoch alle 3 Monate.
Allgemeine Empfehlungen
Durch regelmäßige Wartung verbessern Sie Leistung und
Gebrauchsdauer des Hochdruckreinigers. Wartungsarbeiten
sollten von unseren Vertragshändler durchgeführt werden.
Die Gewährleistung gilt nicht für Teile, die vom Benutzer
falsch oder fahrlässig behandelt wurden. Eine vollständige
Gewährleistung kann nur übernommen werden, wenn der
Benutzer den Hochdruckreiniger gemäß den Anweisungen in
diesem Handbuch wartet und das Gerät entsprechend den
Anweisungen in den Abschnitten „Lagerung im Winter“ und
„Lagerung über längere Zeiträume“ aufbewahrt.
NOTIZ Anleitungen zum Ersetzen von Teilen des BSPP-
Hochdruckreinigers finden Sie auf der Website des
Herstellers unter BRIGGSandSTRATTON.COM.
Zur ordnungsgemäßen Wartung des Hochdruckreinigers sind
in regelmäßigen Abständen bestimmte Einstellungen
vorzunehmen.
Alle Wartungsarbeiten und Einstellungen sind mindestens
einmal pro Saison durchzuführen. Dabei gelten die
Anweisungen aus dem Wartungsplan (s.o.).
NOTIZ Einmal pro Jahr sind Zündkerze und Luftfilter zu
reinigen oder auszutauschen und die Sprühpistole sowie die
Düsenverlängerung auf Beschädigungen zu überprüfen. Durch
Verwendung einer neuen Zündkerze und eines sauberen
Luftfilters wird ein korrektes Kraftstoff-Luft-Gemisch
gewährleistet – der Motor läuft besser und hält länger.
Vor jedem Einsatz
1. Motoröl-Füllstand prüfen.
2. Verschmutzungen entfernen.
3. Sieb im Wassereinlass auf Beschädigung prüfen.
4. Hochdruckschlauch auf Undichtigkeiten prüfen.
5. Reinigungsmittel-Saugrohr und Filter auf Beschädigung
prüfen.
6. Sprühpistole und Verlängerung der einstellbaren Düse
auf Lecks prüfen.
7. Gartenschlauch vor dem Anschluss an den
Hochdruckreiniger ausspülen, um Verunreinigungen zu
entfernen.
Wartung des hochdruckreinigers
Verschmutzungen entfernen
Täglich oder vor der Inbetriebnahme das Reinigungssystem
säubern. Gestänge, Federn und Bedienelemente müssen
sauber sein. Der Bereich um den Schalldämpfer muss frei
von entzündbarem Staub sein. Kühlschlitze und
Kühlöffnungen kontrollieren. Sie müssen sauber und frei sein.
Die Teile des Reinigungssystems sind sauber zu halten,
damit das Gerät nicht überhitzt und Staubablagerungen sich
nicht entzünden können.
Gerät mit einem weichen Tuch abwischen.
NOTIZ Durch unsachgemäße Behandlung kann der
Hochdruckreiniger beschädigt werden und vorzeitig ausfallen.
KEINE Gegenstände durch die Kühlschlitze stecken.
Festklebende Verunreinigungen, Öl usw. mit einer
weichen Haarbürste lösen.
Anschließend das Gerät mit einem Staubsauger absaugen.
Prüfen und Reinigen des Einlasssiebs
Das Sieb am Wassereinlass untersuchen. Das Sieb reinigen,
wenn es verstopft ist, bzw. erneuern, wenn es beschädigt ist.
Nach den ersten 5 Stunden
Motoröl wechseln
Alle 8 Stunden oder täglich
Wassersieb kontrollieren und reinigen
1
Hochdruckschlauch kontrollieren
Saugrohr und Filter für Reinigungsmittel kontrollieren
Spritzpistole und Schläuche auf Lecks kontrollieren
Verschmutzungen entfernen
Ölstand prüfen
Alle 25 Stunden oder jährlich
Motor-Vorfilter warten
2
Alle 50 Stunden oder jährlich
Motoröl wechseln
2
Funkenlöscher warten
Alle 100 Stunden oder jährlich
Motor-Luftfilter warten
2
Zündkerze warten
Kühlanlage reinigen
2
Alle 200 Stunden bzw. 3 Monate
Pumpenöl wechseln
3
Alle 250 Stunden oder jährlich
Ventilspiel kontrollieren
17
Prüfen des Hochdruckschlauchs
Der Hochdruckschlauch kann infolge von Verschleiß, durch
Knicken oder falschen Gebrauch undicht werden. Den
Schlauch vor jedem Gebrauch überprüfen. Auf Risse,
undichte Stellen, Abrieb oder Ausbeulungen der Umhüllung
und Beschädigung oder Verstellung der Kupplungen prüfen.
Werden entsprechende Mängel festgestellt, den Schlauch
sofort erneuern.
Prüfung des Saugrohrs
Den Filter am Reinigungsmittelrohr untersuchen und bei
Verstopfung reinigen. Das Rohr muss fest auf dem
Steckanschluss sitzen. Das Rohr auf undichte Stellen und Risse
kontrollieren. Filter bzw. Rohr bei Beschädigung auswechseln.
Sprühpistole kontrollieren
Feste Verbindung zwischen Schlauch und Sprühpistole
kontrollieren. Rote Taste testweise betätigen und kontrollieren,
ob der Auslöser zurückspringt, sobald die rote Taste nicht
mehr gedrückt ist. Ohne Betätigung der roten Taste darf es
nicht möglich sein, den Auslöser zu drücken. Sprühpistole
sofort auswechseln, wenn eine dieser Prüfungen fehlschlägt.
Wartung der Düsen
Ein Vibrieren beim Betätigen des Sprühpistolenhebels kann
seine Ursache in zu hohem Pumpendruck haben. Ursache für
zu hohen Pumpendruck ist oft eine verstopfte Düse.
Sprühdüse sofort reinigen, um das Problem zu beheben:
1. Motor abstellen und Wasserzufuhr absperren.
2. Sprühpistole IMMER in eine sichere Richtung halten.
Rote Taste und Auslöser betätigen, um den
Wasserdruck abzubauen.
3. Sprühdüse aus Düsenverlängerung nehmen.
4. Mit dem im Satz enthaltenen Draht (oder einer kleinen
Büroklammer) das Fremdmaterial aus der Sprühdüse
entfernen (A).
5. Düsenverlängerung von der Spritzpistole abnehmen.
6. Mit einem Gartenschlauch Wasser entgegen der
Spritzrichtung durch die Düsenverlängerung laufen
lassen, um alle Verunreinigungen zu entfernen. Wasser
etwa 30 bis 60 Sekunden lang durchlaufen lassen.
7. Sprühdüse wieder in die Düsenverlängerung einsetzen.
8. Düsenverlängerung wieder an der Spritzpistole
befestigen.
9. Verbindung von Gartenschlauch und Wassereinlass
kontrollieren. Anschluss von Sprühpistole und Pumpe
an den Hochdruckschlauch kontrollieren. Wasserhahn
aufdrehen.
10. Motor anlassen; vgl. Anweisungen im Abschnitt
„Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers“.
11. Gerät nacheinander mit allen Schnellwechsel-
Sprühdüsen testen.
Wartung der O-Ringe
O-Ringe sorgen für die Dichtigkeit der Anschlüsse von
Schläuchen und Spritzpistole. Sie können beim normalen
Betrieb des Hochdruckreinigers verschleißen oder beschädigt
werden.
Zum Lieferumfang des Hochdruckreinigers gehört ein O-
Ring-Wartungssatz, der Ersatz-O-Ringe, eine
Gummidichtung und einen Wassereinlassfilter enthält.
Hinweise zur Wartung der O-Ringe des Geräts entnehmen
Sie bitte dem Informationsblatt im Wartungssatz. Beachten
Sie, dass nicht alle im Satz enthaltenen Teile für Ihr Gerät
vorgesehen sind.
Ausbauen eines verschlissenen oder beschädigten O-Rings;
Einen kleinen Schlitzschraubendreher unter den O-Ring
einstecken und den O-Ring hochdrücken.
A
WARNUNG Der aus dem Gerät unter hohem Druck
austretende Wasserstrahl kann die Haut und das
darunter befindliche Gewebe durchdringen, was
schwere Verletzungen und Amputationen zur
Folge haben kann.
Die Sprühpistole steht auch nach Ausschalten des Motors
und Abschalten der Wasserzufuhr unter Hochdruck –
Verletzungsgefahr!
Das Drucksystem erst in Betrieb nehmen, wenn der
Hochdruckschlauch an Pumpe und Sprühpistole angeschlossen
ist.
Die Sprühpistole IMMER in eine sichere Richtung halten. Der
Wasserdruck muss vor jedem Motorstart durch Betätigen der
roten Taste und des Auslösers abgebaut werden.
WARNUNG Der aus dem Gerät unter hohem Druck
austretende Wasserstrahl kann die Haut und das
darunter befindliche Gewebe durchdringen, was
schwere Verletzungen und Amputationen zur
Folge haben kann.
Hochdruckschlauch auf keinen Fall reparieren, sondern stets
erneuern.
Der zulässige Druck von Ersatzschläuchen MUSS höher sein als
der Maximaldruck des Geräts.
WARNUNG Der aus dem Gerät unter hohem Druck
austretende Wasserstrahl kann die Haut und das
darunter befindliche Gewebe durchdringen, was
schwere Verletzungen und Amputationen zur
Folge haben kann.
Anschlusslecks dürfen NICHT mit Dichtmitteln abgedichtet
werden. Stattdessen ist ein neuer O-Ring bzw. eine neue
Dichtung einzusetzen.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Wartung der Ölpumpe
Wechseln des Pumpenöls
Das Öl nach 50 Betriebsstunden und dann alle 200 Stunden
wechseln, mindestens jedoch alle 3 Monate.
NOTIZ Zum Wechseln nur hochwertiges Pumpenöl SAE 30
verwenden. Keine weiteren Additive hinzugeben.
Beim Wechseln des Öls wie folgt vorgehen:
1. Den Bereich um die Messing-Ablassschraube an der
Unterseite der Pumpe reinigen.
2. Ablassschraube herausdrehen. Das gesamte Öl in einen
geeigneten Behälter ablassen.
3. Nach dem vollständigen Ablassen die Ablassschraube
wieder eindrehen und festziehen.
4. Bereich um den Ölmessstab reinigen (A). Messstab
herausziehen und Pumpe mit empfohlenem Öl
nachfüllen, bis die Marke auf dem Messstab erreicht
wird (ca. 0,4 l).
5. Ölmessstab wieder einstecken.
6. Verschüttetes Öl aufwischen.
Wartung des Motors
Schmiermittel
Empfohlene Schmiermittel
Für eine optimale Leistung empfehlen wir die Verwendung
der von Briggs & Stratton zertifizierten Öle. Es können auch
andere HD-Öle verwendet werden, wenn sie für einen Einsatz
in den Kategorien SF, DE, SH, SJ oder höher zugelassen
sind. KEINE speziellen Additive verwenden.
Die Viskosität ist in Abhängigkeit von den
Umgebungstemperaturen auszuwählen. Die empfohlenen
Werte entnehmen Sie dem Diagramm.
* Bei Temperaturen unter 4 °C treten bei SAE 30 Startschwierigkeiten auf.
** Bei Temperaturen über 27 °C kann sich bei 10W30 der Ölverbrauch
erhöhen. Ölstand regelmäßig kontrollieren.
NOTIZ Synthetisches Öl mit der Kennzeichnung
ILSAC GF-2 API und dem API-Servicesymbol „SJ/CF
ENERGY CONSERVING“ (oder besser) ist für alle
Temperaturen geeignet. Das Ölwechselintervall ändert
sich nicht bei Verwendung von synthetischem Öl.
Ölstand kontrollieren
Der Ölstand sollte vor jedem Einsatz, mindestens jedoch alle
8 Betriebsstunden kontrolliert werden. Konstanten Ölstand
gewährleisten und bei Bedarf Öl nachfüllen.
1. Das Gerät auf ebenen Untergrund stellen.
2. Ölstandmessstab herausziehen und mit sauberem Tuch
abwischen. Messstab wieder einsetzen und Deckel
zuschrauben. Ölstand kontrollieren.
3. Ölstand kontrollieren, die Füllstandsmarke muss
erreicht werden. Messstab wieder einsetzen und Deckel
zuschrauben.
Motoröl nachfüllen
1. Das Gerät auf ebenen Untergrund stellen.
2. Ölstand kontrollieren; vgl. Abschnitt „Ölstand
kontrollieren“.
3. Bei Bedarf Öl langsam nachfüllen, bis die Marke auf
dem Messstab erreicht wird. Nicht zu viel Öl einfüllen.
NOTIZ Bei zu hohem Ölstand kann es zu
Startschwierigkeiten kommen.
Nicht zu viel Öl einfüllen.
Übersteigt der Ölstand die Füllstandsmarke auf dem Messstab, ist
Öl abzulassen, bis die Marke erreicht worden ist.
4. Messstab wieder einsetzen und Deckel zuschrauben.
A
WARNUNG Durch unbeabsichtigte Funkenerzeugung
kann es zum Brand oder elektrischen
Schlag kommen.
EINSTELLEN ODER REPARIEREN DES HOCHDRUCKREINIGERS
Zündkabel von der Zündkerze abziehen und so befestigen, dass
es nicht mit der Zündkerze in Berührung kommen kann.
PRÜFEN DER ZÜNDKERZE
Zugelassenen Kerzenprüfer verwenden.
Keine Prüfung bei ausgebauter Zündkerze durchführen.
Full
Add
19
Ölwechsel
Bei Betrieb des Hochdruckreinigers in sehr schmutzigen oder
staubigen Umgebungen bzw. bei sehr hohen Temperaturen
muss das Öl häufiger gewechselt werden.
NICHT FÜR KINDER ZUGÄNGLICH LAGERN.
VORSCHRIFTGEMÄSS ENTSORGEN. SCHÜTZEN
SIE DIE UMWELT. ALTÖL MUSS
VORSCHRIFTGEMÄSS ENTSORGT WERDEN.
Der Ölwechsel sollte folgendermaßen erfolgen, solange
der Motor noch warm ist:
1. Hochdruckreiniger so lange laufen lassen, bis der Tank
leer ist.
2. Zündkabel ziehen, dabei darauf achten, dass das Kabel
nicht die Zündkerze berührt.
3. Bereich um den Ölfüllstutzen säubern und Deckel mit
Messstab abschrauben. Messstab abwischen.
4. Bereich um die Ölablassschraube reinigen. Die
Ölablassschraube befindet an der Unterseite des Motors
senkrecht unter dem Vergaser.
5. Ablassschraube herausdrehen und Altöl vollständig in
einen geeigneten Behälter ablassen.
6. Ölablassschraube wieder einschrauben.
7. Empfohlenes Frischöl nachfüllen (0,83 l). Öl langsam
eingießen, damit es sich setzen kann. Nachfüllen, bis
die Füllstandsmarke auf dem Messstab erreicht ist.
8. Messstab nach jeder Ölstandskontrolle abwischen.
Nicht zu viel Öl nachfüllen.
9. Deckel mit Messstab wieder aufschrauben.
10. Verschüttetes Öl abwischen.
11. Zündkabel wieder anschließen.
Wartung des Luftfilters
Bei Betrieb des Geräts mit verschmutztem Luftfilter läuft der
Motor nicht korrekt und wird eventuell beschädigt. In
staubigen oder schmutzigen Umgebungen sollte der Wechsel
früher erfolgen.
Der Luftfilter wird folgendermaßen gewartet:
1. Griff (A) und Luftfilterdeckel (B) entfernen.
2. Kartusche (C) aus dem Sockel (D) heben.
3. Vorfilter (E) aus der Kartusche entfernen. Alte
Kartusche entsorgen.
4. Vorfilter in Reinigungsmittellösung waschen.
5. Vorfilter an der Luft trocknen lassen. Vorfilter NICHT
ölen.
6. Vorfilter in die neue Kartusche einsetzen.
7. Neue Kartusche mit Vorfilter in den Sockel einbauen
und auf den Stift (F) setzen. Festen Sitz der Kartusche
im Sockel kontrollieren.
8. Luftfilterdeckel wieder einsetzen und mit Griff sichern.
Festen Sitz des Griffs kontrollieren.
Wartung der Zündkerze
Die Zündkerze nach jeweils 100 Betriebsstunden, mindestens
aber einmal pro Jahr warten. Eine gut gereinigte Zündkerze
erleichtert das Starten des Motors.
1. Bereich um die Zündkerze reinigen.
2. Zündkerze herausziehen und sichtprüfen.
3. Fühlerlehre in Elektrodenabstand schieben und bei
Bedarf den Spalt nachstellen (0,76 mm).
4. Bei verbrannten oder erodierten Elektroden bzw. bei
Rissen im Porzellan die Zündkerze auswechseln. Nur
empfohlene Zündkerzen verwenden; vgl. Abschnitt
„Technische Daten“.
5. Zündkerze einstecken und festschrauben.
A
C
E
B
F
D
VORSICHT Längeren oder wiederholten Hautkontakt
mit altem Motoröl vermeiden.
Altes Motoröl hat bei Laborversuchen an Tieren zu Hautkrebs
geführt.
Motoröl mit Wasser und Seife abwaschen.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Wartung des Funkenlöschers
Das Gerät wird ohne Funkenlöscher ausgeliefert. In einigen
Ländern ist ein Funkenlöscher zwingend vorgeschrieben.
Informieren Sie sich, welche Vorschriften in Ihrem Land
gelten. Sie erhalten den Funkenlöscher bei Ihrem
Servicecenter. Der Funkenlöscher muss nach jeweils
50 Stunden gewartet werden.
Bei laufendem Motor wird der Schalldämpfer sehr heiß. Vor
dem Ausbau des Funkenlöschers warten, bis sich der
Dämpfer abgekühlt hat.
Sieb des Funkenlöschers entfernen, sichtprüfen und
reinigen.
Bei Beschädigung ist das Sieb auszutauschen.
Luftkühlung
Im Laufe der Zeit setzt sich Schmutz auf den
Zylinderkühlrippen ab. Eine Kontrolle der Rippen ist nur nach
teilweisem Ausbau des Motors möglich. Aus diesem Grund
sollte ein Briggs & Stratton-Vertragshändler die kühlenden
Teile im empfohlenen Intervall reinigen (vgl. Abschnitt
„Wartungsplan“). Ebenso muss die Oberseite des Motors frei
von starken Verschmutzungen bleiben; vgl. Abschnitt
„Reinigung“.
Kontrolle des Ventilspiels
Durch regelmäßige Kontrolle und Einstellung des Ventilspiels
wird die Leistung und Gebrauchsdauer des Motors
verbessert. Für die Ventilspielkontrolle muss der Motor
teilweise zerlegt werden, wozu Spezialwerkzeug erforderlich
ist. Das Ventilspiel sollte alle 250 Stunden bzw. früher (vgl.
Wartungsplan im Wartungsabschnitt) von einem Fachhändler
kontrolliert und eingestellt werden.
Nach dem Gebrauch
Soll das Gerät länger gelagert werden, ist das Wasser
abzulassen, damit sich keine Feststoffe in der Pumpe
ablagern, was zu einer Beschädigung der Pumpe führen
könnte. Nach jedem Gebrauch folgende Schritte durchführen:
1. Motor abstellen, Wasserhahn zudrehen, Sprühpistole in
eine sichere Richtung halten, rote Taste und Auslöser
betätigen, um den Wasserdruck abzubauen. Motor
abkühlen lassen.
2. Schlauch von Sprühpistole und Hochdruckanschluss
der Pumpe abschrauben. Wasser aus Schlauch,
Sprühpistole und Düsenverlängerung ablassen.
Schlauch mit Putzlappen abwischen.
3. Auslöser an der Pistole ungefähr sechs Mal betätigen,
um die Pumpe vollständig zu leeren.
4. Das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort lagern.
5. Bei längerem Nichtbetrieb (mind. 30 Tage) die
Anweisungen im Abschnitt „Lagerung über längere
Zeiträume“ beachten.
WARNUNG Schalldämpfer nicht berühren –
Verbrennungsgefahr!
Abgase können brennbare Stoffe,
Möbel, Gebäude u. Ä. entzünden. Lecks
im Tank können Brände auslösen.
Keine heißen Teile berühren und Abgase NICHT einatmen.
Das Gerät abkühlen lassen, bevor es berührt wird.
Nach allen Seiten und nach oben hin muss ein Freiraum von
mindestens 1,5 m gewährleistet sein.
WARNUNG Der aus dem Gerät unter hohem Druck
austretende Wasserstrahl kann die Haut und das
darunter befindliche Gewebe durchdringen, was
schwere Verletzungen und Amputationen zur
Folge haben kann.
Die Sprühpistole steht auch nach Ausschalten des Motors
und Abschalten der Wasserzufuhr unter Hochdruck –
Verletzungsgefahr!
Das Drucksystem erst in Betrieb nehmen, wenn der
Hochdruckschlauch an Pumpe und Sprühpistole angeschlossen
ist.
Die Sprühpistole IMMER in eine sichere Richtung halten. Der
Wasserdruck muss vor jedem Motorstart durch Betätigen der
roten Taste und des Auslösers abgebaut werden.
WARNUNG Benzin und dessen Dämpfe sind in
hohem Maße brennbar und explosiv.
Feuer oder eine Explosion können zu
schweren Verbrennungen oder zum Tod
führen.
LAGERN VON BENZIN ODER DES GERÄTS MIT KRAFTSTOFF IM
TANK
Nicht in der Nähe von Öfen, Herden, Wasserkochern,
Wäschetrocknern oder sonstigen Geräten mit Kontrollleuchten
oder anderen Zündquellen lagern, da diese Benzindämpfe
entzünden können.
21
Lagerung im Winter
NOTIZ Das Gerät ist vor Minustemperaturen zu schützen.
Bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt kann die Pumpe
beschädigt werden.
Gefrierschäden sind nicht durch die Gewährleistung abgedeckt.
So wird das Gerät vor Gefriertemperaturen geschützt:
1. Die Schritte 1 bis 3 aus dem Abschnitt „Nach dem
Gebrauch“ durchführen.
2. Pumpe mit Pumpenschutzmittel 6039 behandeln. Das
Pumpenschutzmittel verringert die Gefahr von
Gefrierschäden und schmiert Kolben und Dichtungen.
3. Ist kein Pumpenschutzmittel verfügbar, einen ca. 92 cm
langen Gartenschlauch mit dem Wasseranschluss des
Reinigers verbinden und alkoholfreies Rostschutzmittel
in den Schlauch füllen. Auslöser zweimal betätigen und
Schlauch wieder abtrennen.
4. Das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort lagern.
Lagerung über längere Zeiträume
Bei längerem Nichtgebrauch des Reinigers (mind. 30 Tage)
sind Motor und Pumpe für die Langzeitlagerung
vorzubereiten.
Schutz der Kraftstoffanlage
Kraftstoffadditiv:
Bei längerer Lagerung (über 30 Tage) altert Benzin. In der
Kraftstoffanlage bzw. im Vergaser bilden sich Säuren und
Verharzungen. Benzin ist mit dem Stabilisator FRESH
START® von Briggs & Stratton aufzufrischen. Der
Stabilisator ist als Flüssigadditiv und als Konzentratpatrone
erhältlich.
Bei sachgemäßer Verwendung von Stabilisator muss
Altbenzin nicht abgelassen werden. Den Motor zwei Minuten
laufen lassen, damit der Stabilisator durch die
Kraftstoffanlage zirkulieren kann. Stabilisiertes Benzin kann
24 Monate gelagert werden.
Nicht stabilisiertes Benzin ist in einen geeigneten Behälter
abzulassen. Anschließend Motor laufen lassen, bis er infolge
Kraftstoffmangels ausgeht. In Benzinkanistern gelagertem
Kraftstoff sollte Stabilisator zugegeben werden, um den
Alterungsprozess zu verlangsamen.
Ölwechsel
Bei abgestelltem, aber noch warmem Motor das Öl aus dem
Kurbelgehäuse ablassen. Mit empfohlenem Öl nachfüllen;
vgl. Abschnitt „Ölwechsel“ im Kapitel „Wartung des Motors“.
Schutz der Pumpe
Mit Pumpenschutzmittel Nr. 6039 die Pumpe vor Schäden
durch Ablagerungen im Öl schützen. Das
Pumpenschutzmittel verringert die Gefahr von
Gefrierschäden und schmiert Kolben und Dichtungen.
NOTIZ Das Gerät ist vor Minustemperaturen zu schützen.
Bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt kann die Pumpe
beschädigt werden.
Gefrierschäden sind nicht durch die Gewährleistung abgedeckt.
NOTIZ Pumpenschutzmittel gehört nicht zum Lieferumfang
des Hochdruckreinigers. Das Mittel kann bei
Vertragshändlern erworben werden.
Hochdruckreiniger ausschalten und Wasserzuleitung trennen.
Die Anweisungen auf dem Pumpenschutzmittel befolgen und
die Warnhinweise beachten.
Weitere Tipps für die Lagerung
1. Benzin nur länger als eine Saison lagern, wenn es
entsprechend den Anweisungen im Abschnitt „Schutz
der Kraftstoffanlage“ behandelt wurde.
2. Rostende Benzinkanister dürfen nicht verwendet
werden. Rost und Verunreinigungen in Benzinkanistern
können zu Betriebsstörungen führen.
3. Reiniger mit einer feuchtigkeitabweisenden Plane
schützen.
4. Gerät an einem sauberen und trockenen Ort lagern.
WARNUNG Schutzplanen können brennbar sein.
Stellen Sie keine Speicherdecke über eine heiße
Hochdruckreiniger.
Schutzplane erst über Hochdruckreiniger legen, nachdem dieser
abgekühlt ist.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fehlersuche
Problem Ursache Korrektur
Pumpe hat folgende Probleme: kein
Druckaufbau, Druckschwankungen,
Klappern, Druckverlust, niedrige
Wassermenge.
1. Niederdruckdüse eingesetzt.
2. Wassereinlass verstopft.
3. Nicht ausreichende Wasserzufuhr.
4. Einlassschlauch geknickt oder
undicht.
5. Sieb im Einlassschlauch zugesetzt.
6. Zugeführtes Wasser über 38 °C.
7. Hochdruckschlauch verstopft oder
undicht.
8. Spritzpistole undicht.
9. Sprühdüse ist verstopft.
10. Pumpe defekt.
1. Durch Hochdruckdüse ersetzen.
2. Einlass reinigen.
3. Für ausreichende Wasserzufuhr
sorgen.
4. Knick entfernen, undichte Stelle
schließen.
5. Sieb im Einlassschlauch prüfen und
reinigen.
6. Kälteres Wasser zuführen.
7. Verstopfung im Auslassschlauch
beseitigen.
8. Spritzpistole oder O-Ringe
erneuern.
9. Sprühdüse reinigen.
10. Kundendienst informieren.
Reinigungsmittel tritt nicht mit
Wasserstrahl aus.
1. Reinigungsmittel-Saugrohr ist nicht
eingetaucht.
2. Reinigungsmittel-Saugrohr mit
Filter ist verstopft oder beschädigt.
3. Hochdruckdüse eingesetzt.
1. Reinigungsmittel-Saugrohr in
Reinigungsmittel eintauchen.
2. Filter/Reinigungsmittel-Saugrohr
reinigen oder erneuern.
3. Durch Niederdruckdüse ersetzen.
Motor läuft ohne Last gut, unter Last
aber "schwerfällig".
Motordrehzahl zu niedrig. Drosselklappenhebel in die Position
FAST stellen. Läuft der Motor noch
immer schwerfällig, an den
Kundendienst wenden.
Motor startet nicht oder läuft unrund.
1. Niedriger Ölstand.
2. Luftfilter verschmutzt.
3. Kein Benzin im Tank.
4. Kraftstoff zu alt.
5. Zündkabel nicht angeschlossen.
6. Zündkerze defekt.
7. Wasser im Kraftstoff.
8. Zu fettes Kraftstoffgemisch.
1. Öl in Kurbelgehäuse auffüllen.
2. Luftfilter reinigen oder erneuern.
3. Kraftstofftank auffüllen.
4. Kraftstoff ablassen, frischen
Kraftstoff einfüllen.
5. Kabel an der Zündkerze
anschließen.
6. Zündkerze erneuern.
7. Kraftstoff ablassen, frischen
Kraftstoff einfüllen.
8. Kundendienst informieren.
Motor geht aus. Kraftstofftank leer. Kraftstofftank auffüllen.
Zu geringe Motorleistung. Luftfilter verschmutzt. Luftfilter erneuern.
23
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC – GARANTIEERKLÄRUNG
BEGRENZTE GARANTIE
Briggs & Stratton Power Products Group repariert oder ersetzt kostenlos alle Teile des Geräts, die Material- bzw. Verarbeitungsfehler aufweisen. Die
beim Einschicken der Teile zwecks Reparatur oder Austausch gemäß dieser Garantie entstehenden Transportkosten sind vom Käufer zu tragen. Für diese
Garantie gelten die unten genannten Zeiten und Bedingungen. Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an einen in Ihrer Nähe befindlichen
Vertragshändler; eine Übersichtskarte finden Sie unter www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
ES EXISTIEREN KEINE SONSTIGEN AUSDRÜCKLICHEN GARANTIEN. KONKLUDENTE GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER FÜR DIE
MARKTGÄNGIGKEIT ODER DIE EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF DIE DAUER VON EINEM JAHR AB KAUF BZW. AUF DIE
GESETZLICHE ZULÄSSIGKEIT BEGRENZT. DIE HAFTUNG FÜR ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN IST INSOWEIT AUSGESCHLOSSEN, ALS EIN
SOLCHER AUSSCHLUSS GESETZLICH ZULÄSSIG IST. Da in einigen US-Bundesstaaten und Ländern eine Begrenzung der Dauer von konkludenten
Garantieleistungen oder der Ausschluss oder die Begrenzung von zufälligen oder Folgeschäden nicht zulässig ist, sind die oben genannte Begrenzung
und der oben genannte Ausschluss u. U. für Sie nicht zutreffend. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechte, und Sie besitzen u. U. weitere Rechte,
die in den verschiedenen US-Bundesstaaten bzw. Ländern unterschiedlicher Art sein können.
Gældende fra 1 November 2009; erstatter alle udaterede Garantier og alle Garantier dateret før 1 November 2009.
Die Garantiezeit beginnt am Datum des Kaufs durch den ersten Einzelhandelskunden bzw. gewerblichen Endbenutzer und dauert entsprechend den Angaben in
oben stehender Tabelle. "Private Nutzung" bezieht sich auf die Nutzung in privaten Haushalten durch Einzelhandelsverbraucher. "Gewerbliche Nutzung" bezieht
sich auf alle anderen Arten der Nutzung, einschließlich der Nutzung zu gewerblichen, gewinnbringenden oder Ausleihzwecken. Nachdem das Gerät einmal für
gewerbliche Zwecke genutzt wurde, gilt es für den Zweck dieser Garantie als gewerblich genutztes Produkt. Für Geräte, die für eigenerzeugte Energie anstelle
der Energie der öffentlichen Versorger eingesetzt werden, ist diese Garantie nicht gültig. Elektrisch betriebene Hochdruckreiniger, die für gewerbliche Zwecke
eingesetzt werden, unterliegen nicht der Garantie.
DIE GARANTIE FÜR GERÄTE VON BRIGGS & STRATTON IST AUCH OHNE REGISTRIERUNG RECHTSKRÄFTIG. BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG GUT AUF.
WENN SIE BEI DER FORDERUNG VON GARANTIELEISTUNGEN KEINEN BELEG FÜR DAS ERSTE KAUFDATUM VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE
GARANTIEZEIT ANHAND DES DATUMS DER HERSTELLUNG DES GERÄTS BESTIMMT.
ÜBER IHRE GERÄTE GARANTIE
Wir führen gern Garantiereparaturen für Sie durch und entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten. Garantiereparaturen können von allen
Vertragshändlern durchgeführt werden. Bei den meisten Garantiereparaturen handelt es sich um Routinearbeiten; mitunter ist jedoch der Anspruch auf die
Garantieleistung nicht gerechtfertigt. Beispielsweise wird keine Garantieleistung erbracht, wenn das Gerät durch falschen Gebrauch, durch mangelhafte
Wartung, unsachgemäßen Transport, unsachgemäße Handhabung oder Lagerung oder durch falsche Installation beschädigt wurde. Ebenso besteht kein
Garantieanspruch, wenn das Herstellungsdatum oder die Seriennummer am Hochdruckreiniger oder am Motor entfernt oder Änderungen am Gerät
vorgenommen wurden. Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt der Vertragshändler nach eigenem Ermessen jedes Teil, das nach der Überprüfung
nach seinem Urteil unter normalen Gebrauchs- und Betriebsbedingungen nicht mehr eingesetzt werden kann. Durch diese Garantie sind die folgenden
Reparaturen und Geräte nicht abgedeckt:
Normaler Verschleiß: Bei im Freien eingesetzten motorgetriebenen Geräten, wie etwa bei allen mechanischen Geräten, müssen regelmäßig
Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile erneuert werden, damit das Gerät einwandfrei funktioniert. Diese Garantie bietet keinen Anspruch auf
Reparatur, wenn ein Teil oder das ganze Gerät durch normalen Gebrauch verschlissen ist.
Installation und Wartung: Diese Garantie gilt nicht, wenn das Gerät oder Teile unsachgemäß oder unbefugt installiert oder geändert, falsch eingesetzt,
vernachlässigt, durch Unfall beschädigt, überlastet, mit überhöhter Drehzahl betrieben, unsachgemäß gewartet, repariert oder gelagert wurden, so dass
nach unserer Auffassung die Leistung oder Zuverlässigkeit beeinträchtigt wurde. Ebenfalls nicht unter diese Garantie fallen normale Wartungsarbeiten
wie der Austausch von Luftfiltern, Einstellungen, die Reinigung des Kraftstoffsystems und die Beseitigung von Verunreinigungen (Chemikalien, Kalk,
Schmutz usw.).
Sonstige Ausschlüsse: Ausgeschlossen von der Garantie sind Verschleißteile wie Schnellkupplungen, Dichtungen, Öldruckanzeigen, Riemen, O-Ringe,
Filter, Pumpendichtungen usw. sowie Pumpen, die ohne Wasser betrieben wurden, und Schäden oder Funktionsstörungen, welche die Folge von
Unfällen, unsachgemäßem Gebrauch, Modifikationen oder unsachgemäßer Wartung, Einfrieren oder Qualitätsverlust von Chemikalien sind. Zubehörteile
wie Sprühpistolen, Schläuche, Düsenverlängerungen und Düsen sind von der Produktgarantie ausgeschlossen. Die Garantie gilt nicht für
Gebrauchtgeräte, generalüberholte Geräte und Vorführgeräte sowie für Ausfälle aufgrund höherer Gewalt.
198203G, Rev. C, 11/2/2009
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
2 Jahr
90 Tage
Private Nutzung
Gewerbliche Nutzung
GARANTIEZEIT
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 U.S.A.
BPW 3200 Hochdruckreiniger
Nennleistung: Die Bruttonennleistung der Motormodelle wird gemäß SAE-Code (Society of Automotive Engineers) J1940
(Leistungs- und Momentmessungen bei Kleinmotoren) und die Nennleistung gemäß SAE J1995 (Revision 2002-05) angegeben.
Die Drehmomente gelten für 3060 U/min, die Leistungswerte für 3600 U/min. Die tatsächliche Bruttoleistung ist niedriger. Sie
wird u.a. durch die Umgebungsbedingungen und individuelle Abweichungen beeinflusst. Angesichts des breiten Einsatzbereichs
von Motoren und der Vielfalt der Umgebungsfaktoren beim Motorbetrieb liegt die tatsächliche Nettoleistung des Benzinmotors
unterhalb der angegebenen Bruttoleistung. Diese Abweichung ist auf die Vielfalt der Umgebungs- und Betriebsfaktoren
zurückzuführen, insbesondere auf das Zubehör (Luftfilter, Krümmer, Kühlung, Vergaser, Benzinpumpe usw.), auf
Anwendungseinschränkungen, Umgebungsbedingungen (Temperatur, Luftfeuchte, Höhe) und auf individuelle Abweichungen.
Aus Fertigungs- und Kapazitätsgründen ist Briggs & Stratton berechtigt, defekte Motoren durch leistungsstärkere Modelle aus
der gleichen Baureihe zu ersetzen.
* Dieser Hochdruckreiniger erfüllt die Vorschrift PW101 (Prüf- und Nennleistung von Hochdruckreinigern) der Pressure
Washer Manufacturers Association.
Produktdaten
Max. Ausgangsdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 bar*
Max. Durchflussrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15,14 l/min
Temperatur des zugeführten Wassers . . . . . . . .max. 38 ºC
Hubraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305 ccm
Elektrodenabstand Zündkerze . . . . . . . . . . . . . . . .0,76 mm
Fassungsvermögen Kraftstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,84 l
Fassungsvermögen Öl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,83 l
Verbrauchsmaterial
Pumpenschutzmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6039
Wartungssatz O-Ringe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6048
Wassereinlasssieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B2384GS
Vorfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .695303
Luftfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .695302
Widerstandszündkerze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491055
Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100028
Kraftstoffstabilisator . . . . . . . . . . . . . . . .100002 oder 5041
Funkenlöscher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392390
BPW 3200 Lavadora de Pressão
Manual de Operação
Esta lavadora de pressão é classificada de acordo com a norma PW101 da Associação
de Fabricação de Lavadoras de Pressão (Teste e Classificação de Lavadoras de Pressão).
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, E.U.A.
instruções original
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Obrigado por adquirir a lavadora de pressão de alta qualidade da Briggs & Stratton. Estamos satisfeitos por você ter
depositado sua confiança na marca Briggs & Stratton. Quando operado e mantido de acordo com as instruções deste manual,
a sua lavadora de pressão da Briggs & Stratton lhe oferecerá muitos anos de serviço confiável.
Este manual contém informações de segurança sobre os perigos e riscos inerentes a Lavadoras de Pressão e como evitá-los.
Em virtude da Briggs & Stratton não conhecer necessariamente todas as aplicações desta lavadora de pressão, é importante
que você leia e compreenda muito bem estas instruções antes de ligar ou operar este equipamento. Guarde estas instruções
original para referência futura.
Esta lavadora de pressão necessita uma montagem final, antes do uso. Consulte na seção de Montagem deste manual as
instruções sobre os procedimentos de montagem final. Siga as instruções em sua totalidade.
Onde Nos Encontrar
Você nunca terá de procurar muito pelo suporte e serviços da Briggs & Stratton para o seu lavadora de pressão. Há milhares
de representantes de serviço autorizado Briggs & Stratton no mundo inteiro que prestam serviços de qualidade. Você também
pode encontrar o Representante de Serviço Autorizado mais próximo em nosso mapa localizador de representantes, na
Internet em BRIGGSandSTRATTON.COM.
Lavadora de Pressão
Número do Modelo
Revisão
Número de Série
Motor
Número do Modelo
Número do Tipo
Número de Código
Data de Compra
Copyright © 2010. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, E.U.A. Todos os direitos reservados.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS é uma marca
registrada de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, E.U.A.
3
Índice
Segurança do Operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descrição do Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informações Importantes sobre Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Desembale a Lavadora de Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexão do Puxador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Adicionar Lubrificante do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Adicionar Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conecte a Mangueira e o Suprimento de Agua à Bomba. . . . . . . . . . . . . . . 9
Características e Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Localização da Lavadora de Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Como dar a Partida na Lavadora de Pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Como Desligar a sua Lavadora de Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Como usar as pontas pulverizadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aplicação de Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Enxágüe com a Lavadora de Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limpar o Tubo do Sifão do Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sistema Automático de Esfriamento (alívio térmico). . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cronograma de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Manutenção da Lavadora de Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Manutenção do Óleo da Bomba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Manutenção do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Após Cada Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Armazenagem de Inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Armazenagem de Longo Prazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Solução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantia para o Proprietário da Lavadora de Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Especificações de Produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Peças Comuns de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Segurança do Operador
Descrição do Equipamento
Leia este manual cuidadosamente para se
familiarizar com a sua lavadora de pressão.
Conheça aplicações, limitações e riscos
envolvidos.
Esta lavadora de pressão opera a 3.200 PSI (220 BAR) e tem
um fluxo de até 4,0 galões (15,14 litros) por minuto. Este
sistema residencial de alta qualidade tem rodas de 12"
(30,5 cm), bomba de comando axial com pistões em aço
inoxidável, sistema de arrefecimento automático, sistema de
sifão para detergente, bocal extensor com bicos spray de
conexão rápida, mangueira industrial de 50' (15,24 m) etc.
Todo cuidado foi tomado para garantir que as informações
neste manual estejam corretas e atualizadas. Entretanto, nos
reservamos o direito de alterar, modificar ou melhorar o
produto e sua documentação a qualquer momento sem aviso
prévio.
Informações Importantes sobre Segurança
Símbolos de segurança e seus significados
O símbolo de alerta de segurança indica perigo de lesão
corporal. Uma palavra usada para indicar PERIGO,
ATENÇÃO, CUIDADO é utilizada com o sinal de alerta para
designar o grau ou nível do perigo. Um símbolo de
segurança poderá ser usado para representar o tipo de
perigo. A palavra AVISO é utilizada para indicar práticas que
não são relacionadas com lesão corporal.
PERIGO indica risco que, se não for evitado, resultará
em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO indica risco que, se não for evitado, poderá
resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica risco que, se não for evitado, poderá
resultar em ferimentos leves ou moderados.
AVISO indica práticas que não são relacionadas com lesão
corporal.
Etiqueta de advertência
A sua unidade é fornecida com uma etiqueta de advertência
para informá-lo dos riscos em potencial relativos à
segurança. Se a etiqueta ficar danificada ou ilegível, entre em
contato com o revendedor local da Briggs & Stratton para
substituí-la por uma nova.
Os ícones da etiqueta de advertência são apresentados e
descritos em detalhes mais adiante nesta seção sobre
segurança.
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fogo
Explosão
Gases tóxicos
Superfície
quente
Peças
móveis
Choque elétrico
Superfície escorregadia
Queda
Contragolpe
Objetos
voadores
Injeção de fluido
Manual do Operador
Queimaduras
químicas
5
ATENÇÃO A combustível e seus vapores são
extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão pode causar
queimaduras sérias ou morte.
AO ADICIONAR OU DRENAR O COMBUSTÍVEL
DESLIGUE a lavadora de pressão e deixe-a esfriar, pelo menos
durante 2 minutos antes de remover a tampa do combustível.
Solte a tampa lentamente, para aliviar a pressão no tanque.
Encha ou drene o tanque de combustível em ambiente externo.
NÃO encha o tanque completamente. Deixe um espaço para
expansão do combustível.
Se o combustível espirrar, espere que evapore antes de dar
partida no motor.
Mantenha a combustível longe de fagulhas, chama descoberta,
lâmpada piloto, calor e outras fontes de ignição.
NÃO acenda cigarro, nem fume.
AO LIGAR O EQUIPAMENTO
Garanta que o faiscador, o silenciador e o purificador de ar
estejam no lugar.
NÃO acione o motor se o faiscador foi removido.
AO OPERAR O EQUIPAMENTO
NÃO incline o motor ou o equipamento em um ângulo tal que a
combustível possa se derramar.
NÃO borrife líquidos inflamáveis.
PARA TRANSPORTAR, MUDAR DE LUGAR OU CONSERTAR O
EQUIPAMENTO
O equipamento somente pode ser consertado, mudado de lugar
ou transportado com o tanque de combustível VAZIO ou com a
válvula de corte DESLIGADA.
NÃO incline o motor ou o equipamento em um ângulo tal que a
combustível possa se derramar.
Desconecte o cabo do faiscador.
AO ARMAZENAR COMBUSTIVEL OU EQUIPAMENTO COM
COMBUSTÍVEL NO TANQUE
Armazene longe de fogões, fornos, aquecedores de água,
secadoras de roupa ou qualquer outro equipamento que tenha
uma lâmpada piloto ou outra fonte de ignição porque podem
disparar a combustão dos vapores de combustível.
ATENÇÃO A operação do motor libera monóxido de
carbono, um gás venenoso, incolor e sem odor.
A aspiração de monóxido de carbono pode causar
dor de cabeça, cansaço, tontura, vômito, confusão,
apreensão, náuseas, desmaio ou a morte.
Alguns produtos químicos ou detergentes podem ser
nocivos se inalados ou ingeridos, provocando náusea
grave, desmaios ou envenenamento.
SÓ opere a lavadora ao ar livre.
Impeça que o gás de exaustão entre em uma área confinada
através de janelas, portas, entradas de ventilação ou outras
aberturas.
NÃO LIGUE o opere o motor em ambiente interno ou em uma
área fechada, mesmo que as janelas e portas estejam abertas.
Use um respirador ou máscara sempre que houver a
possibilidade de inalação de vapores.
Leia todas as instruções que acompanham a máscara para ter
certeza que ela fornecerá a proteção necessária contra a
inalação de vapores nocivos.
ATENÇÃO Há risco de choque elétrico.
O contacto com a fonte de energia pode causar
choque elétrico ou queimadura.
NUNCA use o spray perto da fonte de energia.
ATENÇÃO O uso da lavadora de pressão pode criar
poças e superfícies escorregadias.
O coice do canhão do spray pode
derrubá-lo.
Opere esta unidade em uma superfície estável.
A área de limpeza deverá ter inclinação e drenagem adequadas
para reduzir a possibilidade de uma queda devido a superfícies
escorregadias.
Seja extremamente cuidadoso se precisar usar a lavadora de
pressão em uma escada, andaime ou qualquer outro local
instável.
Segure firmemente a pistola de pulverização com as duas mãos
ao utilizar pulverização em alta pressão para evitar ferimentos
quando a pistola quicar.
ATENÇÃO Perigo de queimaduras químicas.
Produtos químicos podem causar ferimentos no
corpo, danos à propriedade ou mesmo morte.
NÃO UTILIZE líquidos corrosivos na lavadora de pressão.
SOMENTE utilize a lavadora de pressão com sabão e
detergentes seguros. Siga todas as instruções do fabricante.
ATENÇÃO A chicotada do cabo do starter (retração
rápida) pode resultar em ferimento corporal. A
chicotada puxará a mão e o braço no sentido do
motor mais rápido que você permitir.
Isso poderia causar ossos quebrados, fraturas,
escoriações ou luxações.
NUNCA puxe o cabo do starter sem antes aliviar a pressão do
canhão do spray.
Ao dar a partida no motor, puxe a corda lentamente até sentir a
resistência e, em seguida, puxe rapidamente para evitar o
contragolpe.
Depois de cada tentativa de dar partida, quando o motor falhar,
aponte sempre o canhão do spray na direção segura, pressione
o botão vermelho e aperte o gatilho do canhão de spray, para
liberar pressão alta.
Segure firmemente a pistola de pulverização com as duas mãos
ao utilizar pulverização em alta pressão para evitar ferimentos
quando a pistola quicar.
AVISO O spray à alta pressão pode danificar itens frágeis
incluindo vidro.
NUNCA aponte o canhão de jato sobre vidros quando estiver
usando a ponteira de spray vermelha de 0°.
Nunca direcione a pistola de pulverização a plantas.
AVISO O tratamento inadequado da lavadora de pressão
poderá danificá-la e reduzir sua vida útil.
Se você tiver dúvidas sobre as instruções de utilização, consulte o
revendedor ou entre em contato com a Briggs & Stratton Power
Products.
NUNCA opere unidades com peças quebradas, faltantes ou sem
as tampas ou caixas protetoras.
NÃO desconsidere nenhum dispositivo de segurança desta
máquina.
NÃO mexa com o controle de velocidade.
NÃO opere a lavadora acima da pressão nominal.
NUNCA faça modificações na lavadora de pressão.
Em dias frios, antes de dar a partida na lavadora de pressão,
verifique todas as peças do equipamento, para certificar-se de não
haver formação de gelo.
NUNCA movimente a máquina puxando a mangueira de alta
pressão. Use o puxador da unidade.
Verifique se não existem vazamentos ou sinais de deterioração no
sistema de combustível, por exemplo, mangueira desgastada ou
porosa ou, ainda, se faltam abraçadeiras ou se as mesmas estão
soltas ou se há danos no tanque ou na respectiva tampa. Antes de
operar a lavadora de pressão, todos os defeitos devem ser
corrigidos.
Este equipamento foi projetado para uso somente com peças
sobressalentes autorizadas da Briggs & Stratton Power Products.
O usuário assumirá os riscos e as responsabilidades decorrentes
do uso do equipamento com peças sobressalentes que NÃO
estejam de acordo com as especificações mínimas.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ATENÇÃO O contacto com a área do silenciador pode
causar queimaduras sérias.
Gases de escape/aquecimento podem
incendiar combustíveis, estruturas ou
danificar tanques de combustíveis, causando incêndios.
NÃO toque nas partes quentes e EVITE os gases da exaustão.
Deixe o equipamento esfriar antes de tocá-lo.
Deixe pelo menos 1,5 m de folga em todas as laterais da
lavadora a pressão, incluindo a parte superior.
ATENÇÃO O faiscamento involuntário pode provocar
incêndio ou choque elétrico.
AO AJUSTAR OU REALIZAR REPAROS EM SUA LAVADORA DE
PRESSÃO
Desconecte o cabo da vela e mantenha-o em local onde não
possa entrar em contato com a vela.
AO TESTAR A VELA DO MOTOR
Use um testador aprovado para vela de motor.
NÃO verifique se há centelha se a vela tiver sido removida.
ATENÇÃO A ignição e outras peças giratórias podem
enroscar nas mãos, cabelos, roupas ou
acessórios.
NUNCA opere unidades com peças quebradas, faltantes ou sem
as tampas ou caixas protetoras.
NÃO use roupas soltas, jóias ou nada que possa ficar preso no
acionador de partida ou em outras peças giratórias.
Amarre os cabelos se forem compridos e remova as jóias.
ATENÇÃO O fluxo de água a alta pressão que este
equipamento produz pode perfurar a pele e seus
tecidos subjacentes, ocasionando sérios danos e
possível amputação.
A pistola de pulverização retém água em alta pressão
mesmo quando o motor está parado e a água está desligada,
o que pode causar ferimentos.
NÃO permita que CRIANÇAS operem a lavadora de pressão.
Nunca conserte a mangueira de alta pressão. Substitua a
mesma.
NUNCA conserte conexões que estão vazando com nenhum
tipo de vedante. Substitua o anel de vedação ou a vedação.
NUNCA conecte a mangueira de alta pressão na extensão do
esguicho.
Mantenha a mangueira de alta pressão conectada à bomba e à
pistola de pulverização enquanto o sistema estiver sendo
pressurizado.
Aponte o canhão do spray SEMPRE para uma direção segura,
pressione o botão vermelho e aperte o gatilho do canhão do
spray para liberar a alta pressão, todas as vezes que o motor
for parado.
NUNCA direcione a pistola de pulverização a pessoas, animais
ou plantas.
NÃO mantenha a pistola de pulverização na posição "Open"
(Aberta).
Enquanto a unidade estiver em operação, NÃO deixe a pistola
de pulverização sem supervisão.
NUNCA utilize pistolas de pulverização sem a trava ou a
proteção do acionador; verificar sempre as condições
operacionais desses dispositivos.
Verifique sempre se a pistola de pulverização, os bicos e os
acessórios estão corretamente instalados.
ATENÇÃO Há risco de causar ferimento nos olhos.
O spray pode espirrar para trás ou lançar
detritos.
Use sempre equipamento de proteção de olhos com ventilação
indireta (proteção contra respingos de produtos químicos) que
atendam a norma ANSI Z87.1 quando você estiver usando este
equipamento ou estiver em sua proximidade.
NUNCA use óculos de segurança ou equipamento de proteção
de olhos destinados a uso em condições secas para substituir o
equipamento de proteção de olhos com ventilação indireta.
7
Montagem
Leia todo o manual do operador antes de tentar
montar ou operar sua nova lavadora de pressão.
A sua lavadora de pressão necessita de alguma montagem e
estará pronta para uso depois que for alimentada
adequadamente com lubrificante e combustível.
Se houver algum problema com a montagem da lavadora de
pressão, entre em contacto com o centro de manutenção da
Briggs & Stratton local. Caso você necessite de assistência,
tenha em mãos o modelo, a revisão e o número de série que
se encontra na plaqueta de identificação.
Desembale a Lavadora de Pressão
1. Remova a sacola de peças e os insertos que
acompanham a lavadora de pressão.
2. Abra a caixa de papelão por completo, cortando cada
canto de cima até embaixo.
3. Assegure-se de que todos os itens estão à mão, antes
de começar a montagem.
Os itens da caixa são os seguintes:
Unidade principal
Puxador
Mangueira de alta pressão
Pistola de pulverização com conexão rápida
Extensão do bico com conexão rápida
Bolsa de peças (inclui os seguintes itens):
Acessórios da mangueira
Kit de manutenção
Manual do operador
Bolsa com 5 pontas pulverizadoras de conexão
rápida em várias cores
Empunhadura de Hardware para Aperto (com os
seguintes itens):
Parafuso francê (2)
Botão de plástico (2)
Se houver alguma peça faltando ou danificada, contate o
centro de manutenção local autorizado da Briggs & Stratton.
Para preparar a lavadora de pressão para operação, será
necessário realizar estas tarefas:
1. Conecte o puxador na unidade principal.
2. Abasteça o motor de óleo.
3. Adicione combustível ao tanque.
4. Conecte a mangueira de alta pressão à pistola de
pulverização e à bomba.
5. Conecte o suprimento de água à bomba.
6. Conecte a extensão do bico à pistola de pulverização.
7. Escolha/fixe a ponta pulverizadora de conexão rápida na
extensão do bico.
Conexão do Puxador
1. Coloque o puxador (A) nos suportes do acessório (B)
conectados à unidade principal. Verifique se os orifícios
(C) do puxador estão alinhados com os orifícios (C)
dos suportes do puxador.
AVISO Pode ser necessário mover os suportes do puxador
de lado a lado para alinhar o puxador de maneira que ele
deslize sobre os suportes.
2. Passe os parafusos franceses (D) pelos furos, pelo lado
externo da unidade, e coloque um botão de plástico (E)
pelo lado interno da unidade. Aperte com a mão.
3. Coloque as pontas pulverizadoras coloridas nos
espaços previstos, no puxador.
D
E
C
C
A
B
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Adicionar Lubrificante do Motor
1. Coloque a lavadora de pressão sobre uma superfície
plana, nivelada.
2. Limpe a área ao redor da abertura do depósito de óleo
e, em seguida, remova a tampa amarela/vareta de nível.
3. Usando um funil (opcional), despeje lentamente o óleo
na boca de alimentação de óleo até a marca “Full
(Cheio) da vareta de nível. NÃO encha demais.
AVISO Tratamento inadequado da lavadora de pressão
pode danificá-la e encurtar a sua vida.
NÃO tente dar manivela ou dar partida no motor antes dele ter
sido alimentado com o lubrificante recomendado. Isto por causar
falha no motor.
4. Substitua a tampa/ vareta de nível do depósito de óleo
e aperte-a bem.
Adicionar Combustível
O combustível deve satisfazer estes requisitos:
Gasolina limpa, fresca, isenta de chumbo.
Octanagem mínima de 87/87 AKI (91 RON). Para uso
em altitudes elevadas, consulte Altitudes Elevadas.
A gasolina com até 10% de etanol (gasool) ou até 15%
MTBE (metil terciário butil éter) é aceitável.
AVISO Evite danificar a lavadora de pressão.
Falha em seguir as recomendações do Manual do Operador
quanto ao combustível anula a garantia.
NÃO use gasolina não aprovada, como a E85.
NÃO misture óleo na gasolina.
NÃO faça modificações no motor para que funcione com
combustíveis alternativos.
Para proteger o sistema de combustível contra a formação
de resina, adicione um estabilizador de combustível ao
abastecer. Consulte Armazenamento. Nem todo combustível
é igual. Se você tiver problemas de desempenho ou
dificuldade de dar a partida depois de usar um combustível,
mude para um fornecedor de combustível diferente ou
troque de marca. Este motor é certificado para operar com
gasolina. O sistema de controle de emissão para este motor
é o EM (Engine Modifications, Modificações de Motor).
1. Limpe a área em torno da tampa da boca do tanque,
remova a tampa.
2. Lentamente adicione combustível isento de chumbo (A)
ao tanque de combustível (B). Cuidado para não encher
demais. Deixe um espaço no tanque de aproximadamente
1,5” (4 cm) (C) para a expansão do combustível.
3. Coloque a tampa e deixe qualquer espirro de
combustível evaporar antes de dar partida no motor.
Altitude Elevada
Em altitudes acima de 5.000 pés (1.524 metros), é aceitável
gasolina com um mínimo de 85 octanas/ 85 AKI (89 RON).
Para atender a conformidade com as emissões, é necessário
o ajuste para altitudes elevadas. A operação sem este ajuste
causará redução no desempenho, maior consumo de
combustível e aumento nas emissões. Consulte um
representante autorizado Briggs & Stratton para obter
informações sobre o ajuste em altitudes elevadas. A operação
do motor em altitudes abaixo de 2.500 pés (762 metros),
com o kit para altitudes elevadas não é recomendável.
C
B
A
ATENÇÃO A combustível e seus vapores são
extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão pode causar
queimaduras sérias ou morte.
AO ADICIONAR COMBUSTÍVEL
DESLIGUE a lavadora de pressão e deixe-a esfriar, pelo menos
durante 2 minutos antes de remover a tampa do combustível.
Solte a tampa lentamente, para aliviar a pressão no tanque.
Reabasteça ao ar livre.
NÃO encha o tanque completamente. Deixe um espaço para
expansão do combustível.
Se o combustível espirrar, espere que evapore antes de dar
partida no motor.
Mantenha a combustível longe de fagulhas, chama descoberta,
lâmpada piloto, calor e outras fontes de ignição.
NÃO acenda cigarro, nem fume.
9
Conecte a Mangueira e o Suprimento de Agua à
Bomba
AVISO NÃO faça a bomba funcionar sem que a
alimentação de água esteja conectada e aberta.
Danos no equipamento que resultarem de falhas em obedecer
estas instruções anularão a garantia.
AVISO Remova e descarte as tampas para fins de
embarque dos pontos de saída de pressão alta e da do ponto
de água da bomba, antes de conectar as mangueiras.
1. Desenrole a mangueira de alta pressão e conecte uma
extremidade da mangueira à base da pistola de
pulverização. Aperte com a mão.
2. Conecte a outra extremidade da mangueira à saída de
alta pressão na bomba (A). Abaixe o anel da conexão
rápida, deslize na bomba e solte o anel. Puxe a
mangueira para ter certeza de que a conexão ficou firme.
3. Passe água através da mangueira de jardim por 30
segundos para limpar qualquer detrito. Desligue a água.
AVISO NÃO puxe pelo sifão água parada para o suprimento de
água. Use SOMENTE água fria (menos de 38°C).
4. Antes de conectar a mangueira de jardim à entrada de
água, inspecione a tela de entrada (B). Limpe a tela se
ela contiver detritos, substitua-a se estiver danificada.
NÃO OPERE A lavadora de pressão SE A TELA ESTIVER
DANIFICADA.
AVISO Pode ocorrer danos na bomba ou no conector do
ponto de entrada de água se houver uma Válvula
Unidirecional (interruptor a vácuo ou válvula de verificação)
conectada à bomba.
DEVE HAVER no mínimo dez pés (3 m) de mangueira livre de
obstruções entre a lavadora de pressão e qualquer dispositivo,
como por exemplo uma Válvula Unidirecional.
Danos causados no equipamento devido a Válvula Unidirecional
instalada na bomba anularão a garantia.
5. Conecte a mangueira (não exceder 50 pés (15 m) de
comprimento) ao ponto de entrada de água. Aperte
manualmente.
6. ABRA a água, pressione o botão vermelho (C) no
canhão e aperte o gatilho para purgar o sistema de ar e
das impurezas.
Lista de verificação para usar aAntes de dar a partida no
motor
Revise a montagem da unidade para confirmar a execução
de todas estas etapas:
1. Assegure-se de ler a seção da Segurança do Operador
e em Funcionamento, antes de utilizar a lavadora de
pressão.
2. Garanta que a empunhadura está no lugar e presa.
3. Verifique se foi adicionado óleo até o nível adequado no
cárter do motor.
4. Adicione a gasolina adequada ao tanque de
combustível.
5. Verifique se as conexões da mangueira estão
apertadas.
6. Assegure-se de que não há dobras, cortes ou danos na
mangueira de alta pressão.
7. Forneça uma fonte adequada de água com fluxo
suficiente.
C
ATENÇÃO O fluxo de água a alta pressão que este
equipamento produz pode perfurar a pele e seus
tecidos subjacentes, ocasionando sérios danos e
possível amputação.
NUNCA conecte a mangueira de alta pressão na extensão do
esguicho.
Mantenha a mangueira de alta pressão conectada à bomba e à
pistola de pulverização enquanto o sistema estiver sendo
pressurizado.
Verifique sempre se a pistola de pulverização, os bicos e os
acessórios estão corretamente instalados.
ATENÇÃO Há risco de causar ferimento nos olhos.
O spray pode espirrar para trás ou lançar
detritos.
Use sempre equipamento de proteção de olhos com ventilação
indireta (proteção contra respingos de produtos químicos) que
atendam a norma ANSI Z87.1 quando você estiver usando este
equipamento ou estiver em sua proximidade.
NUNCA use óculos de segurança ou equipamento de proteção
de olhos destinados a uso em condições secas para substituir o
equipamento de proteção de olhos com ventilação indireta.
A
B
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
A - Pontas pulverizadoras — Injeção de produtos químicos a 0°,
15°, 25° e 40°: para várias aplicações de limpeza a alta pressão.
B - Tampa/vareta de óleo — Confira o nível e acrescente óleo de
motor aqui.
C - Tanque de Combustível — Encha o tanque com gasolina
comum isenta de chumbo. Deixe sempre uma folga para a
expansão do combustível.
D - Filtro de ar — Protege o motor ao filtrar a poeira e os detritos
do ar de admissão.
E - Válvula de combustível — Usada para ligar e desligar o motor.
F - Alavanca do afogador — Prepara o motor frio para a partida.
G - Alavanca de controle de estrangule — Ajusta o motor para o
modo de partida com o cordão e pára o funcionamento do
motor.
H - Cordão de partida — Use para dar a partida manual do motor.
J - Interruptor de Partida do Motor – Gire este interruptor para
"On" (I) antes de dar a partida. Gire o interruptor para "Off" (O)
para desligar o motor.
K - Extensão do bico com conexão rápida — Permite alternar
entre 5 pontas pulverizadoras diferentes.
L - Tubo/Filtro Sifonado do Detergente — Usar para sifonar, na
lavadora de pressão o detergente de modo seguro na corrente
de baixa pressão.
M - Entrada de água — Conecte a mangueira de jardim nesta entrada.
N - Descarga de alta pressão — Para conexão da mangueira de
alta pressão.
P - Sistema automático de esfriamento — Faz circular a água pela
bomba quando a água atinge a temperatura de 52ºC-68ºC
(125°F-155°F). A água aquecida será descarregada da bomba
para o chão. Este sistema evita danos internos à bomba.
R - Bomba — Cria a alta pressão.
S - Botão de controle de pressão - Controla a pressão da
pulverização a alta pressão.
T - Mangueira de alta pressão — Conecte uma das extremidades
à bomba d'água e a outra, à pistola de pulverização.
U - Pistola de pulverização — Controla a aplicação de água sobre
a superfície de limpeza por meio do dispositivo acionador.
Verifique também a trava do gatilho.
Itens Não Mostrados:
Dreno do Óleo — Drene o óleo do motor por aqui.
Plaqueta de Identificação (perto da traseira da placa base)
Fornece o modelo e o número de série da lavadora de pressão.
Tenha esses dados sempre à mão no caso de pedir assistência.
Identificação do Motor — Fornece o modelo, tipo e o código do
motor. Tenha esses dados sempre à mão no caso de pedir
assistência.
Características e Controles
Leia este manual do operador e as regras de segurança antes de operar a lavadora de pressão.
Compare as ilustrações com a sua lavadora de pressão, para se familiarizar com a localização dos diversos controles e
ajustes. Guarde este manual para consultas posteriores.
G
E
J
A
L
N
B
D
H
U
R
C
M
K
T
F
P
S
11
Funcionamento
Se você tiver qualquer problema ao operar a lavadora de
pressão, contate o centro de manutenção local da Briggs &
Stratton.
