Aiwa XR-MR5 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
2
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Explicación de los símbolos gráficos:
El símbolo de un rayo con una flecha en la punta,
dentro de un triángulo equilátero es una alerta al
usuario de la existencia de un "voltaje peligroso"
sin aislar en el interior del aparato que puede ser lo
suficientemente fuerte como para provocar
sacudidas eléctricas en las personas.
El signo de exclamación en el triángulo equilátero
es una alerta al usuario de la existencia de
instrucciones de funcionamiento y de mantenimiento
(servicio) importantes en los manuales que vienen
con el aparato.
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de
utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instrucciones para
utilizarlo como referencia en el futuro. Todas las advertencias y
precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán
cumplirse estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad
mencionadas más abajo.
Instalación
1 Agua y humedad – No utilice esta unidad cerca del agua como, por
ejemplo, cerca de una bañera, palangana, piscina o similar.
2 Calor – No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo
salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor.
No deberá colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea
inferior a 5°C o superior a 35°C.
3 Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una superficie plana
y nivelada.
4 Ventilación – La unidad deberá situarse donde tenga suficiente
espacio libre a su alrededor para que la ventilación apropiada quede
asegurada. Deje un espacio libre de 10 cm para la parte posterior y
superior de la unidad y 5 cm para cada lado.
- No sitúe la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies
similares que podrán tapar las aberturas de ventilación.
- No instale la unidad en una librería, mueble o estantería cerrada
herméticamente donde la ventilación no sea adecuada.
5 Entrada de objetos y líquidos Tenga cuidado para que objetos y
líquidos no entren en la unidad por las aberturas de ventilación.
6 Carros de mano y soportes – Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mano, ésta deberá moverse con
mucho cuidado. Las paradas repentinas, la
fuerza excesiva y las superficies irregulares
pueden hacer que la unidad o el carro de
mano se dé vuelta o se caiga.
7 Condensación – En la lente del fonocaptor del reproductor de discos
compactos tal vez se forme condensación cuando:
- La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente
- El sistema de calefacción se acabe de encender
- La unidad se utilice en una habitación muy húmeda
- La unidad se enfríe mediante un acondicionador de aire
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensación en su
interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante unas pocas
horas y repita de nuevo la operación.
8 Montaje en pared o techo – La unidad no se deberá montar en una
pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario en el
manual de instrucciones.
Energía eléctrica
1 Fuentes de alimentación – Conecte esta unidad sólo a las fuentes
de alimentación especificadas en el manual de instrucciones, y como
está marcado en la unidad.
2 Polarización – Por su seguridad, algunos aparatos tienen clavijas de
alimentación de corriente alterna (CA) que sólo pueden enchufarse
en un sentido en la toma de corriente. Si fuera muy difícil enchufarlo
en la toma de corriente, intente hacerlo girando el enchufe de
alimentación. Si esto no resuelve el problema, llame a un técnico en
reparaciones cualificado para que le cambie la toma de corriente. No
ignore esta característica de seguridad del enchufe de alimentación
polarizada enchufándolo a la fuerza en la toma de corriente.
3 Cable eléctrico de CA
- Cuando desconecte el cable eléctrico de CA, sujete el enchufe de
alimentación de CA y tire de él. No estire del propio cable.
- Nunca maneje el enchufe de alimentación de CA con las manos
mojadas porque podría producirse un incendio o una sacudida
eléctrica.
- Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no sean
doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho
cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar los enchufes CA y los cables de extensión más
allá de su capacidad porque ello podría causar un incendio o una
sacudida eléctrica.
4 Cable de extensión – Para evitar una sacudida eléctrica, no utilice
un enchufe de CA polarizado con un cable de extensión, divisor u otra
toma de corriente sino es uno en el que pueda enchufar completamente
para evitar la exposición parcial de las patas del enchufe.
5 Períodos de no utilización – Desenchufe el enchufe de alimentación
de CA de la toma de corriente de CA si la unidad no va a ser utilizada
durante varios meses o más. Cuando el cable eléctrico esté conectado,
por la unidad continuará circulando una pequeña cantidad de corriente,
aunque la alimentación esté desconectada.
Antena exterior
1 Cables eléctricos – Cuando conecte a una antena exterior, asegúrese
de que está situada lejos de cables de alimentación.
2 Toma a tierra de la antena exterior – Asegúrese de que el sistema
de antena tiene una toma a tierra adecuada para poder proteger contra
altibajos de tensión inesperados o acumulación estática. El artículo
810 del Código Nacional Eléctrico norteamericano ANSI/NFPA 70
ofrece información sobre cómo llevar a cabo una buena toma a tierra
del mástil, estructura de soporte y del cable de entrada a la unidad de
descarga de la antena, así como del tamaño de la unidad de toma a
tierra, conexión a las terminales de masa y los requisitos de estas
últimas terminales.
CABLE DE BAJADA
DE LA ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC,SECCION 810-20)
CONDUCTORES DE
PUESTA A TIERRA
(NEC,SECCION 810-21)
ABRAZADERAS DE
PUESTA A TIERRA
SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA
A TIERRA DEL SERVICIO ELECTRICO
(NEC,ARTICULO 250,PARTE H)
NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
EQUIPO DEL
SERVICIO
ELECTRICO
ABRAZADERA DE
PUESTA A TIERRA
Puesta a tierra de la antena según el Codigo Eléctrico Nacional
ESPAÑOL
3
E
Registro del propietario
Para su conveniencia, registre el número de modelo y número de
serie (en la parte trasera de su aparato) en el espacio a
continuación. Consúltelos cuando llame a su tienda de Aiwa en
caso de tener problemas.
Mantenimiento
Limpie la unidad sólo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Daños que necesitan ser reparados
Haga que un técnico en reparaciones cualificado le repare las
unidades si:
- El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado
- Objetos extraños o líquidos han entrado en la unidad
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua
- La unidad no parece funcionar normalmente
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones
- La unidad se ha caído o la caja se ha estropeado
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
Nº de modelo Nº de serie (Nº de lote)
XR-MR5U
SX-M510
ÍNDICE
PRECAUCIONES ................................................................2
PREPARATIVOS
CONEXIONES .....................................................................4
MANDO A DISTANCIA ........................................................6
ANTES DE LA OPERACIÓN...............................................6
AJUSTE DEL BRILLO DE LA VENTANA DE
VISUALIZACIÓN (DIMMER) ......................................... 7
AJUSTE DEL MODO DE AHORRO DE ENERGÍA ............7
CÓMO USAR EL PANEL MÁGICO.....................................8
SONIDO
AJUSTES DEL AUDIO ........................................................8
RECEPCIÓN DE LA RADIO
SINTONIZACIÓN MANUAL ...............................................10
PRESINTONIZACIÓN DE EMISORAS..............................11
ANTES DE USAR DISCOS
DISCOS UTILIZABLES .....................................................12
TÉRMINOS Y CARACTERÍSTICAS .................................. 12
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
(MEDIANTE UN REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS)
OPERACIONES BÁSICAS................................................13
FUNCIÓN DE SALTO DE ESPACIOS EN BLANCO.........14
REPRODUCCIÓN ALEATORIA/REPETIDA .....................14
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA ..................................15
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
(MEDIANTE UN REPRODUCTOR/GRABADORA DE
CD-R/RW)
OPERACIONES BÁSICAS................................................16
REPRODUCCIÓN ALEATORIA/REPETIDA .....................17
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA ..................................17
GRABACIÓN DE CD-R/CD-RW
ANTES DE GRABAR ........................................................18
ACERCA DE LA MARCA DE ÍNDICE...............................18
GRABACIÓN DE TODO UN DISCO COMPACTO ............19
GRABACIÓN DE UNA SOLA PISTA ................................20
GRABACIÓN PROGRAMADA DE UN DISCO
COMPACTO..................................................................21
GRABACIÓN DESDE LA RADIO O UN EQUIPO
CONECTADO ...............................................................22
FINALIZACIÓN ..................................................................23
BORRADO DE LA GRABACIÓN EN UN CD-RW
BORRADO DE TODAS LAS PISTAS ................................24
BORRADO DE LA ÚLTIMA PISTA ...................................24
DESFINALIZACIÓN...........................................................25
RELOJ Y TEMPORIZADOR
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ .......................................26
CONFIGURACIÓN DE LA REPRODUCCIÓN Y
GRABACION CON EL TEMPORIZADOR ....................26
TEMPORIZADOR DE APAGADO .....................................28
OTRAS CONEXIONES
CONEXIÓN DE EQUIPO OPCIONAL ...............................28
AUDICIÓN DE FUENTES EXTERNAS .............................29
GENERAL
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ...................................... 29
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................30
INFORMACIÓN EN LA PANTALLA ..................................31
MENSAJES GUÍA DE DISCOS COMPACTOS/CD-R/
CD-RW ..........................................................................32
ESPECIFICACIONES ........................................................33
ÍNDICE DE LAS PARTES.............................Contraportada
4
ESPAÑOL
CONEXIONES
Verifique sus accesorios
1
Conecte los cables de los altavoces a los
altavoces.
Conecte los cables con bandas blancas a las terminales y
los otros cables a las terminales
.
2
Conecte las antenas que se suministran.
Conecte la antena de FM a la terminal FM 75 y la antena de
cuadro AM a las terminales AM LOOP.
PREPARATIVOS
Manual de instrucciones, etc.
Antes de conectar el cable eléctrico de CA
La tensión nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es una corriente alterna (CA) de 120 V. Compruebe que la tensión
nominal sea la misma que la empleada en su localidad.
IMPORTANTE
• Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás
equipos opcionales. Finalmente, conecte el cable eléctrico de
CA.
No existen diferencias entre los altavoces delanteros. Puede
conectarlos como L (izq.) o R (der.) indistintamente.
Mando a distancia Antena FMAntena de cuadro AM
Antena de cuadro AM
Antena FM
1 1
3
2
2
1
2
2
ESPAÑOL
5
E
PREPARATIVOS
3
Conecte el cable de alimentación a una toma de
CA.
Verá comenzar la pantalla de demostración cuando enchufe
el cable de CA a una toma de corriente la primera vez que
conecte el aparato después de su adquisición. Al encender el
aparato, desaparecerá la pantalla de demostración. Al apagar
el aparato la pantalla de demostración aparecerá de nuevo.
La pantalla de demostración aparecerá cada vez que se
apague el aparato hasta que se configure el reloj.
(Si desea más información sobre cómo configurar el reloj,
consulte la página 26.)
Cuando se configure el reloj por primera vez después de
la adquisición del aparato
Todas las lues de la pantalla se apagan al apagarse el aparato.
(Sólo se enciende el indicador rojo del botón POWER.)
Esto se debe a que el modo de ahorro de energía de la unidad
está activado, no se trata de un mal funcionamiento del sistema.
Para ver el reloj en este caso, pulse CLOCK mientras pulsa la
tecla SHIFT del mando a distancia de manera que la hora aparezca
durante 4 segundos. Además, la hora aparecerá visualizada si
configura el modo de ahorro de energía en "OFF". (Si desea más
información sobre el modo de ahorro de energía, consulte la
página 7.)
Activación de la visualización de demostración tras
configurar el reloj
Cuando la unidad esté apagada, pulse DEMO/ECO en la unidad
principal. Para desactivar la visualización de demostración, pulse
de nuevo DEMO/ECO.
Cómo colocar las antenas
Antena de entrada de señal FM:
Extienda completamente la antena en forma de T y fije sus
extremos a la pared.
Antena de cuadro AM:
Colóquela de forma que obtenga la mejor recepción.
Para fijar la antena de cuadro AM sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.
NOTA
Asegúrese de conectar correctamente los cables de altavoz.
Una conexión mal hecha puede provocar un cortocircuito entre
las terminales SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetismo cerca de los altavoces,
ya que puede dañarlos.
• No acerque la antena de FM a objetos metálicos ni a raíles de
cortinas.
No acerque la antena de cuadro AM a otros equipos opcionales,
al sistema estéreo en sí, al cable de CA o a los cables de los
altavoces porque se escucharán ruidos.
No desenrolle el cable de la antena de cuadro AM.
No cubra las aberturas de ventilación situadas en la parte
posterior.
CONEXIÓN DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para una mejor recepción de la FM, se recomienda utilizar una
antena exterior.
Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 .
Para conectar otro equipo opcional página 28.
6
ESPAÑOL
MANDO A DISTANCIA
Cómo insertar las baterías
Abra la tapa de la parte trasera del mando a distancia y coloque
dos baterías R03 (tamaño AAA).
R03 (AAA)
Cuándo cambiar las baterías
La máxima distancia de funcionamiento entre el mando a distancia
y el sensor del aparato debe ser de unos 5 metros (16 pies).
Cuando esta distancia disminuya, cambie las baterías por otras
nuevas.
Uso del mando a distancia
Los botones del mando a distancia que tengan los mismos
nombres que los de la unidad principal pueden utilizarse para
las mismas funciones. Existen operaciones que pueden llevarse
a cabo en la unidad principal y con el mando a distancia, pero
hay operaciones que únicamente pueden realizarse mediante
el mando a distancia.
Lea este manual para cada operación y los botones que pueden
utilizarse.
Los botones numerados del 2 al 0 y el +10 del mando a distancia
tienen dos funciones diferentes. Para usar la función del botón,
lo único que ha de hacer es pulsarlo. Para usar la función
indicada por la placa que hay encima del botón, púlselo mientras
mantiene pulsada la tecla SHIFT.
SHIFT 2-0, +10
NOTA
Si no va a utilizarse el mando a distancia durante un largo período
de tiempo, saque las baterías para evitar posibles escapes de
electrólito.
El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando:
- La línea de visión entre el mando a distancia y el sistema esté
expuesta a una luz intensa como por ejemplo, la luz solar
directa.
- Se utilicen otros mandos a distancia cerca (televisor, etc.)
ANTES DE LA OPERACIÓN
POWER
POWER
PHONES
TUNER,
AUX/D-IN,
CD, CD-R/RW
TUNER,
AUX/D-IN,
CD, CD-R/RW
ENTER
ENTER/
ILLUMINATION
Cómo encender el sistema
Pulse uno de los siguientes botones.
POWER:
Se enciende la unidad, retomando el modo de función
seleccionado la última vez.
TUNER:
Se enciende el sistema, sintonizando la emisora de radio
seleccionada la última vez.
CD:
La unidad está conectada y el disco cargado en el reproductor de
discos compactos inicia su reproducción.
CD-R/RW:
La unidad esta conectada y el disco cargado en el reproductor/
grabadora de CD-R/RW inicia su reproducción.
La unidad también se conecta pulsando AUX/D-IN.
Cómo apagar el sistema
Pulse POWER.
Conexión/desconexión de la iluminación
La unidad dispone de un piloto de iluminación sobre el panel
rotativo.
El piloto de iluminación puede encenderse con tres colores
diferentes.
Cuando el aparato esté conectado, pulse ENTER/ILLUMINATION
en la unidad principal o ENTER en el mando a distancia.
Esto hará que se encienda/apague la iluminación y que cambie
su color siguiendo este orden:
1 Se enciende en azul
2 Se enciende en naranja
3 Se enciende en púrpura
4 Se apaga
NOTA
La operación anterior no puede realizarse cuando ENTER/
ILLUMINATION (o ENTER) se usan como el botón ENTER, por
ejemplo, cuando se programa el reloj, etc.
• No se pueden conectar/desconectar los pilotos de iluminación
durante la visualziación de demostración o cuando el brillo de la
pantalla está configurado como "DIMMER 3" (página 7).
Cómo usar los auriculares
Conecte los auriculares con un miniconector estéreo (ø3,5 mm)
a la toma PHONES.
No oirá ningún sonido de los altavoces mientras los auriculares
estén conectados.
ESPAÑOL
7
E
PREPARATIVOS
MULTI JOG
ENTER/ILLUMINATION
DEMO/ECO
AJUSTE DEL BRILLO DE LA
VENTANA DE VISUALIZACIÓN
(DIMMER)
El brillo de la ventana de visualización puede ajustarse en los
cuatro niveles siguientes: "DIM-OFF", "DIMMER 1", "DIMMER 2"
y "DIMMER 3".
"DIM-OFF" es el nivel más brillante.
Cuando se seleccione "DIMMER 3", la pantalla estará en su nivel
más oscuro, todas las luces de los botones se apagarán y la luz
de iluminación situada encima del panel rotatorio también se
apaga.
1
Pulse DEMO/ECO dos veces.
Verá aparecer "DIM MODE" en pantalla.
2
Antes de que pasen 4 segundos, pulse ENTER/
ILLUMINATION.
Aparecerá en pantalla el brillo seleccionado en ese momento.
Ejemplo: Al seleccionar "DIM-OFF", verá
3
Antes de que pasen 4 segundos, gire el selector
MULTI JOG para seleccionar el brillo que desee.
DIM-OFF DIMMER 1
DIMMER 3 DIMMER 2
4
Antes de que pasen 4 segundos, pulse ENTER/
ILLUMINATION.
AJUSTE DEL MODO DE
AHORRO DE ENERGÍA
Poner esta unidad en el modo de ahorro de energía reducirá el
consumo energético.
Cuando el modo de ahorro de energía esté en ON o en
AUTO
Cuando la unidad se apague, todas las indicaciones de la
ventana de visualización se apagarán, incluyendo la del reloj.
Cuando se encienda la unidad mediante la grabación con
temporizador (página 26), el nivel de brillo de la ventana de
visualización se quedará en "DIMMER 3", todas las luces de los
botones se apagarán y el volumen quedara establecido en su
nivel mínimo.
• La ventana de visualización sólo recuperará el brillo cuando la
unidad entre en funcionamiento. Cuando no se opere ninguna
función de la unidad durante 10 segundos, el nivel de brillo
cambiará al nivel escogido por la configuración "DIM MODE".
(Si el nivel de brillo está configurado como "DIM-OFF", el brillo
no cambiará.)
Cuando el modo de ahorro de energía está configurado
como AUTO
Además de lo anteriormente mencionado:
• Si se detiene el disco compacto y no hay entrada de audio de
ningún equipo externo conectado durante 10 minutos, la unidad
se apagará. (Durante la recepción de la radio, sin embargo, la
unidad no se apaga automáticamente.)
1
Pulse DEMO/ECO.
Verá aparecer "ECO MODE" en pantalla.
2
Antes de que pasen 4 segundos, pulse ENTER/
ILLUMINATION.
Aparecerá en pantalla el estado actual del modo de ahorro de
energía.
Si el modo de ahorro de energía está configurado en OFF:
ECO OFF
Si el modo de ahorro de energía está configurado en ON: ECO
ON
Si el modo de ahorro de energía está configurado en AUTO:
ECO AUTO
3
Antes de que pasen 4 segundos, gire el selector
MULTI JOG para activar o desactivar el modo de
ahorro de energía.
Ejemplo: Al seleccionar "AUTO" verá
4
Antes de que pasen 4 segundos, pulse ENTER/
ILLUMINATION.
Consumo energético en modo de espera (standby)
Si el modo de ahorro de energía está configurado en OFF: 20 W
Si el modo de ahorro de energía está configurado en ON o AUTO:
1,5 W
8
ESPAÑOL
AJUSTES DEL AUDIO
JOG MODE
MULTI JOG
VOLUME
Q SURROUND
ROCK/POP/
JAZZ
BBE
T-BASS
EQ
Q SURROUND
T-BASS
BBE
VOLUME –/+
SHIFT
VOLUMEN
Gire el selector VOLUME en la unidad principal, o pulse
VOLUME –/+ en el mando a distancia.
El nivel de volumen aparece en pantalla en forma de número que
va del 0 al 49, seguido de MAX (máximo).
Cuando se apague la unidad mientras el nivel de volumen esté
configurado en 21 o más, el nivel de volumen regresará
automáticamente a 20.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Use el panel 3 (remítase a la columna izquierda de esta página).
Pulse repetidamente T-BASS para seleccionar uno de los tres
niveles o la posición de apagado.
De forma alternativa, pulse JOG MODE hasta que "T-BASS"
aparezca en pantalla. Seguidamente, gire el selector MULTI JOG
a la derecha o a la izquierda para seleccionar uno de los tres
niveles, o la posición de apagado antes de que pasen 6 segundos.
(OFF)
Cómo seleccionar con el mando a distancia
Pulse T-BASS repetidamente al mismo tiempo que pulsa la tecla
SHIFT.
NOTA
El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando se utiliza
el sistema T-BASS con un disco cuyo sonido haya sido realzado
originalmente. En ese caso, cancele el sistema T-BASS.
SONIDO
CÓMO USAR EL PANEL
MÁGICO
Esta unidad está equipada con el panel mágico (al que se hace
referencia en este manual como "panel rotatorio").
Hacer rotar el panel le permitirá utilizar distintos botones.
Para hacer rotar el panel, toque con suavidad TOUCH SENSOR
(sensor táctil) en cada panel.
El panel 1 es el primero que aparecerá tras comprar la unidad.
Panel 1
TOUCH SENSOR
Este panel contiene información de todos los botones de uso
frecuente de todas las fuentes de sonido.
Al tocar TOUCH SENSOR
, podrá visualizar el Panel 2.
Al tocar TOUCH SENSOR
, podrá visualizar el Panel 3.
Panel 2
TOUCH SENSOR
Este panel hace que la apariencia de la unidad sea la más sencilla.
Al utilizarlo con el mando a distancia, elija este panel según sus
preferencias.
Al tocar TOUCH SENSOR
en el Panel 2, podrá regresar
al Panel 1.
Panel 3 (SOUND CONTROL STAGE)
TOUCH SENSOR
Este panel se utiliza para realizar los ajustes del audio.
Al tocar TOUCH SENSOR
en el Panel 3 (SOUND
CONTROL STAGE) volverá al Panel 1.
ESPAÑOL
9
E
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de altas frecuencias.
Use el panel 3 (página 8).
Pulse repetidamente BBE para seleccionar uno de los tres niveles
o la posición de apagado.
De forma alternativa, pulse JOG MODE hasta que "BBE" aparezca
en pantalla, seguidamente, gire el selector MULTI JOG a la
derecha o a la izquierda para seleccionar uno de los tres niveles,
o la posición de apagado antes de que pasen 6 segundos.
(OFF)
Cómo seleccionar con el mando a distancia
Pulse BBE repetidamente al mismo tiempo que pulsa la tecla
SHIFT.
SISTEMA Q SURROUND (AMBIENTAL Q)
El sistema Q SURROUND integrado en esta unidad utiliza sólo
dos altavoces, uno a la izquierda y otro a la derecha para crear
un ambiente que suena como si estuviera rodeado de dos
altavoces delanteros y dos altavoces traseros.
Use el panel 3 (página 8).
Para activar el efecto Q SURROUND, pulse Q SURROUND hasta
que "Q-SUR ON" aparezca en la pantalla.
El indicador Q SURROUND aparecerá en pantalla dentro de un
círculo.
De forma alternativa, pulse JOG MODE repetidamente hasta que
"Q-SUR OFF" aparezca en pantalla, a continuación, gire el selector
MULTI JOG de manera que "Q-SUR ON" aparezca en pantalla
antes de que pasen 6 segundos.
Cómo cancelar el efecto Q SURROUND
Repita las instrucciones anteriores para seleccionar "Q-SUR OFF".
Cómo operar con el mando a distancia
Pulse Q SURROUND al mismo tiempo que pulsa la tecla SHIFT.
NOTA
El sistema Q SURROUND no funciona en modo monoaural.
Cuando el sistema Q SURROUND esté activado, el sonido
puede resultar distorsionado en los niveles más altos. Si esto
sucediera, baje el volumen.
ECUALIZADOR GRÁFICO
Esta unidad proporciona las siguientes tres curvas de ecualización,
cada una diferente de las otras.
ROCK: Sonidos potentes con realce de agudos y de graves
POP: Mayor presencia de voces y gamas de registro medio
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para la música tipo jazz
Use el panel 3 (página 8).
Pulse uno de los tres botones: ROCK, POP o JAZZ para
seleccionar el modo de ecualización deseado.
De forma alternativa, pulse JOG MODE hasta que "EQ" aparezca
en pantalla, seguidamente, gire el selector MULTI JOG a la
derecha o a la izquierda para seleccionar uno de los tres modos
del ecualizador, o la posición de apagado antes de que pasen 6
segundos.
Ejemplo: Cuando se ha seleccionado ROCK
Cómo cancelar la ecualización
Pulse uno de los tres botones: ROCK, POP o JAZZ que
seleccionara previamente como modo de ecualización. Aparecerá
"EQ OFF" en pantalla.
De forma alternativa, pulse JOG MODE hasta que aparezca en
pantalla el modo de ecualización seleccionado y después, gire el
selector MULTI JOG a la derecha o a la izquierda de manera que
"EQ OFF" aparezca en pantalla antes de que pasen 6 segundos.
Cómo operar con el mando a distancia
Pulse EQ repetidamente.
Ajuste del sonido durante la grabación
El volumen de salida y el tono de los altavoces o auriculares puede
regularse con libertad sin que ello afecte a la grabación.
PREPARATIVOSSONIDO
10
ESPAÑOL
RECEPCIÓN DE
LA RADIO
SINTONIZACIÓN MANUAL
TUNER
POWER
TUNER
MONO
DISPLAY
c
f,g
f,g
1
Pulse TUNER repetidamente para seleccionar la
emisora deseada.
AMFM
En caso de que pulse TUNER cuando la unidad esté apagada,
sonará la emisora anteriormente sintonizada (Función de
reproducción directa).
2
Pulse f o g para seleccionar una emisora.
Cada vez que apriete el botón, cambiará la frecuencia.
Cuando sintonice una emisora, aparecerá "TUNE" en pantalla.
Durante la recepción de una emisora FM estéreo, aparecerá
1 en pantalla.
Sobre el indicador de nivel
La pantalla anterior pasará automáticamente al indicador de nivel
tras 4 segundos.
El indicador de nivel muestra el volumen de reproducción
aproximado.
Para cambiar la pantalla
Pulse DISPLAY en la unidad o bien pulse simultáneamente
DISPLAY y SHIFT en el mando a distancia. (Remítase a la página
31 para más detalles.)
Para sintonizar rápidamente una emisora (Búsqueda
automática)
Mantenga pulsado f o g hasta que la unidad inicie la
búsqueda de una emisora. Tras sintonizar una emisora, la
búsqueda se detendrá.
Para interrumpir la búsqueda automática de forma manual, pulse
f o g.
• La búsqueda automática no se detendrá en las emisoras que
emitan una señal muy débil.
Cuando una emisión en FM estéreo contenga ruido
Pulse MONO mientras pulsa la tecla SHIFT en el mando a
distancia para que "MONO" aparezca en pantalla.
Se reducirá el ruido aunque la recepción sea monoaural.
MONO
Para volver a la recepción estéreo, repita los pasos anteriores.
Para cambiar el intervalo de sintonización en AM
La configuración por defecto del intervalo de sintonización AM es
de 10 kHz/intervalo. Si utiliza esta unidad en un área en donde el
sistema de distribución de frecuencias de 9 kHz/intervalo, deberá
modificar el intervalo de sintonización.
En la unidad principal, pulse POWER al mismo tiempo que c
cuando la unidad esté encendida.
Configure de nuevo el intervalo y después, repita este proceso.
NOTA
Cuando se modifica el intervalo de sintonización de AM, todas
las emisoras presintonizadas se borrarán. Tendrá que volver a
programar las emisoras presintonizadas.
ESPAÑOL
11
E
RECEPCIÓN
DE LA RADIO
PRESINTONIZACIÓN DE
EMISORAS
TUNER
s
a
c
0-9,+10
TUNER
f,g
s
a
c
f,g
Este sistema puede memorizar un total de 32 presintonías.
Cuando se memoriza una emisora, se le asigna un número de
presintonía. Use el número presintonizado para sintonizar una
emisora directamente.
1
Pulse TUNER repetidamente para seleccionar una
banda.
2
Pulse f o g para seleccionar una emisora.
3
Pulse a para memorizar la emisora.
A la emisora se le asigna un número de presintonía
comenzando desde el 1 y en orden consecutivo en cada banda.
4
Repita los pasos 1 al 3.
En caso de que ya haya memorizado 32 emisoras
presintonizadas, no podrá memorizar la siguiente emisora.
Frecuencia
Número de presintonía
RECEPCIÓN MEDIANTE PRESINTONIA
1
Pulse TUNER para seleccionar una banda.
2
Pulse c.
Cada vez que apriete el botón, seleccionará el siguiente
número de presintonía en orden ascendente.
Selección de una presintonía
1 Pulse TUNER para seleccionar una banda.
2 Pulse los botones numerados en el mando a distancia para
seleccionar un número de presintonía.
Ejemplo:
Para seleccionar el número 10 de presintonía, pulse +10 y 0.
Para seleccionar el número 15 de presintonía, pulse +10 y 5.
Cómo borrar una presintonía
Seleccione el número de presintonía de la emisora que desee
borrar. A continuación, pulse s y después, pulse a antes de
que pasen 4 segundos.
Las presintonías con números más altos en esa banda disminuyen
en una unidad.
NOTA
En caso de que se produzca un fallo en el suministro de
electricidad o la desconexión del cable de potencia, la
presintonización de las emisoras se anulará. En ese caso, vuelva
a configurarlas.
12
ESPAÑOL
Antes de la reproducción o grabación de un disco, lea esta sección
atentamente.
DISCOS UTILIZABLES
Esta unidad dispone de dos sistemas de reproducción de discos
compactos.
Uno es un reproductor de discos compactos situado en la parte
superior de la unidad, en el que se puede reproducir el sonido de
un disco compacto convencional, un CD-R finalizado* o un CD-
RW finalizado.
El otro es un reproductor/grabadora de CD-R/RW situado en la
parte inferior de la unidad en el que se puede reproducir el sonido
de un disco compacto convencional, un CD-R o un CD-RW, así
como grabar un CD-R o un CD-RW.
* Remítase a "Finalización" en la columna de la derecha.
TIPO DE DISCOS
• Discos CD-R Y CD-RW
Puede utilizar para su grabación o reproducción los discos CD-
R y CD-RW con los siguientes logotipos.
Asegúrese de que los logotipos tengan "DIGITAL AUDIO", lo
que indica que el CD-R o el CD-RW sirve para ser utilizado con
audio. Si utiliza un CD-R o un CD-RW sin esa marca, no se le
puede garantizar que las operaciones como la grabación o la
reproducción puedan realizarse correctamente en esta unidad.
Un disco CD-R no puede borrarse mientras que un disco CD-RW
puede grabarse y borrarse repetidamente.
Un disco CD-R finalizado puede reproducirse también en los
reproductores de discos compactos convencionales. Un disco CD-
RW sólo puede ser reproducido en reproductores CD-RW.
ANTES DE
USAR DISCOS
• Discos compactos de música convencionales
Los discos que tienen el logotipo mostrado a continuación
pueden introducirse en esta unidad, pero no se puede grabar
en ellos.
Cuando introduzca un CD-R o un CD-RW, o cualquier otro disco
que no sea compatible con esta unidad, "Check disc" o "No Audio"
puede aparecer en la pantalla para avisarle que el disco no puede
utilizarse en esta unidad para la grabación.
PRECAUCION
No abra ni cierre la bandeja del CD-R/RW sin necesidad cuando
haya un disco CD-R sin finalizar en el interior. Para conocer las
razones, remítase a "OPC" en la columna de la derecha.
ADVERTENCIA
La capacidad de grabación digital que ofrece esta unidad
sólo es para usos personales.
La copia de material protegido por derechos de autor, sin el
premiso del propietario de estos derechos, viola las leyes de
los derechos de autor.
TÉRMINOS Y
CARACTERÍSTICAS
• Finalización
La finalización es el proceso de grabar un índice (TOC) en un
CD-R o un CD-RW cuya grabación haya sido completada. Este
proceso permite que un CD-R o un CD-RW puedan ser
reproducidos en el reproductor de discos compactos de esta
unidad o en cualquier otro reproductor de discos compactos
convencional. (Sin embargo, los discos CD-RW sólo pueden
reproducirse en reproductores de CD-RW.)
Remítase a la página 23 para obtener más detalles sobre la
"FINALIZACIÓN".
• OPC (Calibración óptima de potencia)
Cuando se introduzca un CD-R o un CD-RW sin finalizar en la
bandeja del CD-R/RW, la OPC determinará la intensidad del
rayo láser de grabación más adecuada para el disco que se
haya introducido. La OPC sólo puede funcionar un número
limitado de veces (500 veces) en un CD-R sin finalizar. Por lo
tanto, no abra ni cierre la bandeja CD-R/RW si no es necesario
cuando introduzca un CD-R.
Cuando un CD-R se aproxime al límite OPC, en pantalla
aparecerá "OPC Full". En dicho caso, remítase a
"FINALIZACIÓN" en la página 23 y finalice el disco.
El OPC no funciona con un disco finalizado.
• SCMS (sistema de control de copia en serie)
Cuando se intenta hacer una grabación digital de material
grabado protegido por derechos de autor, la copia digital no podrá
realizarse en un CD-R o un CD-RW desde otro disco grabado
en digital debido a la función de restricción de grabación
incorporada que cumple con la norma SCMS.
SCMS es la norma que restringe la copia digital entre sistemas
de audio digital a una sola para proteger así los derechos de
autor.
Mindisco
(fuente de sonido pregrabada)
CD-R o CD-RW
Copia digital
CD
Grabación mediante
entradas analógicas
Disco Grabación Reproducción
Se puede grabar pero
no borrar.
Puede borrarse y
grabarse
repetidamente.
Puede reproducirse en
reproductores de
discos compactos
convencionales.
Sólo puede
reproducirse en
reproductores CD-RW.
CD-R
CD-RW
ESPAÑOL
13
E
Sobre el indicador de nivel
La pantalla anterior cambian automáticamente a la del indicador
de nivel transcurridos 4 segundos.
El indicador de nivel muestra un nivel de sonido de reproducción
aproximado.
Cómo cambiar la pantalla en modo de reproducción
Pulse DISPLAY en la unidad principal o pulse DISPLAY mientras
pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia. (Remítase a la página
31 sin necesita más detalles.)
Para detener la reproducción, pulse s.
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse a. Para seguir
reproduciendo, púlselo de nuevo.
Para buscar un punto determinado durante la reproducción,
mantenga pulsado el botón f o g y suelte el botón en el
punto deseado.
Para saltar al principio de una pista durante la reproducción,
pulse repetidamente f o g o gire el selector MULTI JOG.
La unidad irá saltando hacia delante por las pistas cuando lo gire
hacia la derecha y saltará haca atrás si lo gira hacia la izquierda.
Para sacar el disco, pulse PUSH EJECT z para abrir el
compartimento de discos, y coja el disco por el borde al mismo
tiempo que pulsa el punto central.
Cómo empezar a reproducir con el aparato desconectado
(Función de reproducción directa)
Pulse CD. Se enciende el aparato iniciándose la reproducción
del disco que haya cargado.
Para cambiar el disco antes de la reproducción, pulse PUSH
EJECTz para sacar el disco.
Cómo seleccionar una pista con el mando a distancia
Pulse los botones numerados y el botón +10 para seleccionar
una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista nº 25, pulse los botones +10, +10 y 5.
Para seleccionar la pista nº 10, pulse los botones +10 y 0.
La pista seleccionada empieza a reproducirse, continuando hasta
el final del disco.
NOTA
La unidad tal vez no pueda reproducir un disco CD-R/RW
grabado en un ordenador personal o en algunos tipos de
grabadoras CD-R/RW debido a las diferencias existentes en
las diferentes plataformas de grabación.
No coloque ningún sellaje o etiqueta en ninguna superficie (lado
de la etiqueta o lado de la grabación) de los discos CD-R/RW.
Puede provocar un mal funcionamiento de la unidad.
No utilice discos compactos que tengan una forma irregular
(ejemplo: romboidales, octogonales). Puede provocar el mal
funcionamiento de la unidad.
No intente cargar un disco compacto mientras ya haya otro
cargado.
Cuando cargue un disco CD-RW, el reproductor tardará unos
15 segundos en poder reproducirlo.
No cargue un disco CD-R/RW sin grabar en el reproductor
de discos compactos.
Tardará unos 30 segundos en poder leer el disco. Si intenta
abrir el compartimento de discos mientras el reproductor esta
leyendo el disco, puede dañarlo.
OPERACIONES BÁSICAS
El reproductor de discos compactos de esta unidad sirve para
reproducir el sonido de un disco compacto convencional, un
CD-R o un CD-RW.
No obstante, el reproductor de discos compactos no puede
reproducir un CD-R o un CD-RW que no se haya finalizado*.
Utilice el reproductor/grabadora de CD-R/RW para reproducir
un CD-R o un CD-RW sin finalizar. (Remítase a la página 16.)
* Remítase a la página 23 en "FINALIZACIÓN".
MULTI JOG
PUSH EJECTz
f,g
CD
DISPLAY
DISPLAY
CD
s
a
c
SHIFT
f,g
s
c
a
0-9,+10
CÓMO CARGAR UN DISCO
1
Pulse CD.
2
Pulse PUSH EJECTz para abrir el compartimento
de discos.
Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba y cierre el
compartimento de discos.
PUSH EJECTz
Pulsar g repetidamente en modo de parada hará que
aparezca en pantalla el tiempo de reproducción de cada pista,
de forma consecutiva.
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Cargue un disco.
Pulse c para iniciar la reproducción.
Se inicia la reproducción de la primera pista.
Tiempo total de reproducción
Número total de pistas
Calendario musical (sólo
aparecen las primeras 20 pistas)
Número de las pista que se
está reproduciendo
Tiempo de reproducción
transcurrido
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (MEDIANTE
UN REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS)
ANTES DE
USAR DISCOS
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
(MEDIANTE UN REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS)
14
ESPAÑOL
FUNCIÓN DE SALTO DE
ESPACIOS EN BLANCO
CD/
CD BLANK SKIP
CD/
CD BLANK SKIP
Puede saltarse los espacios en blanco que hay entre las pistas
grabadas de un disco compacto durante su reproducción.
• Este salto de pista en blanco puede no funcionar con algunos
discos compactos.
1
Pulse CD/CD BLANK SKIP para seleccionar CD
como fuente.
2
Pulse CD BLANK SKIP de nuevo.
Verá el mensaje "CD BLANK SKIP ON" desplazarse por la
ventana de visualización de derecha a izquierda y
se
iluminará.
3
Inicie la reproducción.
Si la última parte de la pista termina desapareciendo (el sonido
va disminuyendo gradualmente), también se saltará esa
porción.
Cómo regresar a la reproducción normal
Pulse CD/CD BLANK SKIP de nuevo y desaparecerá.
REPRODUCCIÓN ALEATORIA/
REPETIDA
PROGRAM
SHIFT
0-9,+10
RANDOM/REPEAT
g
c
s
Utilice el mando a distancia.
Reproducción aleatoria
Todas las pistas del disco pueden reproducirse en orden aleatorio.
Reproducción repetida
Pueden reproducirse repetidamente una o todas las pistas.
Pulse RANDOM/REPEAT repetidamente mientras pulsa la
tecla SHIFT.
Cada vez que se pulse, la función cambiará siguiendo este orden.
RANDOM,
1 ""1": Repetición de una sola pista
2 """: Repetición de todas las pistas
3 "RANDOM": Reproducción aleatoria
4 "RANDOM" y """: Reproducción aleatoria/repetida
5 Reproducción normal
NOTA
Durante la reproducción aleatoria, no pueden realizarse las
siguientes operaciones:
- selección directa de las pistas con los botones numerados. Si
se pulsa un botón numerado, se cancelará la reproducción
aleatoria.
- Regresar a una pista anteriormente reproducida con f o el
selector MULTI JOG.
ESPAÑOL
15
E
Número de programa
Número de pista
seleccionado
REPRODUCCIÓN
PROGRAMADA
Se pueden programar hasta 30 pistas del disco que haya cargado.
Utilice el mando a distancia.
1
En el modo de parada, pulse PROGRAM mientras
pulsa la tecla SHIFT de modo que "PRGM"
aparezca en la pantalla.
2
Pulse los botones numerados y el botón +10 para
programar una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista nº12, pulse +10 y 2.
Para seleccionar la pista nº20, pulse +10, +10 y 0.
3
Repita el paso 2 para programar otras pistas.
4
Pulse c para iniciar la reproducción.
Cómo verificar el programa
Cada vez que pulse g en el modo de parada, verá aparecer un
número de pista y un número de programa.
Cómo borrar el programa
Pulse s en el modo de parada.
El programa también se borra al abrir el compartimento de discos.
Cómo agregar pistas al programa
Antes de iniciar la reproducción, repita el paso 2. Se programará
la pista a continuación de la última pista.
• Si intenta programar más de 30 pistas, aparecerá en pantalla
"PRGM FULL".
Cómo cambiar pistas programadas
Borre el programa y repita nuevamente todos los pasos.
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (MEDIANTE
UN REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS)
NOTA
Durante la reproducción programada, no puede seleccionar las
pistas directamente con los botones numerados o realizar una
reproducción aleatoria.
• En los siguientes casos, el tiempo total de reproducción de las
pistas programadas aparecerá en pantalla como "--:--", lo cual
significa que no se puede verificar el tiempo total de reproducción
de las pistas programadas, pero las pistas programadas todavía
están registradas en la memoria.
- el tiempo total de reproducción de las pistas programadas
excede los 99 minutos y 59 segundos.
- si seleccionó una pista con el número 31 o superior.
Se puede realizar la repetición de la reproducción programada.
El tiempo restante de reproducción no aparecerá en pantalla
mientras se esté llevando a cabo la reproducción programada.
Tiempo de reproducción total
de las pistas seleccionadas
Número total de pistas
seleccionadas
16
ESPAÑOL
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (MEDIANTE
UN REPRODUCTOR/GRABADORA DE CD-R/RW)
Sobre el indicador de nivel
La pantalla anterior cambian automáticamente a la del indicador
de nivel transcurridos 4 segundos.
El indicador de nivel muestra un nivel de sonido de reproducción
aproximado.
Cómo cambiar la pantalla en modo de reproducción
Pulse DISPLAY en la unidad principal o pulse DISPLAY mientras
pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia. (Remítase a la página
31 sin necesita más detalles.)
Para detener la reproducción, pulse s.
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse a. Para seguir
reproduciendo, púlselo de nuevo.
Para buscar un punto determinado durante la reproducción,
mantenga pulsado el botón f o g y suelte el botón en el
punto deseado.
Para saltar al principio de una pista durante la reproducción,
pulse repetidamente f o g o gire el selector MULTI JOG.
La unidad irá saltando hacia delante por las pistas cuando lo gire
hacia la derecha y saltará haca atrás si lo gira hacia la izquierda.
Para sacar el disco, pulse zCD-R/RW OPEN/CLOSE.
Cómo empezar a reproducir con el aparato desconectado
(Función de reproducción directa)
Pulse CD-R/RW. Se enciende el aparato iniciándose la
reproducción del disco que haya cargado.
Para cambiar el disco antes de la reproducción, pulse z CD-R/
RW OPEN/CLOSE para sacar el disco.
Cómo seleccionar una pista con el mando a distancia
Pulse los botones numerados y el botón +10 para seleccionar
una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista nº 25, pulse los botones +10, +10 y 5.
Para seleccionar la pista nº 10, pulse los botones +10 y 0.
La pista seleccionada empieza a reproducirse, continuando hasta
el final del disco.
NOTA
"Check Disc" aparecerá en pantalla en caso de que el
reproductor/grabadora de CD-R/RW no pueda leer un disco.
Cuando intente reproducir un CD-R o CD-RW en el reproductor/
grabadora de CD-R/RW, puede tener problemas de reproducción
en caso de que se haya grabado en otro equipo.
La unidad tal vez no pueda reproducir un disco CD-R/RW
grabado en un ordenador personal o en algunos tipos de
grabadoras CD-R/RW debido a las diferencias existentes en
las diferentes plataformas de grabación.
No coloque ningún sellaje o etiqueta en ninguna superficie (lado
de la etiqueta o lado de la grabación) de los discos CD-R/RW.
Puede provocar un mal funcionamiento de la unidad.
No utilice discos compactos que tengan una forma irregular
(ejemplo: romboidales, octogonales). Puede provocar el mal
funcionamiento de la unidad.
No intente cargar un disco compacto mientras ya haya otro
cargado.
• No incline la unidad con un disco cargado. Puede provocar su
mal funcionamiento.
La introducción en esta unidad de un CD-R/RW con suciedad o
con rayas puede causar problemas. En ese caso, remítase a la
página 32, "MENSAJES GUÍA DE DISCOS COMPACTOS/CD-
R/CD-RW".
Cuando se carga un CD-R/RW, en la pantalla aparecerá "OPC"
inmediatamente después de "TOC READING" (Lectura de
índice) en caso de que sea la primera vez que se use el disco
en el reproductor/grabadora de CD-R/RW. (No obstante, "OPC"
no aparecerá en caso de que el disco sea un CD-R finalizado.)
Espere hasta que el mensaje desaparezca antes de proceder
al siguiente paso.
OPERACIONES BÁSICAS
El reproductor/grabadora de CD-R/RW de esta unidad sirve
para reproducir el sonido de un disco compacto convencional,
un CD-R o un CD-RW,
tanto si el CD-R o el CD-RW están
finalizados* como si no.
* Remítase a la página 23 en "FINALIZACIÓN".
MULTI JOG
f,g
CD-R/RW
zCD-R/RW
OPEN/CLOSE
DISPLAY
DISPLAY
CD-R/RW
s
a
c
SHIFT
f,g
s
c
a
0-9,+10
CÓMO CARGAR UN DISCO
1
Pulse CD-R/RW.
2
Pulse z CD-R/RW OPEN/CLOSE para abrir la
bandeja de discos.
Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba.
zCD-R/RW OPEN/CLOSE
3
Pulse z CD-R/RW OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
• Pulsar g repetidamente en modo de parada hará que
aparezca en pantalla el tiempo de reproducción de cada pista,
de forma consecutiva.
REPRODUCCIÓN DE UN DISCO
Cargue un disco.
Pulse c para iniciar la reproducción.
Se inicia la reproducción de la primera pista.
Tiempo total de reproducción
Número total de pistas
Calendario musical (sólo
aparecen las primeras 20 pistas)
Número de las pista que se
está reproduciendo
Tiempo de reproducción
transcurrido
Muestra el tipo de
disco cargado
ESPAÑOL
17
E
REPRODUCCIÓN ALEATORIA/
REPETIDA
PROGRAM
SHIFT
0-9,+10
RANDOM/REPEAT
g
c
s
Utilice el mando a distancia.
Reproducción aleatoria
Todas las pistas del disco pueden reproducirse en orden aleatorio.
Reproducción repetida
Pueden reproducirse repetidamente una o todas las pistas.
Pulse RANDOM/REPEAT repetidamente mientras pulsa la
tecla SHIFT.
Cada vez que se pulse, la función cambiará siguiendo este orden.
RANDOM,
1 ""1": Repetición de una sola pista
2 """: Repetición de todas las pistas
3 "RANDOM": Reproducción aleatoria
4 "RANDOM" y """: Reproducción aleatoria/repetida
5 Reproducción normal
NOTA
Durante la reproducción aleatoria, no pueden realizarse las
siguientes operaciones.
- selección directa de las pistas con los botones numerados. Si
se pulsa un botón numerado, se cancelará la reproducción
aleatoria.
- regresar a una pista anteriormente reproducida con f o el
selector MULTI JOG.
En el reproductor/grabadora de CD-R/RW, no puede realizarse
la reproducción aleatoria/repetida de un disco CD-R o CD-RW
sin finalizar. Tan sólo pueden realizarse con un disco finalizado.
REPRODUCCIÓN
PROGRAMADA
Se pueden programar hasta 30 pistas del disco que haya cargado.
Un CD-R o un CD-RW deben estar finalizados* para poder
reproducirse en orden aleatorio.
* Remítase a "FINALIZACIÓN" en la página 23.
Use el mando a distancia.
1
En el modo de parada, pulse PROGRAM mientras
pulsa la tecla SHIFT de modo que "PRGM"
aparezca en la pantalla.
2
Pulse los botones numerados y el botón +10 para
programar una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista nº 12, pulse +10 y 2.
Para seleccionar la pista nº 20, pulse +10, +10 y 0.
3
Repita el paso 2 para programar otras pistas.
4
Pulse c para iniciar la reproducción.
Cómo verificar el programa
Cada vez que pulse g en el modo de parada, verá aparecer un
número de pista y un número de programa.
Cómo borrar el programa
Pulse s en el modo de parada.
El programa también se borra al abrir la bandeja de discos.
Cómo agregar pistas al programa
Antes de iniciar la reproducción, repita el paso 2. Se programará
la pista a continuación de la última pista.
• Si intenta programar más de 30 pistas, aparecerá en pantalla
"PRGM FULL".
Cómo cambiar pistas programadas
Borre el programa y repita nuevamente todos los pasos.
NOTA
Durante la reproducción programada, no puede seleccionar las
pistas directamente con los botones numerados o realizar una
reproducción aleatoria.
En los siguientes casos, el tiempo total de reproducción de las
pistas programadas aparecerá en pantalla como "--:--", lo cual
significa que no se puede verificar el tiempo total de reproducción
de las pistas programadas, pero las pistas programadas todavía
están registradas en la memoria.
- el tiempo total de reproducción de las pistas programadas
excede los 99 minutos y 59 segundos.
Se puede realizar la repetición de la reproducción programada.
El tiempo restante de reproducción no aparecerá en pantalla
mientras se esté llevando a cabo la reproducción programada.
En el reproductor/grabadora de CD-R/RW, no puede realizarse
la reproducción programada de un disco CD-R o CD-RW sin
finalizar. Tan sólo pueden realizarse con un disco finalizado.
Número de programa
Tiempo de reproducción total
de las pistas seleccionadas.
Número de pista
seleccionado
Número total de pistas
seleccionadas
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (MEDIANTE
UN REPRODUCTOR/GRABADORA DE CD-R/RW)
18
ESPAÑOL
ANTES DE GRABAR
NOTA
Nunca apague la unidad pulsando POWER o desconectando
el cable de suministro durante el proceso de grabación.
Si lo hace incluso por accidente o corte de suministro, puede
producir daños irrecuperables en el disco.
(Para recuperar un CD-RW dañado, remítase a "BORRADO DE
LA GRABACIÓN EN UN CD-RW" en la página 24.)
No apague la unidad cuando haya un disco cargado en la
bandeja de discos.
La unidad mínima de grabación establecida es de 4 segundos.
Por tanto, no puede cortar una grabación antes del transcurso
de dichos 4 segundos. Durante este intervalo, pulsar s o a no
tendrá efecto alguno.
Las grabaciones adicionales se añaden de forma consecutiva a
final de la última pista si el tiempo restante del disco lo permite.
Se pueden grabar un máximo de 99 pistas en un disco.
No incline la unidad con un disco cargado. Ello podría provocar
su mal funcionamiento.
Durante la grabación con MANUAL.F (finalización manual) o
con AUTO.F(RW) (finalización automática), no se puede utilizar
a.
La unidad tal vez no pueda reproducir ni grabar un disco CD-R/
RW grabado en un ordenador personal o en algunos tipos de
grabadoras CD-R/RW.
La copia digital no puede realizarse en un disco CD-R/RW desde
otro disco grabado en digital debido a la norma SCMS. Si usted
inicia accidentalmente esta copia digital restringida, en pantalla
aparecerá "CAN'T COPY".
FINALIZACIÓN AUTOMÁTICA Y
FINALIZACIÓN MANUAL
Grabación con finalización automática
La grabación con finalización automática finaliza*
automáticamente un CD-RW justo después de completarse la
grabación y
sólo puede aplicarse a los discos CD-RW.
AUTO.F(RW) es el botón para la grabación con finalización
automática.
* Remítase a "FINALIZACIÓN", en la página 23.
Grabación con finalización manual
La grabación con finalización manual sólo sirve para grabar y
puede utilizarse con un CD-R así como con un CD-RW.
MANUAL.F es el botón para realizar la grabación con finalización
manual.
NOTA
No se puede grabar un CD-R o CD-RW finalizados.
GRABACIÓN DE
CD-R/CD-RW
ACERCA DE LA MARCA DE
ÍNDICE
Se pueden seleccionar fácilmente las pistas deseadas registrando
marcas de índice durante toda la grabación.
Elija el método apropiado para registrar marcas de índice.
FUNCIÓN DE MARCA AUTOMÁTICA
Cuando se graba un disco compacto en un CD-RW usando
AUTO.F(RW)
Se copia la información de marcas de índice del disco compacto.
Cuando se graba un disco compacto en un CD-R o CD-
RW usando MANUAL.F
Se registra automáticamente una marca de índice cuando se
introduce una señal de sonido después de una sección en blanco
de más de 2 segundos de duración.
FUNCIÓN DE MARCA MANUAL
Independientemente de la fuente que desee grabar y del botón
utilizado para iniciar la grabación, puede grabar la información de
la marca de índice cuando lo desee pulsando ENTER/
ILLUMINATION (o pulsando ENTER en el mando a distancia).
2ª pista 3ª pista 4ª pista
2ª pista 3ª pista 4ª pista
Disco compacto
2ª pista 3ª pista 4ª pista
Grabación (
)
CD-R
o
CD-RW
Entrada de sonido
: marca de índice
: marca de índice
Sección
en blanco
Grabación (
)
CD-R
o
CD-RW
ESPAÑOL
19
E
3
Para la grabación con finalización manual, pulse
MANUAL.F en la unidad principal o en el mando
a distancia.
Para la grabación con finalización automática
(sólo para CD-RW), pulse AUTO.F (RW) en la
unidad principal o AUTO.F en el mando a
distancia.
La grabación se interrumpe automáticamente cuando la última
pista del disco compacto termina de sonar.
Cuando termine la grabación, el indicador "CD-R/RW REC"
desaparecerá de la pantalla.
Cómo interrumpir la grabación antes del final del disco
compacto
Pulse s. La grabación se interrumpe.
Para interrumpir la reproducción del disco compacto, pulse de
nuevo s.
Cómo grabar en un CD-R o CD-RW previamente grabado
Si hay una sección sin grabar en el CD-R o CD-RW, la nueva
grabación empezará automáticamente desde donde terminó la
grabación anterior. Si usted desea empezar a grabar desde el
principio de un CD-RW grabado previamente, borre
completamente la grabación anterior. (Remítase a la página 24.)
Sin embargo, no se puede grabar un CD-R finalizado* ni un CD-
RW finalizado.
* Remítase a "FINALIZACIÓN" en la página 23.
Cómo cambiar la pantalla durante la grabación
Pulse DISPLAY en la unidad principal o pulse DISPLAY mientras
pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia. (Remítase a la página
31 sin necesita más detalles.)
NOTA
Podrá cambiar la grabación con finalización automática a la
grabación con finalización manual si pulsa MANUAL. F antes de
que la grabación se haya completado. Para realizar el proceso
inverso, pulse de la misma forma AUTO.F (RW).
GRABACIÓN DE TODO UN
DISCO COMPACTO
AUTO.F(RW)
MANUAL.F
CD-R/RW
zCD-R/RW
OPEN/CLOSE
DISPLAY
DISPLAY
CD
s
SHIFT
MANUAL.F
AUTO.F
s
PUSH EJECTz
1
Cargue un CD-R o CD-RW en el reproductor/
grabadora de CD-R/CD-RW.
Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba. Para abrir
o cerrar la bandeja de discos, pulse z CD-R/RW OPEN/
CLOSE.
zCD-R/RW OPEN/CLOSE
2
Pulse CD y cargue un disco compacto en el
reproductor de discos para grabarlo.
Pulse PUSH EJECT z para abrir el compartimento de discos
y cargar el disco con la etiqueta hacia arriba. Después, cierre
el compartimento de discos.
PUSH EJECTz
Espere hasta que la unidad haya terminado de leer el disco
cargado. (Compruebe que el indicador "CD-R" o "CD-RW" se
haya encendido y que en pantalla aparezca el número total de
pistas y tiempo total de reproducción del disco compacto.)
Fuente de grabación y destino
"AUTO FINALIZE" (Aparece sólo con la
grabación con finalización automática)
GRABACIÓN DE
CD-R/CD-RW
20
ESPAÑOL
GRABACIÓN DE UNA SOLA
PISTA
PUSH EJECTz
f,g
CD
CD
s
c
f,g
s
c
0-9,+10
DISPLAY
AUTO.F(RW)
MANUAL.F
zCD-R/RW
OPEN/CLOSE
DISPLAY
MANUAL.F
AUTO.F
SHIFT
1
Cargue un CD-R o CD-RW en el reproductor/
grabadora de CD-R/CD-RW.
Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba. Para abrir
o cerrar la bandeja de discos, pulse z CD-R/RW OPEN/
CLOSE.
2
Pulse CD y cargue un disco compacto en el
reproductor de discos para grabarlo.
Pulse PUSH EJECT z para abrir el compartimento de discos
y cargar el disco con la etiqueta hacia arriba. Después, cierre
el compartimento de discos.
Espere hasta que la unidad haya terminado de leer el disco
cargado. (Compruebe que el indicador "CD-R" o "CD-RW" se
haya encendido y que en pantalla aparezca el número total de
pistas y tiempo total de reproducción del disco compacto.)
3
Reproduzca la pista que quiere grabar.
Pulse f o g para seleccionar la pista y después, pulse
c.
Cuando use el mando a distancia, puede pulsar los botones
numerados en el mando a distancia.
4
Para la grabación con finalización manual, pulse
MANUAL.F en la unidad principal o en el mando
a distancia.
Para la grabación con finalización automática
(sólo para CD-RW), pulse AUTO.F (RW) en la
unidad principal o AUTO.F en el mando a
distancia.
La reproducción del disco compacto regresa al principio de la
pista que se está reproduciendo en ese momento, iniciándose
la grabación.
Cuando termine la reproducción de la pista seleccionada, la
grabación se detendrá automáticamente.
Cuando termine la grabación, el indicador "CD-R/RW REC"
desaparecerá de la pantalla.
La reproducción del disco compacto continúa con la siguiente
pista.
Para interrumpir la reproducción del disco compacto, pulse s.
Cómo interrumpir la grabación antes del final del disco
compacto
Pulse s. La grabación se interrumpe.
Para interrumpir la reproducción del disco compacto, pulse de
nuevo s.
Cómo grabar en un CD-R o CD-RW previamente grabado
Si hay una sección sin grabar en el CD-R o CD-RW, la nueva
grabación empezará automáticamente desde donde terminó la
grabación anterior. Si usted desea empezar a grabar desde el
principio de un CD-RW grabado previamente, borre
completamente la grabación anterior. (Remítase a la página 24.)
Sin embargo, no se puede grabar un CD-R finalizado* ni un CD-
RW finalizado.
* Remítase a "FINALIZACIÓN" en la página 23.
Cómo cambiar la pantalla durante la grabación
Pulse DISPLAY en la unidad principal o pulse DISPLAY mientras
pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia. (Remítase a la página
31 sin necesita más detalles.)
NOTA
Podrá cambiar la grabación con finalización automática a la
grabación con finalización manual si pulsa MANUAL. F antes de
que la grabación se haya completado.
Para realizar el proceso inverso, pulse de la misma forma AUTO.F
(RW).
ESPAÑOL
21
E
Número de programa
Tiempo de reproducción total
de las pistas seleccionadas.
Número de pista
seleccionado
Número total de pistas
seleccionadas
GRABACIÓN PROGRAMADA DE
UN DISCO COMPACTO
Se pueden programar y grabar hasta 30 pistas del disco que haya
cargado. Para la programación, remítase a la página 15.
0-9,+10
AUTO.F(RW)
MANUAL.F
CD
zCD-R/RW
OPEN/CLOSE
PROGRAM
CD
s
SHIFT
MANUAL.F
AUTO.F
s
PUSH EJECTz
1
Cargue un CD-R o CD-RW en el reproductor/
grabadora de CD-R/CD-RW.
Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba. Para abrir
o cerrar la bandeja de discos, pulse z CD-R/RW OPEN/
CLOSE.
2
Pulse CD y cargue un disco compacto en el
reproductor de discos para grabarlo.
Pulse PUSH EJECT z para abrir el compartimento de discos
y cargar el disco con la etiqueta hacia arriba. Después, cierre
el compartimento de discos.
Espere hasta que la unidad haya terminado de leer el disco
cargado. (Compruebe que el indicador "CD-R" o "CD-RW" se
haya encendido y que en pantalla aparezca el número total de
pistas y tiempo total de reproducción del disco compacto.)
3
En el modo de parada, pulse PROGRAM mientras
pulsa la tecla SHIFT de modo que "PRGM"
aparezca en la pantalla.
4
Pulse los botones numerados y el botón +10
para programar una pista.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista nº 12, pulse +10 y 2.
Para seleccionar la pista nº 20, pulse +10, +10 y 0.
5
Repita el paso 4 para programar otras pistas.
6
Para la grabación con finalización manual, pulse
MANUAL.F en la unidad principal o en el mando
a distancia.
Para la grabación con finalización automática
(sólo para CD-RW), pulse AUTO.F (RW) en la
unidad principal o AUTO.F en el mando a
distancia.
Cuando termine la reproducción de la pista seleccionada, la
grabación se detendrá automáticamente.
Cuando termine la grabación, el indicador "CD-R/RW REC"
desaparecerá de la pantalla.
Cómo interrumpir la grabación antes del final del disco
compacto
Pulse s. La grabación se interrumpe.
Para interrumpir la reproducción del disco compacto, pulse de
nuevo s.
Cómo grabar en un CD-R o CD-RW previamente grabado
Si hay una sección sin grabar en el CD-R o CD-RW, la nueva
grabación empezará automáticamente desde donde terminó la
grabación anterior. Si usted desea empezar a grabar desde el
principio de un CD-RW grabado previamente, borre
completamente la grabación anterior. (Remítase a la página 24.)
Sin embargo, no se puede grabar un CD-R finalizado* ni un CD-
RW finalizado.
* Remítase a "FINALIZACIÓN" en la página 23.
Cómo cambiar la pantalla durante la grabación
Pulse DISPLAY en la unidad principal o pulse DISPLAY mientras
pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia. (Remítase a la página
31 sin necesita más detalles.)
NOTA
Usted podrá cambiar la grabación con finalización automática a
la grabación con finalización manual si pulsa MANUAL. F antes
de que la grabación se haya completado.
Para realizar el proceso inverso, pulse de la misma forma AUTO.F
(RW).
GRABACIÓN DE
CD-R/CD-RW
22
ESPAÑOL
GRABACIÓN DESDE LA RADIO
O UN EQUIPO CONECTADO
TUNER
AUX/D-IN
TUNER
ENTER
AUX/D-IN
s
a
s
a
REC
zCD-R/RW
OPEN/CLOSE
ENTER/
ILLUMINATION
wREC
1
Cargue un CD-R o CD-RW en el reproductor/
grabadora de CD-R/CD-RW.
Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba. Para abrir
o cerrar la bandeja de discos, pulse z CD-R/RW OPEN/
CLOSE.
Espere hasta que la unidad haya terminado de leer el disco
cargado. (Compruebe que el indicador "CD-R" o "CD-RW" se
haya encendido.)
2
Prepare la fuente desde la que desea grabar.
• Para grabar desde la radio, pulse TUNER y sintonice una
emisora.
• Para grabar desde un equipo conectado a la toma DIGITAL
IN posterior, pulse AUX/D-IN repetidamente hasta que "D-
IN" aparezca en pantalla.
• Para grabar desde un equipo conectado a las tomas AUX/
VIDEO IN posteriores, pulse AUX/D-IN repetidamente hasta
que "AUX" aparezca en pantalla.
3
Pulse REC en la unidad principal o wREC en el
mando a distancia.
La unidad estará en el modo de espera. Espere hasta que el
nombre de la fuente elegida en el paso 2 aparezca en pantalla.
4
Cuando esté grabando desde la radio, pulse a
para iniciar la grabación.
Cuando esté grabando desde un equipo
conectado, pulse a para iniciar la grabación e
inicie la reproducción en el equipo conectado.
Cómo interrumpir la grabación
Pulse s.
Cuando la grabación termine, el indicador "CD-R/RW REC"
desaparecerá de la pantalla.
Cómo hacer una pausa en la grabación
Pulse a. Para reiniciar la grabación vuelva a pulsar a.
Cómo grabar en un CD-R o CD-RW previamente grabado
Si hay una sección sin grabar en el CD-R o CD-RW, la nueva
grabación empezará automáticamente desde donde terminó la
grabación anterior. Si usted desea empezar a grabar desde el
principio de un CD-RW grabado previamente, borre
completamente la grabación anterior. (Remítase a la página 24.)
Sin embargo, no se puede grabar un CD-R finalizado* ni un CD-
RW finalizado.
* Remítase a "FINALIZACIÓN" en la página 23.
Cómo añadir marcas de índice durante la grabación
Pulse ENTER/ILLUMINATION en la unidad principal o ENTER
en el mando a distancia en el punto que desee de la grabación.
No obstante, no olvide que una vez se ha incluido una marca de
índice, la siguiente marca no podrá añadirse hasta que hayan
transcurrido 4 segundos.
NOTA
Cuando haya registrado una marca de índice, el número de pista
en el CD-R o en el CD-RW se verá incrementado en uno.
Si hace una pausa en la grabación, el número de pista se
incrementa.
Dependiendo de la fuente, puede que se pierda el principio del
sonido de la grabación.
Cuando se graba desde un equipo conectado a las tomas AUX/
VIDEO IN, la grabación se interrumpe automáticamente si:
- hay un espacio en blanco superior a 10 segundos en la señal
de entrada,
- si ha transcurrido 1 minuto desde que introdujo el modo de
pausa en la grabación.
ESPAÑOL
23
E
Indicación del tipo de disco
Antes y después de la finalización, las indicaciones del tipo de
disco que aparecen en pantalla con un CD-R o CD-RW cargado
en un reproductor CD-R/RW cambian de la siguiente forma:
CD-R
CD-RW
• La desfinalización de un CD-RW cambia la indicación del tipo
de disco a la inversa.
FINALIZACIÓN
La finalización es el proceso de grabar un índice (TOC) en un
CD-R o en un CD-RW cuya grabación ya se ha completado.
Este proceso permite que el CD-R y el CD-RW pueda reproducirse
en el reproductor de disco compactos de esta unidad o en otros
reproductores de discos compactos convencionales. (No obstante,
los discos CD-RW sólo pueden reproducirse en reproductores
CD-RW.)
Tras su finalización, no se puede volver a grabar en un CD-R,
mientras que un CD-RW puede volver a grabarse siempre que
se borre o se desfinalice. (Remítase a "BORRADO DE LA
GRABACIÓN EN UN CD-RW", en la página 24.)
NOTA
Nunca apague la unidad pulsando POWER o desconectando
el cable de suministro durante el proceso de grabación.
Si lo hace incluso por accidente o corte de suministro, puede
producir daños irrecuperables en el disco.
(Para recuperar un CD-RW dañado, remítase a "BORRADO DE
LA GRABACIÓN EN UN CD-RW" en la página 24.)
No finalice un CD-R o un CD-RW grabado en otro equipo. Si lo
intenta, es muy posible que no pueda finalizarlo correctamente.
• Durante el proceso de finalización, todos los botones (excepto
POWER) dejan de ser operativos.
El polvo o las rayas en el disco pueden impedir su correcta
finalización.
FINALIZANDO UN CD-R O UN CD-RW
CD-R/RW
FINALIZE
ENTER
CD-R/RW
s
s
FINALIZE
zCD-R/RW
OPEN/CLOSE
ENTER/
ILLUMINATION
1
Cargue un CD-R o CD-RW en el reproductor/
grabadora de CD-R/CD-RW.
Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba. Para abrir
o cerrar la bandeja de discos, pulse z CD-R/RW OPEN/
CLOSE.
2
Pulse CD-R/RW.
Espere hasta que la unidad haya terminado de leer el disco
cargado. (Compruebe que el indicador "CD-R" o "CD-RW" se
haya encendido.)
3
Pulse FINALIZE.
"FINALIZE?" aparecerá en pantalla.
4
Antes de que pasen 10 segundos, pulse ENTER/
ILLUMINATION.
Cuando use el mando a distancia, pulse ENTER.
"FINALIZE??" aparecerá en pantalla.
Para cancelar la finalización, pulse s.
5
Antes de que pase 1 minuto, pulse ENTER/
ILLUMINATION para iniciar la finalización.
Cuando use el mando a distancia, pulse ENTER.
El tiempo aproximado de finalización aparecerá en pantalla y
disminuirá en orden descendente.
Antes
Después
Antes Después
GRABACIÓN DE
CD-R/CD-RW
24
ESPAÑOL
BORRADO DE LA
GRABACIÓN EN UN CD-RW
Puede borrar la grabación de un CD-RW de las siguientes tres
maneras: (Todas ellas se aplican sólo a las grabaciones de CD-
RW. Las grabaciones de un CD-R no pueden borrarse de ningún
modo.)
Borrado de todas las pistas borra todas las pistas de un CD-
RW de una sola vez.
Borrado de la última pista borra sólo la última pista de un CD-
RW.
Desfinalización borra el índice (TOC) de un CD-RW finalizado.
Mediante este proceso de borrado, puede recuperar un CD-RW
dañado por una grabación o finalización incorrecta debido a la
interrupción del suministro eléctrico durante el proceso.
NOTA
Nunca apague la unidad pulsando POWER o desconectando
el cable de suministro durante el proceso de grabación.
Si lo hace incluso por accidente o corte de suministro, puede
producir daños irrecuperables en el disco.
Durante el proceso de finalización, todos los botones (excepto
POWER) dejan de ser operativos.
BORRADO DE TODAS LAS
PISTAS
El borrado de todas las pistas permite borrar todas las pistas
de un CD-RW de una sola vez así como el índice (TOC) de un
CD-RW, en caso de que el CD-RW haya sido finalizado.
Tras el borrado, no podrá reproducir el CD-RW en el reproductor
de discos compactos de esta unidad ni en ningún otro reproductor
de discos compactos convencional.
CD-R/RW
ENTER
ERASE MODE
CD-R/RW
s
s
ERASE MODE
zCD-R/RW
OPEN/CLOSE
ENTER/
ILLUMINATION
1
Cargue un CD-RW en el reproductor/grabadora
de CD-R/CD-RW.
Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba. Para abrir
o cerrar la bandeja de discos, pulse z CD-R/RW OPEN/
CLOSE.
2
Pulse CD-R/RW.
Espere hasta que la unidad haya terminado de leer el disco
cargado. (Compruebe que el indicador "CD-RW" se haya
encendido.)
3
En el modo de parada, pulse ERASE MODE
repetidamente hasta que "Erase All?" aparezca
en pantalla.
4
Antes de que pasen 10 segundos, pulse ENTER/
ILLUMINATION.
Cuando use el mando a distancia, pulse ENTER.
"Erase?All?" aparecerá en pantalla.
Si borra todas las pistas, no podrá recuperarlas.
Compruebe que efectivamente desea borrarlas todas.
Para cancelar, pulse s.
5
Antes de que pase 1 minuto, pulse ENTER/
ILLUMINATION de nuevo.
Cuando use el mando a distancia, pulse ENTER.
"ERASE" aparecerá en pantalla, el tiempo aproximado de
borrado aparecerá en pantalla y disminuirá en orden
descendente.
Cuando se haya completado el borrado, "Blank Disc" aparecerá
en pantalla.
BORRADO DE LA ÚLTIMA
PISTA
El borrado de la última pista borra solamente la última pista de
un CD-RW.
Para borrar la última pista de un CD-RW finalizado, debe
desfinalizar el disco primero. No podrá borrar la última pista hasta
a menos que desfinalice el disco.
Tras su borrado, el CD-RW no puede reproducirse en el
reproductor de discos compactos de esta unidad ni en cualquier
reproductor de discos compactos convencional. Para poder
reproducirlo, finalice el CD-RW.
CD-R/RW
ENTER
ERASE MODE
CD-R/RW
s
s
ERASE MODE
zCD-R/RW
OPEN/CLOSE
ENTER/
ILLUMINATION
1
Cargue un CD-RW en el reproductor/grabadora
de CD-R/CD-RW.
Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba. Para abrir
o cerrar la bandeja de discos, pulse z CD-R/RW OPEN/
CLOSE.
2
Pulse CD-R/RW.
Espere hasta que la unidad haya terminado de leer el disco
cargado. (Compruebe que el indicador "CD-RW" se haya
encendido.)
3
En el modo de parada, pulse ERASE MODE
repetidamente hasta que "Erase?" aparezca en
pantalla.
Ejemplo: cuando la pista nº 12 es la última pista.
ESPAÑOL
25
E
4
Antes de que pasen 10 segundos, pulse ENTER/
ILLUMINATION.
Cuando use el mando a distancia, pulse ENTER.
Si borra la pista, no podrá recuperarla.
Compruebe que efectivamente desea borrar esa pista.
Para cancelar, pulse s.
5
Antes de que pase un minuto, pulse ENTER/
ILLUMINATION de nuevo.
Cuando use el mando a distancia, pulse ENTER.
"ERASE" aparecerá en pantalla, el tiempo aproximado de
borrado aparecerá en pantalla y disminuirá en orden
descendente.
NOTA
No puede borrar ninguna otra pista además de la última.
Por ejemplo, si desea borra la pista nº 11 en un CD-RW de doce
pistas, tendrá que borrar primero la pista nº 12 (última) y después,
borrar la pista nº 11.
No podrá borrar la pista nº 11 a menos que borre la pista nº 12.
DESFINALIZACIÓN
La desfinalización es el proceso de borrado de un índice (TOC)
en un CD-RW y es aplicable solamente a un CD-RW finalizado.
A diferencia del borrado de todas las pistas y del borrado de la
última pista, la desfinalización no borra ninguna pista de un CD-
RW. Todas las pistas seguirán intactas. Este proceso permite
volver a grabar de nuevo en un CD-RW en caso de que quede
suficiente espacio en blanco para grabar.
No obstante, los discos CD-RW sin finalizar, no se pueden
reproducir en el reproductor de discos compactos de esta unidad
ni en ningún otro reproductor de discos compactos convencional.
Para poder reproducirlo, finalice el CD-RW.
NOTA
Nunca apague la unidad pulsando POWER o desconectando
el cable de suministro durante el proceso de grabación.
Si lo hace incluso por accidente o corte de suministro, puede
producir daños irrecuperables en el disco.
No se puede desfinalizar un CD-R.
No desfinalice un CD-RW finalizado en otro equipo. Si lo intenta,
es muy posible que no pueda desfinalizarlo correctamente.
Durante el proceso de desfinalización, todos los botones
(excepto POWER) dejan de ser operativos.
El polvo o las rayas en el disco pueden impedir su correcta
desfinalización.
DESFINALIZACIÓN DE UN CD-RW
CD-R/RW
ENTER
ERASE MODE
CD-R/RW
s
s
ERASE MODE
zCD-R/RW
OPEN/CLOSE
ENTER/
ILLUMINATION
1
Cargue un CD-RW en el reproductor/grabadora
de CD-R/CD-RW.
Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba. Para abrir
o cerrar la bandeja de discos, pulse z CD-R/RW OPEN/
CLOSE.
2
Pulse CD-R/RW.
Espere hasta que la unidad haya terminado de leer el disco
cargado. (Compruebe que el indicador "CD-RW" se haya
encendido.)
3
En el modo de parada, pulse ERASE MODE
repetidamente hasta que "UNFINAL ?" aparezca
en pantalla.
4
Antes de que pasen 10 segundos, pulse ENTER/
ILLUMINATION.
Cuando use el mando a distancia, pulse ENTER.
"UNFINAL??" aparecerá en pantalla.
Para cancelar, pulse s.
5
Antes de que pase 1 minuto, pulse ENTER/
ILLUMINATION de nuevo.
Cuando use el mando a distancia, pulse ENTER.
El tiempo aproximado de desfinalización aparecerá en pantalla
y disminuirá en orden descendente.
BORRADO DE LA
GRABACIÓN EN UN CD-RW
26
ESPAÑOL
Si parpadea la pantalla del reloj
Si parpadea la pantalla cuando aparece el reloj, ello indica
que éste se ha detenido debido a un fallo en el suministro o
porque se ha extraído el enchufe de la toma. Deberá
configurar de nuevo el reloj.
CONFIGURACIÓN DE LA
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
CON EL TEMPORIZADOR
POWER
SHIFT
TIMER
SLEEP
f,g
TUNER,
AUX/D-IN,
CD, CD-R/RW
MULTI JOG
JOG MODE
POWER
f,g
ENTER/
ILLUMINATION
TUNER,
AUX/D-IN,
CD, CD-R/RW
ENTER
El aparato puede conectar todos los días a la hora que usted
especifique gracias a su temporizador integrado.
Compruebe en primer lugar que el reloj esté bien configurado
1
Seleccione la fuente.
Para la reproducción/grabación de la radio con
temporizador, pulse TUNER.
Seleccionará la banda y la emisora posteriormente, en el
paso 8.
Para la reproducción con temporizador de un disco
mediante el reproductor de discos compactos de esta
unidad, pulse CD.
Para la reproducción con temporizador de un disco
mediante el reproductor de CD-R/RW de esta unidad, pulse
CD-R/RW.
Para la reproducción/grabación de un equipo conectado,
pulse AUX/D-IN.
Seleccionará el equipo posteriormente, en el paso 8.
2
Seleccione la reproducción o grabación con
temporizador.
Pulse repetidamente JOG MODE hasta que aparezca "TIMER
OFF" en pantalla y antes de que pasen 6 segundos, gire el
selector MULTI JOG para seleccionar la reproducción o
grabación con temporizador.
Cuando utilice el mando a distancia, pulse repetidamente
TIMER mientras pulsa la tecla SHIFT.
3
Antes de que pasen 6 segundos, pulse ENTER/
ILLUMINATION.
Cuando utilice el mando a distancia, pulse ENTER.
Verá parpadear alternativamente la hora y la fuente en pantalla.
RELOJ Y
TEMPORIZADOR
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
ENTER
SHIFT
CLOCK
f,g
s
a
ENTER/
ILLUMINATION
MULTI JOG
f,g
s
a
1
Pulse CLOCK mientras pulsa la tecla SHIFT en el
mando a distancia. (Puede pulsar a cuando la
unidad esté apagada.)
Verá aparecer el reloj en pantalla. Cuando se enchufe el cable
de alimentación a una toma de corriente de CA por primera
vez después de haber adquirido una unidad o cuando el ajuste
del reloj haya sido cancelado debido a un corte en el suministro,
verá parpadear toda la pantalla del reloj.
2
Antes de que pasen 4 segundos, gire el selector
MULTI JOG para especificar la hora y los minutos.
Gire MULTI JOG a la derecha para hacer avanzar la hora y
hacia la izquierda para retroceder. La velocidad con la que
cambiará el tiempo varía según se gire más o menos rápido el
selector MULTI JOG. También puede pulsar f o g. Si
mantiene pulsados estos botones, la hora variará en intervalos
de 10 minutos.
3
Pulse ENTER/ILLUMINATION o a.
Puede pulsar ENTER o a en el mando a distancia.
El reloj empieza a contar desde los 00 segundos.
Cómo visualizar el reloj cuando se esté visualizando otra
pantalla
Pulse CLOCK mientras pulsa la tecla SHIFT del mando a
distancia.
La hora se visualizará durante 4 segundos y a continuación,
aparecerá de nuevo en la pantalla original.
Sin embargo, el reloj no puede visualizarse durante la grabación.
Cómo cambiar al estándar de 24 horas
Pulse CLOCK mientras pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia
y a continuación, pulse s antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para regresar al estándar de 12
horas.
En el estándar de 12 horas, "AM 12:00" quiere decir medianoche
y "PM 12:00" quiere decir mediodía.
Cuando se configure el reloj por primera vez después de
la adquisición del aparato
Todas las luces de la pantalla se apagan al apagarse el aparato.
(Sólo el indicador con luz roja se enciende.)
Esto se debe a que el modo de ahorro de energía de la unidad
está activado, no se trata de un mal funcionamiento del sistema.
Para ver el reloj en este caso, pulse CLOCK mientras pulsa la
tecla SHIFT del mando a distancia de manera que la hora aparezca
durante 4 segundos. Además, la hora aparecerá visualizada si
desactiva el modo de ahorro de energía. (Si desea más
información sobre le modo de ahorro de energía, remítase a la
página 7.)
"TIMER5PLAY" para la reproducción con temporizador
"TIMER5REC" para la grabación con temporizador
ESPAÑOL
27
E
4
Configure la hora de activación del temporizador.
Gire el selector MULTI JOG a la derecha para hacer avanzar
la hora y hacia la izquierda para retroceder. La velocidad con
la que cambiará el tiempo varía según gire más o menos rápido
el selector MULTI JOG. También puede pulsar f o g. Si
mantiene pulsados estos botones, la hora variará en intervalos
de 10 minutos.
5
Pulse ENTER/ILLUMINATION.
Cuando utilice el mando a distancia, pulse ENTER.
6
Antes de que pasen 4 segundos, configure la
duración del período durante el que estará
activado el temporizador.
Gire el selector MULTI JOG o pulse f o g para configurar
la duración.
La duración puede establecerse entre 5 y 240 minutos en
incrementos de 5 minutos.
Ejemplo: para la grabación con temporizador, verá
7
Antes de que pasen 4 segundos, pulse ENTER/
ILLUMINATION.
Cuando utilice el mando a distancia, pulse ENTER.
8
Prepare la fuente.
Para la reproducción/grabación con temporizador de la
radio, pulse TUNER para seleccionar una banda y sintonice
la emisora que desee.
Para la reproducción con temporizador de un disco en el
reproductor de discos compactos de esta unidad, cargue
un disco en el reproductor de discos compactos.
Para la reproducción con temporizador de un disco
mediante el reproductor de CD-R/RW de esta unidad,
cargue un disco en el reproductor/grabadora de CD-R/RW.
Para la reproducción/grabación de un equipo conectado
a la toma DIGITAL-IN, pulse AUX/D-IN repetidamente hasta
que "D-IN" aparezca en pantalla, y configure el temporizador
del equipo de manera que la reproducción empiece de forma
simultánea.
Para la reproducción/grabación de un equipo conectado
a la toma AUX/VIDEO IN, pulse AUX/D-IN repetidamente hasta
que "AUX" aparezca en pantalla, y configure el temporizador
del equipo de manera que la reproducción se inicie de forma
simultánea.
9
Para la grabación con temporizador, cargue un
CD-R o un CD-RW grabables en el reproductor/
grabadora de CD-R/RW.
10
Ajuste el volumen y el tono.
La fuente será audible en el volumen establecido aquí cuando
se encienda el aparato a la hora indicada.
• Si el modo de ahorro de energía está activado, el volumen
de la grabación con temporizador será 0 (nivel mínimo). Para
monitorizar el sonido que se está grabando, desactive el modo
de ahorro de energía.
Período de activación del temporizador
11
Pulse POWER para apagar la unidad.
En la pantalla permanecerán los iconos 5, 4 y 5 después
de apagar el suministro (cuando se desactiva el modo de ahorro
de energía). Cuando se llega al momento de la activación del
temporizador, la unidad se enciende y comienza la
reproducción (o grabación) con la fuente seleccionada.
Si el nivel de volumen se había establecido a más de 20 cuando
se apagó el aparato, volverá automáticamente a 20 cuando el
temporizador encienda la unidad.
NOTA
La reproducción y grabación con temporizador no comenzarán
si la unidad no está apagada.
Si desea utilizar la unidad mientras el temporizador ha sido
programado, repita los pasos del 8 al 10 para preparar la fuente
y el destino de la grabación, y ajuste el volumen y tono antes de
apagarla.
La grabación con temporizador de un disco compacto o CD-R/
RW a un CD-R/RW no es posible.
Cómo verificar la configuración del temporizador
Pulse TIMER mientras pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia.
Aparecerán en pantalla durante 4 segundos la fuente
seleccionada, la hora de activación del temporizador y la duración
del período de activación.
Cómo cambiar la configuración del temporizador
Configure de nuevo el temporizador desde el principio.
Cómo cancelar el modo de espera del temporizador
Pulse JOG MODE repetidamente para que aparezca la pantalla
de configuración del temporizador y a continuación, gire el selector
MULTI JOG hasta que vea "TIMER OFF" en pantalla.
Seguidamente, pulse ENTER/ILLUMINATION.
Cuando utilice el mando a distancia, pulse repetidamente TIMER
mientras pulsa la tecla SHIFT hasta que vea "TIMER OFF" en
pantalla.
Cómo verificar el tiempo restante hasta el apagado de la
unidad durante la reproducción/grabación con
temporizador
Pulse SLEEP mientras pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia.
El tiempo restante se visualizará durante 4 segundos.
Hora de activación del temporizador
RELOJ Y
TEMPORIZADOR
28
ESPAÑOL
CONEXIÓN DE EQUIPO
OPCIONAL
DIGITAL IN
AUX/VIDEO IN
SUPER WOOFER
Consulte las instrucciones de operación del equipo conectado si
necesita más información.
• Los cables de conexión no se suministran. Deberá adquirirlos
por separado.
• Consulte con su vendedor AIWA local respecto a todo equipo
opcional.
TOMAS AUX/VIDEO IN
A través de estas tomas pueden introducirse en el sistema señales
de sonido analógico.
Utilice un cable con fonoconectores RCA para conectar equipo
de audio (tocadiscos, reproductores LD, reproductores de
minidiscos, VCRs, televisores etc.).
Conecte el conector rojo a la toma R y el conector blanco a la
toma L.
Cuando conecte un tocadiscos
Utilice un tocadiscos AIWA equipado con un amplificador
ecualizador incorporado.
TOMA DIGITAL IN (OPTICAL)
A través de esta toma, pueden introducirse señales de sonidos
digitales.
Esta unidad dispone de un convertidor de frecuencias de muestreo
que convierte las frecuencias de muestreo que sean diferentes
de las del disco compacto (sintonizadores BS/CS o DAT (32 kHz
o 48 kHz) y otras señales digitales) en una frecuencia de muestreo
que puede ser grabada en un CD-R o en un CD-RW (44,1 kHz).
Use un cable óptico para conectar el equipo digital de audio
(platina DAT, reproductor de minidiscos, etc.).
Quite la caperuza antipolvo a de la toma DIGITAL IN (OPTICAL).
A continuación, conecte un conector óptico a la toma DIGITAL IN
(OPTICAL).
DIGITAL IN
(OPTICAL)
DIGITAL IN
(OPTICAL)
Cuando no utilice la toma DIGITAL IN (OPTICAL)
Acople la caperuza antipolvo que se le suministra.
TOMA 3 SUPER WOOFER
Conecte a la toma un realzador de graves opcional con
amplificador integrado.
OTRAS
CONEXIONES
TEMPORIZADOR DE APAGADO
La unidad puede apagarse automáticamente en el momento que
usted especifique dentro de las 4 horas siguientes.
SLEEP
SHIFT
f,g
MULTI JOG
JOG MODE
f,g
1
Pulse varias veces JOG MODE hasta que aparezca
"SLEEP" en pantalla.
Cuando utilice el mando a distancia, pulse SLEEP mientras
pulsa la tecla SHIFT.
2
Antes de que pasen 4 segundos, pulse f o g
o gire el selector MULTI JOG para especificar el
período de tiempo durante el que el aparato
permanecerá encendido.
El tiempo puede establecerse entre 5 y 240 minutos, en
incrementos de 5 minutos.
Cómo verificar el tiempo restante hasta que se desconecte
el aparato
Pulse varias veces JOG MODE para que aparezca "SLEEP" en
pantalla o pulse SLEEP mientras pulsa la tecla SHIFT del mando
a distancia. El tiempo restante aparece durante 4 segundos.
Cómo cancelar el temporizador de apagado
Pulse repetidamente JOG MODE para que aparezca "SLEEP"
en pantalla y gire el selector MULTI JOG para que aparezca
"SLEEP OFF".
Cuando esté utilizando el mando a distancia, pulse SLEEP dos
veces mientras pulsa SHIFT.
Tiempo especificado
ESPAÑOL
29
E
AUDICIÓN DE FUENTES
EXTERNAS
POWER
f,g
f,g
AUX/D-IN
AUX/D-IN
COMO REPRODUCIR EQUIPO
CONECTADO A LAS TOMAS AUX/VIDEO
IN
1
Pulse AUX/D-IN hasta que vea parecer "AUX" en
pantalla.
2
Inicie la reproducción del equipo conectado.
Cómo cambiar el nombre de la fuente en la pantalla
La pantalla "AUX" puede cambiarse a "VIDEO" o "TV" de acuerdo
con el equipo conectado a las tomas AUX/VIDEO IN.
Cuando vea aparecer "AUX" en pantalla, pulse POWER mientras
pulsa AUX/D-IN en la unidad principal. Repita el procedimiento
para seleccionar uno de los nombres.
Cómo ajustar el nivel de volumen del equipo conectado a
las tomas AUX/VIDEO IN
Pulse AUX/D-IN para que vuelva a aparecer la indicación "AUX"
en pantalla, a continuación pulse f o g repetidamente.
Se puede ajustar el nivel de volumen de "AUX MIN" (nivel mínimo),
"AUX 1" a "AUX 6", seguido de "AUX MAX" (nivel máximo).
COMO REPRODUCIR EQUIPO
CONECTADO A LA TOMA DIGITAL IN
1
Pulse AUX/D-IN hasta que aparezca en pantalla
"D-IN".
2
Inicie la reproducción del equipo conectado.
OTRAS
CONEXIONES
RELOJ Y
TEMPORIZADOR
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Es necesario realizar un cuidado y mantenimiento ocasionales
del aparato y del software para optimizar las prestaciones de su
aparato.
Cómo limpiar el cabinete
Utilice un paño suave y seco.
Si las superficies están muy sucias, utilice un paño suave
ligeramente embebido en una solución detergente suave. No
utilice disolventes fuertes como alcohol, bencina o disolventes
de pintura ya que pueden dañar el acabado de este producto.
Cuidado de los discos
Cuando el disco se ensucie, límpielo desde el centro hacia fuera
con un paño de limpieza.
Después de reproducir un disco compacto, almacénelo en su
funda. No deje los discos compactos en lugares húmedos o
calientes.
GENERAL
GENERAL
30
ESPAÑOL
Cómo reiniciar el sistema
Si se produce una condición inusual en la ventana de visualización,
reinicie la unidad siguiendo estas instrucciones.
1 Pulse POWER para apagar el aparato.
2 Pulse POWER mientras pulsa s. Se cancelará todo lo que
haya almacenado en la memoria después de la adquisición
del aparato, apareciendo una pantalla de demostración.
3 Pulse POWER de nuevo para encender el aparato.
Si no puede apagarse la unidad en el paso 1 debido a un mal
funcionamiento, reiníciela desconectando el cable de alimentación
de CA y enchúfelo de nuevo. A continuación, repita el paso 2.
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Si el aparato no funciona como se describe en el manual de
instrucciones, inspeccione los puntos de esta guía.
GENERAL
No se escucha ningún sonido.
¿El cable de CA está bien conectado?
¿La conexión está mal hecha? ( página 4)
Puede haber un cortocircuito en las terminales de los altavoces.
Desenchufe el cable de alimentación CA y corrija las
conexiones de los altavoces.
¿Se pulsó un botón de función incorrecto?
Sólo se emite sonido de un altavoz.
¿Está desconectado el otro altavoz?
Hay una pantalla errónea o se produce un mal
funcionamiento.
Reinicie la unidad tal como se describe a continuación.
Se apagan todas las luces de la pantalla al apagar el
aparato.
¿Está activado el modo de ahorro de energía? ( página 7)
No se enciende el aparato.
Desenchufe el cable de CA y enchúfelo de nuevo
transcurridos unos segundos.
El aparato se apaga de forma espontánea.
• El modo de ahorro de energía está configurado en AUTO.
Si el disco compacto, CD-R o CD-RW se para y no se recibe
ninguna señal de audio de otro equipo conectado durante 10
minutos, el aparato se apagará automáticamente.
Configure el modo de ahorro de energía de OFF o de ON.
SINTONIZADOR ESTÉREO
Hay una estática constante en forma de onda.
¿La antena está bien colocada? ( página 4)
¿La señal es débil?
Conecte una antena exterior.
La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido
se escucha distorsionado.
¿Recoge el sintonizador ruidos externos o distorsiones de
múltiple frecuencia?
Cambie la orientación de la antena.
Aleje el aparato de otros aparatos eléctricos.
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no reproduce.
¿El disco está bien colocado? ( página 13)
¿El disco está sucio? ( página 29)
¿Está intentado reproducir un CD-R o un CD-RW sin finalizar?
Reprodúzcalo en el reproductor/grabadora de CD-R/RW de
esta unidad ( página 16)
¿La lente está afectada por la condensación?
Espere unas horas e inténtelo de nuevo.
REPRODUCTOR/GRABADORA DE CD-R/RW
El reproductor de CD-R/RW no reproduce.
¿El disco está bien colocado? ( página 16)
¿La lente está afectada por la condensación?
Espere unas horas e inténtelo de nuevo.
El sonido sufre interferencias.
¿Está situada la unidad cerca de un objeto con un fuerte campo
magnético como la televisión?
Aleje el aparato de dicho objeto.
El sonido es intermitente.
¿Está situada la unidad sobre una superficie irregular que
produzca vibraciones?
Sitúe la unidad sobre una superficie lisa sin vibraciones.
No se puede grabar.
¿El CD-R o el CD-RW han sido finalizados? ( página 23)
ESPAÑOL
31
E
INFORMACIÓN EN LA
PANTALLA
Si pulsa DISPLAY en la unidad principal o pulsa DISPLAY en el
mando a distancia mientras pulsa la tecla SHIFT, la pantalla
cambiará siguiendo este orden:
CUANDO LA FUENTE DE SONIDO ES UN
SINTONIZADOR
1 Indicador de nivel
2 Banda y frecuencia
(Ejemplo: FM 89.00MHz)
3 Tiempo grabable restante en el CD-R o CD-RW
(Ejemplo: Rem –48:07)
• Aparece durante 4 segundos, sólo cuando se carga un
CD-R o CD-RW sin finalizar en el reproductor/grabadora
de CD-R/RW.
Si se carga un CD-R o CD-RW finalizados, "FINALIZED"
aparecerá en pantalla, y si se carga un disco compacto
convencional, aparecerá "CD-DA" (Audio Digital Disco
Compacto).
Cuando se carga un disco en el reproductor/grabadora de CD-
R/RW:
El indicador de nivel aparecerá sólo cuando hayan transcurrido
4 segundos tras la visualización de la banda y la frecuencia.
CUANDO LA FUENTE DE SONIDO ES UN
DISCO COMPACTO
En modo de parada
1 Número total de pistas y tiempo total de reproducción del
disco compacto
(Ejemplo: CD 10Tr 58:31)
2 Tiempo grabable restante en CD-R o CD-RW
(Ejemplo: Rem –48:07)
• Aparece durante 4 segundos, sólo cuando se carga un
CD-R o CD-RW sin finalizar en el reproductor/grabadora
de CD-R/RW.
Si se carga un CD-R o CD-RW finalizados, "FINALIZED"
aparecerá en pantalla, y si se carga un disco compacto
convencional, aparecerá "CD-DA" (Audio Digital Disco
Compacto).
En modo de reproducción
1 Indicador de nivel
2 Número de pista en reproducción y tiempo de reproducción
transcurrido
(Ejemplo: CD 3Tr 3:43)
3 Tiempo restante de reproducción
(Ejemplo: CD –26:15)
4 Tiempo grabable restante en el CD-R o CD-RW
(Ejemplo: Rem –48:07)
Aparece durante 4 segundos, sólo cuando se carga un
CD-R o CD-RW sin finalizar en el reproductor/grabadora
de CD-R/RW.
Cuando se carga un CD-R o CD-RW sin finalizar en el
reproductor/grabadora de CD-R/RW:
El indicador de nivel aparecerá sólo cuando hayan transcurrido
4 segundos tras la aparición del número de pista en reproducción
y del tiempo de reproducción transcurrido.
CUANDO LA FUENTE DE SONIDO ES UN
CD-R/RW
En modo de parada
1 Número total de pistas y tiempo total de reproducción del
disco compacto
(Ejemplo: RCD 10Tr 58:31)
2 Tiempo grabable restante en CD-R o CD-RW
(Ejemplo: Rem –48:07)
• Aparece durante 4 segundos, sólo cuando se carga un
CD-R o CD-RW sin finalizar en el reproductor/grabadora
de CD-R/RW.
Si se carga un CD-R o CD-RW finalizados, "FINALIZED"
aparecerá en pantalla, y si se carga un disco compacto
convencional, aparecerá "CD-DA" (Audio Digital Disco
Compacto)
En modo de reproducción
1 Indicador de nivel
2 Número de pista en reproducción y tiempo de reproducción
transcurrido
(Ejemplo: RCD 3Tr 3:43)
3 Tiempo restante de reproducción
(Ejemplo: RCD –42:15)
CUANDO SE GRABA DESDE UN DISCO
COMPACTO A UN CD-R O CD-RW
1 Indicador de nivel para el disco compacto
2 Número de pista de un disco compacto y tiempo de
reproducción transcurrido
(Ejemplo: CD 1Tr 1:23)
3 Tiempo restante de reproducción de un disco compacto
(Ejemplo: CD –48:07)
4 Tiempo grabable restante en un CD-R o CD-RW
(Ejemplo: RCD –52:33)
5 Número de pista y tiempo de grabación transcurrido en
un CD-R o CD-RW
(Ejemplo: RCD 5Tr 4:36)
El tiempo de reproducción restante del disco compacto no
aparece en pantalla cuando se esta grabando una pista o se
está realizando una grabación programada.
CUANDO SE GRABA DESDE LA RADIO O
DE UN EQUIPO CONECTADO AL CD-R O
CD-RW
1 Indicador de nivel de la fuente
2 Nombre de la fuente
(Ejemplo: AUX)
3 Tiempo grabable restante del CD-R o CD-RW
(Ejemplo: RCD –52:33)
4 Número de pista y tiempo de grabación transcurrido en
un CD-R o CD-RW
(Ejemplo: RCD 5Tr 4:36)
GENERAL
32
ESPAÑOL
MENSAJES GUÍA DE DISCOS COMPACTOS/CD-R/CD-RW
Causa
No hay nada grabado en el disco.
Se ha terminado la grabación de un CD-R o CD-
RW.
El disco está rayado.
Los datos del índice no son los correctos.
Error referente a un CD-R o CD-RW.
La copia está prohibida por la norma SCMS.
La finalización, borrado o desfinalización no se
han terminado en el tiempo programado en la
unidad y la unidad está volviéndolo a intentar.
Error mecánico o eléctrico en la unidad.
No hay ningún disco cargado.
No se recibe una señal digital de entrada.
No hay suficiente tiempo restante para grabar en
el disco.
El CD-R se acerca al límite OPC (página 12).
El disco ha alcanzado o superado el límite OPC,
o el disco está dañado y el proceso OPC ha
fracasado.
El proceso de borrado es incorrecto.
Se han intentado grabar más de 99 pistas en un
único disco.
Se ha producido un error mecánico. (Puede
resultarle imposible sacar un disco.)
Solución
Espere hasta que el mensaje desaparezca.
Limpie o cambie el disco.
Sustituya el disco o borre todas las pistas.
Espere hasta que desaparezca el mensaje.
Pulse POWER para apagar la unidad y púlselo de
nuevo para volver a conectarla. Si el mensaje
vuelve a aparecer, consulte con su concesionario
AIWA más cercano.
Cargue un disco.
Conecte correctamente el cable óptico.
Sustituya el disco por otro disco grabable. En un
CD-RW, el tiempo de grabación restante se puede
incrementar borrando pistas.
Finalice el CD-R.
Se puede reproducir el disco. Para grabar,
sustituya el disco por otro.
Vuelva a intentarlo. Si no puede borrar la última
pista, intente borrarlas todas.
Sustituya el disco por otro. En un CD-RW, también
se pueden borrar todas las pistas.
Apague la unidad, vuelva a conectarla e intente
sacar el disco. Si sigue sin poder hacerlo, consulte
con su concesionario AIWA más cercano.
Mensaje
Blank Disc (Disco virgen)
UP DATE
(Grabación terminada)
Check Disc
(Comprobar disco)
Disc Err (Error de disco)
Can’t Copy
(No puede copiar)
WAIT (Espere)
SYS ERROR
(Error de sistema)
No Disc (No hay disco)
No Signal (No hay señal)
Disc Full
(Disco lleno)
OPC Full
(Límite OPC próximo)
OPC ERROR
(Error de OPC)
ERASE Err
(Error de borrado)
Track Full
(Pista sobrepasada)
Mecha Err
(Error mecánico)
ESPAÑOL
33
E
ESPECIFICACIONES
Unidad principal
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización 87,5 MHz a 108 MHz
Sensitividad útil (IHF) 16,8 dBf
Terminales de la antena 75 ohmios (sin equilibrio)
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización 530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
Sensitividad útil 400 µV/m
Antena Antena de cuadro
Sección del amplificador
Salida de potencia 25 W + 25 W (100 Hz a 10 kHz,
D.A.T. menos de 1%, 6 ohmios)
30 W + 30 W (1 kHz, D.A.T. 10%,
6 ohmios)
Entradas AUX/VIDEO IN: 310 mV
DIGITAL IN:
Salidas SUPER WOOFER: 1,2 V
SPEAKERS: acepta altavoces de
6 ohmios o más
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de 32 ohmios
o más
Sección del reproductor de discos compactos
(reproductor de discos compactos)
Láser Láser semiconductor (λ =780 nm)
Convertidor D-A 1 bit dual
Relación señal a ruido 85 dB (1 kHz, 0 dB)
Distorsión armónica 0,05 % (1 kHz, 0 dB)
Fluctuación y trémolo Inmensurable
Sección de la grabadora de discos compactos
(reproductor/grabadora de CD-R/RW )
Láser Láser semiconductor
(λ = 785 ±5 nm)
Sistema de grabación Una pista por vez
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Distorsión armónica Reproducción: 0,05 % o menos
(1 kHz, 0 dB)
Grabación digital: 0,05% o menos
(1 kHz, 0 dB)
General
Alimentación 120 V CA, 60 Hz
Consumo eléctrico 90 W
Consumo eléctrico en modo de espera
1,5 W (modo de ahorro de
energía en ON o en AUTO)
Dimensiones de la unidad principal (An × Al × Lg)
177,6 × 265,0 × 333,0 mm
Peso de la unidad principal 6,0 kg
Sistema de altavoces
Tipo de caja 2 vías, reflejo de graves (tipo
blindaje antimagnético)
Altavoces Realzador de graves:
130 mm
Realzador de agudos:
22 mm tipo cúpula
Impedancia 6 ohmios
Nivel de presión acústica de salida
86 dB/W/m
Dimensiones (An × Al × Lg) 155 × 254 × 210 mm
Peso 2,6 kg
Las especificaciones y aspecto exterior están sujetos a cambios
sin previo aviso.
La palabra "BBE" y el "símbolo BBE" son marcas registradas por
BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
DERECHOS DE AUTOR
Consulte las leyes de los derechos de autor relacionadas con las
grabaciones de discos, programas de radio o cintas externas del
país en el que se utilice la unidad.
NOTA
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de la Clase B de aparatos digitales de acuerdo
con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites fueron
diseñados para ofrecer una protección razonable contra
interferencias molestas en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir frecuencias de radio y,
si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
provocar interferencias molestas a las comunicaciones
radiofónica. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no
se produzcan interferencias en una determinada instalación. Si
el equipo provoca interferencias molestas para la recepción de
radio o TV, que pueden determinarse encendiendo y apagando
el equipo, el usuario debe tratar de corregir esta interferencia
mediante uno o más de los siguientes métodos:
- Cambie la orientación o instale en otro lugar la antena receptora.
- Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente con un circuito
diferente al de la toma de corriente en la que esté conectado el
receptor.
- Consulte con su tienda o un técnico con experiencia en radio/
TV.
PRECAUCIÓN
Las modificaciones o ajustes de este producto, no aprobadas a
título expreso por el fabricante pueden hacer perder el derecho
del usuario o autoridad para hacer funcionar el producto.
GENERAL

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Explicación de los símbolos gráficos: El símbolo de un rayo con una flecha en la punta, dentro de un triángulo equilátero es una alerta al usuario de la existencia de un "voltaje peligroso" sin aislar en el interior del aparato que puede ser lo suficientemente fuerte como para provocar sacudidas eléctricas en las personas. El signo de exclamación en el triángulo equilátero es una alerta al usuario de la existencia de instrucciones de funcionamiento y de mantenimiento (servicio) importantes en los manuales que vienen con el aparato. PRECAUCIONES Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad mencionadas más abajo. Instalación 1 Agua y humedad – No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bañera, palangana, piscina o similar. 2 Calor – No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No deberá colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea inferior a 5°C o superior a 35°C. 3 Superficie de montaje – Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada. 4 Ventilación – La unidad deberá situarse donde tenga suficiente espacio libre a su alrededor para que la ventilación apropiada quede asegurada. Deje un espacio libre de 10 cm para la parte posterior y superior de la unidad y 5 cm para cada lado. - No sitúe la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrán tapar las aberturas de ventilación. - No instale la unidad en una librería, mueble o estantería cerrada herméticamente donde la ventilación no sea adecuada. 5 Entrada de objetos y líquidos – Tenga cuidado para que objetos y líquidos no entren en la unidad por las aberturas de ventilación. 6 Carros de mano y soportes – Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mano, ésta deberá moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies irregulares pueden hacer que la unidad o el carro de mano se dé vuelta o se caiga. 7 Condensación – En la lente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensación cuando: - La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente - El sistema de calefacción se acabe de encender - La unidad se utilice en una habitación muy húmeda - La unidad se enfríe mediante un acondicionador de aire Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensación en su interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operación. 8 Montaje en pared o techo – La unidad no se deberá montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario en el manual de instrucciones. Energía eléctrica 1 Fuentes de alimentación – Conecte esta unidad sólo a las fuentes de alimentación especificadas en el manual de instrucciones, y como está marcado en la unidad. 2 Polarización – Por su seguridad, algunos aparatos tienen clavijas de alimentación de corriente alterna (CA) que sólo pueden enchufarse en un sentido en la toma de corriente. Si fuera muy difícil enchufarlo en la toma de corriente, intente hacerlo girando el enchufe de alimentación. Si esto no resuelve el problema, llame a un técnico en reparaciones cualificado para que le cambie la toma de corriente. No ignore esta característica de seguridad del enchufe de alimentación polarizada enchufándolo a la fuerza en la toma de corriente. 3 Cable eléctrico de CA - Cuando desconecte el cable eléctrico de CA, sujete el enchufe de alimentación de CA y tire de él. No estire del propio cable. - Nunca maneje el enchufe de alimentación de CA con las manos mojadas porque podría producirse un incendio o una sacudida eléctrica. - Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no sean doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar los enchufes CA y los cables de extensión más allá de su capacidad porque ello podría causar un incendio o una sacudida eléctrica. 4 Cable de extensión – Para evitar una sacudida eléctrica, no utilice un enchufe de CA polarizado con un cable de extensión, divisor u otra toma de corriente sino es uno en el que pueda enchufar completamente para evitar la exposición parcial de las patas del enchufe. 5 Períodos de no utilización – Desenchufe el enchufe de alimentación de CA de la toma de corriente de CA si la unidad no va a ser utilizada durante varios meses o más. Cuando el cable eléctrico esté conectado, por la unidad continuará circulando una pequeña cantidad de corriente, aunque la alimentación esté desconectada. Antena exterior 1 Cables eléctricos – Cuando conecte a una antena exterior, asegúrese de que está situada lejos de cables de alimentación. 2 Toma a tierra de la antena exterior – Asegúrese de que el sistema de antena tiene una toma a tierra adecuada para poder proteger contra altibajos de tensión inesperados o acumulación estática. El artículo 810 del Código Nacional Eléctrico norteamericano ANSI/NFPA 70 ofrece información sobre cómo llevar a cabo una buena toma a tierra del mástil, estructura de soporte y del cable de entrada a la unidad de descarga de la antena, así como del tamaño de la unidad de toma a tierra, conexión a las terminales de masa y los requisitos de estas últimas terminales. Puesta a tierra de la antena según el Codigo Eléctrico Nacional CABLE DE BAJADA DE LA ANTENA ABRAZADERA DE PUESTA A TIERRA EQUIPO DEL SERVICIO ELECTRICO ESPAÑOL CONDUCTORES DE PUESTA A TIERRA (NEC,SECCION 810-21) ABRAZADERAS DE PUESTA A TIERRA SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO ELECTRICO (NEC,ARTICULO 250,PARTE H) NEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL) 2 UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC,SECCION 810-20) Mantenimiento Registro del propietario Limpie la unidad sólo como se recomienda en el manual de instrucciones. Para su conveniencia, registre el número de modelo y número de serie (en la parte trasera de su aparato) en el espacio a continuación. Consúltelos cuando llame a su tienda de Aiwa en caso de tener problemas. Daños que necesitan ser reparados Haga que un técnico en reparaciones cualificado le repare las unidades si: - El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado - Objetos extraños o líquidos han entrado en la unidad - La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua - La unidad no parece funcionar normalmente - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones - La unidad se ha caído o la caja se ha estropeado NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. Nº de modelo Nº de serie (Nº de lote) XR-MR5U SX-M510 ÍNDICE PRECAUCIONES ................................................................ 2 PREPARATIVOS CONEXIONES ..................................................................... 4 MANDO A DISTANCIA ........................................................ 6 ANTES DE LA OPERACIÓN ............................................... 6 AJUSTE DEL BRILLO DE LA VENTANA DE VISUALIZACIÓN (DIMMER) ......................................... 7 AJUSTE DEL MODO DE AHORRO DE ENERGÍA ............ 7 CÓMO USAR EL PANEL MÁGICO ..................................... 8 SONIDO AJUSTES DEL AUDIO ........................................................ 8 RECEPCIÓN DE LA RADIO SINTONIZACIÓN MANUAL ............................................... 10 PRESINTONIZACIÓN DE EMISORAS .............................. 11 ANTES DE USAR DISCOS DISCOS UTILIZABLES ..................................................... 12 TÉRMINOS Y CARACTERÍSTICAS .................................. 12 REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (MEDIANTE UN REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS) OPERACIONES BÁSICAS ................................................ 13 FUNCIÓN DE SALTO DE ESPACIOS EN BLANCO ......... 14 REPRODUCCIÓN ALEATORIA/REPETIDA ..................... 14 REPRODUCCIÓN PROGRAMADA .................................. 15 REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (MEDIANTE UN REPRODUCTOR/GRABADORA DE CD-R/RW) GRABACIÓN DE CD-R/CD-RW ANTES DE GRABAR ........................................................ 18 ACERCA DE LA MARCA DE ÍNDICE ............................... 18 GRABACIÓN DE TODO UN DISCO COMPACTO ............ 19 GRABACIÓN DE UNA SOLA PISTA ................................ 20 GRABACIÓN PROGRAMADA DE UN DISCO COMPACTO .................................................................. 21 GRABACIÓN DESDE LA RADIO O UN EQUIPO CONECTADO ............................................................... 22 FINALIZACIÓN .................................................................. 23 BORRADO DE LA GRABACIÓN EN UN CD-RW BORRADO DE TODAS LAS PISTAS ................................ 24 BORRADO DE LA ÚLTIMA PISTA ................................... 24 DESFINALIZACIÓN ........................................................... 25 RELOJ Y TEMPORIZADOR CONFIGURACIÓN DEL RELOJ ....................................... 26 CONFIGURACIÓN DE LA REPRODUCCIÓN Y GRABACION CON EL TEMPORIZADOR .................... 26 TEMPORIZADOR DE APAGADO ..................................... 28 OTRAS CONEXIONES CONEXIÓN DE EQUIPO OPCIONAL ............................... 28 AUDICIÓN DE FUENTES EXTERNAS ............................. 29 GENERAL CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ...................................... 29 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................ 30 INFORMACIÓN EN LA PANTALLA .................................. 31 MENSAJES GUÍA DE DISCOS COMPACTOS/CD-R/ CD-RW .......................................................................... 32 ESPECIFICACIONES ........................................................ 33 ÍNDICE DE LAS PARTES ............................. Contraportada OPERACIONES BÁSICAS ................................................ 16 REPRODUCCIÓN ALEATORIA/REPETIDA ..................... 17 REPRODUCCIÓN PROGRAMADA .................................. 17 ESPAÑOL 3 E PREPARATIVOS 1 Conecte los cables de los altavoces a los altavoces. CONEXIONES Conecte los cables con bandas blancas a las terminales los otros cables a las terminales . Verifique sus accesorios Mando a distancia Antena de cuadro AM Antena FM Manual de instrucciones, etc. 2 Conecte las antenas que se suministran. Conecte la antena de FM a la terminal FM 75 Ω y la antena de cuadro AM a las terminales AM LOOP. Antes de conectar el cable eléctrico de CA La tensión nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es una corriente alterna (CA) de 120 V. Compruebe que la tensión nominal sea la misma que la empleada en su localidad. Antena de cuadro AM Antena FM IMPORTANTE • Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás equipos opcionales. Finalmente, conecte el cable eléctrico de CA. • No existen diferencias entre los altavoces delanteros. Puede conectarlos como L (izq.) o R (der.) indistintamente. 2 1 2 1 3 4 ESPAÑOL y Verá comenzar la pantalla de demostración cuando enchufe el cable de CA a una toma de corriente la primera vez que conecte el aparato después de su adquisición. Al encender el aparato, desaparecerá la pantalla de demostración. Al apagar el aparato la pantalla de demostración aparecerá de nuevo. La pantalla de demostración aparecerá cada vez que se apague el aparato hasta que se configure el reloj. (Si desea más información sobre cómo configurar el reloj, consulte la página 26.) CONEXIÓN DE UNA ANTENA EXTERIOR Para una mejor recepción de la FM, se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 Ω. PREPARATIVOS 3 Conecte el cable de alimentación a una toma de CA. Cuando se configure el reloj por primera vez después de la adquisición del aparato Todas las lues de la pantalla se apagan al apagarse el aparato. (Sólo se enciende el indicador rojo del botón POWER.) Esto se debe a que el modo de ahorro de energía de la unidad está activado, no se trata de un mal funcionamiento del sistema. Para ver el reloj en este caso, pulse CLOCK mientras pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia de manera que la hora aparezca durante 4 segundos. Además, la hora aparecerá visualizada si configura el modo de ahorro de energía en "OFF". (Si desea más información sobre el modo de ahorro de energía, consulte la página 7.) Para conectar otro equipo opcional ➞ página 28. Activación de la visualización de demostración tras configurar el reloj Cuando la unidad esté apagada, pulse DEMO/ECO en la unidad principal. Para desactivar la visualización de demostración, pulse de nuevo DEMO/ECO. Cómo colocar las antenas Antena de entrada de señal FM: Extienda completamente la antena en forma de T y fije sus extremos a la pared. Antena de cuadro AM: Colóquela de forma que obtenga la mejor recepción. Para fijar la antena de cuadro AM sobre una superficie E Fije el gancho en la ranura. NOTA • Asegúrese de conectar correctamente los cables de altavoz. Una conexión mal hecha puede provocar un cortocircuito entre las terminales SPEAKERS. • No deje objetos que generen magnetismo cerca de los altavoces, ya que puede dañarlos. • No acerque la antena de FM a objetos metálicos ni a raíles de cortinas. • No acerque la antena de cuadro AM a otros equipos opcionales, al sistema estéreo en sí, al cable de CA o a los cables de los altavoces porque se escucharán ruidos. • No desenrolle el cable de la antena de cuadro AM. • No cubra las aberturas de ventilación situadas en la parte posterior. ESPAÑOL 5 MANDO A DISTANCIA ANTES DE LA OPERACIÓN Cómo insertar las baterías Abra la tapa de la parte trasera del mando a distancia y coloque dos baterías R03 (tamaño AAA). TUNER, AUX/D-IN, CD, CD-R/RW POWER ENTER/ ILLUMINATION R03 (AAA) Cuándo cambiar las baterías TUNER, AUX/D-IN, CD, CD-R/RW PHONES La máxima distancia de funcionamiento entre el mando a distancia y el sensor del aparato debe ser de unos 5 metros (16 pies). Cuando esta distancia disminuya, cambie las baterías por otras nuevas. Cómo encender el sistema Uso del mando a distancia POWER: • Los botones del mando a distancia que tengan los mismos nombres que los de la unidad principal pueden utilizarse para las mismas funciones. Existen operaciones que pueden llevarse a cabo en la unidad principal y con el mando a distancia, pero hay operaciones que únicamente pueden realizarse mediante el mando a distancia. Lea este manual para cada operación y los botones que pueden utilizarse. • Los botones numerados del 2 al 0 y el +10 del mando a distancia tienen dos funciones diferentes. Para usar la función del botón, lo único que ha de hacer es pulsarlo. Para usar la función indicada por la placa que hay encima del botón, púlselo mientras mantiene pulsada la tecla SHIFT. POWER ENTER Pulse uno de los siguientes botones. Se enciende la unidad, retomando el modo de función seleccionado la última vez. TUNER: Se enciende el sistema, sintonizando la emisora de radio seleccionada la última vez. CD: La unidad está conectada y el disco cargado en el reproductor de discos compactos inicia su reproducción. CD-R/RW: La unidad esta conectada y el disco cargado en el reproductor/ grabadora de CD-R/RW inicia su reproducción. La unidad también se conecta pulsando AUX/D-IN. Cómo apagar el sistema Pulse POWER. Conexión/desconexión de la iluminación SHIFT 2-0, +10 NOTA • Si no va a utilizarse el mando a distancia durante un largo período de tiempo, saque las baterías para evitar posibles escapes de electrólito. • El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando: - La línea de visión entre el mando a distancia y el sistema esté expuesta a una luz intensa como por ejemplo, la luz solar directa. - Se utilicen otros mandos a distancia cerca (televisor, etc.) La unidad dispone de un piloto de iluminación sobre el panel rotativo. El piloto de iluminación puede encenderse con tres colores diferentes. Cuando el aparato esté conectado, pulse ENTER/ILLUMINATION en la unidad principal o ENTER en el mando a distancia. Esto hará que se encienda/apague la iluminación y que cambie su color siguiendo este orden: 1 Se enciende en azul 2 Se enciende en naranja 3 Se enciende en púrpura 4 Se apaga NOTA • La operación anterior no puede realizarse cuando ENTER/ ILLUMINATION (o ENTER) se usan como el botón ENTER, por ejemplo, cuando se programa el reloj, etc. • No se pueden conectar/desconectar los pilotos de iluminación durante la visualziación de demostración o cuando el brillo de la pantalla está configurado como "DIMMER 3" (página 7). Cómo usar los auriculares Conecte los auriculares con un miniconector estéreo (ø3,5 mm) a la toma PHONES. No oirá ningún sonido de los altavoces mientras los auriculares estén conectados. 6 ESPAÑOL MULTI JOG ENTER/ILLUMINATION DEMO/ECO AJUSTE DEL BRILLO DE LA VENTANA DE VISUALIZACIÓN (DIMMER) El brillo de la ventana de visualización puede ajustarse en los cuatro niveles siguientes: "DIM-OFF", "DIMMER 1", "DIMMER 2" y "DIMMER 3". "DIM-OFF" es el nivel más brillante. Cuando se seleccione "DIMMER 3", la pantalla estará en su nivel más oscuro, todas las luces de los botones se apagarán y la luz de iluminación situada encima del panel rotatorio también se apaga. 1 Pulse DEMO/ECO dos veces. Verá aparecer "DIM MODE" en pantalla. 2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse ENTER/ ILLUMINATION. Aparecerá en pantalla el brillo seleccionado en ese momento. Ejemplo: Al seleccionar "DIM-OFF", verá 3 Antes de que pasen 4 segundos, gire el selector MULTI JOG para seleccionar el brillo que desee. DIM-OFF DIMMER 1 DIMMER 3 DIMMER 2 Poner esta unidad en el modo de ahorro de energía reducirá el consumo energético. Cuando el modo de ahorro de energía esté en ON o en AUTO PREPARATIVOS AJUSTE DEL MODO DE AHORRO DE ENERGÍA • Cuando la unidad se apague, todas las indicaciones de la ventana de visualización se apagarán, incluyendo la del reloj. • Cuando se encienda la unidad mediante la grabación con temporizador (página 26), el nivel de brillo de la ventana de visualización se quedará en "DIMMER 3", todas las luces de los botones se apagarán y el volumen quedara establecido en su nivel mínimo. • La ventana de visualización sólo recuperará el brillo cuando la unidad entre en funcionamiento. Cuando no se opere ninguna función de la unidad durante 10 segundos, el nivel de brillo cambiará al nivel escogido por la configuración "DIM MODE". (Si el nivel de brillo está configurado como "DIM-OFF", el brillo no cambiará.) Cuando el modo de ahorro de energía está configurado como AUTO Además de lo anteriormente mencionado: • Si se detiene el disco compacto y no hay entrada de audio de ningún equipo externo conectado durante 10 minutos, la unidad se apagará. (Durante la recepción de la radio, sin embargo, la unidad no se apaga automáticamente.) 1 Pulse DEMO/ECO. Verá aparecer "ECO MODE" en pantalla. 2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse ENTER/ ILLUMINATION. Aparecerá en pantalla el estado actual del modo de ahorro de energía. Si el modo de ahorro de energía está configurado en OFF: ECO OFF Si el modo de ahorro de energía está configurado en ON: ECO ON Si el modo de ahorro de energía está configurado en AUTO: ECO AUTO 3 Antes de que pasen 4 segundos, gire el selector MULTI JOG para activar o desactivar el modo de ahorro de energía. Ejemplo: Al seleccionar "AUTO" verá 4 Antes de que pasen 4 segundos, pulse ENTER/ ILLUMINATION. 4 Antes de que pasen 4 segundos, pulse ENTER/ ILLUMINATION. Consumo energético en modo de espera (standby) Si el modo de ahorro de energía está configurado en OFF: 20 W Si el modo de ahorro de energía está configurado en ON o AUTO: 1,5 W ESPAÑOL 7 E SONIDO CÓMO USAR EL PANEL MÁGICO AJUSTES DEL AUDIO JOG MODE Esta unidad está equipada con el panel mágico (al que se hace referencia en este manual como "panel rotatorio"). Hacer rotar el panel le permitirá utilizar distintos botones. Para hacer rotar el panel, toque con suavidad TOUCH SENSOR (sensor táctil) en cada panel. El panel 1 es el primero que aparecerá tras comprar la unidad. VOLUME Q SURROUND BBE T-BASS Q SURROUND ROCK/POP/ JAZZ BBE T-BASS MULTI JOG Panel 1 EQ VOLUME –/+ SHIFT TOUCH SENSOR Este panel contiene información de todos los botones de uso frecuente de todas las fuentes de sonido. , podrá visualizar el Panel 2. • Al tocar TOUCH SENSOR , podrá visualizar el Panel 3. • Al tocar TOUCH SENSOR Panel 2 VOLUMEN Gire el selector VOLUME en la unidad principal, o pulse VOLUME –/+ en el mando a distancia. El nivel de volumen aparece en pantalla en forma de número que va del 0 al 49, seguido de MAX (máximo). Cuando se apague la unidad mientras el nivel de volumen esté configurado en 21 o más, el nivel de volumen regresará automáticamente a 20. TOUCH SENSOR SISTEMA SUPER T-BASS Este panel hace que la apariencia de la unidad sea la más sencilla. Al utilizarlo con el mando a distancia, elija este panel según sus preferencias. en el Panel 2, podrá regresar • Al tocar TOUCH SENSOR al Panel 1. Panel 3 (SOUND CONTROL STAGE) El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Use el panel 3 (remítase a la columna izquierda de esta página). Pulse repetidamente T-BASS para seleccionar uno de los tres niveles o la posición de apagado. De forma alternativa, pulse JOG MODE hasta que "T-BASS" aparezca en pantalla. Seguidamente, gire el selector MULTI JOG a la derecha o a la izquierda para seleccionar uno de los tres niveles, o la posición de apagado antes de que pasen 6 segundos. (OFF) TOUCH SENSOR Este panel se utiliza para realizar los ajustes del audio. • Al tocar TOUCH SENSOR en el Panel 3 (SOUND CONTROL STAGE) volverá al Panel 1. Cómo seleccionar con el mando a distancia Pulse T-BASS repetidamente al mismo tiempo que pulsa la tecla SHIFT. NOTA El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando se utiliza el sistema T-BASS con un disco cuyo sonido haya sido realzado originalmente. En ese caso, cancele el sistema T-BASS. 8 ESPAÑOL El sistema BBE realza la claridad del sonido de altas frecuencias. Esta unidad proporciona las siguientes tres curvas de ecualización, cada una diferente de las otras. ROCK: Sonidos potentes con realce de agudos y de graves POP: Mayor presencia de voces y gamas de registro medio JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para la música tipo jazz Use el panel 3 (página 8). Pulse repetidamente BBE para seleccionar uno de los tres niveles o la posición de apagado. De forma alternativa, pulse JOG MODE hasta que "BBE" aparezca en pantalla, seguidamente, gire el selector MULTI JOG a la derecha o a la izquierda para seleccionar uno de los tres niveles, o la posición de apagado antes de que pasen 6 segundos. (OFF) Use el panel 3 (página 8). Pulse uno de los tres botones: ROCK, POP o JAZZ para seleccionar el modo de ecualización deseado. De forma alternativa, pulse JOG MODE hasta que "EQ" aparezca en pantalla, seguidamente, gire el selector MULTI JOG a la derecha o a la izquierda para seleccionar uno de los tres modos del ecualizador, o la posición de apagado antes de que pasen 6 segundos. Ejemplo: Cuando se ha seleccionado ROCK PREPARATIVOS ECUALIZADOR GRÁFICO SONIDO SISTEMA BBE Cómo seleccionar con el mando a distancia Pulse BBE repetidamente al mismo tiempo que pulsa la tecla SHIFT. Cómo cancelar la ecualización SISTEMA Q SURROUND (AMBIENTAL Q) El sistema Q SURROUND integrado en esta unidad utiliza sólo dos altavoces, uno a la izquierda y otro a la derecha para crear un ambiente que suena como si estuviera rodeado de dos altavoces delanteros y dos altavoces traseros. Use el panel 3 (página 8). Para activar el efecto Q SURROUND, pulse Q SURROUND hasta que "Q-SUR ON" aparezca en la pantalla. El indicador Q SURROUND aparecerá en pantalla dentro de un círculo. De forma alternativa, pulse JOG MODE repetidamente hasta que "Q-SUR OFF" aparezca en pantalla, a continuación, gire el selector MULTI JOG de manera que "Q-SUR ON" aparezca en pantalla antes de que pasen 6 segundos. Pulse uno de los tres botones: ROCK, POP o JAZZ que seleccionara previamente como modo de ecualización. Aparecerá "EQ OFF" en pantalla. De forma alternativa, pulse JOG MODE hasta que aparezca en pantalla el modo de ecualización seleccionado y después, gire el selector MULTI JOG a la derecha o a la izquierda de manera que "EQ OFF" aparezca en pantalla antes de que pasen 6 segundos. Cómo operar con el mando a distancia Pulse EQ repetidamente. E Cómo cancelar el efecto Q SURROUND Repita las instrucciones anteriores para seleccionar "Q-SUR OFF". Cómo operar con el mando a distancia Pulse Q SURROUND al mismo tiempo que pulsa la tecla SHIFT. NOTA • El sistema Q SURROUND no funciona en modo monoaural. • Cuando el sistema Q SURROUND esté activado, el sonido puede resultar distorsionado en los niveles más altos. Si esto sucediera, baje el volumen. Ajuste del sonido durante la grabación El volumen de salida y el tono de los altavoces o auriculares puede regularse con libertad sin que ello afecte a la grabación. ESPAÑOL 9 RECEPCIÓN DE LA RADIO SINTONIZACIÓN MANUAL Cuando una emisión en FM estéreo contenga ruido Pulse MONO mientras pulsa la tecla SHIFT en el mando a distancia para que "MONO" aparezca en pantalla. Se reducirá el ruido aunque la recepción sea monoaural. MONO f,g TUNER DISPLAY POWER c Para volver a la recepción estéreo, repita los pasos anteriores. TUNER MONO f,g 1 Pulse TUNER repetidamente para seleccionar la emisora deseada. FM Para cambiar el intervalo de sintonización en AM La configuración por defecto del intervalo de sintonización AM es de 10 kHz/intervalo. Si utiliza esta unidad en un área en donde el sistema de distribución de frecuencias de 9 kHz/intervalo, deberá modificar el intervalo de sintonización. En la unidad principal, pulse POWER al mismo tiempo que c cuando la unidad esté encendida. Configure de nuevo el intervalo y después, repita este proceso. AM NOTA En caso de que pulse TUNER cuando la unidad esté apagada, sonará la emisora anteriormente sintonizada (Función de reproducción directa). 2 Pulse f o g para seleccionar una emisora. Cada vez que apriete el botón, cambiará la frecuencia. Cuando sintonice una emisora, aparecerá "TUNE" en pantalla. Durante la recepción de una emisora FM estéreo, aparecerá 1 en pantalla. Sobre el indicador de nivel La pantalla anterior pasará automáticamente al indicador de nivel tras 4 segundos. El indicador de nivel muestra el volumen de reproducción aproximado. Para cambiar la pantalla Pulse DISPLAY en la unidad o bien pulse simultáneamente DISPLAY y SHIFT en el mando a distancia. (Remítase a la página 31 para más detalles.) Para sintonizar rápidamente una emisora (Búsqueda automática) Mantenga pulsado f o g hasta que la unidad inicie la búsqueda de una emisora. Tras sintonizar una emisora, la búsqueda se detendrá. Para interrumpir la búsqueda automática de forma manual, pulse f o g. • La búsqueda automática no se detendrá en las emisoras que emitan una señal muy débil. 10 ESPAÑOL Cuando se modifica el intervalo de sintonización de AM, todas las emisoras presintonizadas se borrarán. Tendrá que volver a programar las emisoras presintonizadas. PRESINTONIZACIÓN DE EMISORAS 1 Pulse TUNER para seleccionar una banda. 2 Pulse c. Cada vez que apriete el botón, seleccionará el siguiente número de presintonía en orden ascendente. f,g TUNER s 0-9,+10 a c TUNER a s f,g c Este sistema puede memorizar un total de 32 presintonías. Cuando se memoriza una emisora, se le asigna un número de presintonía. Use el número presintonizado para sintonizar una emisora directamente. 1 Pulse TUNER repetidamente para seleccionar una banda. Selección de una presintonía RECEPCIÓN DE LA RADIO RECEPCIÓN MEDIANTE PRESINTONIA 1 Pulse TUNER para seleccionar una banda. 2 Pulse los botones numerados en el mando a distancia para seleccionar un número de presintonía. Ejemplo: Para seleccionar el número 10 de presintonía, pulse +10 y 0. Para seleccionar el número 15 de presintonía, pulse +10 y 5. Cómo borrar una presintonía Seleccione el número de presintonía de la emisora que desee borrar. A continuación, pulse s y después, pulse a antes de que pasen 4 segundos. Las presintonías con números más altos en esa banda disminuyen en una unidad. NOTA En caso de que se produzca un fallo en el suministro de electricidad o la desconexión del cable de potencia, la presintonización de las emisoras se anulará. En ese caso, vuelva a configurarlas. 2 Pulse f o g para seleccionar una emisora. 3 Pulse a para memorizar la emisora. A la emisora se le asigna un número de presintonía comenzando desde el 1 y en orden consecutivo en cada banda. Número de presintonía E Frecuencia 4 Repita los pasos 1 al 3. En caso de que ya haya memorizado 32 emisoras presintonizadas, no podrá memorizar la siguiente emisora. ESPAÑOL 11 ANTES DE USAR DISCOS Antes de la reproducción o grabación de un disco, lea esta sección atentamente. DISCOS UTILIZABLES Esta unidad dispone de dos sistemas de reproducción de discos compactos. Uno es un reproductor de discos compactos situado en la parte superior de la unidad, en el que se puede reproducir el sonido de un disco compacto convencional, un CD-R finalizado* o un CDRW finalizado. El otro es un reproductor/grabadora de CD-R/RW situado en la parte inferior de la unidad en el que se puede reproducir el sonido de un disco compacto convencional, un CD-R o un CD-RW, así como grabar un CD-R o un CD-RW. * Remítase a "Finalización" en la columna de la derecha. TIPO DE DISCOS • Discos CD-R Y CD-RW Puede utilizar para su grabación o reproducción los discos CDR y CD-RW con los siguientes logotipos. Asegúrese de que los logotipos tengan "DIGITAL AUDIO", lo que indica que el CD-R o el CD-RW sirve para ser utilizado con audio. Si utiliza un CD-R o un CD-RW sin esa marca, no se le puede garantizar que las operaciones como la grabación o la reproducción puedan realizarse correctamente en esta unidad. TÉRMINOS Y CARACTERÍSTICAS • Finalización La finalización es el proceso de grabar un índice (TOC) en un CD-R o un CD-RW cuya grabación haya sido completada. Este proceso permite que un CD-R o un CD-RW puedan ser reproducidos en el reproductor de discos compactos de esta unidad o en cualquier otro reproductor de discos compactos convencional. (Sin embargo, los discos CD-RW sólo pueden reproducirse en reproductores de CD-RW.) Remítase a la página 23 para obtener más detalles sobre la "FINALIZACIÓN". • OPC (Calibración óptima de potencia) Cuando se introduzca un CD-R o un CD-RW sin finalizar en la bandeja del CD-R/RW, la OPC determinará la intensidad del rayo láser de grabación más adecuada para el disco que se haya introducido. La OPC sólo puede funcionar un número limitado de veces (500 veces) en un CD-R sin finalizar. Por lo tanto, no abra ni cierre la bandeja CD-R/RW si no es necesario cuando introduzca un CD-R. Cuando un CD-R se aproxime al límite OPC, en pantalla aparecerá "OPC Full". En dicho caso, remítase a "FINALIZACIÓN" en la página 23 y finalice el disco. El OPC no funciona con un disco finalizado. • SCMS (sistema de control de copia en serie) Cuando se intenta hacer una grabación digital de material grabado protegido por derechos de autor, la copia digital no podrá realizarse en un CD-R o un CD-RW desde otro disco grabado en digital debido a la función de restricción de grabación incorporada que cumple con la norma SCMS. Un disco CD-R no puede borrarse mientras que un disco CD-RW puede grabarse y borrarse repetidamente. Un disco CD-R finalizado puede reproducirse también en los reproductores de discos compactos convencionales. Un disco CDRW sólo puede ser reproducido en reproductores CD-RW. Disco Grabación CD-R Se puede grabar pero Puede reproducirse en no borrar. reproductores de discos compactos convencionales. CD-RW Puede borrarse y grabarse repetidamente. Sólo puede reproducirse en reproductores CD-RW. Los discos que tienen el logotipo mostrado a continuación pueden introducirse en esta unidad, pero no se puede grabar en ellos. Cuando introduzca un CD-R o un CD-RW, o cualquier otro disco que no sea compatible con esta unidad, "Check disc" o "No Audio" puede aparecer en la pantalla para avisarle que el disco no puede utilizarse en esta unidad para la grabación. PRECAUCION No abra ni cierre la bandeja del CD-R/RW sin necesidad cuando haya un disco CD-R sin finalizar en el interior. Para conocer las razones, remítase a "OPC" en la columna de la derecha. ADVERTENCIA La capacidad de grabación digital que ofrece esta unidad sólo es para usos personales. La copia de material protegido por derechos de autor, sin el premiso del propietario de estos derechos, viola las leyes de los derechos de autor. ESPAÑOL Mindisco (fuente de sonido pregrabada) CD-R o CD-RW Copia digital Reproducción • Discos compactos de música convencionales 12 SCMS es la norma que restringe la copia digital entre sistemas de audio digital a una sola para proteger así los derechos de autor. CD Grabación mediante entradas analógicas El reproductor de discos compactos de esta unidad sirve para reproducir el sonido de un disco compacto convencional, un CD-R o un CD-RW. No obstante, el reproductor de discos compactos no puede reproducir un CD-R o un CD-RW que no se haya finalizado*. Utilice el reproductor/grabadora de CD-R/RW para reproducir un CD-R o un CD-RW sin finalizar. (Remítase a la página 16.) * Remítase a la página 23 en "FINALIZACIÓN". PUSH EJECTz f,g Número de las pista que se está reproduciendo Tiempo de reproducción transcurrido Sobre el indicador de nivel La pantalla anterior cambian automáticamente a la del indicador de nivel transcurridos 4 segundos. El indicador de nivel muestra un nivel de sonido de reproducción aproximado. 0-9,+10 DISPLAY CD s a c Cómo cambiar la pantalla en modo de reproducción MULTI JOG CD DISPLAY a s c f,g SHIFT CÓMO CARGAR UN DISCO 1 Pulse CD. 2 Pulse PUSH EJECTz para abrir el compartimento de discos. Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba y cierre el compartimento de discos. PUSH EJECTz Pulse DISPLAY en la unidad principal o pulse DISPLAY mientras pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia. (Remítase a la página 31 sin necesita más detalles.) Para detener la reproducción, pulse s. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse a. Para seguir reproduciendo, púlselo de nuevo. Para buscar un punto determinado durante la reproducción, mantenga pulsado el botón f o g y suelte el botón en el punto deseado. Para saltar al principio de una pista durante la reproducción, pulse repetidamente f o g o gire el selector MULTI JOG. La unidad irá saltando hacia delante por las pistas cuando lo gire hacia la derecha y saltará haca atrás si lo gira hacia la izquierda. Para sacar el disco, pulse PUSH EJECT z para abrir el compartimento de discos, y coja el disco por el borde al mismo tiempo que pulsa el punto central. Cómo empezar a reproducir con el aparato desconectado (Función de reproducción directa) Pulse CD. Se enciende el aparato iniciándose la reproducción del disco que haya cargado. Para cambiar el disco antes de la reproducción, pulse PUSH EJECTz para sacar el disco. Cómo seleccionar una pista con el mando a distancia Calendario musical (sólo aparecen las primeras 20 pistas) Número total de pistas Tiempo total de reproducción • Pulsar g repetidamente en modo de parada hará que aparezca en pantalla el tiempo de reproducción de cada pista, de forma consecutiva. REPRODUCCIÓN DE UN DISCO Cargue un disco. Pulse c para iniciar la reproducción. Se inicia la reproducción de la primera pista. Pulse los botones numerados y el botón +10 para seleccionar una pista. Ejemplo: Para seleccionar la pista nº 25, pulse los botones +10, +10 y 5. Para seleccionar la pista nº 10, pulse los botones +10 y 0. La pista seleccionada empieza a reproducirse, continuando hasta el final del disco. NOTA • La unidad tal vez no pueda reproducir un disco CD-R/RW grabado en un ordenador personal o en algunos tipos de grabadoras CD-R/RW debido a las diferencias existentes en las diferentes plataformas de grabación. • No coloque ningún sellaje o etiqueta en ninguna superficie (lado de la etiqueta o lado de la grabación) de los discos CD-R/RW. Puede provocar un mal funcionamiento de la unidad. • No utilice discos compactos que tengan una forma irregular (ejemplo: romboidales, octogonales). Puede provocar el mal funcionamiento de la unidad. • No intente cargar un disco compacto mientras ya haya otro cargado. • Cuando cargue un disco CD-RW, el reproductor tardará unos 15 segundos en poder reproducirlo. • No cargue un disco CD-R/RW sin grabar en el reproductor de discos compactos. Tardará unos 30 segundos en poder leer el disco. Si intenta abrir el compartimento de discos mientras el reproductor esta leyendo el disco, puede dañarlo. ESPAÑOL 13 REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (MEDIANTE UN REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS) OPERACIONES BÁSICAS ANTES DE USAR DISCOS REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (MEDIANTE UN REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS) E FUNCIÓN DE SALTO DE ESPACIOS EN BLANCO REPRODUCCIÓN ALEATORIA/ REPETIDA 0-9,+10 RANDOM/REPEAT PROGRAM CD/ CD BLANK SKIP SHIFT s g c CD/ CD BLANK SKIP Utilice el mando a distancia. Puede saltarse los espacios en blanco que hay entre las pistas grabadas de un disco compacto durante su reproducción. • Este salto de pista en blanco puede no funcionar con algunos discos compactos. 1 Pulse CD/CD BLANK SKIP para seleccionar CD como fuente. 2 Pulse CD BLANK SKIP de nuevo. Reproducción aleatoria Todas las pistas del disco pueden reproducirse en orden aleatorio. Reproducción repetida Pueden reproducirse repetidamente una o todas las pistas. Pulse RANDOM/REPEAT repetidamente mientras pulsa la tecla SHIFT. Cada vez que se pulse, la función cambiará siguiendo este orden. Verá el mensaje "CD BLANK SKIP ON" desplazarse por la ventana de visualización de derecha a izquierda y se iluminará. RANDOM, 3 Inicie la reproducción. Si la última parte de la pista termina desapareciendo (el sonido va disminuyendo gradualmente), también se saltará esa porción. Cómo regresar a la reproducción normal Pulse CD/CD BLANK SKIP de nuevo y desaparecerá. 1 2 3 4 5 ""1": Repetición de una sola pista """: Repetición de todas las pistas "RANDOM": Reproducción aleatoria "RANDOM" y """: Reproducción aleatoria/repetida Reproducción normal NOTA Durante la reproducción aleatoria, no pueden realizarse las siguientes operaciones: - selección directa de las pistas con los botones numerados. Si se pulsa un botón numerado, se cancelará la reproducción aleatoria. - Regresar a una pista anteriormente reproducida con f o el selector MULTI JOG. 14 ESPAÑOL Se pueden programar hasta 30 pistas del disco que haya cargado. Utilice el mando a distancia. 1 En el modo de parada, pulse PROGRAM mientras pulsa la tecla SHIFT de modo que "PRGM" aparezca en la pantalla. • Durante la reproducción programada, no puede seleccionar las pistas directamente con los botones numerados o realizar una reproducción aleatoria. • En los siguientes casos, el tiempo total de reproducción de las pistas programadas aparecerá en pantalla como "--:--", lo cual significa que no se puede verificar el tiempo total de reproducción de las pistas programadas, pero las pistas programadas todavía están registradas en la memoria. - el tiempo total de reproducción de las pistas programadas excede los 99 minutos y 59 segundos. - si seleccionó una pista con el número 31 o superior. • Se puede realizar la repetición de la reproducción programada. • El tiempo restante de reproducción no aparecerá en pantalla mientras se esté llevando a cabo la reproducción programada. 2 Pulse los botones numerados y el botón +10 para programar una pista. Ejemplo: Para seleccionar la pista nº12, pulse +10 y 2. Para seleccionar la pista nº20, pulse +10, +10 y 0. Número de pista seleccionado Número total de pistas seleccionadas REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (MEDIANTE UN REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS) NOTA REPRODUCCIÓN PROGRAMADA Número de programa E Tiempo de reproducción total de las pistas seleccionadas 3 Repita el paso 2 para programar otras pistas. 4 Pulse c para iniciar la reproducción. Cómo verificar el programa Cada vez que pulse g en el modo de parada, verá aparecer un número de pista y un número de programa. Cómo borrar el programa Pulse s en el modo de parada. El programa también se borra al abrir el compartimento de discos. Cómo agregar pistas al programa Antes de iniciar la reproducción, repita el paso 2. Se programará la pista a continuación de la última pista. • Si intenta programar más de 30 pistas, aparecerá en pantalla "PRGM FULL". Cómo cambiar pistas programadas Borre el programa y repita nuevamente todos los pasos. ESPAÑOL 15 REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (MEDIANTE UN REPRODUCTOR/GRABADORA DE CD-R/RW) OPERACIONES BÁSICAS El reproductor/grabadora de CD-R/RW de esta unidad sirve para reproducir el sonido de un disco compacto convencional, un CD-R o un CD-RW, tanto si el CD-R o el CD-RW están finalizados* como si no. * Remítase a la página 23 en "FINALIZACIÓN". f,g 0-9,+10 DISPLAY CD-R/RW s a c MULTI JOG CD-R/RW zCD-R/RW OPEN/CLOSE DISPLAY a s c f,g SHIFT CÓMO CARGAR UN DISCO 1 Pulse CD-R/RW. 2 Pulse z CD-R/RW OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos. Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba. zCD-R/RW OPEN/CLOSE Sobre el indicador de nivel La pantalla anterior cambian automáticamente a la del indicador de nivel transcurridos 4 segundos. El indicador de nivel muestra un nivel de sonido de reproducción aproximado. Cómo cambiar la pantalla en modo de reproducción Pulse DISPLAY en la unidad principal o pulse DISPLAY mientras pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia. (Remítase a la página 31 sin necesita más detalles.) Para detener la reproducción, pulse s. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse a. Para seguir reproduciendo, púlselo de nuevo. Para buscar un punto determinado durante la reproducción, mantenga pulsado el botón f o g y suelte el botón en el punto deseado. Para saltar al principio de una pista durante la reproducción, pulse repetidamente f o g o gire el selector MULTI JOG. La unidad irá saltando hacia delante por las pistas cuando lo gire hacia la derecha y saltará haca atrás si lo gira hacia la izquierda. Para sacar el disco, pulse zCD-R/RW OPEN/CLOSE. Cómo empezar a reproducir con el aparato desconectado (Función de reproducción directa) Pulse CD-R/RW. Se enciende el aparato iniciándose la reproducción del disco que haya cargado. Para cambiar el disco antes de la reproducción, pulse z CD-R/ RW OPEN/CLOSE para sacar el disco. Cómo seleccionar una pista con el mando a distancia Pulse los botones numerados y el botón +10 para seleccionar una pista. Ejemplo: Para seleccionar la pista nº 25, pulse los botones +10, +10 y 5. Para seleccionar la pista nº 10, pulse los botones +10 y 0. La pista seleccionada empieza a reproducirse, continuando hasta el final del disco. 3 Pulse z CD-R/RW OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Muestra el tipo de disco cargado Calendario musical (sólo aparecen las primeras 20 pistas) Número total de pistas Tiempo total de reproducción • Pulsar g repetidamente en modo de parada hará que aparezca en pantalla el tiempo de reproducción de cada pista, de forma consecutiva. REPRODUCCIÓN DE UN DISCO Cargue un disco. Pulse c para iniciar la reproducción. Se inicia la reproducción de la primera pista. Número de las pista que se está reproduciendo 16 ESPAÑOL Tiempo de reproducción transcurrido NOTA • "Check Disc" aparecerá en pantalla en caso de que el reproductor/grabadora de CD-R/RW no pueda leer un disco. • Cuando intente reproducir un CD-R o CD-RW en el reproductor/ grabadora de CD-R/RW, puede tener problemas de reproducción en caso de que se haya grabado en otro equipo. • La unidad tal vez no pueda reproducir un disco CD-R/RW grabado en un ordenador personal o en algunos tipos de grabadoras CD-R/RW debido a las diferencias existentes en las diferentes plataformas de grabación. • No coloque ningún sellaje o etiqueta en ninguna superficie (lado de la etiqueta o lado de la grabación) de los discos CD-R/RW. Puede provocar un mal funcionamiento de la unidad. • No utilice discos compactos que tengan una forma irregular (ejemplo: romboidales, octogonales). Puede provocar el mal funcionamiento de la unidad. • No intente cargar un disco compacto mientras ya haya otro cargado. • No incline la unidad con un disco cargado. Puede provocar su mal funcionamiento. • La introducción en esta unidad de un CD-R/RW con suciedad o con rayas puede causar problemas. En ese caso, remítase a la página 32, "MENSAJES GUÍA DE DISCOS COMPACTOS/CDR/CD-RW". • Cuando se carga un CD-R/RW, en la pantalla aparecerá "OPC" inmediatamente después de "TOC READING" (Lectura de índice) en caso de que sea la primera vez que se use el disco en el reproductor/grabadora de CD-R/RW. (No obstante, "OPC" no aparecerá en caso de que el disco sea un CD-R finalizado.) Espere hasta que el mensaje desaparezca antes de proceder al siguiente paso. Use el mando a distancia. 1 En el modo de parada, pulse PROGRAM mientras pulsa la tecla SHIFT de modo que "PRGM" aparezca en la pantalla. 0-9,+10 RANDOM/REPEAT PROGRAM 2 Pulse los botones numerados y el botón +10 para programar una pista. SHIFT s g c Ejemplo: Para seleccionar la pista nº 12, pulse +10 y 2. Para seleccionar la pista nº 20, pulse +10, +10 y 0. Utilice el mando a distancia. Reproducción aleatoria Todas las pistas del disco pueden reproducirse en orden aleatorio. Reproducción repetida Número de pista seleccionado Pueden reproducirse repetidamente una o todas las pistas. Número de programa Pulse RANDOM/REPEAT repetidamente mientras pulsa la tecla SHIFT. Cada vez que se pulse, la función cambiará siguiendo este orden. REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (MEDIANTE UN REPRODUCTOR/GRABADORA DE CD-R/RW) REPRODUCCIÓN ALEATORIA/ REPETIDA RANDOM, Número total de pistas seleccionadas Tiempo de reproducción total de las pistas seleccionadas. 3 Repita el paso 2 para programar otras pistas. 1 2 3 4 5 ""1": Repetición de una sola pista """: Repetición de todas las pistas "RANDOM": Reproducción aleatoria "RANDOM" y """: Reproducción aleatoria/repetida Reproducción normal 4 Pulse c para iniciar la reproducción. E Cómo verificar el programa Cada vez que pulse g en el modo de parada, verá aparecer un número de pista y un número de programa. Cómo borrar el programa NOTA • Durante la reproducción aleatoria, no pueden realizarse las siguientes operaciones. - selección directa de las pistas con los botones numerados. Si se pulsa un botón numerado, se cancelará la reproducción aleatoria. - regresar a una pista anteriormente reproducida con f o el selector MULTI JOG. • En el reproductor/grabadora de CD-R/RW, no puede realizarse la reproducción aleatoria/repetida de un disco CD-R o CD-RW sin finalizar. Tan sólo pueden realizarse con un disco finalizado. Pulse s en el modo de parada. El programa también se borra al abrir la bandeja de discos. Cómo agregar pistas al programa Antes de iniciar la reproducción, repita el paso 2. Se programará la pista a continuación de la última pista. • Si intenta programar más de 30 pistas, aparecerá en pantalla "PRGM FULL". Cómo cambiar pistas programadas Borre el programa y repita nuevamente todos los pasos. NOTA REPRODUCCIÓN PROGRAMADA Se pueden programar hasta 30 pistas del disco que haya cargado. Un CD-R o un CD-RW deben estar finalizados* para poder reproducirse en orden aleatorio. * Remítase a "FINALIZACIÓN" en la página 23. • Durante la reproducción programada, no puede seleccionar las pistas directamente con los botones numerados o realizar una reproducción aleatoria. • En los siguientes casos, el tiempo total de reproducción de las pistas programadas aparecerá en pantalla como "--:--", lo cual significa que no se puede verificar el tiempo total de reproducción de las pistas programadas, pero las pistas programadas todavía están registradas en la memoria. - el tiempo total de reproducción de las pistas programadas excede los 99 minutos y 59 segundos. • Se puede realizar la repetición de la reproducción programada. • El tiempo restante de reproducción no aparecerá en pantalla mientras se esté llevando a cabo la reproducción programada. • En el reproductor/grabadora de CD-R/RW, no puede realizarse la reproducción programada de un disco CD-R o CD-RW sin finalizar. Tan sólo pueden realizarse con un disco finalizado. ESPAÑOL 17 GRABACIÓN DE CD-R/CD-RW ANTES DE GRABAR ACERCA DE LA MARCA DE ÍNDICE NOTA • Nunca apague la unidad pulsando POWER o desconectando el cable de suministro durante el proceso de grabación. Si lo hace incluso por accidente o corte de suministro, puede producir daños irrecuperables en el disco. (Para recuperar un CD-RW dañado, remítase a "BORRADO DE LA GRABACIÓN EN UN CD-RW" en la página 24.) • No apague la unidad cuando haya un disco cargado en la bandeja de discos. • La unidad mínima de grabación establecida es de 4 segundos. Por tanto, no puede cortar una grabación antes del transcurso de dichos 4 segundos. Durante este intervalo, pulsar s o a no tendrá efecto alguno. • Las grabaciones adicionales se añaden de forma consecutiva a final de la última pista si el tiempo restante del disco lo permite. • Se pueden grabar un máximo de 99 pistas en un disco. • No incline la unidad con un disco cargado. Ello podría provocar su mal funcionamiento. • Durante la grabación con MANUAL.F (finalización manual) o con AUTO.F(RW) (finalización automática), no se puede utilizar a. • La unidad tal vez no pueda reproducir ni grabar un disco CD-R/ RW grabado en un ordenador personal o en algunos tipos de grabadoras CD-R/RW. • La copia digital no puede realizarse en un disco CD-R/RW desde otro disco grabado en digital debido a la norma SCMS. Si usted inicia accidentalmente esta copia digital restringida, en pantalla aparecerá "CAN'T COPY". Se pueden seleccionar fácilmente las pistas deseadas registrando marcas de índice durante toda la grabación. Elija el método apropiado para registrar marcas de índice. FUNCIÓN DE MARCA AUTOMÁTICA Cuando se graba un disco compacto en un CD-RW usando AUTO.F(RW) Se copia la información de marcas de índice del disco compacto. Disco compacto 2ª pista 3ª pista 4ª pista CD-R ) o CD-RW 2ª pista 3ª pista 4ª pista Grabación ( : marca de índice Cuando se graba un disco compacto en un CD-R o CDRW usando MANUAL.F Se registra automáticamente una marca de índice cuando se introduce una señal de sonido después de una sección en blanco de más de 2 segundos de duración. Sección en blanco FINALIZACIÓN AUTOMÁTICA Y FINALIZACIÓN MANUAL Entrada de sonido Grabación con finalización automática Grabación ( La grabación con finalización automática finaliza* automáticamente un CD-RW justo después de completarse la grabación y sólo puede aplicarse a los discos CD-RW. AUTO.F(RW) es el botón para la grabación con finalización automática. * Remítase a "FINALIZACIÓN", en la página 23. Grabación con finalización manual La grabación con finalización manual sólo sirve para grabar y puede utilizarse con un CD-R así como con un CD-RW. MANUAL.F es el botón para realizar la grabación con finalización manual. NOTA No se puede grabar un CD-R o CD-RW finalizados. 18 ESPAÑOL CD-R ) o CD-RW 2ª pista 3ª pista 4ª pista : marca de índice FUNCIÓN DE MARCA MANUAL Independientemente de la fuente que desee grabar y del botón utilizado para iniciar la grabación, puede grabar la información de la marca de índice cuando lo desee pulsando ENTER/ ILLUMINATION (o pulsando ENTER en el mando a distancia). PUSH EJECTz 3 Para la grabación con finalización manual, pulse MANUAL.F en la unidad principal o en el mando a distancia. Para la grabación con finalización automática (sólo para CD-RW), pulse AUTO.F (RW) en la unidad principal o AUTO.F en el mando a distancia. "AUTO FINALIZE" (Aparece sólo con la grabación con finalización automática) DISPLAY CD s GRABACIÓN DE CD-R/CD-RW GRABACIÓN DE TODO UN DISCO COMPACTO AUTO.F(RW) MANUAL.F CD-R/RW zCD-R/RW OPEN/CLOSE DISPLAY s MANUAL.F AUTO.F SHIFT 1 Cargue un CD-R o CD-RW en el reproductor/ grabadora de CD-R/CD-RW. Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba. Para abrir o cerrar la bandeja de discos, pulse z CD-R/RW OPEN/ CLOSE. zCD-R/RW OPEN/CLOSE Fuente de grabación y destino La grabación se interrumpe automáticamente cuando la última pista del disco compacto termina de sonar. Cuando termine la grabación, el indicador "CD-R/RW REC" desaparecerá de la pantalla. Cómo interrumpir la grabación antes del final del disco compacto Pulse s. La grabación se interrumpe. Para interrumpir la reproducción del disco compacto, pulse de nuevo s. Cómo grabar en un CD-R o CD-RW previamente grabado 2 Pulse CD y cargue un disco compacto en el reproductor de discos para grabarlo. Pulse PUSH EJECT z para abrir el compartimento de discos y cargar el disco con la etiqueta hacia arriba. Después, cierre el compartimento de discos. Si hay una sección sin grabar en el CD-R o CD-RW, la nueva grabación empezará automáticamente desde donde terminó la grabación anterior. Si usted desea empezar a grabar desde el principio de un CD-RW grabado previamente, borre completamente la grabación anterior. (Remítase a la página 24.) Sin embargo, no se puede grabar un CD-R finalizado* ni un CDRW finalizado. * Remítase a "FINALIZACIÓN" en la página 23. Cómo cambiar la pantalla durante la grabación Pulse DISPLAY en la unidad principal o pulse DISPLAY mientras pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia. (Remítase a la página 31 sin necesita más detalles.) PUSH EJECTz NOTA Podrá cambiar la grabación con finalización automática a la grabación con finalización manual si pulsa MANUAL. F antes de que la grabación se haya completado. Para realizar el proceso inverso, pulse de la misma forma AUTO.F (RW). Espere hasta que la unidad haya terminado de leer el disco cargado. (Compruebe que el indicador "CD-R" o "CD-RW" se haya encendido y que en pantalla aparezca el número total de pistas y tiempo total de reproducción del disco compacto.) ESPAÑOL 19 E GRABACIÓN DE UNA SOLA PISTA s 0-9,+10 DISPLAY f,g CD c AUTO.F(RW) MANUAL.F CD zCD-R/RW OPEN/CLOSE DISPLAY Pulse s. La grabación se interrumpe. Para interrumpir la reproducción del disco compacto, pulse de nuevo s. Cómo grabar en un CD-R o CD-RW previamente grabado PUSH EJECTz f,g Cómo interrumpir la grabación antes del final del disco compacto s c MANUAL.F AUTO.F SHIFT Si hay una sección sin grabar en el CD-R o CD-RW, la nueva grabación empezará automáticamente desde donde terminó la grabación anterior. Si usted desea empezar a grabar desde el principio de un CD-RW grabado previamente, borre completamente la grabación anterior. (Remítase a la página 24.) Sin embargo, no se puede grabar un CD-R finalizado* ni un CDRW finalizado. * Remítase a "FINALIZACIÓN" en la página 23. Cómo cambiar la pantalla durante la grabación Pulse DISPLAY en la unidad principal o pulse DISPLAY mientras pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia. (Remítase a la página 31 sin necesita más detalles.) NOTA 1 Cargue un CD-R o CD-RW en el reproductor/ grabadora de CD-R/CD-RW. Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba. Para abrir o cerrar la bandeja de discos, pulse z CD-R/RW OPEN/ CLOSE. 2 Pulse CD y cargue un disco compacto en el reproductor de discos para grabarlo. Pulse PUSH EJECT z para abrir el compartimento de discos y cargar el disco con la etiqueta hacia arriba. Después, cierre el compartimento de discos. Espere hasta que la unidad haya terminado de leer el disco cargado. (Compruebe que el indicador "CD-R" o "CD-RW" se haya encendido y que en pantalla aparezca el número total de pistas y tiempo total de reproducción del disco compacto.) 3 Reproduzca la pista que quiere grabar. Pulse f o g para seleccionar la pista y después, pulse c. Cuando use el mando a distancia, puede pulsar los botones numerados en el mando a distancia. 4 Para la grabación con finalización manual, pulse MANUAL.F en la unidad principal o en el mando a distancia. Para la grabación con finalización automática (sólo para CD-RW), pulse AUTO.F (RW) en la unidad principal o AUTO.F en el mando a distancia. La reproducción del disco compacto regresa al principio de la pista que se está reproduciendo en ese momento, iniciándose la grabación. Cuando termine la reproducción de la pista seleccionada, la grabación se detendrá automáticamente. Cuando termine la grabación, el indicador "CD-R/RW REC" desaparecerá de la pantalla. La reproducción del disco compacto continúa con la siguiente pista. Para interrumpir la reproducción del disco compacto, pulse s. 20 ESPAÑOL Podrá cambiar la grabación con finalización automática a la grabación con finalización manual si pulsa MANUAL. F antes de que la grabación se haya completado. Para realizar el proceso inverso, pulse de la misma forma AUTO.F (RW). Se pueden programar y grabar hasta 30 pistas del disco que haya cargado. Para la programación, remítase a la página 15. Número de pista seleccionado GRABACIÓN DE CD-R/CD-RW GRABACIÓN PROGRAMADA DE UN DISCO COMPACTO Número de programa PUSH EJECTz s 0-9,+10 PROGRAM CD Número total de pistas seleccionadas AUTO.F(RW) MANUAL.F CD zCD-R/RW OPEN/CLOSE Tiempo de reproducción total de las pistas seleccionadas. 5 Repita el paso 4 para programar otras pistas. s MANUAL.F AUTO.F SHIFT 1 Cargue un CD-R o CD-RW en el reproductor/ grabadora de CD-R/CD-RW. Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba. Para abrir o cerrar la bandeja de discos, pulse z CD-R/RW OPEN/ CLOSE. 2 Pulse CD y cargue un disco compacto en el reproductor de discos para grabarlo. 6 Para la grabación con finalización manual, pulse MANUAL.F en la unidad principal o en el mando a distancia. Para la grabación con finalización automática (sólo para CD-RW), pulse AUTO.F (RW) en la unidad principal o AUTO.F en el mando a distancia. Cuando termine la reproducción de la pista seleccionada, la grabación se detendrá automáticamente. Cuando termine la grabación, el indicador "CD-R/RW REC" desaparecerá de la pantalla. Pulse PUSH EJECT z para abrir el compartimento de discos y cargar el disco con la etiqueta hacia arriba. Después, cierre el compartimento de discos. Espere hasta que la unidad haya terminado de leer el disco cargado. (Compruebe que el indicador "CD-R" o "CD-RW" se haya encendido y que en pantalla aparezca el número total de pistas y tiempo total de reproducción del disco compacto.) Cómo interrumpir la grabación antes del final del disco compacto 3 En el modo de parada, pulse PROGRAM mientras pulsa la tecla SHIFT de modo que "PRGM" aparezca en la pantalla. Si hay una sección sin grabar en el CD-R o CD-RW, la nueva grabación empezará automáticamente desde donde terminó la grabación anterior. Si usted desea empezar a grabar desde el principio de un CD-RW grabado previamente, borre completamente la grabación anterior. (Remítase a la página 24.) Sin embargo, no se puede grabar un CD-R finalizado* ni un CDRW finalizado. * Remítase a "FINALIZACIÓN" en la página 23. Pulse s. La grabación se interrumpe. Para interrumpir la reproducción del disco compacto, pulse de nuevo s. Cómo grabar en un CD-R o CD-RW previamente grabado Cómo cambiar la pantalla durante la grabación 4 Pulse los botones numerados y el botón +10 para programar una pista. Ejemplo: Para seleccionar la pista nº 12, pulse +10 y 2. Para seleccionar la pista nº 20, pulse +10, +10 y 0. Pulse DISPLAY en la unidad principal o pulse DISPLAY mientras pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia. (Remítase a la página 31 sin necesita más detalles.) NOTA Usted podrá cambiar la grabación con finalización automática a la grabación con finalización manual si pulsa MANUAL. F antes de que la grabación se haya completado. Para realizar el proceso inverso, pulse de la misma forma AUTO.F (RW). ESPAÑOL 21 E GRABACIÓN DESDE LA RADIO O UN EQUIPO CONECTADO Cómo interrumpir la grabación Pulse s. Cuando la grabación termine, el indicador "CD-R/RW REC" desaparecerá de la pantalla. Cómo hacer una pausa en la grabación Pulse a. Para reiniciar la grabación vuelva a pulsar a. s AUX/D-IN TUNER ENTER a REC ENTER/ ILLUMINATION TUNER AUX/D-IN zCD-R/RW OPEN/CLOSE s a wREC 1 Cargue un CD-R o CD-RW en el reproductor/ grabadora de CD-R/CD-RW. Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba. Para abrir o cerrar la bandeja de discos, pulse z CD-R/RW OPEN/ CLOSE. Espere hasta que la unidad haya terminado de leer el disco cargado. (Compruebe que el indicador "CD-R" o "CD-RW" se haya encendido.) 2 Prepare la fuente desde la que desea grabar. • Para grabar desde la radio, pulse TUNER y sintonice una emisora. • Para grabar desde un equipo conectado a la toma DIGITAL IN posterior, pulse AUX/D-IN repetidamente hasta que "DIN" aparezca en pantalla. • Para grabar desde un equipo conectado a las tomas AUX/ VIDEO IN posteriores, pulse AUX/D-IN repetidamente hasta que "AUX" aparezca en pantalla. 3 Pulse REC en la unidad principal o wREC en el mando a distancia. La unidad estará en el modo de espera. Espere hasta que el nombre de la fuente elegida en el paso 2 aparezca en pantalla. 4 Cuando esté grabando desde la radio, pulse a para iniciar la grabación. Cuando esté grabando desde un equipo conectado, pulse a para iniciar la grabación e inicie la reproducción en el equipo conectado. 22 ESPAÑOL Cómo grabar en un CD-R o CD-RW previamente grabado Si hay una sección sin grabar en el CD-R o CD-RW, la nueva grabación empezará automáticamente desde donde terminó la grabación anterior. Si usted desea empezar a grabar desde el principio de un CD-RW grabado previamente, borre completamente la grabación anterior. (Remítase a la página 24.) Sin embargo, no se puede grabar un CD-R finalizado* ni un CDRW finalizado. * Remítase a "FINALIZACIÓN" en la página 23. Cómo añadir marcas de índice durante la grabación Pulse ENTER/ILLUMINATION en la unidad principal o ENTER en el mando a distancia en el punto que desee de la grabación. No obstante, no olvide que una vez se ha incluido una marca de índice, la siguiente marca no podrá añadirse hasta que hayan transcurrido 4 segundos. NOTA • Cuando haya registrado una marca de índice, el número de pista en el CD-R o en el CD-RW se verá incrementado en uno. • Si hace una pausa en la grabación, el número de pista se incrementa. • Dependiendo de la fuente, puede que se pierda el principio del sonido de la grabación. • Cuando se graba desde un equipo conectado a las tomas AUX/ VIDEO IN, la grabación se interrumpe automáticamente si: - hay un espacio en blanco superior a 10 segundos en la señal de entrada, - si ha transcurrido 1 minuto desde que introdujo el modo de pausa en la grabación. La finalización es el proceso de grabar un índice (TOC) en un CD-R o en un CD-RW cuya grabación ya se ha completado. Este proceso permite que el CD-R y el CD-RW pueda reproducirse en el reproductor de disco compactos de esta unidad o en otros reproductores de discos compactos convencionales. (No obstante, los discos CD-RW sólo pueden reproducirse en reproductores CD-RW.) Tras su finalización, no se puede volver a grabar en un CD-R, mientras que un CD-RW puede volver a grabarse siempre que se borre o se desfinalice. (Remítase a "BORRADO DE LA GRABACIÓN EN UN CD-RW", en la página 24.) NOTA Cuando use el mando a distancia, pulse ENTER. "FINALIZE??" aparecerá en pantalla. GRABACIÓN DE CD-R/CD-RW 4 Antes de que pasen 10 segundos, pulse ENTER/ ILLUMINATION. FINALIZACIÓN Para cancelar la finalización, pulse s. 5 Antes de que pase 1 minuto, pulse ENTER/ ILLUMINATION para iniciar la finalización. Cuando use el mando a distancia, pulse ENTER. El tiempo aproximado de finalización aparecerá en pantalla y disminuirá en orden descendente. • Nunca apague la unidad pulsando POWER o desconectando el cable de suministro durante el proceso de grabación. Si lo hace incluso por accidente o corte de suministro, puede producir daños irrecuperables en el disco. (Para recuperar un CD-RW dañado, remítase a "BORRADO DE LA GRABACIÓN EN UN CD-RW" en la página 24.) • No finalice un CD-R o un CD-RW grabado en otro equipo. Si lo intenta, es muy posible que no pueda finalizarlo correctamente. • Durante el proceso de finalización, todos los botones (excepto POWER) dejan de ser operativos. • El polvo o las rayas en el disco pueden impedir su correcta finalización. FINALIZANDO UN CD-R O UN CD-RW s CD-R/RW FINALIZE E FINALIZE ENTER/ ILLUMINATION CD-R/RW s ENTER zCD-R/RW OPEN/CLOSE 1 Cargue un CD-R o CD-RW en el reproductor/ grabadora de CD-R/CD-RW. Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba. Para abrir o cerrar la bandeja de discos, pulse z CD-R/RW OPEN/ CLOSE. Indicación del tipo de disco Antes y después de la finalización, las indicaciones del tipo de disco que aparecen en pantalla con un CD-R o CD-RW cargado en un reproductor CD-R/RW cambian de la siguiente forma: CD-R Antes Después CD-RW Antes Después 2 Pulse CD-R/RW. Espere hasta que la unidad haya terminado de leer el disco cargado. (Compruebe que el indicador "CD-R" o "CD-RW" se haya encendido.) 3 Pulse FINALIZE. "FINALIZE?" aparecerá en pantalla. • La desfinalización de un CD-RW cambia la indicación del tipo de disco a la inversa. ESPAÑOL 23 BORRADO DE LA GRABACIÓN EN UN CD-RW Puede borrar la grabación de un CD-RW de las siguientes tres maneras: (Todas ellas se aplican sólo a las grabaciones de CDRW. Las grabaciones de un CD-R no pueden borrarse de ningún modo.) Borrado de todas las pistas borra todas las pistas de un CDRW de una sola vez. Borrado de la última pista borra sólo la última pista de un CDRW. Desfinalización borra el índice (TOC) de un CD-RW finalizado. Mediante este proceso de borrado, puede recuperar un CD-RW dañado por una grabación o finalización incorrecta debido a la interrupción del suministro eléctrico durante el proceso. NOTA • Nunca apague la unidad pulsando POWER o desconectando el cable de suministro durante el proceso de grabación. Si lo hace incluso por accidente o corte de suministro, puede producir daños irrecuperables en el disco. • Durante el proceso de finalización, todos los botones (excepto POWER) dejan de ser operativos. BORRADO DE TODAS LAS PISTAS El borrado de todas las pistas permite borrar todas las pistas de un CD-RW de una sola vez así como el índice (TOC) de un CD-RW, en caso de que el CD-RW haya sido finalizado. Tras el borrado, no podrá reproducir el CD-RW en el reproductor de discos compactos de esta unidad ni en ningún otro reproductor de discos compactos convencional. s CD-R/RW 4 Antes de que pasen 10 segundos, pulse ENTER/ ILLUMINATION. Cuando use el mando a distancia, pulse ENTER. "Erase?All?" aparecerá en pantalla. Si borra todas las pistas, no podrá recuperarlas. Compruebe que efectivamente desea borrarlas todas. Para cancelar, pulse s. 5 Antes de que pase 1 minuto, pulse ENTER/ ILLUMINATION de nuevo. Cuando use el mando a distancia, pulse ENTER. "ERASE" aparecerá en pantalla, el tiempo aproximado de borrado aparecerá en pantalla y disminuirá en orden descendente. Cuando se haya completado el borrado, "Blank Disc" aparecerá en pantalla. BORRADO DE LA ÚLTIMA PISTA El borrado de la última pista borra solamente la última pista de un CD-RW. Para borrar la última pista de un CD-RW finalizado, debe desfinalizar el disco primero. No podrá borrar la última pista hasta a menos que desfinalice el disco. Tras su borrado, el CD-RW no puede reproducirse en el reproductor de discos compactos de esta unidad ni en cualquier reproductor de discos compactos convencional. Para poder reproducirlo, finalice el CD-RW. ERASE MODE ENTER/ ILLUMINATION CD-R/RW zCD-R/RW OPEN/CLOSE CD-R/RW s s ENTER ERASE MODE 1 Cargue un CD-RW en el reproductor/grabadora de CD-R/CD-RW. Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba. Para abrir o cerrar la bandeja de discos, pulse z CD-R/RW OPEN/ CLOSE. 2 Pulse CD-R/RW. Espere hasta que la unidad haya terminado de leer el disco cargado. (Compruebe que el indicador "CD-RW" se haya encendido.) 3 En el modo de parada, pulse ERASE MODE repetidamente hasta que "Erase All?" aparezca en pantalla. ERASE MODE ENTER/ ILLUMINATION CD-R/RW zCD-R/RW OPEN/CLOSE s ENTER ERASE MODE 1 Cargue un CD-RW en el reproductor/grabadora de CD-R/CD-RW. Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba. Para abrir o cerrar la bandeja de discos, pulse z CD-R/RW OPEN/ CLOSE. 2 Pulse CD-R/RW. Espere hasta que la unidad haya terminado de leer el disco cargado. (Compruebe que el indicador "CD-RW" se haya encendido.) 3 En el modo de parada, pulse ERASE MODE repetidamente hasta que "Erase?" aparezca en pantalla. Ejemplo: cuando la pista nº 12 es la última pista. 24 ESPAÑOL DESFINALIZACIÓN DE UN CD-RW Cuando use el mando a distancia, pulse ENTER. Si borra la pista, no podrá recuperarla. Compruebe que efectivamente desea borrar esa pista. CD-R/RW s ERASE MODE Para cancelar, pulse s. 5 Antes de que pase un minuto, pulse ENTER/ ILLUMINATION de nuevo. Cuando use el mando a distancia, pulse ENTER. "ERASE" aparecerá en pantalla, el tiempo aproximado de borrado aparecerá en pantalla y disminuirá en orden descendente. NOTA No puede borrar ninguna otra pista además de la última. Por ejemplo, si desea borra la pista nº 11 en un CD-RW de doce pistas, tendrá que borrar primero la pista nº 12 (última) y después, borrar la pista nº 11. No podrá borrar la pista nº 11 a menos que borre la pista nº 12. DESFINALIZACIÓN La desfinalización es el proceso de borrado de un índice (TOC) en un CD-RW y es aplicable solamente a un CD-RW finalizado. A diferencia del borrado de todas las pistas y del borrado de la última pista, la desfinalización no borra ninguna pista de un CDRW. Todas las pistas seguirán intactas. Este proceso permite volver a grabar de nuevo en un CD-RW en caso de que quede suficiente espacio en blanco para grabar. No obstante, los discos CD-RW sin finalizar, no se pueden reproducir en el reproductor de discos compactos de esta unidad ni en ningún otro reproductor de discos compactos convencional. Para poder reproducirlo, finalice el CD-RW. ENTER/ ILLUMINATION CD-R/RW zCD-R/RW OPEN/CLOSE s ENTER ERASE MODE 1 Cargue un CD-RW en el reproductor/grabadora de CD-R/CD-RW. Cargue un disco con la etiqueta situada hacia arriba. Para abrir o cerrar la bandeja de discos, pulse z CD-R/RW OPEN/ CLOSE. 2 Pulse CD-R/RW. Espere hasta que la unidad haya terminado de leer el disco cargado. (Compruebe que el indicador "CD-RW" se haya encendido.) 3 En el modo de parada, pulse ERASE MODE repetidamente hasta que "UNFINAL ?" aparezca en pantalla. E 4 Antes de que pasen 10 segundos, pulse ENTER/ ILLUMINATION. Cuando use el mando a distancia, pulse ENTER. "UNFINAL??" aparecerá en pantalla. NOTA • Nunca apague la unidad pulsando POWER o desconectando el cable de suministro durante el proceso de grabación. Si lo hace incluso por accidente o corte de suministro, puede producir daños irrecuperables en el disco. • No se puede desfinalizar un CD-R. • No desfinalice un CD-RW finalizado en otro equipo. Si lo intenta, es muy posible que no pueda desfinalizarlo correctamente. • Durante el proceso de desfinalización, todos los botones (excepto POWER) dejan de ser operativos. • El polvo o las rayas en el disco pueden impedir su correcta desfinalización. BORRADO DE LA GRABACIÓN EN UN CD-RW 4 Antes de que pasen 10 segundos, pulse ENTER/ ILLUMINATION. Para cancelar, pulse s. 5 Antes de que pase 1 minuto, pulse ENTER/ ILLUMINATION de nuevo. Cuando use el mando a distancia, pulse ENTER. El tiempo aproximado de desfinalización aparecerá en pantalla y disminuirá en orden descendente. ESPAÑOL 25 RELOJ Y TEMPORIZADOR CONFIGURACIÓN DEL RELOJ Si parpadea la pantalla del reloj Si parpadea la pantalla cuando aparece el reloj, ello indica que éste se ha detenido debido a un fallo en el suministro o porque se ha extraído el enchufe de la toma. Deberá configurar de nuevo el reloj. f,g CLOCK ENTER s a MULTI JOG ENTER/ ILLUMINATION s a f,g SHIFT 1 Pulse CLOCK mientras pulsa la tecla SHIFT en el mando a distancia. (Puede pulsar a cuando la unidad esté apagada.) Verá aparecer el reloj en pantalla. Cuando se enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente de CA por primera vez después de haber adquirido una unidad o cuando el ajuste del reloj haya sido cancelado debido a un corte en el suministro, verá parpadear toda la pantalla del reloj. CONFIGURACIÓN DE LA REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN CON EL TEMPORIZADOR JOG MODE f,g POWER MULTI JOG ENTER/ ILLUMINATION TUNER, AUX/D-IN, CD, CD-R/RW 2 Antes de que pasen 4 segundos, gire el selector MULTI JOG para especificar la hora y los minutos. Gire MULTI JOG a la derecha para hacer avanzar la hora y hacia la izquierda para retroceder. La velocidad con la que cambiará el tiempo varía según se gire más o menos rápido el selector MULTI JOG. También puede pulsar f o g. Si mantiene pulsados estos botones, la hora variará en intervalos de 10 minutos. 3 Pulse ENTER/ILLUMINATION o a. Puede pulsar ENTER o a en el mando a distancia. El reloj empieza a contar desde los 00 segundos. Cómo visualizar el reloj cuando se esté visualizando otra pantalla Pulse CLOCK mientras pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia. La hora se visualizará durante 4 segundos y a continuación, aparecerá de nuevo en la pantalla original. Sin embargo, el reloj no puede visualizarse durante la grabación. Cómo cambiar al estándar de 24 horas Pulse CLOCK mientras pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia y a continuación, pulse s antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para regresar al estándar de 12 horas. En el estándar de 12 horas, "AM 12:00" quiere decir medianoche y "PM 12:00" quiere decir mediodía. TUNER, AUX/D-IN, CD, CD-R/RW TIMER SLEEP ENTER f,g POWER SHIFT El aparato puede conectar todos los días a la hora que usted especifique gracias a su temporizador integrado. Compruebe en primer lugar que el reloj esté bien configurado 1 Seleccione la fuente. Para la reproducción/grabación de la radio con temporizador, pulse TUNER. • Seleccionará la banda y la emisora posteriormente, en el paso 8. Para la reproducción con temporizador de un disco mediante el reproductor de discos compactos de esta unidad, pulse CD. Para la reproducción con temporizador de un disco mediante el reproductor de CD-R/RW de esta unidad, pulse CD-R/RW. Para la reproducción/grabación de un equipo conectado, pulse AUX/D-IN. • Seleccionará el equipo posteriormente, en el paso 8. 2 Seleccione la reproducción o grabación con temporizador. Pulse repetidamente JOG MODE hasta que aparezca "TIMER OFF" en pantalla y antes de que pasen 6 segundos, gire el selector MULTI JOG para seleccionar la reproducción o grabación con temporizador. Cuando utilice el mando a distancia, pulse repetidamente TIMER mientras pulsa la tecla SHIFT. Cuando se configure el reloj por primera vez después de la adquisición del aparato Todas las luces de la pantalla se apagan al apagarse el aparato. (Sólo el indicador con luz roja se enciende.) Esto se debe a que el modo de ahorro de energía de la unidad está activado, no se trata de un mal funcionamiento del sistema. Para ver el reloj en este caso, pulse CLOCK mientras pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia de manera que la hora aparezca durante 4 segundos. Además, la hora aparecerá visualizada si desactiva el modo de ahorro de energía. (Si desea más información sobre le modo de ahorro de energía, remítase a la página 7.) 26 ESPAÑOL "TIMER5PLAY" para la reproducción con temporizador "TIMER5REC" para la grabación con temporizador 3 Antes de que pasen 6 segundos, pulse ENTER/ ILLUMINATION. Cuando utilice el mando a distancia, pulse ENTER. Verá parpadear alternativamente la hora y la fuente en pantalla. Gire el selector MULTI JOG a la derecha para hacer avanzar la hora y hacia la izquierda para retroceder. La velocidad con la que cambiará el tiempo varía según gire más o menos rápido el selector MULTI JOG. También puede pulsar f o g. Si mantiene pulsados estos botones, la hora variará en intervalos de 10 minutos. 11 Pulse POWER para apagar la unidad. En la pantalla permanecerán los iconos 5, 4 y 5 después de apagar el suministro (cuando se desactiva el modo de ahorro de energía). Cuando se llega al momento de la activación del temporizador, la unidad se enciende y comienza la reproducción (o grabación) con la fuente seleccionada. Si el nivel de volumen se había establecido a más de 20 cuando se apagó el aparato, volverá automáticamente a 20 cuando el temporizador encienda la unidad. RELOJ Y TEMPORIZADOR 4 Configure la hora de activación del temporizador. NOTA Hora de activación del temporizador 5 Pulse ENTER/ILLUMINATION. Cuando utilice el mando a distancia, pulse ENTER. 6 Antes de que pasen 4 segundos, configure la duración del período durante el que estará activado el temporizador. Gire el selector MULTI JOG o pulse f o g para configurar la duración. La duración puede establecerse entre 5 y 240 minutos en incrementos de 5 minutos. Ejemplo: para la grabación con temporizador, verá • La reproducción y grabación con temporizador no comenzarán si la unidad no está apagada. • Si desea utilizar la unidad mientras el temporizador ha sido programado, repita los pasos del 8 al 10 para preparar la fuente y el destino de la grabación, y ajuste el volumen y tono antes de apagarla. • La grabación con temporizador de un disco compacto o CD-R/ RW a un CD-R/RW no es posible. Cómo verificar la configuración del temporizador Pulse TIMER mientras pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia. Aparecerán en pantalla durante 4 segundos la fuente seleccionada, la hora de activación del temporizador y la duración del período de activación. Cómo cambiar la configuración del temporizador Configure de nuevo el temporizador desde el principio. Cómo cancelar el modo de espera del temporizador Período de activación del temporizador 7 Antes de que pasen 4 segundos, pulse ENTER/ ILLUMINATION. Cuando utilice el mando a distancia, pulse ENTER. 8 Prepare la fuente. Para la reproducción/grabación con temporizador de la radio, pulse TUNER para seleccionar una banda y sintonice la emisora que desee. Para la reproducción con temporizador de un disco en el reproductor de discos compactos de esta unidad, cargue un disco en el reproductor de discos compactos. Para la reproducción con temporizador de un disco mediante el reproductor de CD-R/RW de esta unidad, cargue un disco en el reproductor/grabadora de CD-R/RW. Para la reproducción/grabación de un equipo conectado a la toma DIGITAL-IN, pulse AUX/D-IN repetidamente hasta que "D-IN" aparezca en pantalla, y configure el temporizador del equipo de manera que la reproducción empiece de forma simultánea. Para la reproducción/grabación de un equipo conectado a la toma AUX/VIDEO IN, pulse AUX/D-IN repetidamente hasta que "AUX" aparezca en pantalla, y configure el temporizador del equipo de manera que la reproducción se inicie de forma simultánea. Pulse JOG MODE repetidamente para que aparezca la pantalla de configuración del temporizador y a continuación, gire el selector MULTI JOG hasta que vea "TIMER OFF" en pantalla. Seguidamente, pulse ENTER/ILLUMINATION. Cuando utilice el mando a distancia, pulse repetidamente TIMER mientras pulsa la tecla SHIFT hasta que vea "TIMER OFF" en pantalla. Cómo verificar el tiempo restante hasta el apagado de la unidad durante la reproducción/grabación con temporizador Pulse SLEEP mientras pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia. El tiempo restante se visualizará durante 4 segundos. 9 Para la grabación con temporizador, cargue un CD-R o un CD-RW grabables en el reproductor/ grabadora de CD-R/RW. 10 Ajuste el volumen y el tono. La fuente será audible en el volumen establecido aquí cuando se encienda el aparato a la hora indicada. • Si el modo de ahorro de energía está activado, el volumen de la grabación con temporizador será 0 (nivel mínimo). Para monitorizar el sonido que se está grabando, desactive el modo de ahorro de energía. ESPAÑOL 27 E OTRAS CONEXIONES TEMPORIZADOR DE APAGADO La unidad puede apagarse automáticamente en el momento que usted especifique dentro de las 4 horas siguientes. JOG MODE f,g CONEXIÓN DE EQUIPO OPCIONAL SLEEP AUX/VIDEO IN DIGITAL IN SUPER WOOFER MULTI JOG f,g SHIFT 1 Pulse varias veces JOG MODE hasta que aparezca "SLEEP" en pantalla. Cuando utilice el mando a distancia, pulse SLEEP mientras pulsa la tecla SHIFT. 2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse f o g o gire el selector MULTI JOG para especificar el período de tiempo durante el que el aparato permanecerá encendido. El tiempo puede establecerse entre 5 y 240 minutos, en incrementos de 5 minutos. Consulte las instrucciones de operación del equipo conectado si necesita más información. • Los cables de conexión no se suministran. Deberá adquirirlos por separado. • Consulte con su vendedor AIWA local respecto a todo equipo opcional. TOMAS AUX/VIDEO IN A través de estas tomas pueden introducirse en el sistema señales de sonido analógico. Utilice un cable con fonoconectores RCA para conectar equipo de audio (tocadiscos, reproductores LD, reproductores de minidiscos, VCRs, televisores etc.). Conecte el conector rojo a la toma R y el conector blanco a la toma L. Cuando conecte un tocadiscos Tiempo especificado Cómo verificar el tiempo restante hasta que se desconecte el aparato Pulse varias veces JOG MODE para que aparezca "SLEEP" en pantalla o pulse SLEEP mientras pulsa la tecla SHIFT del mando a distancia. El tiempo restante aparece durante 4 segundos. Cómo cancelar el temporizador de apagado Pulse repetidamente JOG MODE para que aparezca "SLEEP" en pantalla y gire el selector MULTI JOG para que aparezca "SLEEP OFF". Cuando esté utilizando el mando a distancia, pulse SLEEP dos veces mientras pulsa SHIFT. Utilice un tocadiscos AIWA equipado con un amplificador ecualizador incorporado. TOMA DIGITAL IN (OPTICAL) A través de esta toma, pueden introducirse señales de sonidos digitales. Esta unidad dispone de un convertidor de frecuencias de muestreo que convierte las frecuencias de muestreo que sean diferentes de las del disco compacto (sintonizadores BS/CS o DAT (32 kHz o 48 kHz) y otras señales digitales) en una frecuencia de muestreo que puede ser grabada en un CD-R o en un CD-RW (44,1 kHz). Use un cable óptico para conectar el equipo digital de audio (platina DAT, reproductor de minidiscos, etc.). Quite la caperuza antipolvo a de la toma DIGITAL IN (OPTICAL). A continuación, conecte un conector óptico a la toma DIGITAL IN (OPTICAL). L) TICA (OP L IN ITA DIG L) TICA (OP L IN ITA DIG Cuando no utilice la toma DIGITAL IN (OPTICAL) Acople la caperuza antipolvo que se le suministra. TOMA 3 SUPER WOOFER Conecte a la toma un realzador de graves opcional con amplificador integrado. 28 ESPAÑOL f,g CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Es necesario realizar un cuidado y mantenimiento ocasionales del aparato y del software para optimizar las prestaciones de su aparato. Cómo limpiar el cabinete AUX/D-IN POWER Utilice un paño suave y seco. Si las superficies están muy sucias, utilice un paño suave ligeramente embebido en una solución detergente suave. No utilice disolventes fuertes como alcohol, bencina o disolventes de pintura ya que pueden dañar el acabado de este producto. Cuidado de los discos f,g COMO REPRODUCIR EQUIPO CONECTADO A LAS TOMAS AUX/VIDEO IN 1 Pulse AUX/D-IN hasta que vea parecer "AUX" en pantalla. • Cuando el disco se ensucie, límpielo desde el centro hacia fuera con un paño de limpieza. GENERAL AUX/D-IN OTRAS CONEXIONES AUDICIÓN DE FUENTES EXTERNAS RELOJ Y TEMPORIZADOR GENERAL • Después de reproducir un disco compacto, almacénelo en su funda. No deje los discos compactos en lugares húmedos o calientes. 2 Inicie la reproducción del equipo conectado. Cómo cambiar el nombre de la fuente en la pantalla La pantalla "AUX" puede cambiarse a "VIDEO" o "TV" de acuerdo con el equipo conectado a las tomas AUX/VIDEO IN. Cuando vea aparecer "AUX" en pantalla, pulse POWER mientras pulsa AUX/D-IN en la unidad principal. Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres. E Cómo ajustar el nivel de volumen del equipo conectado a las tomas AUX/VIDEO IN Pulse AUX/D-IN para que vuelva a aparecer la indicación "AUX" en pantalla, a continuación pulse f o g repetidamente. Se puede ajustar el nivel de volumen de "AUX MIN" (nivel mínimo), "AUX 1" a "AUX 6", seguido de "AUX MAX" (nivel máximo). COMO REPRODUCIR EQUIPO CONECTADO A LA TOMA DIGITAL IN 1 Pulse AUX/D-IN hasta que aparezca en pantalla "D-IN". 2 Inicie la reproducción del equipo conectado. ESPAÑOL 29 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el aparato no funciona como se describe en el manual de instrucciones, inspeccione los puntos de esta guía. GENERAL No se escucha ningún sonido. • ¿El cable de CA está bien conectado? • ¿La conexión está mal hecha? (➞ página 4) • Puede haber un cortocircuito en las terminales de los altavoces. ➞ Desenchufe el cable de alimentación CA y corrija las conexiones de los altavoces. • ¿Se pulsó un botón de función incorrecto? Sólo se emite sonido de un altavoz. • ¿Está desconectado el otro altavoz? Hay una pantalla errónea o se produce un mal funcionamiento. ➞ Reinicie la unidad tal como se describe a continuación. Se apagan todas las luces de la pantalla al apagar el aparato. • ¿Está activado el modo de ahorro de energía? (➞ página 7) No se enciende el aparato. ➞ Desenchufe el cable de CA y enchúfelo de nuevo transcurridos unos segundos. El aparato se apaga de forma espontánea. • El modo de ahorro de energía está configurado en AUTO. Si el disco compacto, CD-R o CD-RW se para y no se recibe ninguna señal de audio de otro equipo conectado durante 10 minutos, el aparato se apagará automáticamente. ➞ Configure el modo de ahorro de energía de OFF o de ON. SINTONIZADOR ESTÉREO Hay una estática constante en forma de onda. • ¿La antena está bien colocada? (➞ página 4) • ¿La señal es débil? ➞ Conecte una antena exterior. La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido se escucha distorsionado. • ¿Recoge el sintonizador ruidos externos o distorsiones de múltiple frecuencia? ➞ Cambie la orientación de la antena. ➞ Aleje el aparato de otros aparatos eléctricos. REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no reproduce. • ¿El disco está bien colocado? (➞ página 13) • ¿El disco está sucio? (➞ página 29) • ¿Está intentado reproducir un CD-R o un CD-RW sin finalizar? ➞ Reprodúzcalo en el reproductor/grabadora de CD-R/RW de esta unidad (➞ página 16) • ¿La lente está afectada por la condensación? ➞ Espere unas horas e inténtelo de nuevo. Cómo reiniciar el sistema Si se produce una condición inusual en la ventana de visualización, reinicie la unidad siguiendo estas instrucciones. 1 Pulse POWER para apagar el aparato. 2 Pulse POWER mientras pulsa s. Se cancelará todo lo que haya almacenado en la memoria después de la adquisición del aparato, apareciendo una pantalla de demostración. 3 Pulse POWER de nuevo para encender el aparato. Si no puede apagarse la unidad en el paso 1 debido a un mal funcionamiento, reiníciela desconectando el cable de alimentación de CA y enchúfelo de nuevo. A continuación, repita el paso 2. 30 ESPAÑOL REPRODUCTOR/GRABADORA DE CD-R/RW El reproductor de CD-R/RW no reproduce. • ¿El disco está bien colocado? (➞ página 16) • ¿La lente está afectada por la condensación? ➞ Espere unas horas e inténtelo de nuevo. El sonido sufre interferencias. • ¿Está situada la unidad cerca de un objeto con un fuerte campo magnético como la televisión? ➞ Aleje el aparato de dicho objeto. El sonido es intermitente. • ¿Está situada la unidad sobre una superficie irregular que produzca vibraciones? ➞ Sitúe la unidad sobre una superficie lisa sin vibraciones. No se puede grabar. • ¿El CD-R o el CD-RW han sido finalizados? (➞ página 23) Si pulsa DISPLAY en la unidad principal o pulsa DISPLAY en el mando a distancia mientras pulsa la tecla SHIFT, la pantalla cambiará siguiendo este orden: CUANDO LA FUENTE DE SONIDO ES UN SINTONIZADOR 1 Indicador de nivel 2 Banda y frecuencia (Ejemplo: FM 89.00MHz) 3 Tiempo grabable restante en el CD-R o CD-RW (Ejemplo: Rem –48:07) • Aparece durante 4 segundos, sólo cuando se carga un CD-R o CD-RW sin finalizar en el reproductor/grabadora de CD-R/RW. • Si se carga un CD-R o CD-RW finalizados, "FINALIZED" aparecerá en pantalla, y si se carga un disco compacto convencional, aparecerá "CD-DA" (Audio Digital Disco Compacto). • Cuando se carga un disco en el reproductor/grabadora de CDR/RW: El indicador de nivel aparecerá sólo cuando hayan transcurrido 4 segundos tras la visualización de la banda y la frecuencia. CUANDO LA FUENTE DE SONIDO ES UN DISCO COMPACTO En modo de parada 1 Número total de pistas y tiempo total de reproducción del disco compacto (Ejemplo: CD 10Tr 58:31) 2 Tiempo grabable restante en CD-R o CD-RW (Ejemplo: Rem –48:07) • Aparece durante 4 segundos, sólo cuando se carga un CD-R o CD-RW sin finalizar en el reproductor/grabadora de CD-R/RW. • Si se carga un CD-R o CD-RW finalizados, "FINALIZED" aparecerá en pantalla, y si se carga un disco compacto convencional, aparecerá "CD-DA" (Audio Digital Disco Compacto). En modo de reproducción 1 Indicador de nivel 2 Número de pista en reproducción y tiempo de reproducción transcurrido (Ejemplo: CD 3Tr 3:43) 3 Tiempo restante de reproducción (Ejemplo: CD –26:15) 4 Tiempo grabable restante en el CD-R o CD-RW (Ejemplo: Rem –48:07) • Aparece durante 4 segundos, sólo cuando se carga un CD-R o CD-RW sin finalizar en el reproductor/grabadora de CD-R/RW. CUANDO LA FUENTE DE SONIDO ES UN CD-R/RW En modo de parada 1 Número total de pistas y tiempo total de reproducción del disco compacto (Ejemplo: RCD 10Tr 58:31) 2 Tiempo grabable restante en CD-R o CD-RW (Ejemplo: Rem –48:07) • Aparece durante 4 segundos, sólo cuando se carga un CD-R o CD-RW sin finalizar en el reproductor/grabadora de CD-R/RW. • Si se carga un CD-R o CD-RW finalizados, "FINALIZED" aparecerá en pantalla, y si se carga un disco compacto convencional, aparecerá "CD-DA" (Audio Digital Disco Compacto) GENERAL INFORMACIÓN EN LA PANTALLA En modo de reproducción 1 Indicador de nivel 2 Número de pista en reproducción y tiempo de reproducción transcurrido (Ejemplo: RCD 3Tr 3:43) 3 Tiempo restante de reproducción (Ejemplo: RCD –42:15) CUANDO SE GRABA DESDE UN DISCO COMPACTO A UN CD-R O CD-RW 1 Indicador de nivel para el disco compacto 2 Número de pista de un disco compacto y tiempo de reproducción transcurrido (Ejemplo: CD 1Tr 1:23) 3 Tiempo restante de reproducción de un disco compacto (Ejemplo: CD –48:07) 4 Tiempo grabable restante en un CD-R o CD-RW (Ejemplo: RCD –52:33) 5 Número de pista y tiempo de grabación transcurrido en un CD-R o CD-RW (Ejemplo: RCD 5Tr 4:36) • El tiempo de reproducción restante del disco compacto no aparece en pantalla cuando se esta grabando una pista o se está realizando una grabación programada. CUANDO SE GRABA DESDE LA RADIO O DE UN EQUIPO CONECTADO AL CD-R O CD-RW 1 Indicador de nivel de la fuente 2 Nombre de la fuente (Ejemplo: AUX) 3 Tiempo grabable restante del CD-R o CD-RW (Ejemplo: RCD –52:33) 4 Número de pista y tiempo de grabación transcurrido en un CD-R o CD-RW (Ejemplo: RCD 5Tr 4:36) • Cuando se carga un CD-R o CD-RW sin finalizar en el reproductor/grabadora de CD-R/RW: El indicador de nivel aparecerá sólo cuando hayan transcurrido 4 segundos tras la aparición del número de pista en reproducción y del tiempo de reproducción transcurrido. ESPAÑOL 31 E MENSAJES GUÍA DE DISCOS COMPACTOS/CD-R/CD-RW Mensaje Causa Solución Blank Disc (Disco virgen) No hay nada grabado en el disco. UP DATE (Grabación terminada) Se ha terminado la grabación de un CD-R o CDRW. Espere hasta que el mensaje desaparezca. Check Disc (Comprobar disco) El disco está rayado. Limpie o cambie el disco. Disc Err (Error de disco) Error referente a un CD-R o CD-RW. Can’t Copy (No puede copiar) La copia está prohibida por la norma SCMS. WAIT (Espere) La finalización, borrado o desfinalización no se han terminado en el tiempo programado en la unidad y la unidad está volviéndolo a intentar. Espere hasta que desaparezca el mensaje. SYS ERROR (Error de sistema) Error mecánico o eléctrico en la unidad. Pulse POWER para apagar la unidad y púlselo de nuevo para volver a conectarla. Si el mensaje vuelve a aparecer, consulte con su concesionario AIWA más cercano. No Disc (No hay disco) No hay ningún disco cargado. Cargue un disco. No Signal (No hay señal) No se recibe una señal digital de entrada. Conecte correctamente el cable óptico. Disc Full (Disco lleno) No hay suficiente tiempo restante para grabar en el disco. Sustituya el disco por otro disco grabable. En un CD-RW, el tiempo de grabación restante se puede incrementar borrando pistas. OPC Full (Límite OPC próximo) El CD-R se acerca al límite OPC (página 12). Finalice el CD-R. OPC ERROR (Error de OPC) El disco ha alcanzado o superado el límite OPC, o el disco está dañado y el proceso OPC ha fracasado. Se puede reproducir el disco. Para grabar, sustituya el disco por otro. ERASE Err (Error de borrado) El proceso de borrado es incorrecto. Vuelva a intentarlo. Si no puede borrar la última pista, intente borrarlas todas. Track Full (Pista sobrepasada) Se han intentado grabar más de 99 pistas en un único disco. Sustituya el disco por otro. En un CD-RW, también se pueden borrar todas las pistas. Mecha Err (Error mecánico) Se ha producido un error mecánico. (Puede resultarle imposible sacar un disco.) Apague la unidad, vuelva a conectarla e intente sacar el disco. Si sigue sin poder hacerlo, consulte con su concesionario AIWA más cercano. 32 ESPAÑOL — Los datos del índice no son los correctos. Sustituya el disco o borre todas las pistas. — Unidad principal Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización Sensitividad útil (IHF) Terminales de la antena 87,5 MHz a 108 MHz 16,8 dBf 75 ohmios (sin equilibrio) Sección del sintonizador de AM Gama de sintonización Sensitividad útil Antena 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 400 µV/m Antena de cuadro Sección del amplificador Salida de potencia Entradas Salidas 25 W + 25 W (100 Hz a 10 kHz, D.A.T. menos de 1%, 6 ohmios) 30 W + 30 W (1 kHz, D.A.T. 10%, 6 ohmios) AUX/VIDEO IN: 310 mV DIGITAL IN: SUPER WOOFER: 1,2 V SPEAKERS: acepta altavoces de 6 ohmios o más PHONES (minitoma estéreo): acepta auriculares de 32 ohmios o más Sección del reproductor de discos compactos (reproductor de discos compactos) Láser Convertidor D-A Relación señal a ruido Distorsión armónica Fluctuación y trémolo Láser semiconductor (λ =780 nm) 1 bit dual 85 dB (1 kHz, 0 dB) 0,05 % (1 kHz, 0 dB) Inmensurable Sección de la grabadora de discos compactos (reproductor/grabadora de CD-R/RW ) Láser Sistema de grabación Frecuencia de muestreo Distorsión armónica Láser semiconductor (λ = 785 ±5 nm) Una pista por vez 44,1 kHz Reproducción: 0,05 % o menos (1 kHz, 0 dB) Grabación digital: 0,05% o menos (1 kHz, 0 dB) General Alimentación 120 V CA, 60 Hz Consumo eléctrico 90 W Consumo eléctrico en modo de espera 1,5 W (modo de ahorro de energía en ON o en AUTO) Dimensiones de la unidad principal (An × Al × Lg) 177,6 × 265,0 × 333,0 mm Peso de la unidad principal 6,0 kg Sistema de altavoces Tipo de caja 2 vías, reflejo de graves (tipo blindaje antimagnético) Altavoces Realzador de graves: 130 mm Realzador de agudos: 22 mm tipo cúpula Impedancia 6 ohmios Nivel de presión acústica de salida 86 dB/W/m Dimensiones (An × Al × Lg) 155 × 254 × 210 mm Peso 2,6 kg GENERAL ESPECIFICACIONES Las especificaciones y aspecto exterior están sujetos a cambios sin previo aviso. La palabra "BBE" y el "símbolo BBE" son marcas registradas por BBE Sound, Inc. Bajo licencia de BBE Sound, Inc. DERECHOS DE AUTOR Consulte las leyes de los derechos de autor relacionadas con las grabaciones de discos, programas de radio o cintas externas del país en el que se utilice la unidad. NOTA Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de la Clase B de aparatos digitales de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites fueron diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias molestas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir frecuencias de radio y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias molestas a las comunicaciones radiofónica. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una determinada instalación. Si el equipo provoca interferencias molestas para la recepción de radio o TV, que pueden determinarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario debe tratar de corregir esta interferencia mediante uno o más de los siguientes métodos: - Cambie la orientación o instale en otro lugar la antena receptora. - Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. - Conecte el equipo a una toma de corriente con un circuito diferente al de la toma de corriente en la que esté conectado el receptor. - Consulte con su tienda o un técnico con experiencia en radio/ TV. PRECAUCIÓN Las modificaciones o ajustes de este producto, no aprobadas a título expreso por el fabricante pueden hacer perder el derecho del usuario o autoridad para hacer funcionar el producto. ESPAÑOL 33 E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Aiwa XR-MR5 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas