Husky & HD349000, HD219000, HD289000 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Husky & HD349000 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Descripción
La clavadora ha sido diseñada para
marcos, armaduras, subsuelos,
encofrados, plataformas exteriores y
ensamblaje de construcción de tarimas.
Las características incluyen: cargador de
conveniente capacidad terminal, punta
no desgastable, escape ajustable, gatillo
de ciclo único y un mecanismo ajustable
de profundidad de accionamiento.
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Cericiórese de
apretar todas las conexiones, pernos,
etc. antes de comenzar a utilizar la
unidad.
Informaciones Generales de
Seguridad
Este manual contiene
información sobre seguridad,
funcionamiento
y manteimiento.
Lea este manual y cerciórese
de que comprende todas las medidas de
seguridad e instrucciones antes de usar
la clavadora. Comuníquese con un
representante de Campbell Hausfeld si
tiene alguna pregunta.
Medidas de Seguridad
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta lija, taladra o
pule materiales como por
ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento, u
otro tipo de mampostería se puede
producir polvo. Con frecuencia este polvo
contiene productos químicos que se
conocen como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Use equipo de protección.
Este
producto, o su cordón eléctrico,
contiene productos químicos conocidos
por el estado de California como
causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos
minuciosamente después de usar.
RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR:
Antes de operar la clavadora, lea y
asegúrese que comprende todas las
advertencias de seguridad y las
etiquetas. Siga las instrucciones de
operación descritas en este manual.
RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR:
Distribuya este manual de instrucciones
a todos los usuarios antes de permitirles
usar la clavadora. Asegúrese que todos
los operadores lean, comprendan y
sigan todas las advertencias de
seguridad, las etiquetas y las
instrucciones descritas en este manual.
No use ningún tipo de gases
inflamables u oxigeno para
operar la clavadora. Use sólo
aire comprimido filtrado,
lubricado y regulado.
Si se
usa gas comprimido en vez
de aire comprimido, la clavadora
podría explotar y producir la muerte o
lesiones personales graves.
No exceda la presión máxima
de trabajo de la clavadora
(8,27 bar) ya que ésta no
funcionará adecuadamente.
No use una fuente de aire
comprimido que pueda
suministrar más de 13,79 bar.
La clavadora podría explotar y producir
la muerte o lesiones personales graves.
Nunca limpie la clavadora
con gasolina o ningún otro
líquido inflamable. Nunca
use la clavadora en la
cercanías de líquidos o
gases inflamables. Una chispa podría
encender los vapores y ocasionar una
explosión que podría ocasionarle la
muerte o heridas graves.
Índice
Info. Generales de Seguridad .17 - 19
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . .18
Funcionamiento de la clavadora . .19
Modos de Operación . . . . . . . . . . .20
Sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Diagnóstico de averías . . . . . . . . . .23
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Manual de Instrucciones Models HD219000, HD289000 y HD349000
Clavador de
Armazones
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
IN724400AV 12/07
Esta herramienta cumple o excede los estándares de la Industria establecidos en los códigos SNT-
101-2002 de las organizaciones norteamericanas ANSI/ISANTA .
© 2007
Localice el número del modelo y el
código de
fecha
en la herramienta, el depósito y la tapa, y
regístrelos a continuación:
Modelo No ______________________
código de fecha
___________________
Conserve estos números
para referencia.
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
8,27 bar
Max.
MANUAL
O
CO
2
17 Sp
Medidas de Seguridad
(Continuación)
Siempre colóquese en una
posición firme y
balanceada para usar o
manipular la clavadora.
No modifique ni
deshabilite el
Elemento de
Contacto de
Trabajo. No
amarre ni pegue
con cinta
adhesiva el
Elemento de
Contacto de
Trabajo ni el gatillo en una posición
oprimida. Se puede producir la muerte o
lesiones personales graves.
No toque el
gatillo a menos
que se estén
clavando clavos.
Nunca haga
arrancar la línea
de aire con una
clavadora ni
mueva la
clavadora cuando
esté tocando el gatillo. La herramienta
podría expulsar un sujetador y producir
la muerte o lesiones personales graves.
Siempre
desconecte la
clavadora de la
tubería de aire
antes de
despejar
atascamientos, ajustar o dar servicio a
18 Sp
la clavadora, cuando se vuelva a
cargar, o cuando no se está usando.
Siempre vuelva a conectar la tubería
de aire ANTES de cargar los
sujetadores. La clavadora puede
expulsar un sujetador y producir la
muerte o lesiones personales graves.
Protéjase la vista y los oídos.
Use anteojos de seguridad
Z87, con protección lateral y
tápese los oidos
adecuadamente. Los
patrones y los usuarios son
responsables de que tanto los
opeerarios como otras personas en los
alrededores se protegan
adecuadamente. De lo contrario podrían
sufrir heridas oculares o sordera
permanente shields.
No use una
válvula de
chequeo o
ninguna
conexión que
permita que el
aire permanezca en la clavadora. Se
puede producir la muerte o lesiones
personales graves.
Nunca ponga
las manos ni
ninguna otra
parte del
cuerpo en el
área de
descarga de la
clavadora. Ésta puede expulsar un
sujetador y producir la muerte o
lesiones personales graves.
Nunca cargue la
clavadora por la
manguera de
aire ni hale la
manguera para
mover la
clavadora o el
compresor de
aire. Mantenga
las mangueras alejadas del calor,
aceite y objetos puntiagudos.
Reemplace cualquier manguera que
esté dañada, débil o desgastada. Ésto
podría ocasionar heridas o daños a la
herramienta
Siempre asuma que la clavadora
está cargada. Nunca la use como
juguete. Siempre mantenga a otros
a una distancia segura en caso de
que la clavadora se dispare
accidentalmente. Nunca la apunte
hacia personas. Si la dispara
accidentalmente podría ocasionarle
la muerte o heridas graves.
No clave un clavo encima de otro. El
clavo podría saltar y ocasionarle la
muerte o heridas graves.
No opere la
clavadora ni
permita que
otros la
operen si las
etiquetas de
advertencia
están ilegibles. Éstas se encuentran
en el cargador o el cuerpo de la
clavadora.
Nunca deje la clavadora desatendida
o conectada al compresor de aire si
no la va a usar. Si alguien sin
experiencia comienza a usarla
podría ocasionarle heridas graves.
Manual de Instrucciones
HD219000 HD289000 HD349000
REQUIERE
(m
3
/min con 16 clavos 0,12 0,12 0,12
por minuto a 6,21 bar)
• ENTRADA DE AIRE 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm
(1/4 inch) NPT (1/4 inch) NPT (1/4 inch) NPT
RANGO DE
LONGITUD 5,08 cm (2 inch) a 5,08 cm (2 inch) a 5,08 cm (2 inch) a
DEL CLAVO 8,89 cm (3.5 inch) 8,89 cm (3.5 inch) 8,89 cm (3.5 inch)
RANGO DEL 2,9 mm (0.113 inch) 2,9 mm (0.113 inch) 2,9 mm (0.113 inch)
CUERPO aaa
DEL CLAVO 3,3 mm (0.131 inch) 3,3 mm (0.131 inch) 3,3 mm (0.131 inch)
CAPACIDAD DEL
CARGADOR 60-75 75-105 75-105
PESO 3,77 kg 4,05 kg 3,94 kg
(8 lbs. 5 oz.) (8 lbs. 15 oz.) (8 lbs. 11oz)
LONGITUD 49,53 cm (19.5 inch) 55,25 (21.75 inch) 50,17 cm (19.75 inch)
ALTURA 38,10 cm (15 inch) 38,10 cm (15 inch) 38,10 cm (15 inch)
PRESIÓN MÁXIMA 8,27 bar (120 psi) 8,27 bar (120 psi) 8,27 bar (120 psi)
RANGO DE PRESIÓN 4,83 - 8,27 bar 4,83 - 8,27 bar 4,83 - 8,27 bar
(70 - 120 psi) (70 - 120 psi) (70 - 120 psi)
Componentes y especificaciones de la clavadora
Deflector de escape de dirección ajustable
Agujero roscado/balanceador
mecánico (M8 x 1,25)
Área de
carga de
clavos
Cargador
Gatillo de
ciclo único
Etiquetas de
advertencia
Elemento de contacto de
trabajo
Área de descarga de clavos
Medidas de Seguridad
(Continuación)
No deje que la
herramienta se
caiga ni la tire.
