Transcripción de documentos
Owner’s Manual
Manuel de l'utilisateur
Manual del Propietario
Questions? Help is just a moment away!
Vous avez des questions? Vous n'avez pas besoin d'aller
loin pour trouver de l'aide!
Preguntas? La ayuda es justa un momento lejos!
073001
073002
073003
Call: Helpline
Appelez: Ligne d'assistance
Llame: Línea Directa
1-800-743-4115 M-F 8-5 CT
web: www.briggsandstratton.com
CAUTION
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules and
Operating Instructions.
MISE EN GARDE
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire
le manuel et suivre toutes les directives
relatives à la sécurité et à l’utilisation.
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar el producto, lea este
manual y siga todas las Reglas de
Seguridad e Instrucciones de Uso.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON,WISCONSIN, U.S.A.
Manual No. 197988GS
Revision 1 (08/17/2005)
NORMAS DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-52
Conozca su bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-55
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57
Funcionamient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-61
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-67
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Garantía de control de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve
para advertir al usuario de un posible riesgo para
su integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo
para evitar lesiones o incluso la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una palabra
de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA), una
imagen y/o un mensaje de seguridad para advertir al usuario de un
riesgo. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad. ADVERTENCIA indica un
riesgo que, de no evitarse, puede provocar la muerte o lesiones
de gravedad. PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no
evitarse, puede provocar lesiones moderadas. Cuando se utiliza
sin el símbolo de alerta, PRECAUCIÓN indica una situación
que podría producir daños en el equipo. Siga en todo momento
los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de
lesiones y de muerte.
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Lea atentamente este manual y familiarícese con
la bomba de agua. Conozca sus aplicaciones,
limitaciones y riesgos.
PRECAUCIÓN
Estas bombas de agua SÓLO están diseñadas para bombear agua
limpia no destinada al consumo humano.
ADVERTENCIA
Esta bomba de agua se puede utilizar para pequeñas obras o en
caso de emergencia, para extraer agua de un lugar inundado,
como un sótano.También se puede utilizar para vaciar una piscina
o para regar el césped o un jardín.
Los gases de escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas declaradas por el Estado
de California como cancerígenas y causantes de
malformaciones y otros defectos de nacimiento.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la
información más precisa y actualizada. No obstante, nos
reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar de
cualquier otra forma el producto y este documento en cualquier
momento y sin previo aviso.
Símbolos de peligro y sus significados
El sistema de control de emisiones de la bomba de agua está
garantizado conforme a las normas definidas por la Environmental
Protection Agency y el California Air Resources Board.
Vapores tóxicos
Retroceso
Explosión
Piezas móviles
50
Descarga
Fuego
Superficie caliente
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La bomba de agua en funcionamiento produce monóxido
de carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar náuseas, desmayos o incluso la muerte.
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras
graves o incluso la muerte.
• Utilice la bomba de agua SÓLO a la intemperie.
• Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a través
de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas.
• NO utilice la bomba de agua en el interior de un edificio, recinto o
espacio cerrado (por ejemplo, sótanos, garajes o lugares similares),
aunque haya ventanas o puertas abiertas.
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL
DEPÓSITO
• Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos 2 minutos
antes de quitar el tapón de combustible. Afloje lentamente el tapón
para eliminar la presión del depósito.
• Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
• NO llene en exceso el depósito. Deje espacio para permitir la
expansión del combustible.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, fuentes de calor y
otras fuentes de ignición.
• NO encienda cigarrillos ni fume.
ADVERTENCIA
El rápido repliegue del cable del arrancador
(retroceso) impedirá que el usuario suelte el cable a
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la
descarga de la bomba.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL
EQUIPO
• Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de
combustible y el filtro de aire están instalados.
• NO arranque el motor sin la bujía instalada.
• Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de
arrancar el motor.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una
resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su
retroceso.
• Sujete la manguera de descarga para evitar latigazos.
CUANDO UTILICE EL EQUIPO
• NO bombee líquidos inflamables, como combustibles o aceites.
• Este bomba de agua no es apto para el uso en equipos móviles ni en
aplicaciones marinas.
• NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el
combustible.
• Asegure la bomba de agua. Las cargas de las mangueras pueden
provocar la caída de la bomba.
• NO coloque la palanca estranguladora en la posición "Choke" para
parar el motor.
ADVERTENCIA
Las chispas accidentales pueden provocar fuego o
descargas eléctricas.
CUANDO AJUSTE O REPARE LA BOMBA DE AGUA
CUANDO TRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO
• Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no pueda
entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
• Transporte o repare el equipo con el depósito de combustible VACÍO
o con la válvula de paso de combustible en la posición OFF.
• Desconecte el cable de la bujía.
• Utilice un comprobador de bujías homologado.
• NO compruebe la chispa sin la bujía instalada.
CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO
CON COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO
• Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa y otros aparatos que utilicen pilotos luminosos u
otras fuentes de ignición que pudieran inflamar los vapores de
combustible.
51
NORMAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas
aumentan el riesgo de lesiones y de daños en la bomba de agua.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de
trabajo.
El motor en funcionamiento genera calor. La
temperatura del silenciador y de las zonas cercanas
puede alcanzar o superar los 65 ºC (150 ºF)
En caso de contacto, se pueden producir quemaduras
graves.
Los residuos como hojas, hierba, maleza, etc. se
pueden inflamar.
• NO intente alterar la velocidad controlada.
• NO haga ninguna modificación en la bomba de agua.
• NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o reparen la
bomba de agua.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta
temperatura.
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• La bomba de agua debe mantenerse a una distancia mínima de 1,5 m
(5 pies) de toda estructura con muros o materiales combustibles.
• Deje un espacio libre mínimo de 1 metro (3 pies) alrededor de la
bomba de agua para facilitar la refrigeración, las reparaciones y las
tareas de mantenimiento.
• El calor que refleja el escape podría dañar el depósito de combustible
y provocar un incendio.
• El Código de Normativa Federal (CFR,Título 36: Parques, Bosques y
Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los
equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas
condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o
posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de
California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección
4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros
estados puede haber leyes similares en vigor.
PRECAUCIÓN
Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede
estropearla y acortar su vida útil.
• Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua antes de
arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla previamente.
• Utilice una manguera no plegable en el lado de aspiración de la
bomba.
• Utilice la bomba de agua sólo para los usos previstos.
• En caso de dudas sobre los usos, consulte al distribuidor o llame al
1-800-743-4115.
• Bombee únicamente agua no destinada al consumo humano.
• El bombeo de agua de mar, bebidas, ácidos, soluciones químicas o
cualquier otro líquido corrosivo puede deteriorar la bomba.
• Asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas.
• NO obstruya las mangueras de entrada y salida.
• NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la manguera
de aspiración.
• NO supere la altura máxima de aspiración, 8 m (25 pies), ni la altura
total, 32 m (106 pies). Utilice la menor altura de aspiración posible
(vea página 59).
• NUNCA permita que un vehículo pase sobre las mangueras. Si es
necesario cruzar una calzada con la manguera, utilice planchas en
ambos lados de la manguera para que los vehículos puedan pasar sin
obstruirla.
• Asegure la bomba para evitar que se mueva, especialmente si está
situada cerca de una cuneta o del borde de un barranco. El equipo
podría caerse.
• No sitúe el equipo cerca de la orilla de un río o lago donde pudiera
causar el desprendimiento del suelo.
• NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.
ADVERTENCIA
El arrancador y otras piezas rotativas pueden
enredarse en las manos, el pelo, la ropa u otros
accesorios.
• NUNCA coloque las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en el
interior de la bomba ni en las mangueras cuando el equipo esté en
funcionamiento.
• NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que puedan quedar atrapados
en el arrancador o en otras piezas rotativas.
• Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
52
CONOZCA SU BOMBA DE AGUA
CONOZCA SU BOMBA DE AGUA - MODELO 073001
Lea este manual del propietario y las normas de seguridad antes de utilizar la bomba de agua.
Compare las ilustraciones con la bomba para familiarizarse con la situación de los distintos mandos y ajustes. Guarde este manual para
futuras consultas.
Depósito de combustible
Tapón de cebado
Válvula de paso
de combustible
Salida de descarga
Cámara de
la bomba
Entrada de
aspiración
Etiqueta de
número de serie
Tapón de vaciado
de agua
Palanca estranguladora
Filtro de aire
Arrancador de
retroceso
Tapón de aceite
Palanca del acelerador
Conmutador On/Off
Interruptor On/Off - Sitúe el interruptor en la posición "On"
antes de utilizar el arrancador de retroceso. Sitúelo en la posición
"Off" para parar el motor.
Palanca del acelerador - Permite regular la velocidad del
motor para controlar el rendimiento de la bomba.
Palanca estranguladora - Se utiliza para arrancar un motor en
frío.
Salida de descarga - Conecte aquí la manguera de descarga.
Tapón de cebado - Permite llenar la bomba de agua para
cebarla antes de la puesta en marcha.
Tapón de aceite - Permite comprobar el nivel de aceite y llenar
el motor.
Tapón de vaciado de agua - Permite vaciar el agua de la
bomba y limpiar los componentes internos con agua limpia.
Válvula de paso de combustible - Permite abrir y cerrar la
alimentación de combustible al motor.
Arrancador de retroceso - Permite arrancar el motor.
Cámara de la bomba - Asegúrese de llenarla de agua antes de
la puesta en marcha.
Cesta del filtro (no mostrado) - Utilizado para limitar el
pasaje de materias abrasivas en la bomba.
Depósito de combustible - 3,78 l (1 galón EE.UU.) de capacidad.
Entrada de aspiración - Conecte aquí la manguera de
aspiración reforzada.
Etiqueta de número de serie - Indica los números de modelo,
revisión y serie de la bomba de agua.Tenga esta información
preparada si llama al servicio técnico.
Filtro de aire - Protege el motor filtrando el polvo y los
residuos del aire de admisión.
Información de motor (no mostrado) - Estampado en la
cubierta de válvula. Indica los números de modelo, tipo y recorta
de la motor.Tenga esta información preparada si llama al servicio
técnico.
53
CONOZCA SU BOMBA DE AGUA
CONOZCA SU BOMBA DE AGUA - MODELO 073002
Lea este manual del propietario y las normas de seguridad antes de utilizar la bomba de agua.
Compare las ilustraciones con la bomba para familiarizarse con la situación de los distintos mandos y ajustes. Guarde este manual para
futuras consultas.
Palanca estranguladora
Depósito de combustible
Válvula de paso
de combustible
Tapón de cebado
Filtro de aire
Arrancador
de retroceso
Tapón de
aceite
Palanca del acelerador
Salida de descarga
Conmutador On/Off
Cámara de
la bomba
Etiqueta de número
de serie
Tapón de vaciado de agua
Entrada de aspiración
Interruptor On/Off - Sitúe el interruptor en la posición "On"
antes de utilizar el arrancador de retroceso. Sitúelo en la posición
"Off" para parar el motor.
Palanca del acelerador - Permite regular la velocidad del
motor para controlar el rendimiento de la bomba.
Palanca estranguladora - Se utiliza para arrancar un motor en
frío.
Salida de descarga - Conecte aquí la manguera de descarga.
Tapón de aceite - Permite comprobar el nivel de aceite y llenar
el motor.
Tapón de cebado - Permite llenar la bomba de agua para
cebarla antes de la puesta en marcha.
Tapón de vaciado de agua - Permite vaciar el agua de la
bomba y limpiar los componentes internos con agua limpia.
Válvula de paso de combustible - Permite abrir y cerrar la
alimentación de combustible al motor.
Arrancador de retroceso - Permite arrancar el motor.
Cámara de la bomba - Asegúrese de llenarla de agua antes de
la puesta en marcha.
Cesta del filtro (no mostrado) - Utilizado para limitar el
pasaje de materias abrasivas en la bomba.
Depósito de combustible - 3,78 l (1 galón EE.UU.) de
capacidad.
Entrada de aspiración - Conecte aquí la manguera de
aspiración reforzada.
Etiqueta de número de serie - Indica los números de modelo,
revisión y serie de la bomba de agua.Tenga esta información
preparada si llama al servicio técnico.
Filtro de aire - Protege el motor filtrando el polvo y los
residuos del aire de admisión.
Información de motor (no mostrado) - Estampado en la
cubierta de válvula. Indica los números de modelo, tipo y recorta
de la motor.Tenga esta información preparada si llama al servicio
técnico.
54
CONOZCA SU BOMBA DE AGUA
CONOZCA SU BOMBA DE AGUA - MODELO 073003
Lea este manual del propietario y las normas de seguridad antes de utilizar la bomba de agua.
Compare las ilustraciones con la bomba para familiarizarse con la situación de los distintos mandos y ajustes. Guarde este manual para
futuras consultas.
Tapón de cebado
Válvula de paso
de combustible
Salida de descarga
Etiqueta de
número de serie
Tapón de aceite
(localizó en la
base de motor)
Depósito de combustible
Palanca del acelerador
Entrada de aspiración
Tapón de vaciado
de agua
Cámara de
la bomba
Conmutador On/Off
Palanca estranguladora
Filtro de aire
Arrancador de
retroceso
Interruptor On/Off - Sitúe el interruptor en la posición "On"
antes de utilizar el arrancador de retroceso. Sitúelo en la posición
"Off" para parar el motor.
Palanca del acelerador - Permite regular la velocidad del
motor para controlar el rendimiento de la bomba.
Palanca estranguladora - Se utiliza para arrancar un motor en
frío.
Salida de descarga - Conecte aquí la manguera de descarga.
Tapón de cebado - Permite llenar la bomba de agua para
cebarla antes de la puesta en marcha.
Tapón de aceite - Permite comprobar el nivel de aceite y llenar
el motor.
Tapón de vaciado de agua - Permite vaciar el agua de la
bomba y limpiar los componentes internos con agua limpia.
Válvula de paso de combustible - Permite abrir y cerrar la
alimentación de combustible al motor.
Arrancador de retroceso - Permite arrancar el motor.
Cámara de la bomba - Asegúrese de llenarla de agua antes de
la puesta en marcha.
Cesta del filtro (no mostrado) - Utilizado para limitar el
pasaje de materias abrasivas en la bomba.
Depósito de combustible - 3,78 l (1 galón EE.UU.) de capacidad.
Entrada de aspiración - Conecte aquí la manguera de
aspiración reforzada.
Etiqueta de número de serie - Indica los números de modelo,
revisión y serie de la bomba de agua.Tenga esta información
preparada si llama al servicio técnico.
Filtro de aire - Protege el motor filtrando el polvo y los
residuos del aire de admisión.
Información de motor (no mostrado) - Estampado en la
cubierta de válvula. Indica los números de modelo, tipo y recorta
de la motor.Tenga esta información preparada si llama al servicio
técnico.
55
MONTAJE
MONTAJE
Añadir aceite del motor
Antes de poder utilizar la bomba, es necesario montarla y llenarla
con el aceite y el combustible recomendados.
¡PRECAUCIÓN! Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo
con el aceite recomendado, puede provocar una avería.
En caso de dudas sobre el montaje de la bomba de agua, llame a la
línea de asistencia 1-800-743-4115.Tenga preparados los
números de modelo, revisión y serie, que figuran en la etiqueta de
número de serie.
1.
2.
3.
Desembalaje de la bomba de agua
1.
Saque todo el contenido de la caja de cartón, a excepción de
la bomba de agua.
2.
Abra completamente la caja de cartón cortando cada una de
sus esquinas de arriba abajo.
4.
NOTA: Consulte la sección “Aceite”, en la página 65, para ver las
recomendaciones relativas al aceite.
Añadir combustible
Contenido de la caja
La
•
•
•
Coloque la bomba de agua en una superficie plana y nivelada.
Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de aceite
y quite el tapón amarillo.
Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta lentamente
todo el contenido de la botella de aceite (0,53 l - 18 onzas)
por el orificio de llenado de aceite.
Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente.
NOTA: Este motor está certificado para funcionar con gasolina.
Sistema de control de emisiones de gases de escape: EM
(Modificaciones del motor).
caja incluye los siguientes elementos:
Bomba de agua
Botella de aceite
Bolsa de piezas con el siguiente contenido:
•
Este manual del propietario
•
Cesta y conector del filtro
•
Conector de la manguera (2)
•
Puño del conector (2)
•
Junta de goma (2)
•
Abrazadera de la manguera (3)
•
Juego antivibración (incluye 4 de cada) (modelos 073002
y 073003 sólo):
•
Soporte antivibración
•
Perno
•
Arandela
•
Contratuerca
•
Hoja de instrucciones
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras
graves o incluso la muerte.
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE
• Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos 2 minutos
antes de quitar el tapón de combustible. Afloje lentamente el tapón
para eliminar la presión del depósito.
• Llene el depósito de combustible a la intemperie.
• NO llene en exceso el depósito. Deje espacio para permitir la
expansión del combustible.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, fuentes de calor y
otras fuentes de ignición.
• NO encienda cigarrillos ni fume.
1.
Utilice gasolina normal SIN PLOMO, limpia y nueva con un
mínimo de 85 octanos. NO utilice combustible que contenga
metanol. NO mezcle aceite con combustible.
2.
Limpie la zona de alrededor del tapón de llenado de
combustible y quite el tapón.
3.
Añada lentamente gasolina normal sin plomo al depósito.
Llene hasta el indicador de nivel rojo (Figura 41). NO añada
combustible en exceso.
Si alguna de estas piezas falta o está dañada, llame a la línea de
asistencia 1-800-743-4115.
Fijación de los soportes antivibración
Para modelos 073002 y 073003, necesitará las siguientes
herramientas para fijar los soportes antivibración:
• Llave de 10 mm
• Llave de cubo de 10 mm
Figura 41 - Añada combustible hasta el indicador
Fije los soportes antivibración a la bomba de agua tal como se
muestra en la hoja de instrucciones incluida en el juego
antivibración.
indicador de
nivel rojo
IMPORTANTE: Fije los soportes antivibración antes de añadir
el aceite del motor y el combustible.
4.
56
Vuelva a colocar el tapón y limpie todo resto de combustible.
MONTAJE
Conexión de la manguera a la cesta del filtro
Introduzca la manguera en la abrazadera de la manguera. Conecte
el extremo abierto de la manguera de aspiración en el conector
de la manguera del filtro (Figura 45). Apriete firmemente la
abrazadera con un destornillador normal de 1/4" (6 mm).
¡PRECAUCIÓN! Algunos combustibles llamados oxigenados o
reformulados están mezclados con alcohol o éter. El exceso de
este tipo de mezclas puede dañar el sistema de combustible y
provocar otros problemas de funcionamiento. En caso de
anomalías durante el funcionamiento, utilice un combustible con
menor proporción de alcohol o éter.
Figura 45 - Conecte la manguera de aspiración al conector
de la manguera del filtro
El uso de combustible nuevo evita la formación de residuos en el
sistema de combustible y en las piezas esenciales del carburador.
Compre el combustible que vaya a gastar en 30 días.
Fijación de la manguera de aspiración
Necesitará la siguiente herramienta para fijar las mangueras a la
bomba de agua:
•
Destornillador normal de 1/4" o 6 mm
Conexión de la manguera de aspiración a la bomba
Utilice una manguera de aspiración normal de pared no plegable o
reforzada con material trenzado. NO utilice una manguera cuyo
diámetro interior sea inferior al del orificio de aspiración de la bomba.
1.
Conexión de la manguera de descarga
(opcional)
Si lo desea, utilice una manguera adquirida en un establecimiento
comercial. NO utilice una manguera cuyo diámetro interior sea
inferior al del orificio de descarga de la bomba.
Introduzca el conector de la manguera por el puño del
conector. Inserte la junta de goma en el extremo del puño
del conector (Figura 42).
1.
Introduzca el conector de la manguera por el puño del
conector. Inserte la junta de goma en el extremo del puño
del conector (Figura 42).
2.
Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la
bomba hasta apretarlo firmemente (Figura 46).
Figura 42 . Monte el conector de la manguera
Figura 46 - Conecte el conector de la manguera a la bomba
2.
Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la
bomba hasta apretarlo firmemente (Figura 43).
Figura 43 - Conecte el conector de la manguera a la bomba
3.
3.
Introduzca el extremo de la manguera de descarga en la
abrazadera de la manguera. Introduzca la manguera de
descarga en el conector de la manguera (Figura 47). Apriete
firmemente la abrazadera con un destornillador normal de
1/4" (6 mm).
Figura 47 - Conecte la manguera de descarga al conector de
la manguera
Introduzca el extremo de la manguera en la abrazadera de la
manguera. Introduzca la manguera de aspiración en el
conector de la manguera (Figura 44). Apriete firmemente la
abrazadera con un destornillador normal de 1/4" (6 mm).
Figura 44 - Conecte la manguera de aspiración al conector
de la manguera
57
FUNCIONAMIENTO
¿Qué es la "altura total"?
La altura total es la altura de la columna de agua que puede
generar la descarga de la bomba.
USO DE LA BOMBA DE AGUA
Consideraciones para un uso seguro
La altura de aspiración es la distancia vertical entre el centro de la
bomba y la superficie del líquido en el lado de la succión de la
bomba. Se puede referir también a como “ascensor de succión”.
La presión atmosférica de 14,7 psi en nivel del mar limita la
succión ascensor de cabeza a menos que aproximadamente
26 pies para cualquier bomba.
Espacio libre y circulación de aire
ADVERTENCIA
La bomba de agua en funcionamiento produce monóxido
de carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar náuseas, desmayos o incluso la muerte.
La altura de descarga es la distancia vertical entre el puerto de la
descarga de bomba y el punto de la descarga, que es la superficie
líquida si la manga se sumerge o bombeando en el fondo de un
tanque.
• Utilice la bomba de agua SÓLO a la intemperie.
• Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a través
de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas.
• NO utilice la bomba de agua en el interior de un edificio, recinto o
espacio cerrado (por ejemplo, sótanos, garajes o lugares similares),
aunque haya ventanas o puertas abiertas.
La altura total es la suma del valor de cabeza de succión más el
valor de cabeza de descarga.
A medida que aumenta la altura del bombeo de agua, se reduce el
rendimiento de la bomba. La longitud, el tipo y el tamaño de las
mangueras de aspiración y descarga también pueden afectar en
gran medida al rendimiento de la bomba.
La bomba de agua debe mantenerse a una distancia mínima de
1,5 m (5 pies) de toda estructura con muros o materiales
combustibles. Mantenga un mínimo de 92 cm (3 pies) alrededor
de la bomba de agua, incluida la parte superior, para facilitar la
refrigeración y el mantenimiento de la bomba.
La capacidad de descarga de agua es siempre superior a la de
aspiración, por lo que es importante que la aspiración sea la parte
más corta de la acción de bombeo. Esto reducirá el tiempo de
cebado y mejorará el rendimiento de la bomba aumentando la
altura total de descarga.
NO instale la bomba de agua en lugares en los que los gases de
escape se puedan acumular o entrar en un edificio que pueda
estar ocupado. Asegúrese de que los gases de escape no puedan
entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse
(Figura 48).Tenga en cuenta los vientos y las corriente de aire
preponderantes cuando elija la ubicación de la bomba de agua.
La altura de aspiración debe ser de 8 m (25 pies) como máximo, y
la altura de descarga, de 25 m (81 pies). La altura total no puede
superar 32 m (106 pies) (Figura 49).
Colocación de la bomba de agua en una
posición segura
Para mejorar el rendimiento de la bomba, ubíquela en una
superficie plana y nivelada, lo más cerca posible del agua
bombeada. Asegure la bomba de agua para impedir su caída. No
utilice mangueras más largas de lo necesario.
Figura 48 - Espacio libre alrededor de la bomba
IMPORTANTE: No dirija el extremo abierto de la manguera de
descarga hacia edificios, aparatos eléctricos u otros elementos que
no desee mojar.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras
graves o incluso la muerte.
Bomba de agua habitual
CUANDO UTILICE EL EQUIPO
• Este bomba de agua no es apto para el uso en equipos móviles ni en
aplicaciones marinas.
• NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el
combustible.
• Asegure la bomba de agua. Las cargas de las mangueras pueden
provocar la caída de la bomba.
Orificio de escape
58
FUNCIONAMIENTO
Figura 49 - Altura
Altura total
- 32 m (106 pies)
máx.
Altura de
descarga
- 25 m (81 pies)
máx.
Altura de aspiración
- 8 m (25 pies) máx.
Bomba de agua habitual
Cebado de la bomba de agua
1.
Colocación de la cesta del filtro en la
fuente de agua
Quite el tapón de la parte superior de la bomba (Figura 50).
Coloque la cesta del filtro en el agua de bombeo. La cesta debe
quedar totalmente sumergida (Figura 51).
Figura 50 - Cebe la bomba de agua
Figura 51 - Coloque la cesta del filtro en el agua
2.
Llene la bomba con agua limpia y clara hasta la parte
superior del orificio de descarga (Figura 50).
PRECAUCIÓN
Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede
estropearla y acortar su vida útil.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua antes de
arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla previamente.
3.
Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede
estropearla y acortar su vida útil.
Vuelva a colocar el tapón de la bomba.
• NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la manguera
de aspiración.
• Evite el contacto del filtro con la arena o el cieno, colóquelo en un
cubo o sobre unas piedras.
• EVITE que la bomba funcione en seco para no dañar las juntas.
59
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha de la bomba de agua
IMPORTANTE: Si el motor se ahoga, sitúe la palanca
estranguladora en la posición "Funcionamiento" y tire del asa
repetidamente hasta que el motor arranque.
Siga las siguientes instrucciones de puesta en marcha:
1. Asegúrese de que la unidad está ubicada en una superficie
plana y nivelada y de que la cámara se ha cebado.
2.
7.
Mueva poco a poco la palanca estranguladora hacia la posición
"Funcionamiento" ( ) a intervalos de segundos (tiempo
cálido) o minutos (tiempo frío). Espere a que el motor
funcione suavemente antes de cada cambio. Utilice la bomba
con la palanca estranguladora en la posición
"Funcionamiento".
IMPORTANTE: La bomba puede necesitar que transcurran
varios minutos para empezar a bombear agua.
Sitúe la válvula de combustible blanca en la posición "On"
(Figura 52). El tirador de la válvula de combustible quedará
en posición vertical, apuntando hacia el suelo.
Figura 52 - Válvula de combustible
Válvula de combustible
en la posición “On”
ADVERTENCIA
3.
El motor en funcionamiento genera calor. La
temperatura del silenciador y de las zonas cercanas
puede alcanzar o superar los 65 ºC (150 ºF)
En caso de contacto, se pueden producir quemaduras
graves.
Los residuos como hojas, hierba, maleza, etc. se
pueden inflamar.
Sitúe el conmutador "On/Off" en la posición "On" (Figura 53).
Figure 53 — Conmutador ON/OFF y palanca de velocidad
Conmutador en la
posición "On"
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta
temperatura.
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• La bomba de agua debe mantenerse a una distancia mínima de 1,5 m
(5 pies) de toda estructura con muros o materiales combustibles.
• Deje un espacio libre mínimo de 1 metro (3 pies) alrededor de la
bomba de agua para facilitar la refrigeración, las reparaciones y las
tareas de mantenimiento.
• El calor que refleja el escape podría dañar el depósito de combustible
y provocar un incendio.
• El Código de Normativa Federal (CFR,Título 36: Parques, Bosques y
Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los
equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas
condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o
posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de
California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección
4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros
estados puede haber leyes similares en vigor.
Palanca en la posición
"Rápido"
4.
Mueva la palanca de velocidad del motor hasta la posición
"Rápido" ( ) (Figura 53).
5.
Mueva la palanca estranguladora hasta la posición
"Estrangular" ( ) (Figura 54).
Figure 14 — Palanca estranguladora
Palanca
estranguladora
en la posición
"Estrangular"
6.
Agarre el asa del arrancador de retroceso y tire lentamente
hasta notar una ligera resistencia. A continuación, tire
rápidamente del asa para vencer la compresión, evitar el
retroceso y arrancar.
El rendimiento de la bomba se controla regulando la velocidad del
motor. Mueva la palanca de velocidad del motor hacia la posición
"Rápido" para aumentar el rendimiento del motor. Si la mueve
hacia la posición "Lento", reducirá el rendimiento del motor.
ADVERTENCIA
El rápido repliegue del cable del arrancador
(retroceso) impedirá que el usuario suelte el cable a
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una
resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su
retroceso.
60
FUNCIONAMIENTO
Parada de la bomba de agua
1.
Mueva la palanca de velocidad del motor hasta la posición
"Lento" ( ) (Figura 53).
2.
Sitúe el conmutador "On/Off" en la posición "Off" (Figura 53).
3.
Gire la válvula de combustible blanca hasta la posición "Off"
(Figura 52).
3.
Quite el tapón de la parte superior de la bomba y lave los
componentes internos con agua limpia (Figura 56).
Figura 56 - Quite el tapón de la parte superior de la bomba y
lave la bomba
PRECAUCIÓN
NO coloque la palanca estranguladora en la posición "Choke" para
parar el motor. El motor podría petardear, incendiarse o dañarse.
Vaciado y limpieza de la bomba de agua
1.
Desconecte y vacíe las mangueras de aspiración y descarga.
2.
Quite el tapón de vaciado, situado en la parte inferior de la
bomba (Figura 55).
Figure 55 — Quite el tapón de vaciado
4.
61
Vuelva a colocar ambos tapones y apriételos con la mano.
ESPECIFICACIONES
INFORMACIÓN TÉCNICA SOBRE
EL MOTOR
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
Las bombas de agua están equipadas con un motor de un solo
cilindro, de válvula en cabeza (OHV) refrigerado por aire y de baja
emisión.
Modelo 073001
Especificaciones de la bomba de agua
En el Estado de California, estos motores han obtenido la
certificación del California Air Resources Board (Consejo de
recursos de aire de California) de cumplimiento de la normativa
sobre emisiones durante 250 horas. Esta certificación no supone
para el comprador, el propietario o el usuario ninguna garantía
adicional en lo relativo al rendimiento y a la vida útil del motor. La
garantía del motor se detalla en otra parte del presente manual.
Diámetro del orificio de aspiración . . . . . . . .50 mm (2 pulgadas)
Diámetro del orificio de descarga . . . . . . . . .50 mm (2 pulgadas)
Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 m (106 pies)
Altura máxima
Altura de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 m (25 pies)
Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 m (81 pies)
Potencia nominal
Capacidad máxima de descarga . .586 l (155 galones EE.UU.) por
minuto
Los valores de potencia nominal de un modelo de motor se
establecen en primer lugar con el código J1940 (Procedimiento de
valoración de potencia y par de pequeños motores, Revisión
2002-05) de la SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad de
ingenieros de automoción). Dada la amplia variedad de productos
que utilizan nuestros motores y la multitud de factores
ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es posible
que el motor que ha adquirido no llegue a desarrollar su potencia
nominal cuando se utilice con un aparato mecánico (potencia real
"in situ"). Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes
factores: diferencias de altitud, temperatura, presión barométrica,
humedad, combustible, lubricación del motor, velocidad máxima
controlada del motor, variaciones entre distintos motores del
mismo modelo, diseño del equipo mecánico utilizado, manera de
hacer funcionar el motor, rodaje del motor para reducir la fricción
y limpiar las cámaras de combustión, ajustes de las válvulas y el
carburador, etc. Los valores de potencia nominal también se
puede ajustar en función de las comparaciones con otros motores
similares utilizados en aplicaciones similares, por lo que no
coincidirá necesariamente con los valores que se obtienen al
aplicar los códigos mencionados.
Peso con embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57.6 kg (127 libras)
Especificaciones del motor
Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,5 a 3600 rpm
Diámetro de camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 mm (2,69 pulgadas)
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 mm (2,2 pulgadas)
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 cc (12,48 pulgadas)
Bujía
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . .Champion RC12YC o equivalente
Distancia entre electrodos . . . . . . . .0,76 mm (0,03 pulgadas)
Entrehierro del inducido: . .0,25-0,36 mm (0,010-0,014 pulgadas)
Holgura de la válvula con muelles de válvula instalados y pistón de
6 mm (0,25 pulgadas) pasado el punto muerto superior de la
carrera de compresión (comprobar con el motor en frío)
Admisión . . . . . . . . . . . . . . .0,10-0,15 mm (0,004-0,006 pulgadas)
Escape . . . . . . . . . . . . . . . . .0,23-0,28 mm (0,009-0,011 pulgadas)
Capacidad de combustible . . . . . . . . . . . . .3,78 l (1 galón EE.UU.)
Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,6 l (20 onzas)
Tipo de aceite:
Por encima de 4 ºC (40 °F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 30
Por debajo de 4 ºC (40 °F) . . . . . . . . . .SAE 5W-30 ó 10W-30
NOTA: Para que el rendimiento sea óptimo, la carga de potencia
no debe superar el 85% de la potencia nominal. La potencia del
motor se reducirá un 3,5% por cada 300 m (1.000 pies) de altitud
sobre el nivel del mar y un 1% por cada 5,6 ºC (10 ºF) por encima
de 25 ºC (77 ºF). El funcionamiento será satisfactorio hasta un
ángulo de inclinación de 15º.
62
ESPECIFICACIONES
Modelo 073002
Modelo 073003
Especificaciones de la bomba de agua
Especificaciones de la bomba de agua
Diámetro del orificio de aspiración . . . . . . . .50 mm (2 pulgadas)
Diámetro del orificio de aspiración . . . . . . . .76 mm (3 pulgadas)
Diámetro del orificio de descarga . . . . . . . . .50 mm (2 pulgadas)
Diámetro del orificio de descarga . . . . . . . . .76 mm (3 pulgadas)
Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 m (106 pies)
Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 m (106 pies)
Altura máxima
Altura de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 m (25 pies)
Altura máxima
Altura de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 m (25 pies)
Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 m (81 pies)
Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 m (81 pies)
Capacidad máxima de descarga
.586 l (155 galones EE.UU.) por
minuto
Capacidad máxima de descarga . .908 l (240 galones EE.UU.) por
minuto
Peso con embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57.6 kg (127 libras)
Peso con embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57.6 kg (127 libras)
Especificaciones del motor
Especificaciones del motor
Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,5 a 3600 rpm
Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,5 a 3600 rpm
Diámetro de camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 mm (2,69 pulgadas)
Diámetro de camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 mm (2,69 pulgadas)
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 mm (2,2 pulgadas)
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 mm (2,2 pulgadas)
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 cc (12,48 pulgadas)
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 cc (12,48 pulgadas)
Bujía
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . .Champion RC12YC o equivalente
Bujía
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . .Champion RC12YC o equivalente
Distancia entre electrodos . . . . . . . .0,76 mm (0,03 pulgadas)
Distancia entre electrodos . . . . . . . .0,76 mm (0,03 pulgadas)
Entrehierro del inducido: . .0,25-0,36 mm (0,010-0,014 pulgadas)
Entrehierro del inducido: . . .0,25-0,6 mm (0,010-0,014 pulgadas)
Holgura de la válvula con muelles de válvula instalados y pistón de
6 mm (0,25 pulgadas) pasado el punto muerto superior de la
carrera de compresión (comprobar con el motor en frío).
Holgura de la válvula con muelles de válvula instalados y pistón de
6 mm (0,25 pulgadas) pasado el punto muerto superior de la
carrera de compresión (comprobar con el motor en frío).
Admisión . . . . . . . . . . . . . . .0,10-0,15 mm (0,004-0,006 pulgadas)
Admisión . . . . . . . . . . . . . . .0,10-0,15 mm (0,004-0,006 pulgadas)
Escape
. . . . . . . . . . . . . . . .0,23-0,28 mm (0,009-0,011 pulgadas)
Escape . . . . . . . . . . . . . . . . .0,23-0,28 mm (0,009-0,011 pulgadas)
Capacidad de combustible . . . . . . . . . . . . .3,78 l (1 galón EE.UU.)
Capacidad de combustible . . . . . . . . . . . . .3,78 l (1 galón EE.UU.)
Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,6 l (20 onzas)
Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,6 l (20 onzas)
Tipo de aceite:
Por encima de 4 ºC (40 °F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 30
Tipo de aceite:
Por encima de 4 ºC (40 °F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 30
Por debajo de 4 ºC (40 °F) . . . . . . . . . .SAE 5W-30 ó 10W-30
Por debajo de 4 ºC (40 °F) . . . . . . . . . .SAE 5W-30 ó 10W-30
NOTA: Para que el rendimiento sea óptimo, la carga de potencia
no debe superar el 85% de la potencia nominal. La potencia del
motor se reducirá un 3,5% por cada 300 m (1.000 pies) de altitud
sobre el nivel del mar y un 1% por cada 5,6 ºC (10 ºF) por encima
de 25 ºC (77 ºF). El funcionamiento será satisfactorio hasta un
ángulo de inclinación de 15º.
NOTA: Para que el rendimiento sea óptimo, la carga de potencia
no debe superar el 85% de la potencia nominal. La potencia del
motor se reducirá un 3,5% por cada 300 m (1.000 pies) de altitud
sobre el nivel del mar y un 1% por cada 5,6 ºC (10 ºF) por encima
de 25 ºC (77 ºF). El funcionamiento será satisfactorio hasta un
ángulo de inclinación de 15º.
63
MANTENIMIENTO
PLAN DE MANTENIMIENTO
Observe los intervalos de horas o de calendario, lo que suceda antes. Se requiere un mantenimiento más frecuente al operar en
condiciones adversas como se indica a continuación.
PLAN DE MANTENIMIENTO
FECHAS DE MANTENIMIENTO
ANOTE LAS FECHAS A MEDIDA QUE LLEVE A
CABO LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
TAREA DE MANTENIMIENTO
FECHAS DE MANTENIMIENTO
Antes de
cada uso
Limpie los residuos
X
Compruebe el nivel de aceite
X
Cada 25 horas o Cada 50 horas o
una vez al año
una vez al año
Cada 100 horas
o una vez al año
X¹
Cambie el aceite del motor
X²
Revise el filtro de aire
X
Revise la bujía
X
Revise el apagachispas
X²
Limpie el sistema de refrigeración
Prepare el almacenamiento
¹
²
Si la unidad no se va a utilizar durante 30 o más días.
Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de funcionamiento y, en lo sucesivo, cada 50 horas o una vez al año, lo que suceda antes.
Cámbielo antes si el motor funciona en condiciones de suciedad o polvo.
Sustitúyalo con más frecuencia en condiciones de suciedad o polvo.
Recomendaciones generales
Mantenimiento
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará
la vida útil de la bomba de agua. Acuda a un distribuidor
autorizado de Briggs & Stratton para reparar la unidad.
El mantenimiento consiste en mantener limpia la bomba de agua.
Guarde la unidad en un espacio limpio y seco, sin exceso de
polvo, suciedad, humedad y vapores corrosivos. Las ranuras del
aire de refrigeración del motor de la bomba de agua no deben
quedar obstruidas por hojas ni por ningún otro tipo de suciedad o
material.
La garantía de la bomba de agua no cubre los elementos sujetos a
un uso indebido o negligente. Para hacer valer la garantía, el
usuario deberá mantener la bomba conforme a las instrucciones
de este manual.
NOTA: NO utilice una manguera de jardinería para limpiar el
motor de la bomba. Podría entrar agua en el conducto de
combustible y causar problemas.
Para mantener la bomba de agua en buen estado, será necesario
realizar algunos ajustes periódicamente.
La totalidad de las reparaciones y los ajustes se deberán realizar al
menos una vez por temporada. Siga las indicaciones del cuadro
"Plan de mantenimiento".
Limpieza
Cada día, o antes de cada uso, examine la parte de alrededor y de
debajo de la bomba en busca de signos de pérdida de aceite o
combustible. Limpie los residuos acumulados en el interior y el
exterior de la bomba. Mantenga limpias las conexiones, los
muelles y los mandos del motor. Elimine los restos de combustible
de la zona de alrededor y de encima del silenciador.
NOTA: Limpie o cambie la bujía y cambie el filtro de aire una vez
al año. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran la
mezcla adecuada de combustible y aire y contribuyen a mejorar el
rendimiento del motor y a prolongar su vida útil.
Mantenga limpios los componentes del motor para reducir el riesgo
de sobrecalentamiento e ignición de los residuos acumulados.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la
reparación de motores que no sean de automoción puede
encargarse del mantenimiento, la sustitución y la reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones. Consulte la
garantía del sistema de control de emisiones, que se detalla en
otra parte del presente manual.
64
•
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores.
•
Utilice un cepillo de cerda suave para eliminar los restos de
suciedad o aceite endurecidos.
•
Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos de
suciedad.
MANTENIMIENTO
•
Adición de aceite del motor
Utilice aire a baja presión (no superior a 25 psi) para eliminar
la suciedad. Inspeccione las ranuras y aberturas de aire de
refrigeración de la bomba de agua. Las aberturas deben estar
limpias y despejadas.
Elimine toda acumulación de cieno y sedimentos del cuerpo de la
bomba.
•
Abra el tapón de cebado y retire el tapón de vaciado.
•
Lave los componentes internos de la bomba con agua limpia.
1.
Asegúrese de que la unidad esté en una superficie plana.
2.
Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la
sección “Comprobación del nivel de aceite”.
3.
Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio de
llenado hasta el punto de desbordamiento en el tapón de
llenado de aceite.
Cambio del aceite del motor
Aceite
Cambie el aceite después de las 5 primeras horas de
funcionamiento. Sucesivamente, cambie el aceite cada 50 horas. Si
utiliza la bomba de agua en condiciones extremas de suciedad,
polvo o calor, cambie el aceite con más frecuencia.
Recomendaciones sobre el aceite
NOTA: Cuando añada aceite al cárter del motor, utilice sólo
aceite detergente de alta calidad con clasificación de servicio API
SF, SG, SH, SJ o superior. NO utilice aditivos especiales.
1. Elija una viscosidad conforme a la siguiente tabla:
PRECAUCIÓN
Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con el
aceite usado del motor.
30
• El aceite usado provoca cáncer de piel en determinados animales de
laboratorio.
• Lave perfectamente las partes expuestas con jabón y agua.
5W-30, 10W-30
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE
RECOGIDA.
5W-30, 10W-30 sintético
°F
-20
°C
-30
0
-20
20
-10
32
0
40
60
10
80
20
100
30
40
INTERVALO DE TEMPERATURAS DE ARRANQUE PREVISTAS ANTES DEL PRÓXIMO
CAMBIO DE ACEITE
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente después
de haber funcionado:
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie plana.
* El uso de aceites multiviscosidad (5W-30, 10W-30, etc.) a
temperaturas superiores a 4 °C (40 °F) se traducirá en un
consumo de aceite superior al normal. Si utiliza aceite
multiviscosidad, compruebe el nivel con más frecuencia.
2.
** El uso de aceite SAE 30 a temperaturas inferiores a 4 °C
(40 °F) provocará dificultades de arranque y posibles daños en el
interior del motor debidos a la deficiente lubricación.
ADVERTENCIA
NOTA: Todo aceite sintético que cumpla las especificaciones
ILSAC GF-2, con marca de certificación API y con símbolo de
servicio API con "SJ/CF ENERGY CONSERVING" o superior es
un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceite
sintético no altera los intervalos de cambio de aceite indicados.
Las chispas involuntarias pueden provocar fuego o
descargas eléctricas.
CUANDO AJUSTE O REPARE LA BOMBA DE AGUA
• Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no pueda
entrar en contacto con la bujía.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada 8 horas
de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario.
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie plana.
2.
Quite el tapón de llenado de aceite y límpielo con un trapo.
3.
Compruebe que el aceite llega hasta el punto de
desbordamiento en el orificio de llenado.
Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
• Utilice un comprobador de bujías homologado.
• NO compruebe la chispa sin la bujía instalada.
65
MANTENIMIENTO
3.
Para revisar el filtro de aire, siga estos pasos:
Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de aceite,
situado en la base del motor, al otro lado del carburador
(Figura 57).
1.
Afloje el tornillo e incline la tapa hacia abajo (Figura 58).
Figura 58 - Filtro de aire
Figura 57 — Tapón de vaciado de aceite y tapón de llenado
de aceite
Cartucho
Orificio de llenado
de aceite
Base
Tapa
Tapón de vaciado de aceite
Tornillo
Ranuras y
Lengüetas
4.
Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el aceite en
un recipiente adecuado.
2.
Retire con cuidado el conjunto del cartucho.
5.
Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo bien. Quite
el tapón de llenado de aceite
3.
Para limpiar el cartucho, golpee suavemente el lado del papel
plisado en una superficie plana.
6.
Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de aceite por el
orificio de llenado hasta el punto de desbordamiento
(Figura 57). NO añada aceite en exceso.
4.
Vuelva a instalar el cartucho limpio o nuevo dentro de la
tapa.
7.
Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite Apriételo
firmemente a mano.
5.
Inserte las lengüetas de la tapa en las ranuras de la parte
inferior de la base.
8.
Limpie el aceite que se haya podido derramar.
6.
Incline la tapa hacia arriba y apriete firmemente el tornillo en
la base.
Revisión del filtro de aire
Revisión de la bujía
Si se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no funcionará
correctamente y puede sufrir daños.
Cambie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una vez al
año, lo que suceda antes. Esta operación hará que el motor
arranque más fácilmente y funcione mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
Cambie el filtro de aire cada 25 horas de funcionamiento o una
vez al año, lo que suceda antes. Haga cambios más frecuentes si
trabaja en zonas sucias o donde hay polvo.
2.
Retire e inspeccione la bujía.
3.
Compruebe la distancia entre electrodos con un calibre y, si
es necesario, cámbiela a 0,76 mm (0,03 pulgadas) (Figura 59).
Figura 59 - Bujía
66
4.
Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados o
si la porcelana está agrietada. Utilice la bujía de repuesto
recomendada.
5.
Instale la bujía y apriete firmemente.
MANTENIMIENTO
Si el motor ha estado en funcionamiento, la temperatura del
silenciador será muy elevada. Deje enfriar el silenciador antes de
realizar ninguna operación en el apagachispas.
Limpieza de la pantalla apagachispas
El silenciador del escape del motor puede estar equipado con una
pantalla apagachispas. Si es así, inspeccione y limpie la pantalla cada
50 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que suceda
primero.
•
Retire la pantalla del apagachispas para proceder a su limpieza
e inspección (Figura 60).
Figura 60 - Apagachispas
Si utiliza la bomba de agua en un terreno boscoso, con maleza o
cubierto de hierba, debe utilizar un apagachispas. El propietario y
el usuario son responsables del buen estado del mismo.
Apagachispas de
uso habitual
ADVERTENCIA
Los motores en funcionamiento calientan el
silenciador y las zonas próximas a temperaturas de
65ºC (150ºF) y superiores.
En caso de contacto, se pueden producir quemaduras
graves. Los residuos como hojas, hierba, maleza, etc.
se pueden inflamar.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta
temperatura.
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• La bomba de agua debe mantenerse a una distancia mínima de 1,5 m
(5 pies) de toda estructura con muros o materiales combustibles.
• Deje un espacio libre mínimo de 1 metro (3 pies) alrededor de la
bomba de agua para facilitar la refrigeración, las reparaciones y las
tareas de mantenimiento.
• El calor que refleja el escape podría dañar el depósito de combustible
y provocar un incendio.
• El Código de Normativa Federal (CFR,Título 36: Parques, Bosques y
Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los
equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas
condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o
posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de
California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección
4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros
estados puede haber leyes similares en vigor.
•
Examine la pantalla y cámbiela si está rota o perforada o si
presenta algún otro daño. NO utilice una pantalla que no esté
en perfectas condiciones. Si la pantalla no presenta daños,
límpiela con un disolvente comercial.
•
Vuelva a montar la pantalla apagachispas en el silenciador.
NOTA: Puede adquirir una nueva pantalla apagachispas llamando
al 1-800-743-4115.
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se
desmonte parcialmente el motor. Recomendamos que encargue la
limpieza del sistema de refrigeración a un distribuidor autorizado
de servicio Briggs & Stratton siguiendo los intervalos
recomendados (consulte la sección "Plan de mantenimiento" en la
página 64). Es igualmente importante que no se acumulen residuos
en el motor. Consulte la sección "Limpieza".
67
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO
Cambio de aceite
La bomba de agua debe funcionar durante un mínimo de
30 minutos cada siete días, como mínimo. Si esta operación no es
posible y necesita almacenar la unidad durante más de 30 días,
utilice la siguiente información para prepararla.
Vacíe el aceite del cárter cuando el motor aún esté caliente.
Vuelva a llenar el cárter con el aceite recomendado.
Aceite en el interior del cilindro
Instrucciones de almacenamiento a largo
plazo
Durante el almacenamiento, es importante evitar la formación de
residuos en los componentes esenciales del circuito de combustible:
carburador, filtro de combustible, manguera de combustible y
depósito. La experiencia también indica que los combustibles con
mezcla de alcohol (gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la
humedad y provocar la separación y formación de ácidos durante el
almacenamiento. Los combustibles ácidos pueden dañar el circuito
de combustible y el motor durante el almacenamiento.
•
Haga funcionar el motor a la intemperie durante 30 segundos
para asegurarse de eliminar el combustible no tratado del
carburador y sustituirlo por combustible tratado.
•
Coloque la bujía y tire lentamente del asa del arrancador para
distribuir el aceite.
Las chispas involuntarias pueden provocar fuego o
descargas eléctricas.
• NUNCA tire del asa del arrancador cuando la bujía no esté instalada.
Bomba de agua
Si agrega un aditivo para el combustible, llene el depósito con
combustible nuevo. Si sólo se llena parcialmente, el aire contenido
en el depósito favorecerá el deterioro del combustible durante el
almacenamiento. El motor y el combustible se pueden almacenar
hasta 24 meses con aditivo.
Agregue aditivo para el combustible conforme a las
instrucciones del fabricante.
Quite la bujía y vierta aproximadamente 30 ml (1 onza) de
aceite de motor limpio en el interior del cilindro.
ADVERTENCIA
Aditivo para el combustible
•
•
1.
Vacíe la bomba de agua tal como se indica en la sección
"Vaciado y limpieza de la bomba de agua".
2.
Limpie la bomba de agua según se describe en "Limpieza".
3.
Compruebe que las aberturas de la bomba de agua estén
abiertas y despejadas.
Otras sugerencias para el almacenamiento
Si no se utiliza aditivo para combustible, vacíe el depósito de y haga
funcionar el motor hasta que se agote el combustible restante.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras
graves o incluso la muerte.
1.
NO guarde el combustible de una temporada para otra.
2.
Cambie el contenedor de combustible si éste empieza a
oxidarse. El combustible contaminado provocará problemas
en el motor.
3.
Si es posible, guarde la unidad en un espacio interior y
protéjala del polvo y la suciedad. ASEGÚRESE DE
VACIAR EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.
4.
Cubra la unidad con una funda adecuada que no retenga la
humedad.
ADVERTENCIA
CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO
• Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa y otros aparatos que utilicen pilotos luminosos u
otras fuentes de ignición que pudieran inflamar los vapores de
combustible.
CUANDO VACÍE EL COMBUSTIBLE
• Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos 2 minutos
antes de quitar el tapón de combustible. Afloje lentamente el tapón
para eliminar la presión del depósito.
• Vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, fuentes de calor y
otras fuentes de ignición.
• NO encienda cigarrillos ni fume.
Las fundas para almacenamiento pueden ser
inflamables.
• NO cubra una bomba de agua caliente con una funda para
almacenamiento.
• Deje enfriar el equipo durante el tiempo necesario antes de cubrirlo.
5.
68
Almacene la bomba de agua en una zona limpia y seca.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
La bomba funciona pero
descarga poca o ningún
agua.
El motor no arranca, no
tiene potencia, arranca y
funciona irregularmente o
falla.
El motor se para.
Motivo
Solución
1.
La bomba no se ha cebado.
1.
Llene la cámara de bomba con agua y cebe
la bomba.
2.
La manguera de aspiración está doblada,
atascada o dañada, es demasiado larga o su
diámetro es insuficiente.
2.
Cambie la manguera de aspiración.
3.
El filtro no está totalmente sumergido en
agua.
3.
Sumerja por completo en el agua el filtro y
el extremo de la manguera de aspiración.
4.
Fuga de aire en el conector de la manguera
de aspiración.
4.
Cambie la arandela si está dañada. Apriete
el conector de la manguera y la abrazadera.
5.
Filtro obstruido.
5.
Limpie los residuos del filtro.
6.
La manguera de descarga está doblada o
dañada, es demasiado larga o su diámetro es
insuficiente.
6.
Cambie la manguera de descarga.
7.
Exceso de altura marginal.
7.
Cambie la posición de la bomba y/o las
mangueras para reducir la altura.
8.
La palanca de velocidad del motor está en la
posición "Lento".
8.
Mueva la palanca de velocidad del motor
hasta la posición "Rápido".
1.
El conmutador basculante está en la posición 1.
"Off".
Sitúe el conmutador en la posición "On".
2.
La válvula de combustible está en la posición
"Off".
2.
Sitúe la válvula de combustible en la
posición "On".
3.
El filtro de aire está sucio.
3.
Limpie o cambie el filtro de aire.
4.
No queda combustible.
4.
Espere dos minutos y llene el depósito.
5.
El combustible está viejo, contaminado o
contiene agua.
5.
Vacíe el depósito de combustible y el
carburador. Llene el depósito con
combustible nuevo.
6.
El cable de la bujía no está conectado a ésta.
6.
Conecte el cable a la bujía.
7.
Bujía en mal estado.
7.
Sustituya la bujía.
8.
El exceso de combustible en la mezcla de
aire/combustible ahoga el motor.
8.
Espere 5 minutos y vuelva a arrancar el
motor.
9.
La mezcla de combustible es demasiado rica.
9.
Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
10. Válvula de admisión atascada (abierta o
cerrada).
10. Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
11. El motor ha perdido compresión.
11. Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
12. El carburador recibe una mezcla demasiado
rica en gasolina o en aire.
12. Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
No queda combustible.
Espere dos minutos y llene el depósito.
69
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Briggs & Stratton Corporation (B&S), el California Air Resources Board (CARB, Consejo de recursos de aire de California) y la
United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA, Agencia estadounidense de protección del medioambiente)
Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía contra defectos, derechos y obligaciones del propietario)(Droits et
obligations du propriétaire relatifs à la garantie contre les défauts)
Garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de
California, Estados Unidos y Canadá
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA y B&S le explican a continuación la
garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor para máquinas de
servicio (SORE, Small Offroad Engine). En California, los modelos de pequeños
motores para máquinas de servicio a partir del año 2006 deben estar diseñados,
fabricados y equipados conforme a los exigentes estándares de lucha contra la
contaminación del Estado. En otros lugares de Estados Unidos, los modelos de
motores para máquinas de servicio con encendido por bujía a partir del año 1997
deben cumplir normas similares determinadas por la U.S. EPA. B&S debe garantizar el
sistema de control de emisiones de su motor durante los períodos que se indican a
continuación, siempre que no se haya hecho un uso indebido o negligente ni un
mantenimiento inadecuado del pequeño motor para máquinas de servicio.
a.
Sistema de regulación de combustible
•
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador
electrónico)
•
Carburador y piezas internas
•
Bomba de combustible
•
Conducto de combustible, acoplamientos del conducto de combustible,
abrazaderas
b.
Sistema de inducción de aire
•
Filtro de aire
•
Colector de admisión
c.
Sistema de encendido
•
Bujía(s)
•
Sistema de encendido magnético
El sistema de control de emisiones incluye las siguiente piezas carburador, filtro de
aire, sistema de encendido, conducto de combustible, silenciador y convertidor
catalítico.También puede incluir conectores y otros conjuntos relacionados con las
emisiones.
d.
Sistema catalizador
•
Convertidor catalítico
•
Colector de escape
•
Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará el motor sin coste alguno,
incluido el diagnóstica, las piezas y la mano de obra.
e.
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso
Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores
•
Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de control de
emisiones de Briggs & Stratton
Los pequeños motores para máquinas de servicio están garantizados contra defectos
de las piezas de control de emisiones durante un período de dos años, conforme a
las siguientes disposiciones. Si cualquier pieza del motor con cobertura es defectuosa,
será reparada o sustituida por B&S.
•
2.
Conectores y unidades
Duración de la cobertura
3.
B&S garantiza al propietario inicial y a cada comprador posterior que las piezas
garantizadas no tendrán defectos de materiales ni de mano de obra que
provoquen su fallo durante un período de dos años a partir de la fecha de
entrega del motor a su comprador
Servicio gratuito
4.
La reparación o sustitución de toda pieza garantizada se realizará sin cargo
alguno para el propietario, incluido el trabajo de diagnóstico que permita
determinar que la pieza garantizada es defectuosa, siempre que se realice en un
distribuidor autorizado de servicio B&S. En el caso del servicio de garantía de
emisiones, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de servicio B&S,
que figurará en las Páginas Amarillas, en la sección de "Motores de gasolina",
"Gasolina, motores", "Cortacéspedes" o similar.
Solicitudes y exclusiones de cobertura
5.
Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con arreglo a las disposiciones de
la Política de garantía de motores B&S. La cobertura no incluye los fallos de
piezas garantizadas que no sean originales de B&S ni los fallos debidos al uso
indebido o negligente o al mantenimiento inadecuado, conforme a las
disposiciones de la Política de garantía de motores B&S. B&S no será
responsable de la cobertura de fallos de piezas garantizadas provocados por el
uso de piezas complementarias, no originales o modificadas.
Mantenimiento
Responsabilidades de la garantía del propietario
Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, usted es
responsable de la correcta realización de las operaciones de mantenimiento que se
enumeran en las Instrucciones de uso y mantenimiento. B&S recomienda conservar
todas las facturas relativas al mantenimiento del motor, pero B&S no puede denegar
la garantía basándose únicamente en la falta de facturas o en la imposibilidad por
parte del propietario de asegurar la correcta realización de todas las operaciones de
mantenimiento.
Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, debe ser
consciente de que B&S puede denegar la cobertura de la garantía si el motor o uno
de sus componentes falla debido a un uso indebido o negligente, un mantenimiento
inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para máquinas de servicio a un
distribuidor autorizado de servicio B&S en el momento en que surja un problema.
Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable,
no superior a 30 días en ningún caso.
Los fallos de toda pieza garantizada que no se deba sustituir como parte del
plan de mantenimiento obligatorio o que sólo se deba inspeccionar
periódicamente para proceder a su "reparación o cambio en caso de ser
necesario" quedarán cubiertos durante el período de garantía Los fallos de
toda pieza garantizada que deba sustituirse como parte del mantenimiento
obligatorio quedarán cubiertos únicamente durante el período comprendido
entre la compra y la primera sustitución indicada en el plan de mantenimiento.
En las operaciones de mantenimiento y reparación, se podrá utilizar cualquier
pieza de recambio de rendimiento y durabilidad equivalentes. El propietario es
responsable del cumplimiento de todas las operaciones de mantenimiento
obligatorio que se definen en el manual del propietario de B&S.
En caso de preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía,
consulte con un representante de servicio de B&S llamando al 1-414- 259-5262.
La garantía de emisiones es una garantía contra defectos. Los defectos se juzgan en
función del rendimiento normal del motor. La garantía no dependerá de ninguna
prueba de emisiones en funcionamiento.
Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema de control de
emisiones de Briggs & Stratton
A continuación se detallan las disposiciones concretas relativas a la Cobertura de la
garantía contra defectos del sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía
de motores de B&S para motores no regulados, que figura en el Manual del
propietario.
1.
Piezas garantizadas
La presente garantía cubre únicamente las piezas que se enumeran a
continuación (piezas del sistema de control de emisiones) siempre que tales
piezas estuvieran presentes en el motor adquirido.
Válvulas y conmutadores de aspiración, temperatura, posición y
temporizados
6.
Cobertura de daños derivados
La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier componente del motor
derivados del fallo de cualquier pieza garantizada y cubierta por la garantía.
Información sobre el período de durabilidad
de las emisiones y el índice de aire en la
etiqueta de emisiones del motor
Período de cumplimiento de la normativa de
emisiones en la etiqueta de cumplimiento
de emisiones del motor
Los motores con certificación de cumplimiento de la normativa sobre
emisiones de nivel 2 del California Air Resources Board (CARB) deben
mostrar información sobre el período de durabilidad de las emisiones
y el índice de aire. El fabricante del motor ofrece esta información al
consumidor mediante etiquetas de emisiones.
Desde el 1 de julio de 2000, algunos motores Briggs & Stratton cuentan
con la certificación de cumplimiento de la fase 2 de las normas sobre
emisiones de la United States Environmental Protection Agency (USEPA,
Agencia estadounidense de protección del medioambiente ). En el caso
de los motores con certificación de fase 2, el período de cumplimiento de
la normativa sobre emisiones que figura en la etiqueta de cumplimiento
de emisiones indica el número de horas de funcionamiento durante las
cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos federales sobre
emisiones. Para motores de menos de 225 cc, Categoría C = 125 horas, B
= 250 horas y A = 500 horas. Para motores de 125 cc o más, Categoría C
= 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas.
El período de durabilidad de las emisiones indica el número de
horas durante las cuales el motor puede funcionar cumpliendo las
normas sobre emisiones, siempre que se realicen las operaciones de
mantenimiento que se detallan en las instrucciones de uso y
mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías:
Moderado: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre
emisiones durante 125 horas de funcionamiento real.
Intermedio: El motor está certificado para cumplir la normativa
sobre emisiones durante 250 horas de funcionamiento real.
Prolongado: El motor está certificado para cumplir la normativa
sobre emisiones durante 500 horas de funcionamiento real.
Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele utilizar entre
20 y 25 horas al año. Por tanto, el período de durabilidad de las
emisiones de un motor con clasificación intermedia equivaldría a
10-12 años.
El índice de aire es un valor calculado que indica el nivel relativo de
emisiones de una gama concreta de motores. Cuanto menor es el
índice de aire, más limpio es el motor. Esta información se presenta
en forma gráfica en la etiqueta de emisiones.
La clasificación de este motor es intermedia, con un índice de aire de 2. El
período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones de la EPA es
de categoría B. El motor tiene una cilindrada de 206 cc.
A continuación se muestra una representación genérica de la etiqueta de
emisiones típica de un motor certificado.
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA BOMBA DE AGUA BRIGGS & STRATTON POWER
PRODUCTS GROUP, LLC
Fecha de entrada en vigor:1 de julio de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de julio de 2005.
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la bomba de agua que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las piezas enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía correrán a
cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía,
localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en www.briggspowerproducts.com.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN
EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA
EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños
secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga
determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
PERÍODO DE GARANTÍA
Uso del consumidor
2 años
Uso comercial
1 año
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
anteriormente. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso, incluidos
los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará como equipo
de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA.
SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA
FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede
llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de
servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de
mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se
ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie de la bomba de agua o del motor, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el
período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea
defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
•
Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos
para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del
equipo.
•
Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni
aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o
mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad.
La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión
(debido a materias químicas, suciedad, etc.).
•
Otras exclusiones. Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye las bombas
que hayan funcionado sin agua o que hayan sufrido daños derivados de la congelación o el uso de productos químicos. La garantía de la bomba
sólo cubre las aplicaciones con agua limpia, ya que ciertos componentes sufren un mayor desgaste cuando aumenta el porcentaje y el grado
abrasivo de los sedimentos que pasan por la bomba. Los accesorios, como mangueras y filtros, quedan excluidos de la garantía del producto.
Esta garantía excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, EE.UU.
198260S, Rev 0, 07/06/2005