Localização da Lavadora de Pressão
Folgas e Movimentação do Ar
Instale a lavadora de pressão do lado de fora, em uma área
que não acumulará os gases de exaustão mortíferos. NÃO
instale a lavadora de pressão onde os gases de exaustão
possam acumular e penetrar ou ser sugados para um prédio
ocupado. Garanta que os gases da exaustão (A) sejam
mantidos longe de quaisquer janelas, portas, entradas para
ventilação ou outras aberturas que possam permitir que esses
gases sejam coletados em uma área confinada. Ventos
predominantes e correntes de ar devem ser levadas em
consideração ao instalar a lavadora de pressão.
Como dar a Partida na Lavadora de Pressão
Para dar a partida na lavadora de pressão pela primeira vez,
siga estas instruções passo a passo. Também é possível
aplicar estas informações de partida se a lavadora de
pressão tiver ficado ociosa por no mínimo um dia.
1. Coloque a lavadora de pressão próxima de um
suprimento externo, capaz de fornecer água a uma
vazão superior a 18,9 litros/minuto (5,0 gal./min) e não
inferior a 20 psi na extremidade da mangueira de
jardim da lavadora de pressão. NÃO use o efeito sifão
para a água de alimentação.
2. Verifique se a mangueira de alta pressão está
conectada firmemente à pistola de pulverização e à
bomba. Consulte a seção Montagem.
3. Certifique-se de que a unidade esteja em uma posição
nivelada.
4. Verifique se a mangueira de jardim está conectada à
entrada de água na bomba da lavadora de pressão.
AVISO NÃO opere a bomba sem a fonte de água estar
conectada e ligada.
Danos no equipamento decorrentes da não obediência a estas
instruções invalidarão a garantia oferecida.
5. Abra a água, aponte o canhão para uma direção segura,
pressione o botão vermelho e aperte o gatilho para
purgar o sistema da bomba do ar e das impurezas.
6. Conecte a extensão do bico à pistola de pulverização.
Aperte com a mão.
7. Escolha a ponteira de spray desejada, puxe a gola da
extensão do esguicho, insira a ponteira de spray e solte
a gola. Dê um puxão na ponteira de spray para garantir
que esteja firme em seu lugar. Consulte Como Usar
Ponteiras de Spray.
8. Gire a válvula de corte de combustível para a posição
On” (B) (totalmente no sentido anti-horário).
B
ATENÇÃO A operação do motor libera monóxido de
carbono, um gás venenoso, incolor e sem odor.
A aspiração de monóxido de carbono pode causar
dor de cabeça, cansaço, tontura, vômito, confusão,
apreensão, náuseas, desmaio ou a morte.
SÓ opere a lavadora ao ar livre.
Impeça que o gás de exaustão entre em uma área confinada
através de janelas, portas, entradas de ventilação ou outras
aberturas.
NÃO LIGUE o opere o motor em ambiente interno ou em uma
área fechada, mesmo que as janelas e portas estejam abertas.
ATENÇÃO Gases de escape/aquecimento podem
incendiar combustíveis, estruturas ou danificar
tanques de combustíveis, causando incêndios.
Deixe pelo menos 1,5 m de folga em todas as laterais da
lavadora a pressão, incluindo a parte superior.
A
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
9. Mova a alavanca do regulador de pressão para a
posição “Fast” (A), mostrado como um coelho .
10. Gire o interruptor de partida do motor para a posição (I).
11. Coloque a alavanca do afogador (B) na posição "Choke"
.
AVISO Se o motor estiver aquecido, certifique-se de que a
alavanca do afogador esteja na posição “Run” .
AVISO Antes de ligar a lavadora de pressão, certifique-se
de usar o equipamento de proteção de olhos conforme
descrito adiante.
12. Ao dar partida no motor, posicione-se como
recomendado e pegue a alavanca de controle do starter
e puxe lentamente até sentir alguma resistência. Em
seguida, puxe rapidamente para dar partida no motor.
13. Retorne a alavanca lentamente. NÃO deixe a corda
“enrolar” no starter.
14. Quando o motor partir, vagarosamente movimente a
alavanca do afogador para a posição “Run , à
medida que o motor se aqueça. Se o motor engasgar,
movimente a alavanca do afogador para a posição
Choke , e em seguida, para a posição “Run” .
15. Após cada tentativa de partida, sempre aponte o
canhão em uma direção segura, pressione o botão
vermelho e aperte o gatilho do canhão para aliviar a alta
pressão. Movimente a alavanca do afogador para a
posição “Choke e repita os passos 12 até 14.
16. Se o motor não der partida após seis tentativas,
movimente a alavanca do afogador para a posição
Run e repita os passos 12 a 14.
AVISO Mantenha sempre a alavanca do regulador de
pressão na posição “Fast quando estiver operando a
lavadora de pressão.
A
ATENÇÃO Há risco de causar ferimento nos olhos.
O spray pode espirrar para trás ou lançar
detritos.
Use sempre equipamento de proteção de olhos com ventilação
indireta (proteção contra respingos de produtos químicos) que
atendam a norma ANSI Z87.1 quando você estiver usando este
equipamento ou estiver em sua proximidade.
NUNCA use óculos de segurança ou equipamento de proteção
de olhos destinados a uso em condições secas para substituir o
equipamento de proteção de olhos com ventilação indireta.
ATENÇÃO A chicotada do cabo do starter (retração
rápida) pode resultar em ferimento corporal. A
chicotada puxará a mão e o braço no sentido do
motor mais rápido que você permitir.
Isso poderia causar ossos quebrados, fraturas,
escoriações ou luxações.
NUNCA puxe o cabo do starter sem antes aliviar a pressão do
canhão do spray.
Ao dar a partida no motor, puxe a corda lentamente até sentir a
resistência e, em seguida, puxe rapidamente para evitar o
contragolpe.
Depois de cada tentativa de dar partida, quando o motor falhar,
aponte sempre o canhão do spray na direção segura, pressione
o botão vermelho e aperte o gatilho do canhão de spray, para
liberar pressão alta.
Segure firmemente a pistola de pulverização com as duas mãos
ao utilizar pulverização em alta pressão para evitar ferimentos
quando a pistola quicar.
ATENÇÃO O fluxo de água a alta pressão que este
equipamento produz pode perfurar a pele e seus
tecidos subjacentes, ocasionando sérios danos e
possível amputação.
A pistola de pulverização retém água em alta pressão
mesmo quando o motor está parado e a água está desligada,
o que pode causar ferimentos.
NÃO permita que CRIANÇAS operem a lavadora de pressão.
Mantenha a mangueira de alta pressão conectada à bomba e à
pistola de pulverização enquanto o sistema estiver sendo
pressurizado.
NUNCA direcione a pistola de pulverização a pessoas, animais
ou plantas.
NÃO mantenha a pistola de pulverização na posição "Open"
(Aberta).
Enquanto a unidade estiver em operação, NÃO deixe a pistola
de pulverização sem supervisão.
NUNCA utilize pistolas de pulverização sem a trava ou a
proteção do acionador; verificar sempre as condições
operacionais desses dispositivos.
Verifique sempre se a pistola de pulverização, os bicos e os
acessórios estão corretamente instalados.
B
13
Como Desligar a sua Lavadora de Pressão
1. Solte o gatilho do canhão do spray e deixe o motor
desocupado durante dois minutos.
2. Mova o regulador de pressão para a posição LENTO
, em seguida.
3. Gire o interruptor de partida do motor para a posição
desligado (O).
4. Gire a válvula de combustível para a posição "Off".
5. Aponte o canhão SEMPRE para uma direção segura,
pressione o botão vermelho e aperte o gatilho do
canhão do spray para liberar a água com alta pressão.
Como usar as pontas pulverizadoras
A conexão rápida da extensão do bico permite ao usuário
alternar as cinco diferentes pontas pulverizadoras. As
ponteiras de spray podem ser substituídas enquanto o
lavador a pressão estiver funcionando, desde que a trava do
gatilho do canhão de spray esteja engatada. As pontas
pulverizadoras produzem diferentes formas de pulverização,
conforme apresentado a seguir.
Siga estas instruções para trocar as pontas
pulverizadoras:
1. Puxe o anel na conexão rápida para trás e retire a ponta
atual. Guarde as pontas pulverizadoras no lugar
adequado, no painel de armazenamento do puxador.
2. Escolha a ponteira de spray desejada:
Para um enxágüe mais suave, escolha a ponta
pulverizadora branca de 40° ou a verde de 25°.
Para lavar superfícies, escolha a ponta
pulverizadora amarela de 15° ou a vermelha de 0°.
Para aplicar produtos químicos, escolha a ponta
pulverizadora preta.
3. Puxe o anel para trás, insira a nova ponta pulverizadora
e solte o anel. Puxe com força a ponta pulverizadora
para verificar se está bem firme.
Dicas de Uso
Para uma limpeza mais eficiente, mantenha o bico de
pulverização 20 a 61 cm longe da superfície de limpeza.
Se você aproximar demais o bico do spray,
especialmente ao usar o modo alta pressão, poderá
danificar a superfície que está sendo limpa.
NÃO se aproxime mais de 15 cm ao limpar pneus de
automóveis.
40°
Branca
25°
Verde
Preta
15°
Amarela
Vermelha
Baixa pressão
Para aplicação de
produtos químicos
Alta
pressão
ATENÇÃO O contacto com a área do silenciador pode
causar queimaduras sérias.
Gases de escape/aquecimento podem
incendiar combustíveis, estruturas ou
danificar tanques de combustíveis, causando incêndios.
NÃO toque nas partes quentes e EVITE os gases da exaustão.
Deixe o equipamento esfriar antes de tocá-lo.
Deixe pelo menos 1,5 m de folga em todas as laterais da
lavadora a pressão, incluindo a parte superior.
ATENÇÃO O fluxo de água a alta pressão que este
equipamento produz pode perfurar a pele e seus
tecidos subjacentes, ocasionando sérios danos e
possível amputação.
A pistola de pulverização retém água em alta pressão
mesmo quando o motor está parado e a água está desligada,
o que pode causar ferimentos.
Mantenha a mangueira de alta pressão conectada à bomba e à
pistola de pulverização enquanto o sistema estiver sendo
pressurizado.
Aponte o canhão do spray SEMPRE para uma direção segura,
pressione o botão vermelho e aperte o gatilho do canhão do
spray para liberar a alta pressão, todas as vezes que o motor
for parado.
ATENÇÃO O fluxo de água a alta pressão que este
equipamento produz pode perfurar a pele e seus
tecidos subjacentes, ocasionando sérios danos e
possível amputação.
NUNCA troque as ponteiras de spray sem engatar a trava do
gatilho do canhão de spray.
NUNCA coloque as mãos na frente do bico, para ajustar o
padrão do spray.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Aplicação de Detergente
Para aplicar detergente, siga estas etapas:
1. Reveja a utilização das ponteiras de spray.
2. Prepare a solução de detergente conforme exigido pelo
fabricante.
3. Instale pequenas terminações de filtro de tubos para
sifonar detergente no contêiner de detergente.
AVISO Garanta que o filtro fique completamente submerso
no detergente, enquanto o detergente estiver sendo aplicado.
AVISO O contacto com o silenciador quente pode danificar
o tubo para sifonar detergente.
Ao inserir o filtro na garrafa da solução detergente, posicione o
tubo de modo a evitar que ele encoste inadvertidamente no
silenciador quente.
4. Verifique se o bico preto de detergente de limpeza está
instalado.
AVISO Não é possível aplicar detergente com as pontas de
pulverização de alta pressão (branca, amarela, verde ou
vermelha).
5. Garanta que a mangueira esteja conectada ao ponto de
entrada de água. Verifique se a mangueira de alta
pressão está conectada ao canhão do spray e à bomba.
Abra a água.
AVISO As mangueiras devem estar todas conectadas,
antes de dar partida no motor.
Dar a partida no motor sem que todas as mangueiras estejam
conectadas e sem que água esteja ABERTA, danificará a bomba.
Danos no equipamento que resultarem de falhas em obedecer
estas instruções anularão a garantia.
6. Dê partida no motor, seguindo as instruções descritas
em Como Dar Partida na Lavadora de Pressão.
7. Aplique o detergente em uma superfície seca, iniciando
na parte inferior da área a ser lavada e trabalhando para
cima, com movimentos longos, iguais e superpostos.
8. Deixe o detergente saturar a superfície de 3 a 5
minutos antes de lavar e enxaguar. Reaplique conforme
necessário para evitar que a superfície seque. Não
deixe o detergente secar (evita riscos).
AVISO Você deve lavar o sistema sifonado do detergente
após o uso, colocando o filtro em um balde com água limpa,
em seguida fazer a lavadora de pressão funcionar em baixa
pressão durante 1-2 minutos.
Enxágüe com a Lavadora de Pressão
Para enxágüe:
1. Remova a ponteira de spray preta da extensão do
esguicho.
2. Escolha e instale a ponteira de alta pressão desejada,
seguindo as instruções em Como Usar Ponteiras de
Spray.
3. Mantenha o canhão do spray a uma distância segura da
área onde você planeja usar o spray.
4. Aumente ou diminua a pressão de pulverização girando
o botão de controle de pressão (A) no sentido anti-
horário ou horário, respectivamente, se a lavadora
estiver equipada com esse dispositivo. Use pressão
mais baixa para lavar itens como um carro ou um
barco. Use pressão mais alta para remover tinta e
desengordurar pistas.
4. Aplique a pulverização a alta pressão em uma área
pequena; em seguida, verifique se houve danos na
superfície. Se não houver nenhum dano, considera-se
que o processo está correto e o enxágüe pode
continuar.
5. O enxágüe deve ser realizado de cima para baixo, com
movimentos sobrepostos, repetindo a ação utilizada
para limpeza.
ATENÇÃO Perigo de queimaduras químicas.
Produtos químicos podem causar ferimentos no
corpo, danos à propriedade ou mesmo morte.
NÃO UTILIZE líquidos corrosivos na lavadora de pressão.
SOMENTE utilize a lavadora de pressão com sabão e
detergentes seguros. Siga todas as instruções do fabricante.
ATENÇÃO O coice do canhão do spray pode derrubá-
lo.
Opere esta unidade em uma superfície estável.
Seja extremamente cuidadoso se precisar usar a lavadora de
pressão em uma escada, andaime ou qualquer outro local
instável.
Segure firmemente a pistola de pulverização com as duas mãos
ao utilizar pulverização em alta pressão para evitar ferimentos
quando a pistola quicar.
A
15
Limpar o Tubo do Sifão do Detergente
Se você usou o tubo do sifão do detergente, você deve
limpá-lo com água corrente limpa antes de parar o motor.
1. Coloque o filtro/tubo do sifão do detergente em um
balde com água limpa.
2. Remova a ponteira de spray de alta pressão da
extensão do esguicho.
3. Escolha e instale a ponteira de spray preta para
detergentes de acordo com as instruções em Como
Usar Ponteiras de Spray.
4. Enxágüe por 1 a 2 minutos.
5. Desligue o motor seguindo as instruções descritas em
Como Parar a Lavadora de Pressão e feche a
alimentação de água.
6. Aponte o canhão SEMPRE para uma direção segura,
pressione o botão vermelho e aperte o gatilho do
canhão do spray para liberar a água com alta pressão.
Sistema Automático de Esfriamento (alívio
térmico)
Ao operar o motor da lavadora de pressão por 3 a 5
minutos, sem apertar o acionador na pistola de pulverização,
a água de circulação na bomba pode alcançar temperaturas
superiores a 52°C (125°F). O sistema realiza o esfriamento
da bomba descarregando a água aquecida no chão.
ATENÇÃO O fluxo de água a alta pressão que este
equipamento produz pode perfurar a pele e seus
tecidos subjacentes, ocasionando sérios danos e
possível amputação.
A pistola de pulverização retém água em alta pressão
mesmo quando o motor está parado e a água está desligada,
o que pode causar ferimentos.
Mantenha a mangueira de alta pressão conectada à bomba e à
pistola de pulverização enquanto o sistema estiver sendo
pressurizado.
Aponte o canhão do spray SEMPRE para uma direção segura,
pressione o botão vermelho e aperte o gatilho do canhão do
spray para liberar a alta pressão, todas as vezes que o motor
for parado.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Manutenção
Cronograma de Manutenção
Siga os intervalos horários ou calendários, o que ocorrer
primeiro. Uma manutenção com maior freqüência é necessária
em condições operacionais adversas, observadas a seguir.
1
Limpar se estiver entupido Substituir se estiver perfurado ou torto.
2
Fazer a manutenção com mais freqüência em condições de sujeira ou de poeira.
3
Troque o óleo após as primeiras (50) horas de operação, e depois desse período
a cada 200 horas ou 3 meses.
Recomendações Gerais
A manutenção periódica melhorará o desempenho e
estenderá a vida útil da lavadora de pressão. Procure
qualquer representante qualificado para manutenção.
A garantia da lavadora de pressão não cobre itens que
tenham sido submetidos ao abuso ou negligência do
operador. Para receber o valor total da garantia, o operador
deve manter a lavadora de pressão conforme instruído neste
manual, inclusive armazenagem apropriada como está
detalhado em Armazenagem de Inverno e Armazenagem de
Longo Prazo.
AVISO Se você tiver alguma dúvida sobre como trocar
componentes de sua lavadora a pressão, visite nosso
website: BRIGGSandSTRATTON.COM.
Alguns ajustes periódicos serão necessários para realizar a
manutenção adequada da sua lavadora de pressão.
Todas as manutenções e ajustes devem ser feitos pelo
menos uma vez em cada estação climática. Siga os
requisitos na tabela do Cronograma de Manutenção acima.
AVISO Uma vez por ano, deve-se limpar ou substituir a vela
de ignição, limpar ou substituir o filtro de ar, e verificar se há
desgaste no canhão do spray e no subconjunto da extensão
do bico. Uma nova vela de ignição e um filtro de ar limpo
garantem a mistura correta de combustível e ar e ajudam o
motor a funcionar melhor, durando muito mais tempo.
Antes de Cada Uso
1. Verifique o nível de óleo do motor.
2. Limpar detritos.
3. Verifique se houve danos à tela da entrada de água.
4. Verifique se há vazamentos na mangueira de alta
pressão.
5. Verifique se houve danos ao filtro e ao tubo de
sifonagem de detergente.
6. Verifique se há vazamentos no conjunto pistola de
pulverização e bicos ajustáveis.
7. Enxágüe a mangueira de jardim para lavar os detritos
antes de conectá-la à lavadora de pressão.
Manutenção da Lavadora de Pressão
Limpar Detritos
Diariamente, ou antes do uso, limpar detritos acumulados de
sistemas de limpeza. Manter acoplamentos, molas e
controles limpos. Mantenha a área ao redor e atrás do
silenciador livre de quaisquer resíduos combustíveis.
Inspecione as aberturas de resfriamento a ar e as aberturas
da lavadora de pressão. Essas aberturas devem ser mantidas
limpas e desobstruídas.
As peças do sistema de limpeza devem ser mantidas limpas
para diminuir o risco de superaquecimento e ignição de
resíduos acumulados.
Utilize um pano úmido para limpar as superfícies externas.
AVISO Tratamento inadequado da lavadora de pressão
pode danificá-la e encurtar a sua vida.
NÃO insira nenhum objeto através das aberturas de resfriamento.
Use uma escova suave para soltar detritos endurecidos
em sujeiras, no óleo, etc.
Utilize um aspirador para recolher sujeira solta e resíduos.
Verifique e Limpe a Tela de Entrada
Examine a tela na entrada de água. Limpe a tela se estiver
entupida ou a substitua se estiver danificada.
Primeiras 5 Horas
Trocar o óleo do motor
A cada 8 Horas ou Diariamente
Verificar o visor do ponto de entrada da água limpa
1
Verificar a mangueira de alta pressão
Verificar a mangueira/filtro do sifão do detergente
Verificar se há vazamentos no canhão e no
subconjunto do spray
Limpar os detritos
Verificar o nível do óleo do motor
A cada 25 Horas ou Anualmente
Limpe o pré-filtro de ar do motor
2
A cada 50 Horas ou Anualmente
Trocar o óleo do motor
2
Fazer a manutenção do delimitador de faísca
A cada 100 Horas ou Anualmente
Limpe o elemento de papel do filtro de ar do motor
2
Fazer a manutenção da vela de ignição
Limpar o sistema de resfriamento
2
A cada 200 Horas ou 3 Meses
Troque o óleo da bomba
3
A cada 250 Horas ou Anualmente
Verifique a liberação da válvula
17
Verifique a Mangueira de Alta Pressão
A mangueira de alta pressão pode desenvolver vazamentos
devido ao desgaste, dobras ou uso indevido. Inspecione a
mangueira sempre que for usá-la. Verifique a presença de
cortes, vazamentos, desgastes ou abaulamento do
revestimento, dano ou movimento de junções. Se alguma
destas condições existir, substitua a mangueira imediatamente.
Verifique o Tubo do Sifão do Detergente
Examine o filtro no tubo do detergente e limpe-o se estiver
entupido. O tubo deve estar instalado bem firmemente no
encaixe rugoso. Verifique se o tubo tem vazamentos ou
desgastes. Substitua o filtro ou o tubo se algum deles estiver
danificado.
Verifique o Canhão do Spray
Examine a conexão da mangueira ao canhão do spray e
garanta que está firme. Teste o gatilho pressionando o botão
vermelho e garanta que o gatilho “salta de volta” no lugar,
quando é liberado. O gatilho não deve funcionar ao ser
apertado, no caso do botão vermelho não estar pressionado.
Substitua o canhão do spray imediatamente se falhar em
qualquer destes testes.
Manutenção do Bico
Uma sensação de pulsação percebida enquanto se aperta o
gatilho do canhão de spray pode ser causada por pressão
excessiva da bomba. A principal causa de pressão excessiva
da bomba é a ponteira de spray entupida ou estrangulada
por materiais estranhos, tais como sujeira, etc. Para corrigir
o problema limpe imediatamente a ponteira de spray
seguindo estas intrusões:
1. Desligue o motor e o suprimento de água.
2. Aponte o canhão do spray SEMPRE para uma direção
segura, pressione o botão vermelho e aperte o gatilho
do canhão, para liberar a alta pressão retida.
3. Retire a ponta pulverizadora da extremidade da
extensão do bico.
4. Use o arame incluído no kit (ou um pequeno clipe de
papel) para retirar qualquer material estranho entupindo
ou obstruindo a ponta pulverizadora (A).
5. Remova a extensão do bico do canhão do spray.
6. Use uma mangueira de jardim para remover outros
detritos por retrolavagem com água através da extensão
do bico. Faça a retrolavagem durante 30 a 60 segundos.
7. Reinstale a ponta pulverizadora na extensão do bico.
8. Reconecte a extensão do bico na pistola de pulverização.
9. Garanta que a mangueira esteja conectada ao ponto de
entrada de água. Verifique se a mangueira de alta
pressão está conectada ao canhão do spray e à bomba.
Abra a água.
10. Dê partida no motor, seguindo as instruções descritas
em Como Dar Partida na Lavadora de Pressão.
11. Teste a lavadora à pressão com cada uma das pontas
pulverizadoras de conexão rápida.
Manutenção do Anel de Vedação
Os anéis de vedação mantêm firmes e livres de vazamentos
as conexões das mangueiras e da pistola de pulverização.
Devido à operação normal da lavadora de pressão, eles
podem tornar-se desgastados ou danificados.
A sua lavadora de pressão está equipada com um Kit de
manutenção de anéis de vedação que inclui anéis de vedação
de reposição, arruela de borracha e filtro de entrada de água.
Consulte o folheto de instruções fornecido com o kit para fazer
a manutenção dos anéis de vedação da sua unidade. Observe
que nem todas as peças do kit serão usadas na unidade.
Para remover um anel de vedação gasto ou danificado; use
uma pequena chave de fenda de ponta chata para alcançar a
parte de baixo do anel de vedação e forçá-lo para fora.
A
ATENÇÃO O fluxo de água a alta pressão que este
equipamento produz pode perfurar a pele e seus
tecidos subjacentes, ocasionando sérios danos e
possível amputação.
NUNCA conserte a mangueira de alta pressão. Substitua a
mesma.
A capacidade nominal da mangueira substituta DEVE ser
superior à pressão máxima nominal da unidade.
ATENÇÃO O fluxo de água a alta pressão que este
equipamento produz pode perfurar a pele e seus
tecidos subjacentes, ocasionando sérios danos e
possível amputação.
A pistola de pulverização retém água em alta pressão
mesmo quando o motor está parado e a água está desligada,
o que pode causar ferimentos.
Mantenha a mangueira de alta pressão conectada à bomba e à
pistola de pulverização enquanto o sistema estiver sendo
pressurizado.
Aponte o canhão do spray SEMPRE para uma direção segura,
pressione o botão vermelho e aperte o gatilho do canhão do
spray para liberar a alta pressão, todas as vezes que o motor
for parado.
ATENÇÃO O fluxo de água a alta pressão que este
equipamento produz pode perfurar a pele e seus
tecidos subjacentes, ocasionando sérios danos e
possível amputação.
NUNCA conserte conexões que estão vazando com nenhum
tipo de vedante. Substitua o anel de vedação ou a vedação.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Manutenção da Bomba de Óleo
Troca do Óleo da Bomba
Troque o óleo após as primeiras 50 horas de operação, e
depois desse período a cada 200 horas ou 3 meses, o que
vencer primeiro.
AVISO Ao trocar o óleo da bomba, use apenas óleo SAE 30
de alta qualidade. Não use aditivos especiais.
Troque o óleo da bomba da seguinte maneira:
1. Limpe a área ao redor do bujão de drenagem do óleo
embaixo da bomba.
2. Remova o bujão de drenagem do óleo. Drene
completamente o óleo para um recipiente apropriado.
3. Quando todo o óleo tiver escoado, reinstale o bujão de
dreno do óleo e aperte-o firmemente.
4. Limpe a área ao redor da vareta da bomba de óleo (A).
Remova a vareta e abasteça a bomba com o óleo
indicado (aproximadamente 14 fl. oz. (0,41 l)) até
atingir a marca "Full" na vareta.
5. Reinstale a vareta de óleo na bomba.
6. Limpe qualquer resíduo de óleo derramado.
Manutenção do Motor
Óleo
Recomendações sobre o Óleo
Recomendamos o usar óleos Certificados e Garantidos pela
Briggs & Stratton. Outros óleos detergentes de alta
qualidade são aceitáveis se classificados para serviço SF,
SG, SH, SJ ou superiores. NÃO use aditivos especiais.
As temperaturas externas determinam a viscosidade
apropriada para o motor. Use a tabela para selecionar a melhor
viscosidade conforme a faixa de temperatura externa prevista.
* Abaixo de 40°F (4°C) o uso de SAE 30 resulta em dificuldades de
partida.
** Acima de 80°F (27°C) o uso de 10W30 pode aumentar o
consumo de óleo. Verifique o nível do óleo com mais freqüência.
AVISO Óleos sintéticos que atendem ILSAC GF-2,
com marca de certificação API e símbolo de serviço
API com “CONSERVAÇÃO DE ENERGIA SJ/CF” ou
mais alto, são óleos aceitáveis em todas as
temperaturas. O uso de óleos sintéticos não altera os
intervalos de mudança do óleo.
Verificar o Nível do Óleo
O nível do óleo deve ser verificado antes de cada utilização
ou no mínimo a cada 8 horas de funcionamento. Mantenha o
nível do óleo.
1. Garanta que a lavadora de pressão está sobre uma
superfície nivelada.
2. Remova a vareta de nível e limpe-a com pano limpo.
Substitua e aperte a vareta de nível. Remova e verifique
o nível de óleo.
3. Verifique se o óleo está na marca de “Full” (Cheio) na
vareta de nível. Substitua e aperte a vareta de nível.
Adicionar Óleo do Motor
1. Garanta que a lavadora de pressão está sobre uma
superfície nivelada.
2. Verifique o nível do óleo, conforme descrito em
Verificar o Nível do Óleo.
3. Se necessário, despeje óleo lentamente na abertura do
depósito de óleo, até a marca de “Full” (Cheio) na
vareta de nível. NÃO encha demais.
A
ATENÇÃO O faiscamento involuntário pode provocar
incêndio ou choque elétrico.
AO AJUSTAR OU REALIZAR REPAROS EM SUA LAVADORA DE
PRESSÃO
Desconecte o cabo da vela e mantenha-o em local onde não
possa entrar em contato com a vela.
AO TESTAR A VELA DO MOTOR
Use um testador aprovado para vela de motor.
NÃO verifique se há centelha se a vela tiver sido removida.
Full
Add
19
AVISO Encher óleo demais pode fazer com que o motor
não dê partida ou que seja difícil de dar partida.
NÃO encha demais.
Se o óleo superar a marca de FULL (CHEIO) da vareta de nível,
drene um pouco de óleo até que o nível baixe para a marca de
FULL (CHEIO).
4. Substitua e aperte a vareta de nível.
Trocar o Óleo do Motor
Se a lavadora de pressão estiver em uso sob condições
extremamente sujas ou poeirentas, ou em clima
extremamente quente, troque o óleo com maior freqüência.
MANTENHA FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
NÃO POLUA. CONSERVE OS RECURSOS
AMBIENTAIS. DEVOLVA O ÓLEO USADO AOS
CENTROS DE COLETA.
Troque o óleo enquanto o motor ainda está quente, como
descrito a seguir:
1. Esvazie o tanque de combustível deixando a lavadora
de pressão funcionar até que o tanque esvazie.
2. Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o
longe da vela de ignição.
3. Limpe a área ao redor da alimentação de óleo, remova
a tampa/vareta de nível do ponto de enchimento de
óleo. Limpe a vareta de nível.
4. Limpe a área ao redor do bujão de dreno de óleo. O
bujão de dreno de óleo fica situado na base do motor,
oposto ao carburador.
5. Remova o bujão de dreno de óleo e drene
completamente o óleo para um recipiente adequado.
6. Reinstale o bujão de dreno de óleo e aperte-o com firmeza.
7. Lentamente, despeje o óleo recomendado (cerca de
28 onças (0,83 l)) na abertura do depósito de óleo.
Aguarde até o óleo assentar. Encha até a marca “Full
(Cheio) na vareta de nível.
8. Limpe a vareta de nível cada vez for verificar o óleo.
NÃO encha demais.
9. Substitua e aperte a vareta de nível.
10. Limpe o restante do óleo.
11. Reconecte o cabo da vela de ignição.
Fazer Manutenção do Purificador de Ar
O motor não funcionará adequadamente e pode ser
danificado se for colocado em funcionamento com um
purificador de ar sujo. Limpe ou substitua-o mais
freqüentemente se operar em condições de pó ou sujeira.
Para fazer a manutenção do purificador de ar, siga estes
passos:
1. Remova o botão (A) e a tampa do filtro de ar (B).
2. Retire o cartucho (C) fora da base (D).
3. Remova o pré-filtro (E) do cartucho. Descarte o
cartucho usado.
4. Lave o pré-filtro com detergente líquido e água.
5. Deixe o pré-filtro secar completamente ao ar. NÃO
lubrifique o pré-filtro.
6. Monte o pré-filtro no cartucho novo.
7. Instale o cartucho novo e o pré-filtro na base e no
suporte (F). Certifique-se de que o cartucho se ajusta
com firmeza na base.
8. Instale a tampa do filtro de ar e fixe-a com o botão.
Certifique-se de que o botão esteja apertado.
Fazer Manutenção da Vela da Ignição
Troque a vela da ignição cada 100 horas de funcionamento
ou uma vez ao ano, o que acontecer primeiro. Isto ajudará o
motor a dar partida mais suavemente e funcionar melhor.
1. Limpe a área ao redor da vela da ignição.
2. Remova e inspecione a vela de ignição.
3. Verifique a folga do eletrodo com um medidor laminar
e ajuste a folga da vela para 0,030 polegada (0,76 mm),
se necessário.
A
C
E
B
F
D
CUIDADO Evite contacto prolongado ou repetido da
pele com óleo de motor usado.
Demonstrou-se, em certos animais de laboratório, que óleo
usado causa câncer de pele.
Lave todas as áreas expostas com água e sabão.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
4. Substitua a vela de ignição se os eletrodos estiverem
salpicados, queimados ou a porcelana estiver trincada.
Use a vela de ignição recomendada. Consulte as
Especificações.
5. Instale a vela da ignição e aperte firmemente.
Serviço de Limitação de Faísca
O motor não vem equipado de fábrica com um limitador de
faísca. Em algumas áreas, é ilegal operar um motor sem um
limitador de faísca. Verifique as leis e regulamentos locais.
Um retentor de fagulhas está disponível em sua assistência
técnica mais próxima. O limitador de faísca deve passar por
manutenção cada 50 horas, para manter-se funcionando
como projetado.
Se o motor esteve funcionando, o silenciador estará muito
quente. Deixe o silenciador esfriar, antes de começar a
manutenção no limitador de faísca.
Remova a tela do limitador de faísca para limpeza e
inspeção.
Substitua a tela se estiver danificada.
Sistema de Resfriamento de Ar
Com o tempo, detritos podem acumular nas lâminas de
resfriamento do cilindro que não podem ser vistos sem que
o motor esteja parcialmente desmontado. Por isto,
recomendamos que a limpeza do sistema de resfriamento
seja executada em um representante de serviço autorizado,
nos intervalos indicados (consulte o Cronograma de
Manutenção no início da seção de Manutenção). Igualmente
importante é manter a parte superior do motor livre de
resíduos. Consulte Limpar Detritos.
Verifique a Liberação da Válvula
Verificar a liberação e ajuste da válvula regularmente
melhora o desempenho e prolonga a vida útil do motor. Este
procedimento não pode ser feito sem a desmontagem parcial
do motor e sem o uso de ferramentas especiais. Por isto,
recomendamos que você o leve a uma assistência técnica
autorizada para ajustar a liberação da válvula a cada 250
horas ou conforme indicado (vide a Tabela de Manutenção
na seção de Manutenção).
Após Cada Uso
Não se deve permitir que água permaneça na unidade
durante muito tempo. Sedimentos ou minerais podem
depositar-se nas peças da bomba e congelar a ação da
bomba. Siga estes procedimentos depois de cada utilização
da unidade:
1. Desligue o motor, feche a água, aponte o canhão para
uma direção segura, pressione o botão vermelho e
aperte o gatilho para aliviar a pressão presa, e deixe o
motor esfriar.
2. Desconecte a mangueira do canhão do spray e do
ponto de saída da alta pressão na bomba. Esvazie a
água da mangueira, do canhão do spray e da extensão
do bico. Use um pano de limpeza para limpar a
mangueira.
3. Esvazie a bomba de todos os líquidos bombeados,
acionando a alavanca de retração cerca de seis vezes.
Esta ação deve remover a maioria do líquido na bomba.
4. Guarde a unidade em uma área limpa, seca.
5. Se for guardá-la mais de 30 dias, consulte
Armazenagem de Longo Prazo, na página seguinte.
ATENÇÃO O contacto com a área do silenciador pode
causar queimaduras sérias.
Gases de escape/aquecimento podem
incendiar combustíveis, estruturas ou
danificar tanques de combustíveis, causando incêndios.
NÃO toque nas partes quentes e EVITE os gases da exaustão.
Deixe o equipamento esfriar antes de tocá-lo.
Deixe pelo menos 1,5 m de folga em todas as laterais da
lavadora a pressão, incluindo a parte superior.
ATENÇÃO O fluxo de água a alta pressão que este
equipamento produz pode perfurar a pele e seus
tecidos subjacentes, ocasionando sérios danos e
possível amputação.
A pistola de pulverização retém água em alta pressão
mesmo quando o motor está parado e a água está desligada,
o que pode causar ferimentos.
Mantenha a mangueira de alta pressão conectada à bomba e à
pistola de pulverização enquanto o sistema estiver sendo
pressurizado.
Aponte o canhão do spray SEMPRE para uma direção segura,
pressione o botão vermelho e aperte o gatilho do canhão do
spray para liberar a alta pressão, todas as vezes que o motor
for parado.
ATENÇÃO A combustível e seus vapores são
extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão pode causar
queimaduras sérias ou morte.
AO ARMAZENAR COMBUSTIVEL OU EQUIPAMENTO COM
COMBUSTÍVEL NO TANQUE
Armazene longe de fogões, fornos, aquecedores de água,
secadoras de roupa ou qualquer outro equipamento que tenha
uma lâmpada piloto ou outra fonte de ignição porque podem
disparar a combustão dos vapores de combustível.
21
Armazenagem de Inverno
AVISO A unidade deve ser protegida de temperaturas
congelantes.
Caso isto não seja feito, a bomba será danificada
permanentemente e torná-la inoperante.
Danos devido ao congelamento não estão cobertos pela garantia.
Para proteger a unidade de temperaturas congelantes:
1. Siga os passos de 1-3 na seção anterior, Depois de
Cada Uso.
2. Utilize o PumpSaver (Protetor de Bomba), Modelo
6039, para fazer o tratamento da bomba. Isto minimiza
o dano devido a congelamento e lubrifica os pistões e
vedações.
3. Se o PumpSaver (Protetor de Bomba) não estiver
disponível, conecte uma seção de 3 pés (92 cm) de
mangueira ao adaptador do ponto de entrada da água.
Despeje anticongelante RV (anticongelante sem álcool)
na mangueira. Puxe a alavanca de retração duas vezes.
Desconecte a mangueira de 3 pés (92 cm).
4. Guarde a unidade em uma área limpa, seca.
Armazenagem de Longo Prazo
Se a lavadora de pressão não precisar ser usada durante
mais de 30 dias, deve-se preparar o motor e a bomba para a
armazenagem de longo prazo.
Proteger o Sistema de Combustível
Aditivo do Combustível:
O combustível pode alterar quando guardado por mais de 30
dias. O combustível alterado causa depósitos ácidos e de
goma no sistema de combustível ou em partes essenciais do
carburador. Para manter o combustível novo, use o
estabilizador para combustível da Briggs & Stratton FRESH
START®, disponível como um aditivo líquido ou um
cartucho de gotas concentradas.
Não há necessidade de drenar a gasolina do motor se um
estabilizador de combustível for adicionado, de acordo com
as instruções. Ligue o motor durante 2 minutos para o
estabilizador circular pelo sistema de combustível. O motor e
o combustível podem, então, ser guardados até 24 meses.
Se a gasolina no motor não for tratada com um estabilizador
de combustível, ela deve ser drenada para um contêiner
aprovado. Faça o motor funcionar até ele parar por falta de
combustível. O use de um estabilizador de combustível no
contêiner de armazenagem é recomendado para manter o
frescor.
Trocar o Óleo
Enquanto o motor ainda está quente, esvazie o óleo do
cárter. Utilize óleo da classificação recomendada. Consulte
Trocar o Óleo do Motor em Manutenção do Motor.
Protegendo a Bomba
Para proteger a bomba de danos causados por depósitos
minerais ou por causa de congelamento, use o PumpSaver
(Protetor de Bomba), Modelo 6039, para fazer o tratamento
da bomba. Isto previne danos de congelamento e lubrifica os
pistões e vedações.
AVISO A unidade deve ser protegida de temperaturas
congelantes.
Caso isto não seja feito, a bomba será danificada
permanentemente e torná-la inoperante.
Danos devido ao congelamento não estão cobertos pela garantia.
AVISO O PumpSaver (Protetor de Bomba) está disponível
como um acessório opcional. Ele não vem junto com a
lavadora de pressão. Entre em contacto com a assistência
técnica mais próxima para adquirir o PumpSaver (Protetor
de Bomba).
Para usar o PumpSaver (Protetor de Bomba), garanta que a
lavadora de pressão esteja desligada e desconectada da
torneira de água. Leia e siga todas as instruções e
advertências fornecidas no contêiner do PumpSaver
(Protetor de Bomba).
Outras Dicas de Armazenagem
1. NÃO armazene combustível de uma estação climática
para outra, a menos que ele tenha sido tratado
conforme descrito em Proteja o Sistema de
Combustível.
2. Substitua o contêiner de combustível, se ele começar a
enferrujar. Ferrugem e/ou sujeira no combustível
podem causar problemas, se for usado nesta unidade.
3. Cubra a unidade com uma capa de proteção adequada
que não retenha umidade.
4. Guarde a unidade em uma área limpa e seca.
ATENÇÃO Capas para armazenagem podem ser
inflamáveis.
NÃO coloque uma capa para armazenagem sobre uma lavadora
de pressão que esteja quente.
Deixe o equipamento esfriar durante um tempo suficiente, antes
de colocar a capa sobre o equipamento.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Solução de Problemas
Problema Causa Correção
A bomba tem os seguintes
problemas: falha em produzir
pressão, pressão errática,
vibração, perda de pressão, baixo
volume de água.
1. A ponteira de spray de baixa pressão
foi instalada.
2. A entrada de água está bloqueada.
3. Fonte inadequada de água.
4. A mangueira de entrada está
dobrada ou vazando.
5. Filtro da mangueira de entrada
entupido.
6. A temperatura do suprimento de
água é superior a 38°C.
7. A mangueira de alta pressão está
bloqueada ou vazando.
8. A pistola está vazando.
9. A ponteira de spray está obstruída.
10. A bomba está defeituosa.
1. Substitua com a ponteira de spray de
alta pressão.
2. Limpe a entrada.
3. Forneça um fluxo adequado de água.
4. Endireite a mangueira de entrada,
conserte o vazamento.
5. Verifique e limpe o filtro da mangueira
de entrada.
6. Abasteça com água mais fria.
7. Limpe bloqueios na mangueira de
saída.
8. Substitua a pistola ou os anéis de
vedação.
9. Limpe a ponteira de spray.
10. Entre em contacto com a unidade de
serviço local.
Falha do detergente em misturar -
se com o spray.
1. O tubo de sifonagem de detergente
não está submerso.
2. O tubo do sifão detergente/filtro está
entupido ou trincado.
3. A ponteira de spray de alta pressão
foi instalada.
1. Insira o tubo de sifonagem no
detergente.
2. Limpe ou substitua o filtro/tubo do
sifão do detergente.
3. Substitua com a ponteira de spray de
baixa pressão.
O motor funciona sem carga mas
"vacila" quando se adiciona carga.
Velocidade do motor muito baixa.
Mova o controle do regulador de pressão
para a posição RÁPIDO. Se o motor ainda
“engasga”, entre em contacto com a
unidade de serviço local.
O motor não dá partida; ou dá
partida e funciona mal.
1. Nível de óleo baixo.
2. Sujeira no purificador de ar.
3. Sem gasolina.
4. Combustível envelhecido.
5. Cabo da vela de ignição não
conectado à vela de ignição.
6. Vela de ignição ruim.
7. Água no combustível.
8. Mistura de combustível
excessivamente rica.
1. Encha o cárter até o nível correto.
2. Limpe ou substitua o purificador de ar.
3. Encha o tanque de combustível.
4. Drene o tanque de combustível; encha
com combustível novo.
5. Conecte o cabo da vela de ignição.
6. Substitua a vela de ignição.
7. Drene o tanque de combustível; encha
com combustível novo.
8. Entre em contacto com a unidade de
serviço local.
O motor desliga durante o
funcionamento.