Ésto podría
dañarla o
convertirla en algo peligroso de usar.
En caso de que la herramienta se
haya caido o la hayan tirado, revísela
con cuidado a ver si está doblada o
rota, si tiene alguna pieza dañada o
tiene fugas de aire. DEJE de trabajar
y repárela antes de usarla o podría
ocasionarle heridas graves.
No modifique o altere la clavadora o
ninguna de sus partes. No use la
clavadora si le faltan alguna de las
tapas protectoras o si éstas han sido
modificadas. No use la clavadora
como un martillo. Se pueden
producir lesiones personales o
daños a la herramienta.
Evite trabajar con esta clavadora
por largos periodos. Deje de usar la
clavadora si siente dolor en las
manos o en los brazos.
Siempre revise
que el Elemento
de Contacto de
Trabajo esté
funcionando
correctamente.
Puede que se
clave un clavo
por accidente si el Elemento de
Contacto de Trabajo no está
funcionando correctamente. Se
pueden producir lesiones personales
(vea la sección “Cómo Revisar el
Elemento de Contacto de Trabajo”).
Desconecte la fuente de suministro
de aire y elimine la tensión del
disparador antes de tratar de sacar
cualquier clavo atascado, ya que la
clavadora podría disparar un
clavopor el frente. Ésto podría
ocasionarle heridas.
Evite usar la clavadora cuando el
depósito está vacío. Ésto podría
acelerar su desgasto.
Limpie y chequée todas las
mangueras de suministro de aire y
conexiones antes de conectar la
clavadora al compresor. Reemplace
las mangueras y conexiones que
estén dañadas o desgastadas. El
rendimiento de la herramienta o su
durabilidad podrían reducirse.
Los compresores de aire usados para
suministrarle aire a la clavadora deben
cumplir los requerimientos
establecidos por la organización
norteamericana ANSI en el código
B19.3-1981; sobre seguridad y
estándards para compresores de aire
industriales. Contacte al fabricante de
su compresor de aire para mayor
información.
Cómo usar la Clavadora
Lea este manual y comprenda
todas las medidas de seguridad e
instrucciones antes de utilizar la
clavadora.
LUBRICACION
Esta clavadora requiere lubricación
antes de usarse por primera vez y antes
de cada uso. Si utiliza un lubricador
incorporado a la línea, no tendrá que
lubricarla manualmente a diario.
La super
ficie de
trabajo se podría dañar debido a la
lubricación excesiva. La lubricación
adecuada es la responsabilidad del
propietario. Si no lubrica la clavadora
adecuadamente, ésta se dañará
rápidamente y la garantía se
cancelaría.
1. Desconecte la
clavadora de la
fuente de
suministro de
aire para
lubricarla.
Modelos HD219000, HD289000 y HD349000
19 Sp
2. Gire la clavadora
de modo que la
entrada de aire
quede mirando
hacia arriba.
Agregue de 4 a
5 gotas de
aceite no
detergente 30W
en la entrada de aire. No use aceites
detergentes, aditivos de aceite, ni
aceites para herramientas
neumáticas. Los aceites para
herramientas neumáticas contienen
solventes que pueden averiar los
componentes internos de la
clavadora.
3. Después de
agregar aceite,
haga funcionar
la clavadora
brevemente.
