Transcripción de documentos
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Please Read and Save this Use and Care Book
Perfect Broil™
Horno digital de convección
para mostrador
Digital Countertop Convection Oven
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
http://www.prodprotect.com/applica
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessories/Parts (USA/Canada)
1-800-738-0245
Modelos
Models
❑ CTO4551KT
❑ CTO4551SD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
❑ Por favor lea todas las instrucciones.
❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
❑ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe
ni ninguna pieza no removible del aparato.
❑ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la
presencia de menores de edad.
❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes
de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los
accesorios.
❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado.
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo
examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado
que aparece en la cubierta de este manual.
❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de
lesiones personales.
❑ No utilice el aparato a la intemperie.
❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que
entre en contacto con superficies calientes.
❑ No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni
cerca de un horno caliente.
❑ Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite u otros
líquidos calientes.
❑ Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o
desconectar el aparato.
❑ Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
❑ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca
alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.
❑ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se
encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con
cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese
de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso.
❑ No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras
metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato,
resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
2
❑ Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.
❑ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar
nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
❑ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas
plásticas ni materiales semejantes.
❑ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los
residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.
❑ Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos, gire el control a
la posición de apagado (OFF).
❑ Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa caliente.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Solamente para uso doméstico
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene
tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada
del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene
alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma
de corriente sea una de tierra.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se
tropiece accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por un personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
3
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
A
B
1. Luz indicadora de funcionamiento
2. Pantalla digital iluminada
3. Panel de control
4. Cocción por convección
† 5. Bandeja corrediza deslizante para migas
6. Asa de la puerta
† 7. Rejilla deslizante
8. Ranuras para la rejilla
9. Interior curvo, extra profundo
† 10. Parrilla de asar
† 11. Bandeja de hornear/de goteo
† Reemplazable/removible por el consumidor
4
1. Indica cuando una función ha sido programada y luego activada.
2. Permite supervisar el tiempo de cocción, la temperatura y el grado de tostado del pan.
3. Tostar (TOAST): Regula el grado de tostado (entre 1 y 7).
4. BAGEL: Regula el grado de tostado de los “bagels” (entre 1 y 7).
5. Hornear (BAKE): Precalienta y funciona hasta alcanzar la temperatura 175 °C (350 °F) y el
tiempo (30 minutos) de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.
6. Asar (BROIL): Cocina hasta alcanzar la temperatura 230 °C (450 °F) y el tiempo de cocción
programados (20 minutos), los cuales se pueden ajustar al gusto.
7. Galletas (COOKIES): Permite usar la temperatura 175 °C (350 °F) y el tiempo (12 minutos)
de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.
8. PIZZA: Permite usar la temperatura 200 °C (400 °F) y el tiempo (20 minutos) de cocción
programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.
9. Bocadillos congelados (FROZEN SNACKS): Permite usar la temperatura 200 °C (400 °F) y
el tiempo (6 minutos) de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.
10. Papas (POTATO): Permite usar la temperatura 200 °C (400 °F) y el tiempo (45 minutos) de
cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.
11. Cronómetro (TIMER): Permite programar el tiempo de cocción hasta por 2 horas.
12. Permite aumentar el tiempo, la temperatura y el grado de tostado de los panes.
13. Convección (CONVECTION): Enciende el ventilador interno para distribuir el calor
igualmente a medida cocina. Funciona solamente con el modo de hornear (BAKE).
14. Permite reducir el tiempo, la temperatura y el grado de tostado de los panes.
15. INICIAR/APAGAR (START/STOP): Presione para activar o interrumpir todas las
funciones.
5
Como usar
Importante: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento.
Siempre use guantes de cocina o agarraderas de ollas al tocar
cualquier superficie interior o exterior del aparato (E).
Este producto es solamente para uso doméstico.
PRECAUCIÓN
$ "65 *0 /
THIS OVEN GETS HOT. WHEN
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
IN ESTÁ
USE,EN
ALWAYS
USE OVEN
USO. SIEMPRE
USE
AGARRADERAS
GUANTES
DE COCINA
MITTS ORO POT
HOLDERS
CUANDO
TOQUE TODA
SUPERFICIE
WHEN
TOUCHING
ANY
OUTER
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
E
POSICIONES DE LA REJILLA DESLIZANTE
La rejilla deslizante se puede colocar en cuatro posiciones. Puede ser
introducida en las ranuras superiores o inferiores y también puede ser
invertida, ofreciendo dos posiciones adicionales (F).