Sem combustível. Reabasteça o tanque.
O motor está sem potência. Filtro de ar sujo. Substitua o filtro de ar.
23
GARANTIA PARA O PROPRIETÁRIO DA LAVADORA A PRESSÃO DA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIA LIMITADA
A Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará ou trocará gratuitamente qualquer peça (ou peças) do equipamento que apresente defeitos de
material, de fabricação ou ambos. As taxas de transporte incidentes sobre as peças enviadas para reparo ou troca cobertas por esta garantia ficam por
conta do comprador. Esta garantia é válida pelos prazos e sujeita às condições especificadas a seguir. Para a utilização da garantia, localize o
Fornecedor Autorizado de Serviços mais próximo em nosso mapa de fornecedores em www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
NÃO EXISTE QUALQUER OUTRA GARANTIA EXPRESSA. AS GARANTIAS IMPLÍCITAS, INCLUSIVE AS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM
OBJETIVO ESPECÍFICO, ESTÃO LIMITADAS A UM ANO DA COMPRA, OU ATÉ ONDE FOR PERMITIDO PELA LEGISLAÇÃO TODA E QUALQUER
GARANTIA IMPLÍCITA ESTÁ EXCLUÍDA. ESTÁ EXCLUÍDA A RESPONSABILIDADE POR DANOS CONSEQÜENTES OU INCIDENTAIS, ATÉ ONDE TAL
EXCLUSÃO SEJA PERMITIDA PELA LEGISLAÇÃO. Alguns estados ou países não permitem restrições sobre o prazo de duração de uma garantia
implícita, e outros não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou conseqüentes, de modo que é possível que a limitação e exclusão
citadas anteriormente não se apliquem ao seu caso. Esta garantia concede ao proprietário direitos específicos e, provavelmente, outros direitos que
variam de um estado ou de um país para o outro.
A data de vigência 1º de novembro de 2009; substitui todas as garantias sem data e todas as garantias com data anterior a 1º de novembro de 2009.
O prazo de garantia inicia-se na data da compra efetuada pelo primeiro cliente do varejo ou usuário final do comércio, e é válida pelo prazo especificado na
tabela anterior. "Uso residencial" significa o uso doméstico residencial executado pelo cliente do varejo. "Uso comercial" significa todos os outros usos,
inclusive o uso para produção de receita do comércio ou para fins de aluguel. Para fins desta garantia, assim que o equipamento for utilizado
comercialmente, dessa data em diante ele será considerado como uso comercial. Esta garantia não se aplica aos equipamentos usados como fonte de energia
em vez de utilitário. Também não estão garantidas as lavadoras elétricas à pressão usadas para fins comerciais.
NÃO É NECESSÁRIO O REGISTRO DA GARANTIA PARA OBTÊ-LA PARA OS PRODUTOS DA BRIGGS & STRATTON. GUARDE SEU COMPROVANTE DE
COMPRA. SE VOCÊ NÃO APRESENTAR O COMPROVANTE COM A DATA DE COMPRA AO SOLICITAR O SERVIÇO DE GARANTIA, SERÁ USADA A DATA DE
FABRICAÇÃO DO PRODUTO PARA CALCULAR O PRAZO DE GARANTIA.
SOBRE SUA EQUIPAMENTO GARANTIA
Executaremos os serviços de manutenção na garantia, e pedimos desculpas por qualquer inconveniência. Qualquer Fornecedor de Serviços Autorizado pode
executar os reparos cobertos pela garantia. A maioria dos reparos cobertos pela garantia é tratada rotineiramente mas, às vezes, podem ocorrer solicitações
inadequadas ao serviço de garantia. Por exemplo, o serviço de garantia não seria aplicável se o dano do equipamento ocorresse devido ao uso incorreto, falta
de manutenção rotineira, expedição, manuseio, estocagem ou instalação inadequados. A garantia será inválida se a data de fabricação ou o número de série
da lavadora a pressão ou do motor tiverem sido removidos ou se o equipamento tiver sido alterado ou modificado. Durante o período de garantia, o
Fornecedor autorizado de serviços poderá, por exclusiva opção sua, reparar ou substituir qualquer peça que conforme testes seja considerada defeituosa em
condições normais de uso e de manutenção. Esta garantia não cobre os seguintes reparos e equipamentos:
Desgaste normal: O Equipamento de Força ao Ar Livre, assim como todos os dispositivos mecânicos, precisa que as peças usadas periodicamente e a
manutenção funcionem bem. Esta garantia não cobre reparos quando o desgaste normal exauriu a vida útil de uma peça ou do equipamento.
Instalação e manutenção: Esta garantia não é aplicável aos equipamentos ou às peças submetidas à instalação ou alteração e modificações não
autorizadas, ao uso incorreto, à negligência, acidentes, sobrecarga, excesso de velocidade e manutenção, reparo ou armazenamento inadequados que,
de acordo com os critérios da Briggs and Stratton Corporation, tenham prejudicado o desempenho e a confiabilidade dos mesmos. Esta garantia
também não abrange manutenção normal, como filtros de ar, ajustes, limpeza do sistema de combustível e obstrução (devido a produtos químicos,
sujeira, carvão, cal, etc.).
Outras Exclusões: Também estão excluídos desta garantia itens desgastados, como acopladores rápidos, vedações, anéis de vedação, bombas que
tenham funcionado sem água ou danos ou defeitos resultantes de acidentes, utilização errada, modificações, alterações, manutenção incorreta,
congelamento ou deterioração química. Acessórios como pistolas, mangueiras, extensões de bicos (varetas) e bicos estão excluídos da garantia do
produto. Esta garantia exclui equipamento usado, recondicionado e de demonstração, além de falhas devido a causas naturais e outros motivos de
força maior que vão além do controle dos fabricantes. 198203P, Rev. C, 11/2/2009
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EUA
2 ano
90 dias
Uso Residencial
Uso Comercial
PRAZO DE GARANTIA
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 E.U.A.
Lavadora de pressão
Classificação de Potência: A classificação de potência bruta de modelos individuais de motores a gasolina é rotulada conforme
o código J1940 da SAE (Sociedade de Engenheiros Automotivos) (Procedimento de Classificação de Potência & Torque de
Motores Pequenos), e a classificação de desempenho foi obtida e foi corrigida conforme a SAE J1995 (Revisão 2002-05). Os
valores de Torque são derivados a 3060 RPM; os valores de cavalo-vapor são derivados a 3600 RPM. A potência bruta real do
motor será menor e é afetada pelas, entre outras coisas, condições operacionais ambientes e variações de motor para motor.
Dado tanto a ampla gama de produtos nos quais motores são colocados como a variedade de questões ambientais aplicáveis à
operação do equipamento, o motor a gasolina não desenvolverá potência bruta real quando usado em um determinado tipo de
equipamento de força (potência real “no local” ou potência líquida). Esta diferença se deve a vários fatores, incluindo mas não
se limitando a, acessórios (filtro de ar, escape, carga, arrefecimento, carburador, bomba de combustível, etc.), limitações de
aplicação, condições operacionais ambientes (temperatura, umidade, altitude), e variações de motor para motor. Devido a
limitações de capacidade e fabricação, a Briggs & Stratton pode substituir um motor com classificação de potência mais alta
por um motor desta Série.
* Esta lavadora de pressão é classificada de acordo com a norma PW101 da Associação de Fabricação de Lavadoras de
Pressão (Teste e Classificação de Lavadoras de Pressão).
Especificações de Produto
Pressão da Tomada . . . . . . . . . . . . . . .3,200 PSI (220 Bar)*
Vazão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,0 GPM (15,14 litros/min)
Temperatura da Alimentação da Água . .100 ºF (38 ºC) MÁX
Deslocamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305 cc
Folga da Vela de Ignição . . . . . . . . . . . .0,030 pol (0,76 mm)
Capacidade de Combustível . . . . . . . . . .3,0 Qt. (2,84 litros)
Capacidade de Óleo . . . . . . . . . . . . . .28 Onças (0,83 litros)
Peças Comuns de Serviço
PumpSaver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6039
Kit de Manutenção do O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6048
Ponto de Entrada de Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B2384GS
Pré-filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .695303
Tela do Purificador de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .695302
Vela de Ignição com Resistor . . . . . . . . . . . . . . . . . .491055
Garrafa de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100028
Estabilizador de Combustível . . . . . . . . . . . .100002 ou 5041
Limitador de Faísca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392390
BPW 3200 Limpiadora a presión
Manual del Operario
Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma PW101 (comprobación
y clasificación de rendimiento de limpiadoras a presión) de la Asociación de fabricantes
de bombas a presión (Pressure Washer Manufacturers Association, PWMA).
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
instrucciones original
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Muchas gracias por comprar este limpiadora a presión Briggs & Stratton de gran calidad. Nos alegra que haya depositado su
confianza en la marca Briggs & Stratton. Siempre que sea utilizado de acuerdo con las instrucciones de este manual, su
limpiadora a presión Briggs & Stratton le proporcionará muchos años de buen funcionamiento.
Este manual contiene información sobre seguridad para hacerle consciente de los riesgos asociados a los limpiadora a
presións y mostrarle cómo evitarlos. Briggs & Stratton no conoce necesariamente todas las aplicaciones que este limpiadora
a presión puede tener; por ello es importante que lea y entienda estas instrucciones. Conserve este instrucciones original
para futuras consultas.
Este limpiadora a presión requiere montaje final antes de ser usado. Consulte la sección Montaje de este manual, donde
encontrará instrucciones para el montaje final. Siga las instrucciones al pie de la letra.
Dónde encontrarnos
Nunca tiene que ir demasiado lejos para obtener soporte y servicio de Briggs & Stratton para su limpiadora a presión. Existen
miles de distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton en todo el mundo que ofrecen servicio de calidad.
También puede encontrar a su distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de
distribuidores en Internet en BRIGGSandSTRATTON.COM.
Limpiadora a Presión
Número de Modelo
Revisión
Número de Serie
Motor
Número de Modelo
Número de Tipo
Número de Código
Fecha de compra
Copyright © 2010. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS es una marca
registradas de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
3
Tabla de Contenido
Seguridad de Operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Derscripción del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Desembale la limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conecte el manubrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Agregar aceite al motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Agregue combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conecte la manguera y el suministro de agua a la bomba . . . . . . . . . . . . . 9
Controles y características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ubicación del limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cómo darle arranque a su máquina limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . 11
Cómo detener su máquina limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo usar las puntas de rocío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aplicación del detergente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Enjuage de la máquina limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limpieza del tubo de inyección de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sistema de enfriamiento automático (alivio térmico) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mantenimiento de la limpiadora a presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mantenimiento del aceite de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Despues de cada uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Almacenamiento para invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Almacenamiento prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantía para el propietario de una limpiadora a presión . . . . . . . . . . . . . 23
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Servicio común despide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Seguridad de Operario
Derscripción del equipo
Lea este manual de manera cuidadosa y
familiarícese con su limpiadora a presión.
Conozca sus usos, sus limitaciones y cualquier
peligro relacionado con el mismo.
Esta limpiadora a presión funciona a un máximo de 3.200 PSI
(220 bar) con un caudal de hasta 15,14 litros por minuto. Es
un sistema de alta calidad para uso doméstico que incluye
ruedas de 30,5 cm, bomba de leva axial con pistones de
acero inoxidable, sistema automático de refrigeración,
sistema de inyección de detergente, prolongador de boquilla
con puntas de rociado con conector rápido y manguera de
alta resistencia de 15,24 m, entre otros accesorios.
Se ha hecho cada esfuerzo posible para asegurarse que la
información que aparece en este manual es exacta y se
encuentra actualizada. Sin embargo, nosotros se reserva el
derecho a cambiar, alterar o de otra manera mejorar, el
producto y este documento en cualquier momento, sin
previo aviso.
Información importante de seguridad
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Etiqueta de advertencia
La unidad incluye una etiqueta de advertencia que le informa
de los posibles riesgos para su seguridad. Si la etiqueta se
estropea o llega a ser ilegible, diríjase a su distribuidor de
Briggs & Stratton para obtener una etiqueta nueva.
Los iconos de la etiqueta de advertencia se muestran y
describen detalladamente más adelante en esta sección de
seguridad.
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fuego
Explosión
Gases Tóxicos
Superficie Caliente
Partes en Movimiento
Descarga Eléctrica
Superficies Resbalosas
Caer
Contragolpe
Objetos Voladores
Inyección Líquida
Manual del Operario
Quemadura Química
5
ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce
monóxido de carbono, un gas inodoro y
venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
ataques, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Algunas sustancias químicas o los detergentes pueden
ser perjudiciales si inhalados o ingeridos, causando la
náusea severa, desmayando o para envenenar.
Opere el limpiadora a presión SOLAMENTE al aire libre.
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en
zonas cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas.
Utilice un respirador o máscara siempre que exista la
posibilidad de inhalar vapores.
Lea todas las instrucciones de la máscara para asegurarse de
que le brindará la protección necesaria contra la inhalación de
vapores nocivos.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden
inflamar los materiales combustibles y
las estructuras o dañar el depósito de combustible y
provocar un incendio.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del
cable del arrancador puede producir lesiones. El
retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la
presión de la pistola rociadora.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él
para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor no
consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para
descargar la presión.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Los productos químicos podrían provocar lesiones,
daños materiales de gravedad o la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales para
la limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del
fabricante.
ADVERTENCIA La gasolina y sus vapores son
extremadamente inflamables y
explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO
Apague el limpiadora a presión (posición OFF) y déjelo enfriar al
menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión
salga del tanque.
Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para
la expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
NO encienda un cigarrillo o fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de
combustible y el filtro de aire están instalados.
NO arranque el motor sin la bujía instalada.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina
se pueda derramar.
NO rocíe líquidos inflamables.
AL TRANSPORTAR, MOVER O REPARAR EQUIPO
Transporte, mover o repare el equipo con el tanque de
combustible vacío, o con la válvula para apagar el combustible,
apagada (posición OFF).
NO incline el motor o el equipo, de tal manera que la gasolina
se pueda derramar.
Desconecte el cable de la bujía.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE
Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que
posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden
encender los vapores de la combustible.
AVISO El rociado de alta presión puede dañar elementos
frágiles, incluyendo el vidrio.
NO apunte la pistola de rociado al vidrio cuando esté en el modo
de rociado a chorro.
NUNCA apunte la pistola a plantas.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de uso
del limpiadora a presión, pregúntele a su concesionario o contacte
el distribuidor de servicio autorizado.
NUNCA deberán ser operadas las unidades con partes rotas o
ausentes, o sin la caja o cubiertas de protección.
NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina.
NO intente alterar la velocidad controlada.
NO utilice la limpiadora a presión por encima de su presión
nominal.
NO haga ninguna modificación en la limpiadora a presión.
Antes de poner en marcha la máquina limpiadora a presión en
clima frío, revise todas las partes del equipo y asegúrese de que
no se haya formado hielo sobre ellas.
NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta presión.
Utilice la manija que viene con la unidad.
Revise que el sistema de combustible no presente fugas o signos
de deterioro, como mangueras desgastadas o porosas,
sujetadores flojos o ausentes, tapa o tanque dañados. Corrija
todos los defectos antes de operar la máquina limpiadora a
presión.
El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado
UNICAMENTE con las partes autorizadas Briggs & Stratton Power
Products. Si utiliza este equipo con partes que no cumplan con
las especificaciones mínimas, el usuario asume todos los riesgos
y responsabilidades.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA El uso de limpiadora a presión puede
crear los charcos y superficies
resbalosas.
El retroceso de la pistola rociadora
puede provocar caídas.
Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable.
El área de limpieza deberá tener inclinaciones y drenajes
adecuados para disminuir la posibilidad de caídas debido a
superficies resbalosas.
Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a
presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
ADVERTENCIA Riesgo de electrocución.
El contacto con los cables eléctricos puede
provocar electrocución y quemaduras.
NUNCA rocíe cerca de una fuente de energía eléctrica.
ADVERTENCIA Chispear involuntario puede tener
como resultado el fuego o el golpe
eléctrico.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas que rotan
pueden enredar las manos, el pelo, la ropa, o los
accesorios.
NUNCA utilice la limpiadora a presión sin sus carcasas o tapas
de protección.
NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada puede salpicar o propulsar
objetos.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas
de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos
secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación
indirecta.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con
el motor parado y el agua desconectada, que puede causar
la herida.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina
limpiadora a presión.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en
una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de
la boquilla.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
NO fije la pistola rociadora en la posición abierta.
NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en
funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección
para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
7
Montaje
Lea totalmente el manual del operario antes que
intente ensamblar u operar su limpiadora a presión.
Su limpiadora a presión requiere de ciertos procedimientos
de montaje y solo estará listo para ser utilizado después de
haberle suministrado servicio con el combustible y aceite
recomendados.
Si usted tiene problemas con el montaje de su limpiadora a
presión, diríjase al centro de servicio local de Briggs &
Stratton. Si llamar para la ayuda, tiene por favor el modelo,
la revisión y el número de serie de etiqueta de identificación
disponible.
Desembale la limpiadora a presión
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a
excepción de la limpiadora a presión.
2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada
una de sus esquinas de arriba abajo.
3. Saque la limpiadora a presión de la caja de cartón.
Los artículos que se encuentran en la caja son:
Unidad principal
Manguera de alta presión
Manubrio
Pistola rociadora con las piezas de conexión rápida
Extensión de la lanza con las piezas de conexión rápida
Bolsa de accesorios (incluye lo siguiente):
Manual del operario
Acoplamientos para manguera
Juego de mantenimiento
Bolsa con 5 puntas de rociado de conexiones
rápidas multicolores
Piezas para la manubrio (incluye lo siguiente):
Pernos del soporte (2)
Perilla plástica (2)
A prepara su arandela de la presión para la operación,
usted necesitará a realiza estas tareas:
1. Conecte manubrio a unidad principal.
2. Añada aceite al motor.
3. Añada gasolina al tanque de combustible.
4. Conecte manguera a alta presión a pistola rociadora y a
bomba.
5. Conecte el suministro de agua a bomba.
6. Conecte boquilla la extensión al pistola rociadora.
7. Selecto/conecta rápido conecta puntas de rocío a la
extensión de la boquilla.
Conecte el manubrio
1. Coloque el manubrio (A) sobre los soportes del mismo
(B) que ya están adheridos a la unidad principal.
Asegúrese de que los orificios (C) en el manubrio estén
alineados con los orificios (C) en los soportes del
mismo manubrio.
AVISO Tal vez será necesario mover los soportes del
manubrio de un lado a otro para alinear el manubrio de tal
manera que pueda deslizarse sobre los soportes del mismo
manubrio.
2. Inserte los pernos de cabeza redonda (D) en los
orificios, desde el exterior de la unidad, y coloque un
pomo de plástico (E) desde la parte interior. Apriete a
mano.
3. Inserte las puntas de rociado de colores en los
espacios correspondientes del manubrio.
D
E
C
C
A
B
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Agregar aceite al motor
1. Coloque la limpiadora a presión en una superficie plana
y nivelada.
2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de
aceite y quite el tapón amarillo.
3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta
lentamente aceite por el orificio de llenado hasta la
marca "Full" de la varilla de medición. NO llene
excesivamente.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido atendido a
apropiadamente con el aceite recomendado. Esto puede tener
como resultado una avería del motor.
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente.
Agregue combustible
El combustible debe reunir los siguientes requisitos:
Gasolina sin plomo limpia y nueva.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a
gran altitud, consulte Gran altitud.
El motor admite gasolina con hasta un 10% de etanol
(gasohol) o hasta un 15% de MTBE (éter metil terbutílico).
AVISO Evite el daño del limpiadora a presión.
El fracaso para seguir Manual de Operario para el
combustible reccomendations garantía de vacíos.
NO utilice gasolina no autorizada; por ejemplo, E85.
NO mezcle aceite con gasolina.
NO modifique el motor para hacerlo funcionar con otros
combustibles.
Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de
combustible, siempre que añada combustible, mézclelo con
un estabilizador. Consulte Almacenamiento. NO todos los
combustibles son iguales. Si detecta problemas de arranque
o de rendimiento después de utilizar un combustible, pruebe
a cambiar de proveedor o de marca. Este motor está
certificado para funcionar con gasolina. Su sistema de
control de emisiones es EM (Modificaciones del motor).
1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del
combustible, retire la tapa.
2. Añada lentamente gasolina sin plomo (A) al depósito de
combustible (B). NO añada combustible en exceso.
Deje aproximadamente 4 cm (1,5”) de espacio en el
depósito (C) para permitir la expansión del
combustible.
3. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera
para algún combustible rociado para evaporar.
Gran altitud
En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se
deberá utilizar gasolina con un mínimo de 85 octanos /
85 AKI (89 RON). Para seguir cumpliendo la normativa sobre
emisiones, es necesario ajustar la unidad para su uso a gran
altitud. De no realizarse este ajuste, el rendimiento se
reducirá y el consumo de combustible y las emisiones
aumentarán. Para obtener más información sobre el ajuste
para gran altitud, consulte con un distribuidor cualificado de
Briggs &Stratton. No se recomienda utilizar el motor a
altitudes inferiores a 762 metros (2.500 pies) con el juego de
gran altitud.
C
B
A
ADVERTENCIA La gasolina y sus vapores son
extremadamente inflamables y
explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO
Apague el limpiadora a presión (posición OFF) y déjelo enfriar al
menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión
salga del tanque.
Llene el depósito de combustible a la intemperie.
NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para
la expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
NO encienda un cigarrillo o fume.
9
Conecte la manguera y el suministro de agua a
la bomba
AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el
suministro conectado y abierto.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
AVISO Antes de conectar las mangueras, retire y deseche
los tapones de transporte de la salida de alta presión y de la
entrada de agua de la bomba.
1. Conecte el extremo correspondiente de la manguera a la
base de la pistola pulverizadora. Tire hacia abajo del
manguito del conector rápido, inserte la manguera en la
pistola pulverizadora y suelte el manguito. Tire de la
manguera para comprobar si está firmemente conectada.
2. Conecte el otro extremo de la manguera de alta presión a
la salida de alta presión (A) de la bomba. Tire hacia abajo
del manguito del conector rápido, inserte la manguera en
la bomba y suelte el manguito. Tire de la manguera para
comprobar si está firmemente conectada.
3. Haga correr el agua a través de la manguera de su
jardín por 30 segundos para limpiar cualquier
escombro que se encuentre en ella. Corte el agua.
AVISO Hace no agua de parar de siphon para el
abastecimiento de agua. Use agua SOLO fría (menos que
38°C (100°F)).
4. Antes de que conecte la manguera de jardín a la entrada
de agua, inspeccione el colador de la entrada (B). Limpie
el colador si tiene residuos o solicite su remplazo si está
dañado. NO haga funcionar la máquina limpiadora a
presión si el colador de la entrada está dañado.
AVISO El uso de una válvula unidireccional (igualador de
presión o válvula de retención) en la entrada de la bomba
puede producir daños en la bomba o en el conector de
entrada.
DEBE haber un mínimo de 3 metros (10 pies) de manguera de
riego libre entre la entrada de la limpiadora a presión y cualquier
dispositivo, como un igualador de presión o una válvula de
retención).
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
5. Conecte la manguera de jardín (no exceder 15 m
(50 pies) en la longitud) a la entrada del agua. Apriete
con la mano.
6. Abra el grifo, pulse el botón rojo (C) de la pistola
rociadora y apriete el gatillo para eliminar el aire y las
impurezas del sistema de bombeo.
Lista de revision previa al arranque del motor
Revise la unidad para asegurarse que ha llevado a cabo los
siguientes procedimientos:
1. Asegúrese de leer las secciones Reglas de seguridad y
Cómo usar su máquina limpiadora a presión antes de
usar la máquina limpiadora a presión.
2. Cerciórese el manubrio es seguro.
3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al nivel
correcto en la caja del cigüeñal del motor.
4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del
combustible.
5. Revise que todas las conexiones de las mangueras (alta
presión y suministro de agua) estén apretadas
correctamente y que no existan dobleces, cortes o daño
de la manguera de alta presión.
6. Proporcione el suministro de agua adecuado.
C
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
NUNCA conecte la manguera de alta presión al prolongador de
la boquilla.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada puede salpicar o propulsar
objetos.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas
de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos
secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación
indirecta.
A
B
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
A - Puntas de Rociado — Detergente, 0º, 15°, 25° y 40º para
diferentes alta presión aplicaciones de limpieza.
B - Tapón de Llenado y Varilla de Nivel de Aceite — Permite
comprobar el nivel de aceite y llenar el motor.
C - Tanque del Combustible — Llene el tanque con gasolina
regular sin contenido de plomo en este punto. Siempre
habitación de hoja para la expansión del combustible.
D - Filtro de Aire — El elemento de filtro tipo seco limita la
cantidad de suciedad y polvo que se introduce en el motor.
E - Válvula de Combustible — Permite abrir y cerrar la
alimentación de combustible al motor.
F - Perilla del Cebador — Usada para arranque de motores fríos.
G - Palanca de Control de la Válvula de Regulación — Coloca el
motor en modo de arranque para el arrancador de retroceso.
H - Arrancador de Retroceso — Usado para arrancar el motor
manualmente.
J - Conmutador basculante del motor — Sitúe el interruptor en la
posición “On” (I) antes de utilizar el arrancador de retroceso.
Sitúelo en la posición “Off” (O) para parar el motor.
K - Extensión para Boquillas con Conexión Rápida – Le permite
usar cinco puntas de rociado diferentes.
L - Filtro y Tubo para Recolección de Detergente — Usado para
succionar detergente de la botella de químicos a la corriente de
agua de baja presión.
M- Entrada de Agua — Conexión para la manguera de jardín.
N - Toma de Alta Presión — Conexión para la manguera de alta
presión.
P - Automático se Enfría Sistema — Los ciclos regan por bomba
cuando agua alcanza 51°-68°C (125º-155ºF). Entibiar agua
descargará de la bomba en el suelo. Este sistema previene el
daño interno de bomba.
R - Bomba — Desarrolla alta presión de agua.
S - Presione la Perilla del Control - Varía la presión del rocío alto
de la presión.
T - Manguera de Alta Presión — Conecte un extremo a la pistola
de rociado y el otro extremo a la toma de alta presión.
U - Pistola de Rociado — Controla la aplicación de agua sobre la
superficie de limpieza con el gatillo. Incluye cerrojo de
seguridad.
No mostrado:
Etiqueta de identificación (el trasero cercano de plato
despreciable) — Proporciona el modelo y el número de serie de
limpiadora a presión. Tenga por favor estos prontamente disponible
cuándo llamar para la ayuda.
Identificación de Motor — Proporciona el modelo, tipo y el código
de motor. Tenga por favor estos prontamente disponible cuándo
llamar para la ayuda.
Tapón de Vaciado de Aceite — Permite vaciar el aceite del motor.
Controles y características
Lea el Manual del Operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su máquina limpiadora a presión.
Compare las ilustraciones con su máquina limpiadora a presión para familiarizarse con las ubicaciones de los
diferentes controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.
G
E
J
A
L
N
B
D
H
U
R
C
M
K
T
F
P
S
11
Operando
Si tiene problemas operando su máquina limpiadora a
presión, por favor diríjase al centro de servicio local de
Briggs & Stratton.
Ubicación del limpiadora a presión
Espacio libre alrededor del limpiadora a presión
Coloque la limpiadora a presión a la intemperie en una zona
en donde no se acumulen gases de escape mortales.
Asegúrese de que los gases de escape (A) no puedan entrar
por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan
acumularse. Tenga en cuenta los vientos y las corriente de
aire preponderantes cuando elija la ubicación del limpiadora
a presión.
Cómo darle arranque a su máquina limpiadora a
presión
Para darle arranque a su máquina limpiadora a presión
movida a motor por primera vez, siga estas instrucciones
paso a paso. Esta información acerca del arranque inicial
también se aplica cuando vaya a darle arranque al motor
después de haber dejado de la máquina limpiadora a presión
fuera de uso por al menos un día.
1. Coloque la máquina limpiadora a presión en un área
cercana a una suministro de agua exterior capaz de
abastecer agua a un volumen mayor de 13.25 l
(3.5 galones) por minuto en no menos que 1.38 BARS
(20 PSI) en el fin de arandela de presión de la manga
del jardín.
2. Revise que la manguera de alta presión se encuentre
conectada firmemente a la pistola de rociado y a la
bomba. Vea Montaje.
3. Asegúrese que la unidad esté nivelada.
4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del agua.
Aprietela con la mano.
AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el
suministro conectado y abierto.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
5. Abra el grifo, pulse el botón rojo de la pistola rociadora
y apriete el gatillo para eliminar el aire y las impurezas
del sistema de bombeo.
6. Conecte la extensión de la boquilla a la pistola
rociadora. Apriétela con las manos.
7. Seleccione la puntas de rocío de conexión rápida que
usted desee e insértela en el extremo de la extensión de
la boquilla. Vea Como Usar las Puntas de Rocío.
8. Gire la válvula del combustible (B) a la posición "On". El
asidero de la válvula del combustible debe ser vertical
(señalar hacia el suelo) para el combustible para fluir.
B
A
ADVERTENCIA Al motor funcionar, se produce
monóxido de carbono, un gas inodoro y
venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
ataques, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Opere el limpiadora a presión SOLAMENTE al aire libre.
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en
zonas cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
pueden inflamar los materiales combustibles y
las estructuras o dañar el depósito de
combustible y provocar un incendio.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
9. Mueva el control de la válvula de admisión (A) a la
posición "Rápido" ("Fast") , que se distingue con la
figura de un conejo.
10. Presione el conmutador basculante del motor hasta la
posición de encendido (I).
11. Mueva la palanca del ahogador (B) a la posición
"Ahogado" ("Choke") .
AVISO En el caso de que el motor esté caliente, asegúrese
de que la palanca del ahogador se encuentre en la posición
"En marcha" ("Run") .
AVISO Antes de arrancar la limpiadora a presión, asegúrese
de ponerse gafas de seguridad como se describe a
continuación.
12. Cuando arranque el motor, colóquese en la posición
que se recomienda. Sujete la manija y hale ligeramente
la manija del arranque hasta que sienta cierta
resistencia. Después hálela rápidamente.
13. Regrese la cuerda de arranque lentamente. NO permita
que la cuerda regrese bruscamente y golpee el
arrancador.
14. Cuando arranque el motor, mueva lentamente la
palanca del ahogador a la posición "En marcha" ("Run")
. Si el motor falla, mueva la palanca a la posición
"Ahogado" ("Choke") , y después a la posición "En
marcha" ("Run") .
15. Después de cada intento de arranque, cuando el motor
no consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y
apriete el gatillo para descargar la presión. Mueva la
palanca del ahogador a la posición "En marcha" ("Run")
, y repite los pasos 12 por 14.
16. Si el motor no arranca después de 6 tirones, mueva la
palanca del ahogador a la posición "En marcha" ("Run")
, y repite los pasos 12 por 14.
A
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada puede salpicar o propulsar
objetos.
Cuando utilice este equipo o esté cerca de él, siempre use gafas
de seguridad con ventilación indirecta (contra salpicaduras de
productos químicos) marcadas para cumplir con ANSI Z87.1.
NUNCA se ponga gafas de seguridad ni gafas para entornos
secos como sustituto de las gafas de seguridad con ventilación
indirecta.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del
cable del arrancador puede producir lesiones. El
retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
NUNCA tire del cable del arrancador sin eliminar previamente la
presión de la pistola rociadora.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él
para evitar su retroceso.
Después de cada intento de arranque, cuando el motor no
consiga arrancar, apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo para
descargar la presión.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
B
13
AVISO Siempre mantenga la control de válvula de admisión
en el “Rápido” (“Fast”) posicione cuándo operar la
limpiadora a presión.
Cómo detener su máquina limpiadora a presión
1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y deje funcionar
el motor al ralentí durante dos minutos.
2. Mueva el acelerador a la posición “Slow” (Lento) .
3. Presione el conmutador basculante del motor hasta la
posición de apagado (O).
4. Sitúe la válvula de combustible en la posición “Off”.
5. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo
para descargar el agua a alta presión restante.
Cómo usar las puntas de rocío
La conexión rápida de la extensión para boquillas le permite
usar cinco puntas de rocío diferentes. Siempre que esté
activado el seguro del gatillo de la pistola rociadora, se pueden
cambiar las puntas de rociado con la limpiadora a presión en
funcionamiento. Las puntas de rocío tienen diferentes
patrones de rociado como se ilustra a continuación.
40º
Blanca
25º
Verde
Negra 15º
Amarilla
Roja
Presión Baja
Usada para
aplicar químicos
Presión Alta
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden
inflamar los materiales combustibles y
las estructuras o dañar el depósito de combustible y
provocar un incendio.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con
el motor parado y el agua desconectada, que puede causar
la herida.
NO permita en ningún momento que NIÑOS operen la máquina
limpiadora a presión.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
NUNCA apunte la pistola a la gente, animales o plantas.
NO fije la pistola rociadora en la posición abierta.
NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina esté en
funcionamiento.
NUNCA utilice una pistola rociadora cuyo seguro o protección
para el gatillo no esté en perfecto estado de funcionamiento.
Asegúrese en todo momento de conectar correctamente la
pistola rociadora, las boquillas y los accesorios.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con
el motor parado y el agua desconectada, que puede causar
la herida.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Para cambiar las puntas de rocío:
1. Desplace hacia atrás el anillo del conector rápido y tire
de las puntas de rocío. Guarde las puntas de rocío en el
soporte de la manubrio.
2. Seleccione la punta de rociado deseada:
Para enjuagado suave, seleccione la punta de
rociado blanca de 40º ó verde de 25º.
Para fregar la superficie, seleccione las puntas de
rociado amarilla de 15º ó roja de 0º.
Para aplicar productos químicos, seleccione la
punta de rociado negra.
3. Desplace hacia atrás el anillo, inserte la nueva punta de
rociado y suelte el anillo. Tire de la punta de rociado
para comprobar que está bien montada.
Uso inclina
Para una limpieza más efectiva, mantenga la boquilla de
rociado de 20 a 61 cm (8 a 24 pulgadas) de la
superficie de limpieza.
Si coloca la boquilla de rociado demasiado cerca podría
dañar la superficie, especialmente cuando esté usando
el modo de alta presión.
NO coloque la boquilla a menos de 15 cm (6 pulgadas)
cuando esté limpiando llantas.
Aplicación del detergente
Para aplicar el detergente, siga los siguientes pasos:
1. Revise el uso de la puntas de rocio.
2. Prepare la solución detergente siguiendo las
instrucciones del fabricante.
3. Coloque el pequeño extremo final del filtro del tubo de
inyección del detergente dentro del contenedor del
detergente.
AVISO Asegúrese de que el filtro esté totalmente sumergido
mientras se aplica el detergente.
AVISO El contacto con el silenciador a alta temperatura
puede producir daños en el tubo de inyección de detergente.
Cuando coloque el filtro en la botella del detergente, coloque el
tubo de manera que no entre en contacto accidentalmente con el
silenciador caliente.
4. Asegúrese de que la puntas de rocio de detergente
negra está montada.
AVISO NO se puede aplicar detergente con las puntas de
rocio de alta presión (Blanca, Verde, Amarilla o Roja).
5. Asegúrese de que la manguera del jardín está
conectada a la entrada de agua. Compruebe que la
manguera de alta presión está conectada a la pistola
rociadora y a la bomba. Abra la alimentación de agua.
AVISO Usted deberá conectar todas las mangueras antes
de darle arranque al motor.
Arrancar el motor sin tener todas las mangueras conectadas y sin
el suministro de agua ABIERTO (ON) causará el daño de la bomba.
El daño a la limpiadora a presión, resultado de la desatención a
esta precaución, no será cubierto por la garantía.
6. Marcha el motor siguiendo las instrucciones de la
sección Cómo poner en funcionamiento la limpiadora a
presión.
7. Aplique el detergente sobre la superficie seca,
comenzando en la parte inferior del área y dirigiéndose
hacia arriba, utilizando movimientos largos, parejos y
superpuestos.
8. Permita que el detergente "penetre" de 3 a 5 minutos
antes de enjuagar. Vuelva a aplicarlo cuando sea
necesario para evitar que la superficie se seque. NO
permita que el detergente se seque. Si permite que el
detergente se seque, la superficie podría quedar con
manchas.
AVISO Usted deberá lavar el sistema de inyección de
detergente después de cada uso colocando el filtro en un
balde de agua limpia y haciendo funcionar la máquina
limpiadora a presión de 1 a 2 minutos en el modo de baja
presión.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
NUNCA intercambie puntas de rocío sin haber asegurado el
cerrojo de seguridad del gatillo.
NO tuerza puntas de rocío al rociar.
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Los productos químicos podrían provocar lesiones,
daños materiales de gravedad o la muerte.
NO use líquido cáustico con la limpiadora a presión.
Use EXCLUSIVAMENTE detergentes o jabones especiales para
la limpiadora a presión. Siga todas las instrucciones del
fabricante.
15
Enjuage de la máquina limpiadora a presión
Para Enjuage:
1. Retire la puntas de rocio de detergente negra del
prolongador de la boquilla.
2. Seleccione e instale la puntas de rocio de alta presión
deseada conforme a las instrucciones de la sección
Cómo usar el puntas de rocio.
3. Mantenga la pistola de rociado a una distancia segura
del área que planea rociar.
4. Disminuya o aumente la presión de rociado al darle
vuelta a la perilla (A) en la dirección de las manecillas
del reloj o en dirección opuesta, respectivamente. Use
una presión más baja para lavar cosas como carros o
botes. Use una presión más alta para eliminar pintura y
la grasa de las calzadas.
5. Aplique un rociado de alta presión en un área pequeña,
después revise si la superficie presenta daños. Si no
encuentra daños, puede continuar con el trabajo de
limpieza.
6. Comience en la parte superior del área que va a
enjuagar, dirigiéndose hacia abajo con los mismos
movimientos superpuestos que utilizó para el limpieza.
Limpieza del tubo de inyección de detergente
Si usted usó el tubo, usted debe lavarlo con agua limpia
antes de parar el motor.
1. Coloque el filtro y la inyección detergente en un balde
lleno de agua limpia.
2. Quite la punta de rociado de alta presión del
prolongador de la boquilla.
3. Seleccione e instale la punta de rociado negra
(detergente) siguiendo las instrucciones de la sección
Cómo utilizar las puntas de rociado.
4. Lave de 1 a 2 minutos.
5. Pare el motor siguiendo las instrucciones de la sección
Cómo detener la limpiadora a presión y cierre la
alimentación de agua.
6. SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola
rociadora hacia una dirección segura, pulse el botón
rojo y apriete el gatillo para descargar la presión.
Sistema de enfriamiento automático (alivio
térmico)
El agua que circula dentro de la bomba puede alcanzar
temperaturas entre los 51°-68°C (125º-155ºF) si hace
funcionar el motor de su máquina limpiadora a presión de
3 a 5 minutos sin oprimir el gatillo de la pistola de rociado.
Cuando el agua alcanza dicha temperatura, el sistema de
enfriamiento automático se activa y enfría la bomba
descargando agua caliente en el piso.
A
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con
el motor parado y el agua desconectada, que puede causar
la herida.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA El retroceso de la pistola rociadora
puede provocar caídas.
Utilice la limpiadora a presión desde una superficie estable.
Extreme las precauciones si necesita utilizar la limpiadora a
presión desde una escalera, un andamio u otro lugar similar.
Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos
cuando aplique un rociado a alta presión para evitar lesiones
cuando se produzca el retroceso de la pistola.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan
antes. Si opera en condiciones adversas (señaladas más
abajo) es necesario un mantenimiento más frecuente.
1
Limpiar si está obstruido. Remplazar si está perforado o roto.
2
Servicio más a menudo bajo condiciones de suciedad o polvo.
3
Cambie el aceite después de las primeras (50) horas de funcionamiento y
luego, cada 200 horas o 3 meses.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del limpiadora a presión. Si necesita
asistencia, consulte con un distribuidor de Briggs & Stratton
o con otro distribuidor cualificado.
La garantía de la máquina limpiadora a presión NO cubre los
elementos que han sido sujetos a abuso o negligencia por
parte del operador. Para hacer válida la cobertura total de la
garantía, el operador deberá mantener la lavadora de presión
tal y como se indica en el manual, incluyendo su adecuado
almacenamiento, como se describe en la sección
Almacenamiento en el Invierno y Almacenamiento prolongado.
AVISO Debe tiene las preguntas acerca de reemplazar los
componentes en su máquina limpiadora a presión, consulte
nuestro sitio web BRIGGSandSTRATTON.COM.
Algunos ajustes tendrán que hacerse periódicamente para
mantener adecuadamente su máquina limpiadora a presión.
Todos los servicios y ajustes deberán hacerse por lo menos
una vez en cada estación. Siga las instrucciones de la tabla
Plan de Mantenimiento descrita anteriormente.
AVISO Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar la
bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire
limpio garantizan una mezcla de combustible-aire adecuada y
le ayuda a su motor a funcionar mejor y a tener una vida útil
más prolongada.
Antes de cada uso
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Limpie los residuos.
3. Revise si existen daños en el colador de la entrada de
agua.
4. Revise si existen fugas en la manguera de alta presión.
5. Revise si existen daños en los filtros de detergentes.
6. Revise si existen fugas en el conjunto de la extensión
para boquillas y pistola.
7. El aclarado fuera manga de jardín para limpiar fuera
escombros.
Mantenimiento de la limpiadora a presión
Limpie los residuos
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos
acumulados en el limpiadora a presión. Mantenga limpias las
conexiones, los muelles y los mandos. Limpie todo resto de
combustible de la zona que rodea al silenciador y de detrás
del mismo. Inspeccione las ranuras para aire de enfriamiento
y la apertura del limpiadora a presión. Estas aperturas
deberán mantenerse limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes del limpiadora a presión
para reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de
los residuos acumulados.
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
Puede usar un cepillo de cerdas suaves para retirar la
suciedad endurecida, aceite, etc.
Puede usar una máquina aspiradora para eliminar
suciedad y residuos sueltos.
Revise y limpie el colador de entrada
Examine el colador de entrada de la manguera de jardín.
Límpielo si está tapado o remplacelo si está roto.
Primeras Cinco (5) Horas
Cambie el aceite del motor
Cada 8 horas o diario
Revise/limpie el filtro de la entrada de agua
1
Revise la manguera de alta presión
Revise la manguera del detergente
Revise la pistola aspersora y verifique que no haya
fugas en el ensamblaje
Limpie los residuos
Compruebe el nivel de aceite
Cada 25 horas o una vez al año
Mantenimiento del prefiltro de aire del motor
2
Cada 50 horas o una vez al año
Cambie el aceite del motor
2
Servicio al sistema de la bujía
Cada 100 horas o una vez al año
Mantenimiento del filtro de papel del filtro de aire del
motor
2
Servicio a la bujía
Limpie el sistema de refrigeración
2
Cada 200 horas o 3 meses
Cambie el aceite de la bomba
3
Cada 250 horas o una vez al año
Comprobación de holgura de las válvulas
17
Revise la manguera de alta presión
Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas
debido al desgaste, dobleces o abuso. Revise la manguera
antes de cada uso. Revise si existen cortes, fugas, abrasio-
nes, levantamiento de la cubierta, daño o movimiento de los
acoplamientos. Si existe cualquiera de estas condiciones,
remplace la manguera inmediatamente.