Limpie todo
exceso de aceite que salga del
escape de la tapa.
CONEXION RECOMENDADA
1.
El compresor
de aire debe
tener la
capacidad de
suministrar un
mínimo de
4,83 bar cuando la clavadora esté en
uso. Si el suministro de aire es
inadecuado podría haber pérdida de
potencia y falta de consistencia en el
funcionamiento.
2. Puede utilizar un
lubricador para lubricar
la clavadora.
Igualmente, puede
utilizar un filtro para
remover las impurezas
líquidas y sólidas que podrían oxidar
u obstruir las partes internas de la
clavadora.
Conexion Recomendada
Conector
Rapido
Acoplador
rapido
Manguer
a de aire
Conector rapido
(Opcional)
Acoplador
rapido
(Opcional)
Lubricador
Regulador
Filtro
!
ADVERTENCIA
4,83 bar
Min.
OIL
8,27 bar
Max.
Aceite
CICLO SENCILLO
Este método se
recomienda para
la colocación
exacta del clavo.
Le debe instalar
a la clavadora el
pasador para ciclo sencillo. Este sistema
requiere que oprima el gatillo cada vez
que vaya a clavar un clavo. Para clavar el
elemento de contacto debe tocar la
superficie de trabajo y el operador debe
oprimir el gatillo. Igualmente, puede
oprimir el gatillo primero y después hacer
el contacto.
Debe soltar el gatillo antes de clavar
otro clavo.
ELEMENTO DE CONTACTO
Chequée
el funcionamiento del mecanismo del
elemento de contacto antes de cada
uso.
El elemento de contacto se debe
desplazar libremente, sin pegarse, a lo
largo del área de desplazamiento. El
resorte del elemento de contacto debe
regresar el elemento de contacto a su
posición original totalmente extendido.
No use la clavadora si el mecanismo del
elemento de contacto no está
funcionando adecudamente. Podría
ocasionarle heridas.
1. Desconecte la
clavadora de la
fuente de
suministro de
aire.
2. Saque todos
los clavos del
cargador (Vea
la Sección
Carga-
Descarga).
3. Cerciórese de
que el gatillo y
el elemento de
contacto se
muevan
libremente en
ambos sentidos sin atascarse o pegarse.
4.
Reconecte la
clavadora a la
fuente de
suministro de
aire.
Manual de Instrucciones
20 Sp
Cómo usar la Clavadora
(Continuación)
3. Use mangueras
de aire de 9,5
mm diseñadas
para presiones
mínimas de
trabajo de
10,34 bar. Use mangueras de aire de
12,7 mm si la longitud de las mismas
es de 50’ ó más. Para un mejor
rendimiento, instalele a la clavadora
un conector rápido de 9,5 mm (con
roscas de 6,4 mm NPT) cuyo diámetro
interno sea de 0,315 inch (8mm) y un
acoplador rápido de 9,5 mm a la
manguera de aire.
4. Use un regulador de presión (de 0-
8,62 bar) en el compresor. Se necesita
un regulador de presión para
controlar la presión de operación de
la clavadora entre 4,83 y 8,27 bar.
PUNTA DE CARGA Y DESCARGA NO
DESGASTABLE
La punta de carga y descarga no
desgastable ha sido diseñada para
eliminar el deterioro causado por el
elemento de contacto de trabajo (WEC)
de dentado. La punta no desgastable
puede retirarse si no se requiere (ver
CÓMO RETIRAR LA PUNTA NO
DESGASTABLE). Utilice la herramienta en
modo de ciclo único (ver MODOS DE
OPERACIÓN) cuando la punta no
desgastable esté en funcionamiento.
CÓMO RETIRAR LA PUNTA NO
DESGASTABLE
1. Desconecte el
abastecimiento
de aire de la
clavadora.
2. Retire todos los sujetadores del
cargador (ver CÓMO DESCARGAR LA
CLAVADORA).
3. Retire la argolla que retiene la punta
no desgastable.
4. Palanquee la
punta no
desgastable
para retirarla
del elemento
de contacto
de trabajo.
5. Cambie la
argolla
retenedora
en la punta
no des-
gastable,
luego
almacene la punta en un lugar
seguro para utilizarla más adelante.
CÓMO INSTALAR LA PUNTA NO
DESGASTABLE
1. Desconecte el
abastecimiento
de aire de la
clavadora.
2. Retire todos los sujetadores del
cargador (ver CÓMO DESCARGAR LA
CLAVADORA).
3. Retire la
argolla que
sujeta a la
punta no des-
gastable.
4. Coloque
cuidadosa-
mente la punta
no des-gastable
sobre el extremo
del elemento de
contacto de
trabajo (WCE).
Coloque la
punta no desgastable sobre el
elemento de contacto de trabajo
(WCE) haciendo que algunas ranuras
dentadas en cada pieza estén
alineadas y se ajusten con precisión.
5. Coloque la
argolla
retenedora
sobre la punta
no des-gastable,
y presione
firmemente.
6. Verifique que el
elemento de
contacto de
trabajo (WCE) y
el gatillo se
muevan
fácilmente hacia
arriba y hacia
abajo sin pegarse o atracarse.
Modos de Operación
Siempre
cerciórese de saber en que modo va a
operar la clavadora antes de comenzar
a usarla. De lo contrario, le podría
ocasionar la muerte o heridas graves.
El elemento de
contacto de
trabajo
La
punta no
desgastable
Movimiento
Retire la
argolla
La punta no
desgastable
Las
ranuras
2
1
Modelos HD219000, HD289000 y HD349000
21Sp
Modos de Operación
(Continuación)
5.
Presione el
Elemento de
Contacto de
Trabajo contra
la superficie de
trabajo sin
apretar el gatillo. La clavadora NO
DEBE OPERAR. No use la herramienta
si opera sin apretar el gatillo. Se pueden
producir lesiones personales.
6. Remueva la
clavadora de la
superficie de
trabajo. El
Elemento de
Contacto de
Trabajo tiene que volver a su posición
original. La clavadora NO DEBE
OPERAR. No use la herramienta si
opera mientras está levantada de la
superficie de trabajo.
7. Apriete el
gatillo y
presione el
Elemento de
Contacto de
Trabajo contra la superficie de
trabajo. La clavadora NO DEBE
OPERAR.
8. Presione el
Elemento de
Contacto de
Trabajo
contra la
superficie de trabajo. Apriete el
gatillo. La clavadora DEBE OPERAR.
CÓMO CARGAR LA CLAVADORA
1. Siempre conecte la herramienta al
abastecimiento de aire antes de
cargar los sujetadores.
2. Jale el
mecanismo
del
empujador
de clavos
hasta que
éste
engrane
con el
enganche
del
cargador.
3. Cargue la
tira de
sujetadores
en la
ranura del
cargador.
Asegúrese
de que los
clavos estén
colocados
en la
herramienta en la orientación
correcta.
4. Presione el
empujador
con el
enganche
para desen-
ganchar al
empujador.
Asegúrese
de que la
cabeza del
último
clavo esté debajo de la cabeza del
empujador.
CÓMO DESCARGAR LA CLAVADORA
1. Siempre descargue todos los
sujetadores antes de retirar la
herramienta de funcionamiento.
La acción de descargar es lo
contrario a la de cargar, con la
excepción que siempre debe
desconectarse la manguera de
aire antes de descargar.
2. Jale el
mecanismo
del
empujador
de clavos
hasta que
el
empujador
se engrane
con el
enganche
del cargador.
3. Sostenga la
herramienta
hacia arriba
para que
los clavos se
deslicen
para atrás
hacia la
ranura del
cargador.
4. Presione el
empujador
con el
enganche
para desen
ganchar al
empujador
una vez que
se hayan retirado todos los clavos.
CÓMO AJUSTAR LA PENETRACIÓN
DEL CLAVO
Las clavadoras HD219000, HD289000 y
HD349000 tienen una característica de
profundidad de accionamiento
ajustable. Esto permite que el usuario
determine qué tan profundo se va a
introducir un clavo en la superficie de
trabajo.
1. Ajuste la presión de operación a una
presión que accionará
uniformemente a los sujetadores. No
exceda la máxima presión de
operación de la clavadora de 8,27 bar.
2. Para ajustar la profundidad de
accionamiento, afloje el perno de 4
mm que está encima de la nariz. Para
aumentar la profundidad, presione el
elemento de contacto de trabajo
(WCE), hacia la nariz, tanto como lo
desee. Vuelva a ajustar el perno. Para
disminuir la profundidad, retire el
WCE tanto como desee. Vuelva a
ajustar el perno.
3. Asegúrese de que el gatillo y el
elemento de contacto de trabajo
(WCE) se muevan fácilmente hacia
arriba y hacia abajo sin pegarse o
atracarse luego de cada ajuste.
ANTI DISPARO SIN CARGA
La HD219000 está equipada con una
característica de anti disparo sin carga. Esto
evita que se presione el WCE cuando sólo
queden pocos clavos. Simplemente cargue
nuevos clavos a continuación de los que
quedan, para continuar disparando.
CÓMO AJUSTAR LA DIRECCIÓN
DEL ESCAPE
Las clavadoras
HD219000,
HD289000 y
HD349000
vienen con un
deflector de
escape de
dirección
ajustable. Esto está diseñado para que
el usuario pueda cambiar la dirección
del escape. Con la llave de 5 mm que se
proporciona, afloje el tornillo del
deflector; luego gire el deflector en la
dirección deseada y vuelva a ajustar el
tornillo.
2
1
1
2
Rotate
El mecanismo
del
empujador
de clavos
El
enganche
El mecanismo
del
empujador
de clavos
El
enganche
Gire
22 Sp
Manual de Instrucciones
Para colocarle los sellos
Cada vez que repare una clavadora
deberá limpiarle y lubricarle las partes
internas. Le recomendamos que use
Parker O-lube o un lubricante
equivalente en todos los anillos en O. A
cada anillo en O se le debe dar un baño
de lubricante para anillos antes de
instalarlos. Igualmente, deberá ponerle
un poco de aceite a todas las piezas
que se mueven y muñones. Finalmente,
después de haberla ensamblado y antes
de probar la herramienta deberá
ponerle unas cuantas gotas de aceite
sin detergente 30W u otro aceite
similar, en las líneas de aire.
Modos de Operación
(Continuación)
CÓMO DESATASCAR LA CLAVADORA
1. Desconecte la
clavadora del
abaste-
cimiento de
aire.
2. Retire todos los
clavos del
cargador (ver
Cómo cargar o
Cómo descargar).
Si se ignora este
paso, los clavos
saldrán
disparados por la
parte frontal de
la herramienta.
3. Inserte un
desar-
mador en la
nariz de la
he-
rramienta.
Empuje la
cuchilla del
accionador para soltar el clavo
atracado.
4. Sujete el
clavo
atracado
con unos
alicates, y
retírelo.
Servicio Técnico
Si desea hacer alguna pregunta
referente a la reparación u operación de
las clavadoras, sírvase llamar a nuestro
número especial, 1-800-543-6400.
Clavos et Repuestos
Vea la
información sobre intercambio de
sujetadores. Use solamente partes de
repuesto Husky originales. Nunca
substituya las partes. No use partes
modificadas o partes que no den un
rendimiento equivalente al equipo
original. El rendimiento de las
herramientas, la seguridad y la duración
pueden verse reducidos. Cuando ordene
partes de repuesto, especifique el
número de la parte.
Para reparar la clavadora
Las reparaciones de la clavadora las
debe hacer SOLAMENTE un técnico
calificado que tenga experiencia.
Notas
23 Sp
Modelos HD219000, HD289000 y HD349000
Sujetadores
La herramienta HD219000 también coloca sujetadores diseñados para: Campbell Hausfeld NS219000, Sears 18465, Porter Cable
FR350, Hitachi NR83A, y Senco FramePro 702XP, 752XP, Ridgid R350RHA y DeWalt D51844, D51845.
La herramienta HD289000 también coloca sujetadores diseñados para: Campbell Hausfeld NS289100, Sears 18420, Atro Helen
90CH, and Bostitch F28WW, N100S, N865, N805, N16.
La herramienta HD349000 también coloca sujetadores diseñados para: Campbell Hausfeld NS349000, Porter Cable FC 350A,
Hitachi NR83AA2, Senco FramePro 701XP, 751XP , Ridgid R350CHA, DeWalt D51822, D51823 y Paslode F-3505.
Hay una fuga de aire en el
área de la válvula del gatillo
Hay una fuga de aire entre la
cubierta y la boquilla
Hay una fuga de aire entre la
cubierta y la tapa
La clavadora deja de clavar un
clavo
La clavadora funciona
lentamente o pierde su
potencia
Hay clavos atascados en la
clavadora
Los anillos en O de la cubierta de la válvula del
gatillo están dañados
Los tornillos de la cubierta están flojos
Los anillos en O están dañados
La defensa está dañada
Los tornillos están flojos
El empaque está dañado
La defensa está desgastada
La boquilla está sucia
La suciedad o daños evitan el desplazamiento
libre de los clavos o el mecanismo de impulso en
el cargador
El resorte del mecanismo de impulso está dañado
El flujo de aire hacia la clavadora es inadecuado
El anillo en O del pistón está desgastado o le
falta lubricación
Los anillos en O de la válvula del gatillo están
dañados
Hay fugas de aire
Hay una fuga en el empaque de la tapa
La clavadora no está bien lubricada
El resorte de la tapa del cilindro está roto
El orificio de salida de la tapa está obstruído
La guía del mecanismo de impulso está desgastada
Los clavos no son del tamaño adecuado.
Los clavos están doblados
Los tornillos del cargador o de la boquilla están flojos
El mecanismo de impulso está dañado
Debe reemplazar los anillos en O & chequear el
funcionamiento del elemento de funcionamiento al contacto
Debe apretar los tornillos
Debe reemplazar los anillos en O
Debe reemplazar la defensa
Debe apretar los tornillos
Debe reemplazar el empaque
Debe reemplazar la defensa
Debe limpiar el canal del sistema de impulso
Debe limpiar el cargador
Debe reemplazar el resorte
Chequée las conexiones, la manguera o el compresor
Debe reemplazar los anillos en O. Lubríquelos.
Debe reemplazar los anillos en O
Debe apretar los tornillos y las conexiones
Debe reemplazar el empaque
Necesita lubricar la clavador
Debe reemplazar el resorte
Debe reemplazar las partes internas dañadas
Debe reemplazar la guía
Debe usar los clavos recomendados para esta clavadora
Reemplácelos con clavos en buenas condiciones
Debe apretar los tornillos
Debe reemplazar el mecanismo de impulse de clavos
Guía de Diagnóstico de Averías
Deje de usar la clavadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre.
repuestos. Podría resultado le heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los
debe hacer un técnico calificado personal de un centro autorizado de servicio.
Problema Causa Solución
24 Sp
Manual de Instrucciones
Garantía Limitada - Clavador de Armazones Husky 2-en-1 de Campbell Hausfeld
1. DURACIÓN: Desde la fecha de compra por parte del comprador original, según se detalla: 1 (un) año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola
pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta
limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión
no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por
parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O,
resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías
, empaques, almohadillas o sellos, boquillas
de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes
, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de
motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles,
mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar
, soportes de almohadillas,
mecanismo de impacto
o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos
artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los
artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.
F. Defectos estéticos que no interfieran con la función del producto
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los
productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente,
durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
/