Nota: Los ganchos articulados funcionan solamente cuando la rejilla
está en las ranuras inferiores.
OR INNER SURFACE OF THE
OVEN
PRIMEROS PASOS
• Retire el material de empaque y toda calcomanía; quite la capa plástica transparente que
protege el panel de control.
• Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de, Cuidado
y limpieza de este manual.
• Escoja un lugar apropiado para el aparato. Asegúrese de que haya suficiente espacio entre la
parte trasera del horno y la pared, para evitar que el flujo de calor perjudique los gabinetes o
mostradores.
• Inserte la bandeja de residuos debajo de la puerta de vidrio.
• Inserte la rejilla deslizante hasta la mitad en las ranuras inferiores
(C).
• Alce la puerta del horno para elevar los ganchos y después, deslice
la rejilla hasta quedar enganchada.
Importante: La rejilla no desliza hacia enfrente a menos que esté
enganchada en la puerta.
• Cierre la puerta del horno, asegurándose que la rejilla deslice
completamente en el horno y quede lista para usar.
• Retire la atadura del cable y desenróllelo.
C
• Enchufe el aparato a una toma de corriente. La pantalla digital
exhibe, “0:00” (D).
0:00
D
6
F
CONSEJOS PRÁCTICOS SOBRE EL HORNO
• El aparato permite un retraso de 5 segundos para seleccionar las funciones y ajustar el reloj, de
lo contrario, la pantalla exhibe 0:00 y uno debe seleccionar nuevamente.
• Usted puede cambiar la temperatura de °F a °C al presionar los botones , ▲ y ▼
simultáneamente.
• Cuando escoja el tiempo de cocción de un producto o receta, siempre incluya el tiempo de
precalentamiento.
• Cuando se alcanza la temperatura programada, tanto el tiempo como la temperatura pueden ser
ajustados en cualquier momento durante el ciclo de cocción.
• Cuando se cocina por convección, no es necesario alterar la temperatura sugerida en el paquete
o la receta. Sin embargo, el tiempo de cocción podría ser menor. Supervise frecuentemente el
punto de cocción de los alimentos.
• El horno viene preajustado con tiempo y temperatura para tostadas de término medio (nivel 4).
Use este nivel para el primer ciclo de tostado y después, ajuste el tostado al gusto.
• ¿Qué es convección? Este horno trae un ventilador interno que proporciona una continua
circulación de aire caliente en torno a los alimentos; los alimentos se cocinan de manera más
uniforme y en ciertos casos, más rápido.
• Este aparato le permite usar recipientes de metal, de vidrio refractario y de cerámica, sin
cubiertas. Si los alimentos deben estar cubiertos, use papel de aluminio.
• Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 1½ pulgadas entre el borde superior del
recipiente y los elementos calefactores superiores.
• Antes de conectar o desenchufar el cable a la toma de corriente, ajuste todos los controles a la
posición de apagado (OFF).
• No coloque ningún recipiente directamente sobre los elementos de calentamiento inferiores.
• Para aprovechar al máximo este horno tostador:
• No llene el horno excesivamente.
• No abra la puerta del horno con mucha frecuencia.
• Si usa papel de aluminio para cubrir los alimentos, doble los bordes del papel contra los
costados del molde.
7
PARA COCINAR
Antes de comenzar, se debe presionar una serie de botones (G).
1. Escoja el tipo de alimento que desea cocinar. La pantalla
digital exhibe la temperatura programada y la luz indicadora de
funcionamiento brilla intermitentemente.
Para cambiar la temperatura, presione ▲ o ▼.
Nota:
- Presione el botón ligeramente para ajustar la temperatura en
G
incrementos de 5 grados.
- Presione y sostenga para ajustar la temperatura en incrementos de 25 grados.
- La temperatura mínima es de 95 °C (200 °F) °F.
- La temperatura máxima es de 230 °C (450 °F) °F.
2. Para ajustar la temperatura, presione el botón del cronómetro
.
USTED TIENE 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER.
3. Programación del cronómetro: La pantalla digital exhibe el tiempo programado.
Para cambiarlo, presione ▲ o ▼.
Nota:
- Presione el botón ligeramente para ajustar el tiempo en incrementos de 1 minuto.
- Presione y sostenga para ajustar el tiempo en incrementos de 10 minutos.
- El tiempo mínimo es de 1 minuto.
- El tiempo máximo es de 2 horas.
4. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (START/STOP).
- Para seleccionar el tiempo programado, presione el botón de INICIAR/APAGAR
(START/STOP).
5. Presione la función
si desea cocinar por el medio de convección.
6. El horno se precalienta y exhibe la temperatura a medida que esta va aumentando. Primero
exhibe “Lo” (temperatura baja) y después los números hasta alcanzar la temperatura
programada.
7. El aparato produce una señal audible una vez que alcanza la temperatura programada.
La pantalla exhibe la temperatura y el tiempo alternativamente. El cronómetro lleva una
cuenta regresiva en incrementos de 1 minuto hasta el final cuando cuenta los segundos.
8. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato se apaga y produce tres sonidos cortos.
9. El tiempo y la temperatura pueden ser ajustados una vez que el horno alcanza la temperatura
programada.
10. Uno puede interrumpir el ciclo de cocción con solo presionar el botón de INICIAR/APAGAR
(START/STOP).
11. La función de convección puede ser interrumpida en cualquier momento.
Nota: Mantenga el horno desconectado cuando no esté uso.
REPASO DE LAS FUNCIONES DEL HORNO:
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de cocina o
agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
Para mejores resultados, antes de hornear los alimentos, precaliente el horno por 15 minutos a la
temperatura recomendada.
350
8
F
PARA HORNEAR
Temperatura programada: 175 °C (350 °F).
350
Tiempo programado: 30 minutos.
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba.
Esta función es ideal para asar cacerolas, pasteles frescos o congelados,
y para asar carnes o pollo (H).
1. Deslice la rejilla orientada hacia arriba en las ranuras inferiores.
2. Presione el botón de hornear
.
3. La luz indicadora de funcionamiento parpadea.
H
4. La pantalla digital exhibe la temperatura programada.
5. Para cambiar la temperatura, presione ▲ o ▼.
6. Presione el botón
.
7. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.
8. Para cambiar el tiempo, presione ▲ o ▼.
9. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (START/STOP) para empezar a calentar.
10. El horno comienza a calentarse y después de aproximadamente 5 minutos, la pantalla
digital exhibe alternativamente la temperatura y el tiempo de cocción restante.
Nota: Esta es la única función que le permite cocinar por medio de convección.
9
ALIMENTO
PESO
TEMPERATURA
COCINA POR CONVECCIÓN (I)
TIEMPO DE TEMPERATURA
COCCIÓN.
INTERNA
APROX
Pollo
De 3½ lb.
175 °C (350 °F)
1½ horas
82 °C (180 °F) en
el muslo,
77 °C (170 °F) en
la pechuga
Cacerola
De 1 a 2 cuartos
de gal.
175 °C (350 °F)
De 20 a 25
minutos por lb
74 °C (165 °F)
Asado de costillas
De 4 a 5 lb
200 °C (400 °F)
for 15 minutes
then 160 °C (325
°F)
De 20 a 25
minutos por lb
71 °C (160 °F)
mediano
Asado de res
De 4 a 5 lb
160 °C (325 °F)
25 minutos por lb
aprox.
71 °C (160 °F)
mediano
Pierna de cordero
De 4 a 5½ lb
175 °C (350 °F)
12 minutos aprox.
155˚F mediano
Filetes de pescado
De 1 a 4 para
acomodar en la
bandeja de horno
200 °C (400 °F)
60 minutos aprox.
Verificar el punto
de cocción; el
pescado se separa
fácilmente.
Bollos de pan o
panecillos
De 6 a 9 para
acomodar en la
bandeja de horno
Siga las
instrucciones de
las recetas.
Hornear una sola
capa en la bandeja
de hornear / asar
hasta quedar
ligeramente
dorados.
Papas o camotes
De 1 a 6 para
acomodar en la
bandeja de horno
200 °C (400 °F)
Pinchar con un
tenedor y hornear
hasta ablandar.
Bocadillos
congelados
Acomodar en
una sola capa
en la bandeja de
hornear
Siga las
instrucciones del
empaque.
Voltear a mitad del
ciclo de cocción;
verificar el punto
al finalizar el
tiempo mínimo
de cocción
recomendado.
Pizza congelada
Pizza hasta de
12 pulg.
Siga las
instrucciones del
empaque.
Girar a mitad del
ciclo de cocción;
verificar el punto
al finalizar el
tiempo mínimo
de cocción
recomendado.
0:30
I
Funciona con un ventilador interno que distribuye el calor
uniformemente.
Uno puede activar esta función en cualquier momento una vez que ha
seleccionado la función de hornear.
El icono del ventilador aparece en la pantalla digital.
Nota: Asegúrese de supervisar el tiempo en vista de que ciertos
alimentos se cocinan más rápido.
FUNCIONES PARA ALIMENTOS ESPECIALES
Estas funciones traen temperaturas y tiempo de cocción programados en base a los alimentos más
populares dentro de ciertas categorías. Uno puede modificar el tiempo y la temperatura al gusto.
Para hornear estos alimentos por medio de convección, use la función de hornear y ajuste la
temperatura y el tiempo al gusto.
1. Presione el botón del alimento correspondiente (consultar abajo).
2. La luz indicadora de funcionamiento parpadea.
3. La pantalla digital exhibe la temperatura programada.
Para cambiar la temperatura, presione ▲ o ▼.
4. Presione el botón del cronómetro; tiene 5 SEGUNDOS PARA PROCEDER.
5. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.
Para cambiar el tiempo, presione ▲ o ▼.
6. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (Start/Stop) para precalentar el horno.
7. El horno produce una señal audible cuando alcanza la temperatura programada. Introduzca los
alimentos.
8. Cierre la puerta del horno.
9. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato produce una señal audible y se apaga.
GALLETAS (J):
Temperatura programada: 175 °C (350 °F).
350
Tiempo programado: 12 minuto.
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba; ranuras
superiores, parrilla hacia abajo (consultar la ilustración F).
J
400
BOCADILLOS CONGELADOS (K):
Temperatura programada: 200 °C (400 °F).
Tiempo programado: 6 minutos.
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba; ranuras
superiores, parrilla hacia abajo (consultar la ilustración F).
K
10
11
400
L
400
PIZZA (L):
Temperatura programada: 200 °C (400 °F).
Tiempo programado: 20 minutos.
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba
(consultar la ilustración F).
Para una pizza crujiente, coloque la pizza directamente sobre la
rejilla. Para una pizza más suave colóquela sobre dos capas de papel
aluminio. Para un dorado uniforme, rote la pizza una cuarta a medio
ciclo de hornear.
PAPAS (M):
Temperatura programada: 200 °C (400 °F).
Tiempo programado: 45 minutos.
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba
(consultar la ilustración F).
M
PARA ASAR (N):
Temperatura programada: 200 °C (400 °F).
Tiempo programado: 20 minutos.
Posición de la parrilla: ranuras superiores, parrilla hacia abajo; ranuras
superiores, parrilla hacia arriba (consultar la ilustración F).
1. Presione el botón para asar .
2. La luz indicadora parpadea.
3. La pantalla digital exhibe la temperatura programada.
N
Para cambiar la temperatura, presione ▲ o ▼.
4. Presione el botón del cronómetro
.
Nota: Para asar, se recomienda una temperatura no menor de 200 °C (400 °F).
5. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.
Para cambiar el tiempo, presione ▲ o ▼.
6. Presione el botón de INICIAR/APAGAR (Start/Stop) para precalentar el horno.
7. El horno produce una señal audible cuando alcanza la temperatura programada.
8. Coloque los alimentos sobre la parrilla de asar, insertándola en la bandeja de horno / de
goteo. Introduzca la parrilla en el horno y deje la puerta entreabierta, ¾ de pulgada de la
posición de cierre.
9. Cocine los alimentos según la receta o las instrucciones del paquete. Verifique el punto de
cocción al finalizar el tiempo mínimo de cocción recomendado.
10. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato produce una señal audible y se apaga.
11. Use agarraderas o guantes de cocina para abrir la puerta del horno completamente. Para
retirar los alimentos, deslice hacia fuera la rejilla, junto con la bandeja de horno / de goteo.
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de cocina
o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
12. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
450
12
CONSEJOS PARA ASAR (O):
• El colocar los alimentos sobre la parrilla de asar permite que los
jugos goteen en la bandeja de horno y ayuda a eliminar o prevenir
la emisión de humo.
450
• Para evitar que la grasa gotee sobre los elementos de calentamiento,
asegúrese que los alimentos no sobrepasen el borde de la bandeja
de horno / de goteo.
• Asegúrese que haya por lo menos 1,5 de pulgada entre los alimentos
y los elementos de calentamiento superiores.
O
• Para mejores resultados, descongele las carnes, aves o pescado antes
de cocinarlos.
• Si usa el asador para cocinar bistec o chuletas congelados, permita tiempo y medio o el doble del
tiempo que toma cocinar estas carnes cuando están frescas.
• Corte el exceso de grasa de los bordes de las carnes para evitar que se encojan.
• Pase una brocha con salsa o aceite y sazone los alimentos que desea asar.
• Los filetes y el bistec de pescado son delicados y deben ser cocinados en la bandeja de horno, sin
la parrilla de asar.
• No es necesario voltear los filetes de pescado mientras se cocinan. Voltee los filetes gruesos de
pescado a medio ciclo de asar.
• Si el asador produce un taponazo durante el ciclo de cocción, reduzca la temperatura o baje los
alimentos en el horno.
Importante: Después de cada uso, lave la bandeja de horno y limpie el interior del horno con un
limpiador no abrasivo y agua caliente. Demasiada acumulación de grasa produce humo.
13
ALIMENTO
PESO
TEMPERATURA
TIEMPO DE
COCCIÓN
PROCEDIMIENTO
Tiras o filetes
de pollo
empanizados
De 1 a 6
190 °C (375 °F)
De 12 a15
minutos
Voltear a
medio ciclo de
cocción
El termómetro para
carne debe registrar
80 °C (180 °F).
Piezas de pollo
De 1 a 4
190 °C (375 °F)
De 20 a 25
minutos
Voltear a
medio ciclo de
cocción
El termómetro para
carne debe registrar
80 °C (180 °F).
Filetes de
pescado como
los de salmón
y tilapia
De 1 a 3
200 °C (400 °F)
Vegetales asados
De 3½ a
4½ lb
Filete estilo
Nueva York
De 1 a 2, de
aprox. 8 oz
cada uno
4
P
175 °C (350 °F)
230 °C (450 °F)
Debe registrar una
temperatura interna
de 60 °C (145
°F) o desprende
fácilmente de un
tenedor.
De 10 a 12
minutos
Voltear a
medio ciclo de
cocción
Debe registrar una
temperatura interna
de 71 °C (160
°F) para término
medio.
18 minutos,
término medio
Voltear a
medio ciclo de
cocción
Temperatura
interna de 71
°C (160 °F) para
término medio.
PARA TOSTAR PAN Y BAGELS (P)
Nivel programado: 4 (medio).
Posición de la parrilla: ranuras inferiores,; parrilla hacia arriba
(consultar la ilustración F).
La temperatura y el tiempo del horno vienen preajustados para un
tostado de grado medio (nivel 4). Use este nivel para el primer
ciclo de tostado y luego, ajuste el control al gusto.
Nota: La función BAGEL tuesta el lado cortado y lo calienta
ligeramente por fuera.
1. No es necesario precalentar el horno.
2. Coloque hasta 6 rebanadas de pan o 6 mitades de bagel (lado cortado hacia arriba)
en la rejilla deslizante.
3. Cierre la puerta del horno.
4. Presione el botón
o
.
5. La luz indicadora de funcionamiento parpadea y la pantalla digital exhibe el número
"4" intermitentemente.
6. Para ajustar el grado de tostado, presione ▲ o ▼.
7. Presione el botón INICIAR/APAGAR (START/STOP) para iniciar el ciclo de tostado.
14
8. El aparato produce una señal audible al finalizar el ciclo de tostado y el aparato
se apaga.
Nota: Para mayor conveniencia, el horno ha sido diseñado para retener el nivel del ciclo
de tostado que uno ha seleccionado anteriormente, a menos que el aparato haya sido
desconectado.
9. Abra la puerta del horno. Con guantes o agarraderas de ollas, deslice la parrilla hacia
fuera para retirar el pan tostado.
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de cocina
o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
10. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
CONSEJOS PARA TOSTAR
1. Para interrumpir el ciclo de tostado se debe presionar el botón INICIAR/APAGAR (START/
STOP).
2. Si repite el ciclo de tostado inmediatamente, se recomienda ajustar el control del grado de
tostado a un nivel más bajo.
Cuidado y limpieza
Este producto contiene piezas que no pueden ser reemplazadas o mantenidas por el usuario.
Póngase en contacto con personal cualificado del servicio cuando sea necesario.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Antes de proceder a la limpieza de cualquiera de los componentes asegúrese de que
el horno está apagado, desenchufado y frío. Seque siempre completamente las distintas partes
después de llevar a cabo la limpieza y antes de volver a poner en marcha el horno.
1. Limpie la puerta de cristal con una esponja, con un trapo suave o con un estropajo de nailon y
agua templada con jabón. No utilice limpiadores de cristales en pulverizador.
2. Para sacar la rejilla deslizante, abra la puerta y tire de la rejilla hacia adelante y hacia afuera.
Lave la rejilla con agua templada con jabón. Para limpiar manchas persistentes, utilice un
estropajo de poliéster o nailon.
3. Lave la bandeja de horno y la rejilla para asar en agua templada con jabón. Para minimizar la
posibilidad de que se raye, utilice un estropajo de poliéster o nailon.
Bandeja para migas
1. Saque la bandeja para migas.
2. Tire las migas y limpie la bandeja con un trapo húmedo, o lávela en agua templada con jabón.
3. Asegúrese de secarla completamente antes de volver a insertarla en el horno.
Superficies exteriores
Importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se ha enfriado
completamente antes de limpiarlo.
Limpie la parte superior y los laterales con un paño húmedo o con una esponja. Séquelas
completamente.
15
CONSEJOS ADICIONALES PARA LIMPIAR EL INTERIOR DE SU HORNO
• Caliente el horno a 90 °C (200 °F); desactive la función de tostador. Coloque un bol de cristal
poco profundo con media taza de amoníaco en la rejilla. Cierre la puerta del horno y déjelo una
noche. Al día siguiente, abra el horno, saque el bol y limpie el interior del horno con papel de
cocina humedecido.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Los alimentos se sobre cocinan
o no se cocinan bien.
La temperatura y (o) el
tiempo de cocción deben ser
reajustados.
Debido a que el horno
tostador es mucho más
pequeño que un horno
convencional, este
aparato podría cocinar
más rápido. Procure
reducir unos 25 grados
de la temperatura
sugerida en la receta o
en las instrucciones de
los alimentos envasados.
• Para refrescar el aire dentro del horno, ponga tiras de cáscara de naranja o de limón en la
rejilla. Caliente el tostador del horno a 175 °C (350 °F) y déjelo 30 minutos. Apague el horno y
déjelo hasta que se enfríe por completo. Saque las cáscaras.
Nota: Le recomendamos encarecidamente que lave la bandeja de horno / de goteo y la parrilla de
asar a mano con agua templada con jabón, en lugar de lavarlas en la máquina lavaplatos. Si utiliza
la máquina lavaplatos en la limpieza de estas piezas puede hacer que pierdan color, aunque esto
no afectará su funcionalidad.
DETECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El horno no calienta o deja de
calentar.
El horno no está conectado
o la toma de corriente no
funciona.
Verifique que el tiempo
y la temperatura hayan
sido programados
debidamente y que
la pantalla digital
esté iluminada e
indique que el horno
se está precalentando
o ha alcanzado
la temperatura
programada. Asegúrese
que la toma de corriente
esté funcionando.
La segunda tanda de tostado
resulta demasiado oscura.
El grado de tostado que
ha escogido es demasiado
oscuro.
Cuando prepare tandas
consecutivas, escoja un
grado de tostado más
claro para la segunda y
tercera tanda de tostado.
Durante el ciclo de tostado, se
forma humedad en el interior
de la puerta.
El contenido de humedad en
los productos a tostar varía
de un tipo de alimento a
otro.
La humedad que se
forma en la puerta
del horno es normal
y desaparece antes de
finalizar el 30% del
ciclo de tostado. En
vista de que el horno
es un aparato cerrado,
la humedad no se
puede evaporar como
sucede en los tostadores
corrientes.
16
El horno despide olor a comida Hay residuo de comida en
quemada o emite humo cuando las paredes del horno o en la
está en funcionamiento.
bandeja de residuos.
Consulte las
instrucciones en la
sección de cuidado y
limpieza en este manual.
Asegúrese que todas
las piezas del horno
estén limpias y libres de
residuos.
Los elementos de calentamiento Los elementos de
parecen no estar encendidos.
calentamiento funcionan
intermitentemente durante el
ciclo de cocción.
Asegúrese de haber
escogido el modo
de cocción correcto.
Cuando se usa la
función “Broil”
(asar), solamente se
encienden los elementos
de calentamiento
superiores.
17
RECETAS
Quiche con pesto de espinacas
1 masa de pastel o una concha de pastel refrigerada
5 huevos, grandes
240 ml (1 taza) leche
40 ml (3 cdas)
pesto de albahaca
1 ml (¼ cdta) pimienta con ajo
1 paquete (280 g o 10 oz) espinacas descongeladas, escurridas
80 ml (¹/³ taza) cebolla morada, finamente picada
60 ml (¼ taza) chiles pimiento, cortados en cubitos
350 ml (1½ tazas) mezcla de quesos Mozzarella y Provolone, rallados
Precaliente el horno Black & Decker® a 220° C (425º F) con la función BAKE (hornear).
Estire la masa sobre una superficie ligeramente enharinada hasta cubrir un molde de vidrio
para pastel de 25 cm (9 pulgadas). Coloque la masa en el molde y forme una orilla alta.
Siga las instrucciones del paquete para hornear la concha vacía u hornee hasta que esté
ligeramente dorada.
Mientras tanto, en un tazón grande, mezcle los huevos, el pesto y la pimienta con ajo.
Añada y mezcle los ingredientes restantes. Vierta en la concha previamente horneada.
Cocine por 7 minutos adicionales; reduzca la temperatura a 160° C (325º F) y cocine
durante 35 minutos o hasta que el relleno del pastel esté firme y al insertar un cuchillo en el
centro este salga limpio. Deje reposar 5 minutos antes de servir.
Rinde 8 porciones.
Halibut (lenguado) con limón y albahaca
350 ml (1½ tazas) tomates cerezos, partido por mitad
40 ml (3 cdas) perejil italiano, picado
15 ml (1 cda) albahaca fresca, cortada en tiras
5 ml (1 cdta) cebollinos frescos, picados
15 ml (1 cda) cáscara de limón, cortada en tiras
2 ml (½ cdta) sal kosher
30 ml (2 cdas) jugo fresco de limón
15 ml (1 cda) aceite de oliva
2 filetes lenguado (de unas 170 g (6 oz), cada uno)
1 ml (¼ cdta) pimienta con ajo
Precaliente el horno Black & Decker® a 215° C (400º F) con la función BAKE (hornear).
Mientras tanto, en un tazón mediano, combine los tomates, el perejil, la albahaca, los
cebollinos, la cáscara de limón, 1 ml (¼ cdta) de sal, el jugo de limón y el aceite de oliva;
mezcle bien.
Vierta en un molde de hornear superficial con capacidad de 950 ml (1 cuarto de galón).
Coloque el pescado encima y sazone con el 1 ml (¼ cdta) de sal y la pimienta con ajo
restantes.
Cocine durante 20 minutos o hasta que el pescado se separe fácilmente al probarlo con un
tenedor. (El pescado debe tener una temperatura interna de 60° C (145º F)).
Rinde 2 porciones.
18
Pudín de pan con manzana
950 ml (4 tazas) pan francés, en cubos, ligeramente tostado y sin corteza
1 manzana grande, finamente picada
120 ml (½ taza) pasas doradas
4 huevos grandes
350 ml (1½ tazas) leche
5 ml (1 cdta) extracto de vainilla
5 ml (1 cdta) canela molida
2 ml (½ cdta) nuez moscada molida
1 ml (¼ cdta) sal
Precaliente el horno Black & Decker® a 175° C (350º F) la función BAKE (hornear). Esparza
el pan uniformemente en un molde de hornear con capacidad de 2 litros (2 cuartos de
galón), untado con mantequilla. Cubra con la manzana y las pasas.
En un tazón mediano, combine los huevos, la leche, la vainilla, la canela, la nuez moscada
y la sal. Vierta la mezcla sobre el pan y deje reposar durante 15 minutos para permitir que
el pan absorba el líquido.
Cocine durante 1 hora hasta que esté crecido y firme y al insertar un cuchillo en el centro
este salga limpio.
Rinde alrededor de 6 porciones.
ATÚN GRATINADO BLACK & DECKER®
1 cebolla mediana, cortada en tiras
60 ml (¼ taza) de hojas de perejil
10 ml (2 cucharaditas) de zumo de limón
120 ml (½ taza) de mahonesa
2 latas de atún (de unos 170 gramos; 6 onzas cada una), escurrido
240 ml (1 taza) de queso suizo para gratinar
4 bollos ingleses (muffins), tostados y partidos por la mitad
2 tomates medianos, troceados
170 g (6 onzas) de queso Provolone en trozos
En el bol del robot de cocina Black & Decker®, mezcle la cebolla y el perejil. Trátelo hasta
que esté picado muy fino. Añada el zumo de limón y la mahonesa. Mezcle a mano hasta
conseguir una masa homogénea. Añada el atún y siga mezclando a mano.
Vaya poniendo el atún en las mitades de los bollitos. Ponga encima los tomates y el queso.
Colóquelos en la bandeja de horno/ de goteo del tostador.
Aplíquele la función de asar (BROIL) en el horno, una vez precalentado, con la rejilla
deslizante colocada en la posición inferior y la puerta del horno ligeramente entreabierta
hasta que el queso se funda y empiece a adquirir un ligero tono tostado.
Es una comida fantástica o una cena ligera. Añada algunas verduras y sirva fruta fresca de
postre.
4 raciones.
19
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
40
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place
of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it
to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability
will
not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years after date of purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free
1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
41
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se
haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde
el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail.
[email protected]
Argentina
Servicio Central Attendace
Monroe 3351 Ciudad
Autónoma de Bs. As.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Rosario Norte #24 A
Santiago, Chile
Tel.: (800) 401 400
Colombia
PLINARES
Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Tel.: (800) 293 4663
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
42
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109
y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local
153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
[email protected]
Comercializado por:
Applica Manufacturing S. de R.L de C.V
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Delegacion Miguel Hidalgo
CP 11570
Mexico
Servicio y Reparación
Newton #133 Locales A y B
Col. Chapultepec Morales
C.P. 11570
Mexico, DF.
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 874 2503
43
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U..
Código de fecha / Date Code
220 V
50/60 Hz 1 500 W
120 V
60 Hz
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY
60Hz
1 500 W
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY
60Hz
R12008/5-12-150S/E
Impreso en papel reciclado.
Printed on recycled paper.
Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Importado por/ Imported by:
Applica Americas, Inc.
Av. Juan B Justo 637 Piso 10
(C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Argentina
C.U.I.T No. 30-69729892-0
Importado por / Imported by:
APPLICA MANUFACTURING S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
Mexico
Del interior marque sin costo
01 (800) 744 4444
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China