Chequee el tubo de sifón del detergente
Examine el filtro en el tubo del detergente y límpielo si se
encuentra sucio. El tubo debería quedar apretado en la pieza.
Examine el tubo para ver si existe cualquier tipo de goteo o
está roto. Reemplace el filtro o el tubo si alguno de ellos se
encuentra dañado.
Revise la pistola y la extensión para boquillas
Examine la conexión de la manguera a la pistola y cerciorese
de que esté en buen estado. Pruebe el gatillo oprimiéndolo y
asegurándose de que se devuelve a su sitio cuando lo suelte.
Coloque el cerrojo de seguridad y pruebe el gatillo. Usted no
debe ser capaz de oprimir el gatillo. Remplace la pistola
inmediatamente si falla cualquiera de estas pruebas.
Mantenimiento de la boquilla
Si siente una sensación pulsante al momento de apretar el
gatillo de la pistola rociadora, puede que sea causada por la
presión excesiva en la bomba. La causa principal de la
presión excesiva en la bomba es cuando la boquilla se
encuentra atascada o tapada con materiales extraños, tales
como tierra, etc. Para corregir el problema, limpie
inmediatamente la boquilla las instrucciones siguientes:
1. Apague el motor y apague el suministro de agua.
2. Apunte SIEMPRE con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el gatillo
para descargar el agua a alta presión restante.
3. Remueva la punta de rocío del extremo de la extensión
de la boquilla.
4. Use el pequeño sujeta papeles para liberar cualquier
material extraño que esté tapando la punta de rocío (A).
5. Retire la extensión para boquillas de la pistola.
6. Usando una manguera de jardín, remueva cualquier
desecho adicional, poniendo agua en la extensión de la
boquilla. Haga ésto de 30 a 60 segundos.
7. Instale de nuevo la punta de rocío en la extensión.
8. Conecte de nuevo la extensión de la boquilla a la pistola
rociadora.
9. Asegúrese de que la manguera del jardín está
conectada a la entrada de agua. Compruebe que la
manguera de alta presión está conectada a la pistola
rociadora y a la bomba. Abra la alimentación de agua.
10. Ponga en marcha el motor siguiendo las instrucciones
de la sección Cómo poner en funcionamiento la
limpiadora a presión.
11. Pruebe el lavador a presión al hacer funcionar con cada
una de las puntas de rocío de conexiones rápidas que
viene con el limpiadora a presión.
Mantenimiento de los anillos 'o'
Durante la operación normal de su máquina lavadora a
presión los anillos 'o' mantienen apretadas y libres de fugas
las conexiones de las mangueras y la pistola, ellos pueden
desgastarse o dañarse con el uso.
Su máquina lavadora a presión viene con un Juego de
Mantenimiento para anillos 'O', el cual contiene anillos 'o',
arandela de caucho y un colador de repuesto para la entrada
de la manguera de jardín. La nota que no todas las partes en
el juego se usarán en su unidad.
Para retirar un anillo 'O' desgastado o dañado; utilice un
destornillador de cabeza plana pequeño, colóquelo por
debajo del anillo 'o' y sáquelo haciendo palanca.
A
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con
el motor parado y el agua desconectada, que puede causar
la herida.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
NUNCA repare la manguera de alta presión. Remplacela.
Remplacela con una manguera que cumpla con la capacidad
mínima de presión de su limpiadora a presión.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
NUNCA utilice ningún tipo de sellador para reparar una fuga en
una conexión. Sustituya la junta tórica o la junta.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento de la bomba de aceite
Cambio del aceite de la bomba
Cambie el aceite después de las primeras 50 horas de
funcionamiento y luego, cada 200 horas o 3 meses, lo que
suceda antes.
AVISO Al cambiar el aceite de la bomba, use
exclusivamente aceite de alta calidad de viscosidad SAE 30.
No utilice aditivos especiales.
Cambie el aceite como se indica a continuación:
1. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de
aceite de latón que se encuentra en la parte inferior de
la bomba.
2. Retire el tapón de vaciado de aceite. Vacíe todo el
aceite de la bomba en un recipiente homologado.
3. Cuando la bomba se haya vaciado completamente de
aceite, vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo
firmemente.
4. Limpie la zona de alrededor de la varilla de nivel de
aceite de la bomba (A). Extraiga la varilla de nivel y
llene la bomba con el aceite recomendado
(aproximadamente 0,41 litros) hasta que el nivel llegue
a la marca “Full” (Lleno) de la varilla.
5. Instale la varilla de nivel de aceite.
6. Limpie el aceite que se haya podido derramar.
Mantenimiento del motor
Aceite
Recomendaciones sobre el aceite
Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar
aceites certificados con garantía Briggs & Stratton. También
se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad
con clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO
utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro para
seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de
temperatura exterior previsto.
* Por debajo de 4 °C (40 °F), el uso de aceite SAE 30 provocará dificultades
de arranque.
** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30 puede aumentar el
consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia.
AVISO Todo aceite sintético que cumpla las
especificaciones ILSAC GF-2, con marca de
certificación API y con símbolo de servicio API (se
muestra a la izquierda) con “SJ/CF ENERGY
CONSERVING” o superior es un aceite aceptable a
todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no
altera los intervalos de cambio de aceite indicados.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada 8 horas
de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario.
1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie
nivelada.
2. Retire la varilla de medición y limpie la varilla de
medición. Instale el varilla de medición, apriete
firmemente. Quite y verifique nivel del aceite.
3. Compruebe que el aceite hasta la marca "Full" de la
varilla de medición. Instale el varilla de medición,
apriete firmemente.
A
ADVERTENCIA Chispear involuntario puede tener
como resultado el fuego o el golpe
eléctrico.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA
LIMPIADORA A PRESIÓN
Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.
NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
Full
Add
19
Adición de aceite del motor
1. Coloque el limpiadora a presión sobre una superficie
nivelada.
2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la
sección Comprobación del nivel de aceite.
3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio
de llenado hasta la marca "Full" de la varilla de
medición. NO llene excesivamente.
AVISO El llenado de aceite en exceso puede impedir el
arranque del motor o provocar dificultades de arranque.
NO llene en exceso.
Si el nivel de aceite está por encima de la marca FULL (LLENO) de
la varilla, vacíe aceite para reducir el nivel hasta la marca FULL
(LLENO) de la varilla.
4. Instale el varilla de medición, apriete firmemente.
Cambio de aceite del motor
Si está utilizando su generador bajo condiciones de extrema
suciedad o polvo, o en un clima demasiado caliente, haga el
cambio de aceite más frecuentemente.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO
CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEPOSITE EL
ACEITE USADO EN UN PUNTO DE RECOGIDA.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado:
1. Drene el tanque del combustible haciendo funcionar la
máquina limpiadora a presión hasta que el tanque esté
vacío.
2. Desconecte alambre de bujía y lo mantiene lejos del
bujía.
3. Limpie el área alrededor de la abertura para llenado de
aceite, retire la varilla de medición. Limpie la varilla de
medición.
4. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de
aceite, situado en la base del motor, al otro lado del
carburador.
5. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el aceite
en un recipiente adecuado.
6. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo bien.
7. Vierta lentamente unos 0,83 litros (28 onzas) de aceite
por el orificio. Deposite el aceite recomendado hasta la
marca "Full" de la varilla de medición.
8. Limpie la varilla de medición cada vez nivel del aceite
se verifica. NO añada aceite en exceso.
9. Instale la varilla de medición, apriete firmemente.
10. Limpie los residuos de aceite.
11. Conecte de nuevo alambre de bujía al bujía.
Servicio del depurador de aire
Su motor no funcionará adecuadamente y puede dañarse si
usted lo hace funcionar con un depurador de aire sucio. La
limpieza y el cambio deberán ser más frecuentes si trabaja
en zonas sucias o donde hay polvo.
Para dar servicio al depurador de aire, siga los pasos que
se detallan a continuación:
1. Retire el pomo (A) y la tapa del filtro (B).
2. Levante el cartucho (C) de la base (D).
3. Extraiga el prefiltro (E) del cartucho. Deseche el
cartucho viejo.
4. Lave el prefiltro en líquido detergente y agua.
5. Deje que el prefiltro se seque completamente. NO
engrase el prefiltro.
6. Monte el prefiltro en el cartucho nuevo.
7. Instale el cartucho nuevo y el prefiltro en la base y en el
extremo (F). Asegúrese de que el cartucho encaja bien
en la base.
8. Instale la tapa del filtro de aire y fíjela con el pomo.
Asegúrese de que el pomo esté firmemente apretado.
Servicio del bujía
Cambie la bujía ayudará a su motor a arrancar más
fácilmente y funcionar mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Revise la separación del electrodo con un calibrador de
alambre y ajuste la separación a 0.030 pulgadas
(0.76 mm) si es necesario.
A
C
E
B
F
D
PRECAUCIÓN
Evite el contacto prolongado o repetido
de piel con aceite usado de motor.
El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel
de la causa en ciertos animales del laboratorio.
Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
4. Cambie la bujía si los electrodos están picados o
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la
bujía de repuesto recomendada. Consulte
Especificaciones.
5. Instale la bujía y apriete firmemente.
Servicio del apagachispas
El motor de su unidad no viene equipado de fábrica con un
apagachispas. En ciertas áreas, es ilegal operar motores que
no tengan apagachispas. Revise las leyes y regulaciones
locales. Si necesita apagachispas, lo puede comprar en su
centro de servicio más cercano. Deberá suministrarle
servicio al apagachispas cada 50 horas para conservarlo en
buenas condiciones de funcionamiento.
Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará
bastante caliente. Deje que el silenciador se enfríe para poder
darle servicio al apagachispas.
Retire la pantalla del apagachispas para limpieza e
inspección.
Remplace la pantalla si está dañada.
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se
desmonte parcialmente el motor. Recomendamos que
encargue la limpieza del sistema de refrigeración a un
distribuidor autorizado de Briggs & Stratton siguiendo los
intervalos recomendados (consulte la sección Plan de
Mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es igualmente
importante que no se acumulen residuos en la parte superior
del motor ni en la pantalla giratoria. Consulte la sección
Limpie los Residuos.
Comprobación de holgura de las válvulas
La comprobación y el ajuste periódicos de la holgura de la
válvula mejorará el rendimiento y prolongará la vida útil del
motor. Este procedimiento requiere el desmontaje parcial del
motor y el uso de herramientas especiales. Por este motivo
recomendamos que encargue la comprobación y el ajuste de
holgura de las válvulas a un distribuidor autorizado a las 250
horas o siguiendo los intervalos recomendados (consulte el
apartado Plan de mantenimiento de la sección Mantenimiento).
Despues de cada uso
No deberá haber agua en la unidad por largos períodos de
tiempo. Los sedimentos de minerales se pueden depositar
en partes de la bomba y “congelar” su funcionamiento. Lleve
a cabo estos procedimientos después de cada uso:
1. Pare el motor, cierre la alimentación de agua, apunte
con la pistola rociadora hacia una dirección segura,
pulse el botón rojo y apriete el gatillo para descargar la
presión. Deje enfriar el motor.
2. Desconecte manga del fusil del rocío y salida alta de
presión en la bomba. Desagüe agua de la manga, del
fusil, y de la extensión de boquilla. Use un harapo para
quitar la manga.
3. Saque todos los líquidos de la bomba halando la manija
de retroceso aproximadamente 6 veces. Esto deberá
evacuar la mayoría del líquido de la bomba.
4. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
5. Si planea almacenar la unidad por más de 30 días, vea
la sección Almacenamiento Prolongado en próxima
página.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden
inflamar los materiales combustibles y
las estructuras o dañar el depósito de combustible y
provocar un incendio.
NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
ADVERTENCIA El chorro de agua a alta presión que
este equipo produce, puede atravesar la piel y
los tejidos subcutáneos, provocando lesiones de
gravedad que podrían dar lugar a la amputación
de un miembro.
La pistola rociadora contiene agua a alta presión incluso con
el motor parado y el agua desconectada, que puede causar
la herida.
Mantenga conectada la manguera a la máquina o a la pistola de
rociado cuando el sistema esté presurizado.
SIEMPRE que pare el motor, apunte con la pistola rociadora
hacia una dirección segura, pulse el botón rojo y apriete el
gatillo para descargar la presión.
ADVERTENCIA La gasolina y sus vapores son
extremadamente inflamables y
explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE
Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que
posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden
encender los vapores de la combustible.
21
Almacenamiento para invierno
AVISO Usted deberá proteger su unidad de las
temperaturas de congelamiento.
Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no
podrá funcionar.
La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por
congelamiento.
Para proteger la unidad de las temperaturas de
congelamiento:
1. Siga los pasos 1-3 en la sección previa Despues de
Cada Uso.
2. Utilice un protector de bomba, Modelo 6039, para
cuidar la bomba. Aquél protege a la unidad contra el
congelamiento y lubrica tanto los pistones como los
empaques.
3. Si el protector de bomba no está disponible, conecte un
tramo de 3 pies de manguera de jardín a la entrada de
agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin
alcohol) en la manguera. Jale la manija de arranque dos
veces. Desconecte después la manguera de 3 pies.
4. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
Almacenamiento prolongado
Si usted no planea usar la máquina limpiadora a presión por
más de 30 días, deberá preparar el motor y bomba para un
almacenamiento prolongado.
Proteja el sistema de combustible
Aditivo para combustible:
El combustible puede estar pasado 30 días después de su
almacenamiento. El combustible pasado provoca la
formación de residuos ácidos y de carbonilla en el circuito
de combustible y en los componentes básicos del
carburador. Para mantener el combustible en buen estado,
utilice el estabilizador de combustible FRESH START® de
Briggs & Stratton en cualquiera de sus variantes: líquido o
cartucho concentrado con goteo.
Si se añade un estabilizador de combustible conforme a las
instrucciones, no será necesario vaciar el motor de
combustible. Haga funcionar el motor durante dos minutos
para que el estabilizador circule por todo el circuito de
combustible. El motor y el combustible se pueden almacenar
hasta 24 meses.
Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la
gasolina, deberá vaciar completamente el motor utilizando
un contenedor homologado. Deje funcionar el motor hasta
que se agote el combustible. Se recomienda utilizar un
estabilizador de combustible en el contenedor de
almacenamiento para mantener la gasolina en buen estado.
Cambio de aceite
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del
cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección
Mantenimiento del Motor.
Proteger la bomba
Para proteger la bomba frente a los daños que causan los
depósitos minerales o la congelación, use PumpSaver,
modelo 6039 para cuidar la bomba. Esto evita los daños
derivados de la congelación y lubrica los pistones y las
juntas.
AVISO El PumpSaver están disponible sólo como un
accesorio opcional. NO es incluido con la arandela de la
presión. Avise el más cercano servicio autorizado central
para comprar PumpSaver.
AVISO Usted deberá proteger su unidad de las
temperaturas de congelamiento.
Si no lo hace, dañará permanentemente la bomba y la unidad no
podrá funcionar.
La garantía no cubre el daño de la unidad ocasionado por
congelamiento.
Al uso el PumpSaver, cerciórese la arandela de la presión se
apaga y desconecta del agua del suministro. Lea y siga todas
instrucciones y las advertencias dadas en el contenedor de
PumpSaver.
Otras sugerencias para el almacenamiento
1. NO guarde combustible de una temporada a otra a
menos que lo haya tratado como se indica en la
sección Aditivo para combustible.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le
causará problemas.
3. Cubra su unidad con una cubierta de protección
adecuada que no retenga humedad.
4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
ADVERTENCIA Las cubiertas para almacenamiento
pueden ser inflamables.
NO coloque una cubierta encima de un limpiadora a presión
caliente.
Deje que la unidad se enfríe lo suficientemente antes de que le
coloque la cubierta.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
La bomba presenta los
siguientes problemas: no
produce presión o produce una
presión errada, traqueteo,
pérdida de presión, bajo
volumen de agua.
1. Está usando la boquilla de baja presión
(negra).
2. La entrada de agua está bloqueada.
3. Suministro de agua inadecuado.
4. La manguera de entrada está doblada o
presenta fugas.
5. El colador de la manguera de la entrada de
agua está tapado.
6. El suministro de agua está por encima de
los 100ºF.
7. La manguera de alta presión está
bloqueada o presenta fugas.
8. La pistola presenta fugas.
9. La boquilla está obstruida.
10. Bomba defectuosa.
1. Cambie la boquilla a una de las tres boquilla de
alta presión.
2. Limpie la entrada.
3. Proporcione flujo de agua adecuado.
4. Estire la manguera de entrada, coloque un
parche en la fuga.
5. Revise y limpie el colador de la manguera de
entrada.
6. Proporcione suministro de agua más fría.
7. Retire las obstrucciones de la manguera de
salida.
8. Remplace la pistola.
9. Limpie la boquilla.
10. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
El detergente no se mezcla con
el rociado.
1. El tubo de succión de detergente no está
sumergido.
2. El filtro de químicos está tapado.
3. Está usando la boquilla de alta presión.
1. Coloque el tubo de succión de detergente en el
detergente.
2. Limpie o remplace el filtro/tubo de succión de
detergente.
3. Use la boquilla de baja presión (negra).
El motor funciona bien cuando
no tiene cargas, pero funciona
"mal" cuando se conecta una
carga.
La velocidad del motor es demasiado lenta. Mueva el control de la válvula de regulación a la
posición FAST (RAPIDO). Si el motor continua
funcionando mal, póngase en contacto con el
distribuidor de servicio autorizado.
El motor no arranca; o arranca y
funciona mal.
1. Bajo nivel de aceite.
2. Depurador de aire sucio.
3. Sin combustible.
4. Combustible vieja.
5. El alambre de la bujía no está conectado a
la bujía.
6. Bujía mala.
7. Agua en la combustible.
8. Mezcla de combustible demasiado rica.
1. Llene la caja del cigüeñal hasta el nivel
correcto.
2. Limpie o remplace el depurador de aire.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Drene el tanque de combustible; llénelo con
combustible fresco.
5. Conecte el alambre a la bujía.
6. Remplace la bujía.
7. Drene el tanque de combustible; llénelo con
combustible fresco.
8. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
El motor se apaga durante la
operación.
1. Sin combustible.
2. Bajo nivel de aceite.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Llene la caja del cigüeñal hasta el nivel
correcto.
El motor no tiene fuerza. Filtro de aire sucio. Remplace el filtro de aire.
23
2 año
90 días
Uso del consumidor
Uso comercial
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA LAVADORA A PRESION
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la lavadora a presión que presente
defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta
garantía correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener
servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en
www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN
EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL
LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños
secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga
determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
anteriormente. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso,
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará
como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO
APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la
manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el
número de serie de la lavadora a presión o del motor, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.
Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el
mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas,
suciedad, carbón, cal, y así sucesivamente).
Otras exclusiones. Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las conectores, juntas, las juntas tóricas, las bombas que se hayan
hecho funcionar sin agua y los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado, congelación o
deterioro químico. Los accesorios tales como pistolas, mangueras, extensións de boquilla (varillas) y boquillas quedan excluidos de la garantía del
producto. Esta garantía excluye los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones y los fallos debidos a hechos fortuitos y a
otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. 198203S, Rev. C, 11/2/2009
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EE.UU.
Fecha de entrada en vigor: 1 de noviembre de 2009; sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de noviembre de 2009.
PERÍODO DE GARANTÍA
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Limpiadora a Presión
Potencia nominal: El valor de potencia bruta de cada modelo de motor de gasolina se indica en la etiqueta conforme a los requisitos del
código J1940 (Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños motores) de la SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad
de ingenieros de automoción). Los valores nominales se han obtenido y corregido conforme al código SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los
valores de par se obtienen a 3060 rpm, y los valores de potencia, a 3600 rpm. La potencia bruta real del motor será inferior y dependerá,
entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia
variedad de productos que utilizan nuestros motores y la multitud de factores ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es
posible que el motor de gasolina no desarrolle toda su potencia bruta nominal en determinados equipos (potencia “en la aplicación” o neta
real). Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador,
bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones
entre distintos motores de un mismo modelo. Briggs & Stratton podrá sustituir el motor de esta serie por otro de mayor potencia nominal
en caso de limitaciones de fabricación o capacidad.
* Esta limpiadora a presión está clasificada conforme a la norma PW101 (comprobación y clasificación de rendimiento de limpiadoras a
presión) de la Asociación de fabricantes de bombas a presión (Pressure Washer Manufacturers Association, PWMA).
Especificaciones del producto
Presión de salida . . . . . . . . . . . . . . .220 BARS (3,200 PSI)*
Caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15,14 liters/min (4,0 GPM)
Temperatura del suministro
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38ºC (100ºF) MAX
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305 cc
Bujía Separación . . . . . . . . . . . . .0,76 mm (0,030 pulgadas)
Capacidad de Gasolina . . . . . . . . . .2,84 litros (3,0 cuartos)
Capacidad de Aceite . . . . . . . . . . . . . .0,83 litros (28 onzas)
Servicio común despide
PumpSaver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6039
Juego de mantenimiento de anillo ‘o’ . . . . . . . . . .100516GS
Colador de la entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B2384GS
Prefiltro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .695303
Depurador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .695302
Bujía de reóstato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491055
Botella de aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100028
Estabilizador de combustible . . . . . . . . . . . .100002 o 5041
Apagachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392390
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, Wisconsin, 53201-0702 U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Simplicity 020380-1 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario