Chicco Lullaby LX/SE Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Chicco Lullaby LX/SE Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO PARA
PREVENIR ACCIDENTES.
NOTIFICACIONES IMPORTANTES
SOBRE LA SEGURIDAD
PROPORCIONE
SIEMPRE LA SUPERVISIÓN
NECESARIA PARA LA CONTINUA
SEGURIDAD DE SU HIJO. CUANDO
LA USA PARA JUGAR, NUNCA DEJE
A SU NIñO SIN SUPERVISIÓN.
El corralito DEBE armarse por
completo con los rieles superiores
y la base central del piso trabados
en la posición correcta antes de
usar el corralito o colocar el moisés.
Aserese de que los seguros estén
rmes.
NO coloque al no en el corralito
hasta que los rieles superiores
y la base central del piso estén
trabados en la posicn correcta y la
colchoneta para el piso esté ubicada
correctamente. El niño puede rodar
en el espacio entre la almohadilla y
los laterales de malla floja, y corre
riesgo de sufrir asfixia.
Deje de usar el producto cuando su
no alcance los 35 pulgadas (89cm)
de altura, pesa más de 30 libras
(14kg), o en cualquier momento que
le sea posible salirse.
NO use la cuna cuando el niño es
en el corralito.
RIESGO DE CAIDAS: Para evitar
cdas, no use la cuna cuando el no
comience a incorporarse apoyándose
en las manos y las rodillas o cuando
pese s de 15 libras (6.8 kg), lo que
ocurra primero.
Use todos las presillas para conectar
la cuna al corralito. Asegúrese
de que las presillas estén
completamente trabadas en su
lugar. NO lo use si una de las presillas
está rota o falta.
El niño puede quedar atrapado
y morir cuando se ponen fundas
o redes improvisadas arriba del
corralito. Nunca agregue dichos
artículos para encerrar al niño en el
corralito.
NO use la cuna sobre una cama, piso
u otras superficies.
La cuna ha sido disada para uso
SOLAMENTE con este corralito
Lullaby de Chicco.
Deje de utilizar el cambiador cuando
el niño pese 25 libras (11.4 kg).
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
5
Nunca use este producto si hay
sujetadores sueltos o que faltan,
uniones ojas, piezas rotas, o
desgarradas malla/tela. Verique antes
del armado y periódicamente durante
el uso. De ser necesario, comuníquese
con Chicco para obtener piezas de
repuesto e instrucciones. Nunca
sustituya las piezas.
A pesar de que Chicco NO
RECOMIENDA reterminar este
producto, si usted elige hacerlo, use
una terminacn no tóxica especifica
para productos infantiles solamente.
EVITE EL RIESGO DE ASFIXIA:
Para ayudar a prevenir la asfixia al
quedar atrapado, use solamente la
almohadilla para el piso provista por
el Chicco. NUNCA use un colchón o
colchoneta adicional.
Los niños pequeños puedan
asfixiarse:
En los espacios entre el colchón
demasiado pequos o demasiado
espesos y los costados del producto
En ropa de cama blanda. Nunca
agregue un colchón, almohada,
edredón o almohadillas.
Si una hoja se utiliza con el teclado,
utilice lo una hoja de corral
equipada específicamente diseñada
para ajuste perfecto con al menos
2 "(5cm) en todos los lados del
colchón. La hoja debe permitir el uso
correcto de las correas de retención
del colcn.
NO deje al no en el producto
con uno de los costados bajado.
Aserese de que todos los costados
estén levantados y trabados en
posicn cuando el no esté en el
producto.
NUNCA use bolsas de pstico como
fundas para el colchón. No use una
película de plástico como funda para
el colchón a menos que se venda
para dicho propósito. Pueden causar
la asfixia.
No use un colchón de agua en este
producto.
EVITE EL PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
NUNCA USE colchones adicionales,
almohadillas, sábanas u otros
objetos que permitan que su no
pueda subirse, caerse o sufrir
una lesión. Si decide ignorar esta
advertencia, entonces saque la
almohadilla adicional, juguetes
grandes y otros objetos que pudieran
servir como escalones para subirse
cuando el niño puede alcanzar la
posicn de parado.
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
6
DEJE de usar la cuna cuando el
no pueda rodar, incorporarse
apoyándose en las manos y las
rodillas o alcance las 15 libras (6.8
kg), lo que ocurra primero.
Peligro de estrangulamiento: El no
puede levantar la mesa para cambiar
al be y el cuello puede quedar
apretado entre la mesa y el arman
del corralito.
Siempre retire el mudador cuando su
bebé permanezca en el corralito.
Los cordones puedan causar la
estrangulación. NO ponga arculos
con un cordón alrededor del cuello
del no (cordones de capuchas, de
chupetes, etc.) ni ponga cordones a
los juguetes.
NO suspenda cordones en la cuna o
corralito.
NO ponga el corralito cerca de
una ventana donde los cordones
de las cortinas o persianas puedan
estrangular al niño.
NUNCA deje la cuna en su lugar
cuando el niño se encuentre en el
corralito.
EVITE OTROS PELIGROS:
Mantenga la cuna, juguetes y corralito
lejos de cocinas, calentadores, estufas
y otros peligros que podrían causar
lesiones a su niño.
Para reducir el riesgo del sindrome
de la muerte repentina en bebés
(SIDS por sus siglas en ings), los
pediatras recomiendan que los
bebés saludables duerman sobre la
espalda, a menos que un dico le
indique lo contrario.
NO ponga más de un no en la
cuna o corralito.
NO lo en un veculo automotor -
el niño podría sufrir lesiones serias
durante un accidente o frenada
repentina.
NO mueva ni pliegue la cuna o
corralito con el niño adentro - el no
poda sufrir una lesión.
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
10
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
WARNING
Before use remove and
dispose of any plastic
bags and keep them out
of reach of children to
avoid the danger of
suffocation. Failure to
follow these warnings
and instructions could
result in serious injury or
death. Make sure top rails
and center oor hub are
locked and secure before
use. This product requires
adult assembly. Keep
ngers clear of top
corners during setup.
ADVERTENCIA
Antes del uso, saque y
deseche las bolsas de
pstico y póngalas lejos
del alcance de los niños
para evitar el peligro de
asfixia. No observar
estas advertencias e
instrucciones podría
resultar en lesiones
serias o la muerte.
Aserese de que los
rieles superiores y la base
central del piso estén
trabados y fijos antes
de usar el corralito. Este
producto debe ser
ensamblado por un
adulto. Mantenga los
dedos alejados de las
esquinas superiores
durante el montaje.
MISES EN GARDE
Avant l’utilisation, retirer
tous les sacs en plastique
et les jeter ou les
tenir hors de portée des
enfants pour éviter tout
risque de suffocation. Le
fait de ne pas respecter
les présentes mises en
garde et les instructions
pourrait entraîner des
blessures graves ou
mortelles. S'assurer que
les traverses supérieures
et le noyau central de
plancher sont
solidement verrouillées
en place avant
utilisation. Ce produit
doit être assemb par
un adulte. Tenir les doigts
éloigs du sommet des
coins durant l'installation.
11
1. Remove unit from bag, unfasten
straps and remove Mattress Pad
from unit. Stand folded unit in an
upright position.
1. Saque la unidad de la bolsa,
destrabe las correas sujetadoras y
saque la Colchoneta del piso de la
unidad. Ponga la unidad plegada en la
posicn vertical.
1. Retirer le parc du sac, détacher les
courroies et enlever le Matelas qui
entoure le parc. Placer le parc plié en
position verticale.
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
1
Lullaby Playard includes: Portable Playard, Infant Bassinet, Toy
Gym and Changing Unit.
La cuna corral Lullaby Playard incluye: Corralito portil, cuna
para bebés , gimnasio de juguetes y cambiador.
Le parc Lullaby comprend un parc portatif, un petit lit pour ,
un portique avec jouets suspendus, et une table à langer.
13
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
3. With the center hub even (or level)
with the 4 corners. Lift each top rail
until it locks. Check that all four top
rails are locked before proceeding to
Step 4. Top rails will automatically
lock when lifted fully. Rails cannot
lock if the oor is attened first. If
one or more of the top rails will not
lock, pull on center oor hub release
strap to make sure oor joint(s) are
unlocked.
3
3. Avec le noyau central de niveau
avec les 4 coins. Soulever chaque
traverse surieure jusqu'à ce qu'elle
soit verrouile en place. S'assurer
que les quatre traverses supérieures
sont bien verrouillées avant de passer
à ltape 4. Les traverses supérieures
se verrouillent automatiquement
lorsqu'elles sont entièrement
soulevées. On ne peut verrouiller les
traverses en place lorsque qu'on a
d'abord tendu le plancher. Si certaines
traverses supérieures refusent de se
verrouiller, tirer sur la courroie de
dégagement du noyau central de
plancher pour s'assurer de
déverrouiller le(s) point(s) de jonction
du plancher.
3. La base central debe estar pareja (o
nivelada) con las 4 esquinas. Levante
cada riel superior hasta que se traben.
Compruebe que los cuatro rieles
superiores estén trabados antes de
continuar con el Paso 4. Los rieles
superiores se traban
automáticamente al levantarlos por
completo. Los rieles no pueden
trabarse si el piso se apla primero.
Si un riel superior o más no se traba
en su lugar, tire de la correa de
liberacn de la base central del piso
para asegurarse de que las juntas del
piso esn destrabadas.
15
5. Install Mattress Pad, pad side up.
Fold straps under the floor. Do not
use playard without Mattress Pad.
5. Instale la Colchoneta del piso, con
el lado acolchado mirando hacia
arriba. Pliegue las correas sujetadoras
debajo del piso. No use el corralito
sin la Colchoneta del piso.
5. Placer le Matelas au fond du parc,
le mou orienté vers le haut.
Replier les courroies de xation sous
le fond du parc. Ne pas utiliser le parc
sans son Matelas.
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
5
16
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
6. Locate 4 Mattress Pad strap holes
on the oor of the playard. Thread
the 4 hook and loop straps/D-rings
through the oor of the playard as
shown.
6. Ubique los 4 orificios para las
correas de la colchoneta en el piso
del corralito. Pase las 4 correas
sujetadoras de velcro o de arandelas
en D hasta el piso del corralito como
muestra la imagen.
6. Localiser les 4 ouvertures desties
aux courroies du matelas sur le fond
du parc. Glisser les 4 sections de
ruban à fermeture autoagrippante/
anneaux en D à travers le fond du
parc, tel qu’illustré.
6
18
Assembling Bassinet
Armado de la cuna
Installation du petit lit
8. Remove Mattress Pad from
playard. Lay bassinet over playard,
snaps facing down. Push all twelve
bassinet clips securely onto top rails.
8. Saque la Colchoneta del piso del
corralito. Ponga la cuna sobre el
corralito, con los broches de presión
mirando hacia abajo. Empuje las doce
presillas de la cuna apretadamente
sobre las barandas superiores.
8. Enlever le Matelas du parc. Poser
le petit lit sur le parc, les boutons
pression vers le bas. Accrocher les
douze attaches du petit lit solidement
sur les barres supérieures.
8A
8B
19
Assembling Bassinet
Armado de la cuna
Installation du petit lit
10A & B. Fasten four end snaps (10A)
and pull eight toggles through loops
on the sides (10B).
10A & B. Sujete los quatro broches
del extremo (10A) y tire los ocho
cazonetes a través de los nudos de los
costados (10B).
10A et B. Attacher les quatre
boutons-pression aux extrémités
(10A) et passer les huit boutons en
bâtonnets dans les boucles larales
(10B).
10A
9
10B
9. Slide metal bars into tubing sleeves
inside bassinet and connect metal
bars together.
9. Deslice las barras de metal dentro
de las fundas de los tubos y dentro de
la cuna. Conecte las barras entre .
9. Glisser les barres de métal dans les
manchons à l'intérieur de la couchette
et relier les barres de tal ensemble.
20
Assembling Bassinet
Armado de la cuna
Installation du petit lit
11. Place the mattress in the bottom
of the bassinet. Ensure all straps are
folded under the mattress.
11. Coloque el colchón en el fondo
de la cuna. Asegúrese de que todas
las correas estén plegadas debajo del
colchón.
11. Placer le matelas au fond de la
couchette. Sassurer que toutes les
courroies sont bien repliées sous le
matelas.
11
WARNING
Do not place Bassinet
on unit if a child is in the
playard. Make sure
playard is fully
assembled.
ADVERTENCIA
No ponga la cuna en la
unidad si el niño está en
el corralito. Asegúrese
de que el corralito esté
completamente armado.
MISE EN GARDE
Ne pas placer le petit lit
sur le parc lorsquun
enfant se trouve dans
celui-ci. Sassurer que le
parc est complètement
monté.
21
WARNING
FALL HAZARD - To
prevent death or
serious injury, always
keep child within
arm's reach.
Never leave child
unattended.
Stop using the
changing table when
your child reaches
25lbs (11.4kg).
Do not use on the
floor, bed, counter or
other surfaces.
Do not use changing
table as a sleeping or
play area.
Always remove the
changing table when
your child is in the
playard.
Do not use changing
unit if it is damaged or
broken.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
- Para prevenir la
muerte o lesiones
graves, siempre
mantenga niño
alcance de la mano.
Jas deje a su hijo
solo.
Deje de utilizar el
cambiador cuando
el niño pese 25 libras
(11.4 kg).
No usarlo en el piso,
la cama, el tablero o
otro superficie.
No use el mudador
como colchón para
jugar o para hacer
dormir a su be.
Siempre retire el
mudador cuando su
bebé permanezca en
el corralito.
No use el mudador
si falta o es rota
alguna pieza.
MISE EN GARDE
RISQUES DE CHUTES
Pour prévenir les
blessures graves ou la
mort, toujours garder
l'enfant à portée de
main.
Ne jamais lai ser lenfant
sans surveillance.
Cesser dutiliser la
table à langer lorsque
lenfant atteint le poids
de 11,4 kg (25lbs).
Ne pas utiliser la table
à langer sur le planch
er, un lit, un comp toir
ou toute autre surface.
Ne pas utiliser la table
à langer comme lit ou
aire de jeu.
Toujours enlever la table
à anger lorsque lenfant
est dans le parc.
Ne PAS utiliser la
table à langer si des
piècessont abî mées
ou manquantes.
Changing Table Warnings
Advertencias para el cambiador
Mises en garde relatives à la table à langer
24
Assembling Changing Table
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
Assemblage de la table à langer
14A, B & C. Stretch fabric cover over
metal end pieces. Turn changer over
and secure underneath with Velcro.
Nets face outward.
14A, B & C. Estire los extremos con
malla sobre el soporte de metal. Gire
cambiador sobre y asegürelos abajo
con las tiras sujetadoras. La malla
mira hacia afuera.
14A, B et C. Passer les extrémités de
la housse par-dessus les supports en
métal. Retourner la table à langer
et attacher au-dessous au moyen
des bandes Velcro. Le let doit être
orien vers lextérieur.
14A
14B
14C
25
Assembling Changing Table
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
Assemblage de la table à langer
15A. Attach the two buckles on the
end panel of the changing table to
the buckles on the long side of the
playard. Repeat on other side of
changing table.
15A. Engancha las dos hebillas del
panel del extremo de la mesa para
cambiar al bebè al lado largo del
corralito. Repita el procedimiento del
otro lado de la mesa para cambiar al
bebè.
15A. Attacher les deux boucles du
panneau d'extrémité de la table à
langer à celles situées sur le long
du parc. Répéter à l'autre extrémité de
la table à langer.
15A
26
Assembling Changing Table
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
Assemblage de la table à langer
16. Zip the zipper on the side of the
changing table to the end panel of
the playard. NOTE: All 4 buckles and
the zipper must be securely fastened
when changing table is in use.
Unbuckle the four buckles on the ends
of the changing table. Keep the zipper
zipped. Turn the changing table over
to the outside of the playard.
16
16. Fermer la fermeture à glissre située sur le cô de la table à langer avec
celle sur le panneau d’extrémi du parc. REMARQUE : Les quatre boucles et
la fermeture à glissre doivent être attachées solidement pour que la table à
langer puisse être utilisée.
Détacher les quatre boucles aux extrémités de la table à langer. Garder la
fermeture à glissière fermée. Basculer la table à langer à lextérieur du parc.
16. Cierre el cierre en el costado de la mesa para cambiar al bebè hasta el panel
del extremo del corralito. NOTA: Las cuatro hebillas y el cierre deben estar
debidamente asegurados cuando usa la mesa para cambiar al be.
Desabroche las cuatro hebillas de los extremos del cambiador. Mantenga el
cierre cerrado. vuelta el cambiador hacia afuera de la cuna corral.
27
WARNING
Recommended use from
birth to 5 months. The toy
gym is intended for
visual stimulation and
is not intended to be
grasped by the child.
Always attach the
provided fasteners
(strings, straps, clamps,
etc.) tightly to toy gym
and playard according to
the instructions. Check
frequently for loose or
damaged parts. Possible
entanglement or
strangulation injury. DO
NOT add additional
strings or straps to toy
gym or playard. Remove
toy when baby begins
to push up on hands and
knees.
ADVERTENCIA
Uso recomendado: del
nacimiento hasta los 5
meses. El gimnasio está
diseñado como estímulo
visual y no para que el
niño lo manipule. Fije
siempre los sujetadores
provistos (cuerdas,
correas, abrazaderas, etc.)
rmemente al gimnasio
y corralito de acuerdo
con las instrucciones.
Revise frecuentemente
para vericar que no haya
piezas ojas o dañadas.
Posible lesión por enredo
o estrangulamiento. NO
agregue cuerdas o correas
adicionales al corralito o
gimnasio. Saque el juguete
cuando el bebé comience
a incorporarse
apoyándose en las manos
y las rodillas.
MISE EN GARDE
Utilisation recommandée
de la naissance à 5 mois.
Le module de jouets
suspendus est destiné à
la stimulation visuelle et
nest pas conçu pour que
lenfant y touche. Toujours
xer solidement le
module de jouets
suspendus au parc à l'aide
de toutes les attaches
fournies (cordons,
courroies, brides, etc.),
conformément aux
directives. Vérier
fréquemment pour
repérer toute pièce
desserrée ou
endommagée. Risques de
blessure par strangulation
ou d'enchevêtrement. NE
PAS ajouter de courroies
ou cordons
supplémentaires au
module de jouets
suspendus ou au parc.
Retirer les jouets lorsque
le bébé commence à se
soulever sur les mains et
les genoux.
Assembling the Toy Gym Arch
Cómo armar el arco del gimnasio para bebés
Montage du module de jouets suspendus
28
Assembling the Toy Gym Arch
Cómo armar el arco del gimnasio para bebés
Montage du module de jouets suspendus
17. Insert all 4 Toy Gym legs into
center hub until they "click" into
locking position .
17. Inserte las cuatro patas del
gimnasio para bes en el cubo
central hasta que se encaje en la
posicn de bloqueo y se oiga clic.
17. Inrer les 4 pattes du module de
jouets suspendus dans l'embtement
central jusqu'à ce qu'un déclic de
verrouillage se fasse entendre.
17
29
18. Remove Mattress Pad from
playard oor or bassinet. Place
Mattress Pad, padded side up, on a at
surface. Do not place Mattress Pad on
bed or any other elevated surface.
18. Saque la Colchoneta del piso del
piso del corralito o cuna. Ponga la
Colchoneta del piso, con la parte
acolchada hacia arriba, sobre una
superficie plana. No ponga la
Colchoneta del piso sobre la cama o
cualquier otra supercie elevada.
18. Enlever le Matelas du parc ou du
petit lit. Déposer le Matelas sur une
surface plane, le mou orienté vers
le haut. Ne pas mettre le Matelas sur
un lit ou une autre surface élevée.
18
Assembling the Toy Gym Arch
Cómo armar el arco del gimnasio para bebés
Montage du module de jouets suspendus
WARNING
DO NOT attach Toy Gym
arch to mattress pad while
in playard.
ADVERTENCIA
NO instale el arco del
gimnasio de juguetes (Toy
Gym) a la colchoneta del
piso mientras está en el
corralito.
MISE EN GARDE
NE PAS xer les arceaux
du portique au matelas
lorsque celui-ci se trouve
dans le parc.
31
20. Thread Toy strap through button
hole on Toy Gym and secure using
hook and loop tabs (as shown).
Repeat for remaining toys.
20. Pase la correa de cada juguete
por el orificio del botón del
gimnasio y jela mediante el gancho y
las lenetas de bucle (como muestra
la imagen). Repita la operación para
los demás juguetes.
20. Enfiler la courroie du jouet à
travers la boutonnière du module de
jouets et xer à l'aide des languettes
autoagrippantes (tel qu'illustré).
Répéter avec les autres jouets.
20
Assembling the Toy Gym Arch Toys
Armado de los juguetes del arco del gimnasio de juguete
Assemblage du portique avec jouets suspendus
34
22
22. Place Lullaby NiteLite electronics
over any corner cap as shown. Press
down gently ensuring that it is resting
securely into place. DO NOT force.
22. Ponga los componentes
electrónicos Lullaby NiteLite sobre
cualquier tapa de la esquina como
se indica. Apriete suavamente hacia
abajo para asegurarse de que descanse
apretadamente en su lugar. NO LO
fuerce.
22. Placer le module électronique
NiteLite sur une des pces de coin,
comme l’indique l’illustration. Appuyer
délicatement pour s’assurer qu’il est
installé solidement. NE PAS forcer.
Operate NiteLite Electronics
Para utilizar los componentes electrónicos NiteLite
Fonctionnement du module électronique NiteLite
36
Operate NiteLite Electronics
Para utilizar los componentes electrónicos NiteLite
Fonctionnement du module électronique NiteLite
23
electrónicas. Para una mayor duración de las pilas, aserese de que el interruptor
de encendido esté en la posicn APAGADO cuando no se es utilizando.
Con el interruptor en la posición MELODÍA ( ) o SONIDO ( ) puede activar lo
siguiente:
VOLUMEN: Presione el lateral ( ) del botón para aumentar el sonido. Presione el
lateral ( ) del botón para disminuir el sonido.
VIBRACIÓN: Presione el botón VIBRACIÓN ( ) una vez para activar el ciclo de
vibración. Éste se apagará automáticamente en 10 minutos. Para detener
inmediatamente el ciclo de vibración, presione nuevamente el botón VIBRACIÓN
( ). Nota: Cuando el botón LUZ ( ) se presiona en medio del ciclo de vibración, la
luz se apagará al nalizar el ciclo de vibración.
LUZ: Presione el botón LUZ ( ) una vez para activar el ciclo de luz. Éste se apagará
automáticamente en 10 minutos. Para detener inmediatamente el ciclo de luz,
presione nuevamente el botón LUZ ( ). Nota: Cuando el botón VIBRACIÓN ( )
se presiona en medio del ciclo de luz la vibración se detendrá al nalizar el ciclo.
PASAR A LA SIGUIENTE MELODÍA: Presione el botón PASAR A LA SIGUIENTE
MELODÍA ( / ) una vez, y pasará a la melodía o sonido siguiente, lo reproducirá
durante un ciclo de 10 minutos y se detendrá. Si mantiene presionado el botón
PASAR A LA SIGUIENTE MELODÍA ( / ) durante 2 segundos, reproducirá la
melodía o sonido actual de manera continua durante 5 minutos y se detendrá.
23. Lullaby NiteLite tiene (3) modos:
SONIDO: La posicn SONIDO ( )
reproduce sonidos de la naturaleza. La
selección SONIDO ( ) pasa por 3
sonidos diferentes durante 10 minutos y
se pond en modo de espera/modo
suspendido. MELODÍA: La posición
MELODÍA (2) ( ) reproduce música relajante.
La selección MELODÍA ( ) pasará por 5
canciones diferentes durante 10 minutos y se
pondrá en modo de espera/modo suspendido.
APAGADO: La posición (APAGADO)
APAGARÁ todas las unidades
38
24A. To operate the remote control: Slide
the power button on the Nitelite to the
Melody or Sound position. Point the
remote control directly toward the
NiteLite. The remote must be within 10
feet of the electronics unit to send a signal.
Make sure that there are no obstacles
between the remote control and the
remote sensor on the unit.
After 45 minutes of no activity with the
remote, the electronic corner and remote
enter a "Sleep" mode to save battery life.
To wake the remote/corner out of sleep
mode, a function on the corner must be
pressed or turn corner off then on.
24A. Fonctionnement de la técommande : Glisser le bouton dalimentation du
module NiteLite à la position Mélodie ou Son. Pointer la commande
directement vers le module NiteLite. La télécommande doit se trouver à moins
de 3 m (10 pi) du module électronique pour transmettre le signal. Sassurer qu’il
n’y a aucun obstacle entre la técommande et le capteur du module.
Après 45 minutes d'inactivi de la técommande, le module électronique et
la técommande passent au mode sommeil afin dconomiser les piles. Pour
réactiver la télécommande et le module électronique, il faut appuyer sur une
fonction du module ou encore lteindre et rallumer.
24A. Para utilizar el control remoto: Deslice el botón de encendido desde
NiteLite hasta la posicn de Melodía o Sonido. Apunte el control remoto
directamente hacia NiteLite. El control remoto debe estar dentro de un radio de
10 pies de la unidad electrónica para enviar una sal. Asegúrese de que no haya
obsculos entre el control remoto y el sensor remoto de la unidad.
Después de 45 minutos de inactividad del control remoto, la unidad electrónica
de la esquina y el control remoto pasan a modoSuspendido” para ahorrar
batería. Para sacar el control remoto/la unidad de la esquina del modo
Suspendido, se debe presionar una funcn en la unidad de la esquina, o bien
apagar la unidad de la esquina y luego encenderla nuevamente.
24A
Operating the Remote Control (Select models)
Operación del control remoto (modelos selectos)
Fonctionnement de la télécommande (certains modèles)
40
Operating the Remote Control (Select models)
Operación del control remoto (modelos selectos)
Fonctionnement de la télécommande (certains modèles)
24B
VIBRACIÓN: Presione el bon VIBRACIÓN ( ) una vez para activar el ciclo de
vibración. Éste se apagará autoticamente en 10 minutos. Para detener
inmediatamente el ciclo de vibracn, presione nuevamente el botón VIBRACIÓN
( ). Nota: Cuando el bon LUZ ( ) se presiona en medio del ciclo de vibracn,
la luz se apagará al nalizar el ciclo de vibracn.
LUZ: Presione el botón LUZ ( ) una vez para activar el ciclo de luz. Éste se
apaga autoticamente en 10 minutos. Para detener inmediatamente el
ciclo de luz, presione nuevamente el bon LUZ ( ). Nota: Cuando el botón
VIBRACIÓN ( ) se presiona en medio del ciclo de luz la vibración se detendrá al
nalizar el ciclo.
PASAR A LA SIGUIENTE MELOA: Presione el bon PASAR A LA SIGUIENTE
MELODÍA ( / ) una vez, y pasará a la meloa o sonido siguiente, lo reproduci
durante un ciclo de 10 minutos y se detend. Si mantiene presionado el botón
PASAR A LA SIGUIENTE MELODÍA ( / ) durante 2 segundos, reproduci la
melodía o sonido actual de manera continua durante 5 minutos y se detendrá.
APAGADO: Para detener todas las funciones y seleccionar el modo
SUSPENDIDO en NiteLite presione el botón APAGADO. El bon APAGADO no
apaga el encendido de NiteLite. Para una mayor duracn de las pilas, asegúrese
de deslizar el interruptor de encendido de NiteLite a la posicn de APAGADO.
24B. Con el interruptor en la posicn
MELODÍA ( ) o SONIDO ( ) puede
activar lo siguiente:
VOLUMEN: Presione el lateral ( )
del botón para aumentar el sonido.
Presione el lateral ( ) del botón para
disminuir el sonido.
42
Operating the Remote Control (Select models)
Operación del control remoto (modelos selectos)
Fonctionnement de la télécommande (certains modèles)
25. The bassinet is equipped with a
side pocket for the remote control on
certain models.
25. La cuna es equipada con un
bolsillo en el costado para el control
remoto en algunos modelos.
25. Le petit lit comprend une pochette
latérale pour la télécommande sur
certains modèles.
25
45
Packing Up the Playard
Empaquetado del corralito de juguetes
Rangement du parc
28
28. Pull up on the center floor hub
release strap and gather playard legs
towards the center.
28. Tire de la correa de liberación de la
base central del piso y lleve las patas
del corralito hacia el centro.
28. Tirer sur la courroie de
dégagement du noyau central de
plancher et réunir les pattes du parc
vers le centre.
47
Packing Up the Playard
Empaquetado del corralito de juguetes
Rangement du parc
30. Keep instructions for future use.
30. Guarde las istrucciones par uso
futuro.
30. Garder ces instructions pour s'y
referer au besoin.
30
49
Guia de desperfectos
LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE TRABAN EN LA POSICN VERTICAL :
Antes de trabar los rieles superiores, la base central del piso debe elevarse hasta
alcanzar el nivel de las 4 esquinas. En caso de ser necesario, tire de la correa de liberación
de la base central del piso. En caso de ser necesario, tire de la correa de liberación con una
mano y trabe las barandas de a una por vez. Comuquese con el Servicio al Cliente de
Chicco (g. 54).
LAS UNIONES DEL PISO NO SE NIVELAN:
Dé vuelta el corralito boca abajo y asegúrese de que las juntas estén libres de objetos
extraños.
LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE DESTRABAN PARA PLEGARSE:
Levante primero la baranda superior y luego apriete para liberarla. Para que las barandas
superiores se puedan destrabar, la base central del piso debe estar levantada. En caso de
ser necesario, tire de la correa de liberacn de la base central del piso hasta alcanzar el
nivel de las 4 esquinas.
LAS UNIONES DEL PISO NO SE DESTRABAN:
Tire de la correa de liberacn de la base central del piso para destrabar las juntas del piso.
FOLDED PLAYARD DOES NOT FIT INTO MATTRESS PAD AND IT IS DIFFICULT TO
ATTACH HOOK AND LOOP STRAPS:
Tire de la correa de liberacn de la base central del piso y lleve las patas del corralito
hacia el centro para plegar n más el corralito. En caso de ser necesario, coloque el
corralito un poco s abajo en la almohadilla o gire suavemente e inntelo de nuevo.
LA CUNA NO CABE EN EL CORRALITO:
Los rieles superiores del corralito deben estar completamente en posición vertical y
trabados. El piso del corralito debe estar plano.
LOS COMPONENTES ELECTRóNICOS LULLABY NITELITE NO CABEN EN LAS TAPAS
DE LA ESQUINA:
No fuerce los componentes electrónicos sobre las tapas de la esquina. Prueba otra
esquina. Los componentes electrónicos NiteLite deben entrar en cualquiera de las tapas
de la esquina.
52
Limpieza y mantenimiento
Este producto requiere un mantenimiento regular. La limpieza y el mantenimiento del
corralito sólo deben ser realizados por un adulto.
The mattress cover can be machine washed by removing
the floor boards. Locate the zipper on the mattress cover
and unzip. Remove all of the floor boards and set them
aside. No sumerja las tablas de madera del piso en agua.
Limpielas con un trapo húmedo y un detergente suave.
(No use blanqueador). Lave la funda del colchón a mano
con agua fría o en lavarropas, en un ciclo para prendas delicadas con un jabón suave
(No use blanqueador). Cuélguela para secar.
LIMPIEZA
Consulte las instrucciones sobre la limpieza de las piezas de tela del corralito en la etiqueta
de cuidados. A continuación encontrará los símbolos de limpieza y sus signicados:
Lavar a mano con agua fría.
No utilizar lavandina.
No secar a máquina.
No planchar.
No limpiar en seco.
Limpie periódicamente las partes psticas con un po suave y medo. Cuando el
corralito entre en contacto con el agua, seque siempre las partes de metal para evitar
la formación de óxido.
MANTENIMIENTO
Revise perdicamente el corralito para verificar la costura y si hay tornillos sueltos,
piezas desgastadas o material roto. Reemplace o repare las piezas en caso de que sea
necesario. Sólo utilice piezas de repuesto de Chicco. Mantenga el corralito en un lugar
seco. Si el corralito se moja, abra la capota y deje que se seque completamente. La
exposicn prolongada a la luz directa del sol puede hacer que la tela pierda el color y
que las piezas psticas se deformen.
1/56