TEAC CD-RW890CD-RW890MKII El manual del propietario

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

52
Antes de utilizar la unidadContenido
Gracias por seleccionar TEAC. Lea detenidamente este manual
para obtener el mejor rendimiento posible de esta unidad.
Antes de utilizar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Funciones de la unidad y mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Reproducción
Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Reproducción directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Visualización del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Repetición A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Grabación
Acerca de la grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Antes de la grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Grabación sincronizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Finalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Desfinalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Borrado de la última pista (CD-RW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Borrado de todas las pistas (CD-RW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Borrado de todas las pistas en el modo Refresh (CD-RW) . . . . . . . . . 72
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Lea esto antes de continuar.
La temperatura nominal debe estar entre 5°C y 35°C (41°F y 95°F). El <
grabador de CD-RW es más sensible a los extremos de temperatura
que los reproductores de CD convencionales.
La humedad relativa debe estar entre 30 y 85 por ciento sin <
condensación.
La unidad puede calentarse durante el funcionamiento, por lo que <
habrá que dejar espacio suficiente alrededor para permitir una
buena ventilación.
La tensión suministrada a la unidad debe coincidir con la tensión <
indicada en el panel trasero. En caso de dudas, consulte con un
electricista.
Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad. Evite los <
lugares expuestos a la luz directa del sol o cerca de una fuente
de calor. Evite también los lugares expuestos a vibraciones o a un
exceso de polvo, calor, frío o humedad.
No coloque la unidad encima de un amplificador/receptor. <
No abra la carcasa de la unidad, ya que pueden producirse daños <
en los circuitos o descargas eléctricas. Si entra algún objeto extraño
en la unidad, póngase en contacto con su distribuidor o centro de
servicio.
Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de <
corriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable.
Para mantener limpio el lector láser, no lo toque y no olvide de <
cerrar siembre la bandeja del disco.
No intente limpiar la unidad con solventes químicos, ya que se <
podría dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco.
Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. <
No incline la unidad principal mientras haya un disco insertado. <
Podría producirse un fallo de funcionamiento.
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN/
GRABACIÓN
Durante la reproducción o la grabación, el disco gira a alta
velocidad.
NO levante ni mueva la unidad durante la reproducción o la
grabación.
Se podría dañar el disco o la unidad.
CUANDO TRASLADE ESTA UNIDAD
Cuando cambie de lugar o empaque la unidad para moverla,
asegúrese de retirar el disco. El mover esta unidad con el disco
cargado puede ocasionar daños a esta unidad.
No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras. <
No coloque objetos que contengan líquidos, como ejemplo <
vasos, sobre el aparato.
No instale este aparato en lugares reducidos talescomo <
estanterías de librerías o similares.
Este aparato libera corriente nominal no válidapara el <
funcionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el
interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ON)
no esté en la posición de encendido (ON).
Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una toma <
de electricidad como para poder alcanzarcilmente el cable de
corriente en cualquier momento.
El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de <
desconexión, por lo que deberá permanecer siempre en prefecto
estado de uso.
Si el producto utiliza pilas (esto incluye las baterías incorporadas <
y los „packs” de pilas) se evitará su exposición directa al sol, al
fuego o a cualquier otra fuente de calor excesivo.
Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este producto, ya <
que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de los
mismos puede causar perdidas de audición.
ESPAÑOL
53
RL
RL
A B
C
Conexiones
PRECAUCIÓN:
Desconecte la alimentación de todos los equipos antes de realizar las <
conexiones.
Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que pretenda usar con <
esta unidad.
Asegúrese de insertar firmemente cada clavija. Para evitar ruidos y zumbidos, no <
junte los cables de interconexión de señal con el cable de alimentación de CA.
Reproductor de CD,
platina de MD, etc.
Amplificador
DIGITAL OUT
REC PLAY
A
Terminal DIGITAL IN
Para la grabación de señales de audio digital, conecte este terminal al terminal de salida
digital de un dispositivo digital, como por ejemplo, un reproductor de CD con un cable
digital óptico disponible comercialmente.
Conserve la tapa suministrada para cubrir el terminal cuando no lo utilice. <
B
Tomas ANALOG IN/OUT
La señal de audio digital de 2 canales se genera a través de este terminal. Conecte estas
tomas al amplificador con cables RCA.
CD-RW890 Amplifier
ANALOG OUT q
CD-R (TAPE) PLAY
ANALOG IN q
CD-R (TAPE) REC
Asegúrese de conectar:
clavija blanca q toma blanca (L: canal izquierdo)
clavija roja q toma roja (R: canal derecho)
C
Cable de alimentación de CA
Después de realizar todas las demás conexiones, conecte la clavija al tomacorriente mural
de CA.
Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una toma de CA que suministre el
voltaje correcto. Al enchufar o desenchufar el cable de alimentación, sosténgalo siempre
por la clavija. Nunca lo jale ni tire del cable de alimentación con fuerza.
Desconecte el cable de alimentación cuando no se utilice la unidad por un período de <
tiempo prolongado.
Toma de alimentación CA
54
Discos reproducibles
La unidad principal puede reproducir los discos mencionados más
arriba sin el uso de un adaptador. No es compatible con otros discos.
Si intenta reproducir otros discos distintos de los
mencionados más arriba, se podrían dañar los altavoces o
afectar a sus oídos. No intente reproducir tales discos.
Los discos protegidos contra copia, DualDiscs y otros discos que <
no cumplen con el estándar de CD no pueden reproducirse
correctamente en este reproductor. Si usa tales discos en esta
unidad, TEAC Corporation y sus subsidiarias no se responsabilizarán
de las consecuencias ni garantizarán la calidad de reproducción. Si
experimenta problemas con estos discos no estándar, deberá
contactar con el fabricante del disco.
Acerca de discos CD-R y CD-RW
La unidad principal puede reproducir discos CD-R y CD-RW grabados
en formato CD audio (CD-DA).
No olvide de finalizar los discos grabados con la grabadora de CD. <
Dependiendo de la calidad del disco y/o de las condiciones de <
grabación, es posible que algunos discos CD-R/CD-RW no puedan
reproducirse.
Si tiene dudas sobre el cuidado y manejo de un disco CD-R/ <
CD-RW, lea las instrucciones facilitadas con el disco o póngase
directamente en contacto con el fabricante.
Discos grabables
Precauciones sobre el uso
No utilice discos agrietados pues podrían producir un fallo de <
funcionamiento.
Se desaconseja el uso de discos CD-R y CD-RW imprimibles, ya que <
el lado de la etiqueta puede estar pegajoso y dañar la unidad.
No pegue etiquetas ni láminas protectoras sobre la superficie del <
disco ni utilice ningún revestimiento protector en aerosol.
Para escribir la información en la etiqueta, utilice un rotulador de <
punta suave a base de aceite. Nunca utilice un bolígrafo ni plumas
de punta dura pues podrían causar daños en el lado grabado.
No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD <
existentes en el mercado producirán daños en los mecanismos y
anomalías en el funcionamiento de esta unidad.
No utilice discos compactos de forma irregular (octogonales, en <
forma de corazón, del tamaño de una tarjeta de crédito, etc.). Tales
discos compactos pueden dañar la unidad:
Manejo de los discos
Coloque siempre el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta <
hacia arriba. (Los discos compactos sólo se pueden reproducir o
grabar en una sola cara).
Los arañazos, las huellas dactilares, la suciedad, etc., sobre la <
superficie de grabación de la señal (sin etiquetas) puede ocasionar
un error de reproducción. Tenga cuidado con la manipulación.
Para extraer un disco de su estuche, presione el centro del estuche <
y levante con cuidado el disco sosteniéndolo por los bordes.
Discos
Utilice discos CD que lleven el logotipoCOMPACT disc
DIGITAL AUDIO”.
Discos CD-R y CD-RW correctamente grabados y
finalizados en formato audio CD.
Discos CD-R y CD-RW que lleven el logotipo “DIGITAL AUDIO”
Cómo extraer el disco Cómo sostener el disco
ESPAÑOL
55
Cómo guardar los discos
Con el objeto de evitar que el polvo y los arañazos dé lugar <
a “saltos” del lector láser, los discos deben ser devueltos a sus
estuches una vez utilizados.
No exponga los discos a la luz directa del sol, humedad y altas <
temperaturas por períodos prolongados. La exposición prolongada
a altas temperaturas causará deformaciones en el disco.
Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del calor <
y los rayos ultravioletas que los discos CD comunes. Es importante
no guardarlos en lugares donde puedan quedar expuestos a la luz
directa del sol y deberán mantenerse alejados de fuentes de calor
como los radiadores o los aparatos eléctricos que desprendan
calor.
La suciedad del disco puede ocasionar saltos de sonido o una <
disminución de la calidad del sonido. Cuando guarde los discos,
procure mantenerlos limpios.
Mantenimiento
Si se ensucia el disco, pase un paño seco y suave por la superficie, <
en sentido radial (desde el centro hacia la periferia del disco).
Para la limpieza de los discos nunca utilice sustancias químicas tales <
como aerosol para discos, pulverizadores o fluidos antiestáticos,
benceno o diluyente. Estas sustancias químicas pueden dañar de
forma irreparable la superficie plástica del disco.
El mando a distancia suministrado permite la operación de la unidad
a distancia. Para operar el mando a distancia, apúntelo hacia el
REMOTE SENSOR en el panel frontal de la unidad.
Aunque accione el mando a distancia dentro del rango efectivo, su <
operación podría ser imposible si existiera algún obstáculo entre la
unidad y el mando a distancia.
El mando a distancia podría no funcionar si se expone el sensor <
remoto a la luz directa del sol o a la iluminación eléctrica. En este
caso, mueva la unidad principal.
Si se utiliza el mando a distancia cerca de otros aparatos que <
generan rayos infrarrojos, o si se emplean otros dispositivos de
mando a distancia por rayos infrarrojos cerca de la unidad, es
posible que ésta no funcione correctamente. Del mismo modo, es
posible que otros aparatos tampoco funcionen correctamente.
Instalación de las pilas
1
Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas.
2
Inserte dos pilas secas “AA” (R6, SUM-3). Asegúrese de que las pilas
queden ubicadas con sus polos positivo “+” y negativo “_
correctamente posicionados.
3
Cierre la tapa.
Cambio de las pilas
Si la distancia requerida entre el mando a distancia y la unidad
principal disminuye, significa que las pilas están agotadas. En este
caso, cambie las pilas por otras nuevas.
Para obtener más información sobre la recogida de las pilas,
póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida
de desechos o el punto de venta donde adquirió estos productos.
Precauciones con las pilas
El uso incorrecto de las pilas puede causar explosiones o fugas de
las mismas y producir un incendio, lesiones personales o manchas
en objetos adyacentes. Por favor lea y observe atentamente las
siguientes precauciones.
Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades positiva “ <+” y
negativa_” correctas.
Utilice pilas del mismo tipo. Nunca utilice diferentes tipos de pilas <
simultáneamente.
Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables. Lea las <
precauciones indicadas en sus respectivas etiquetas.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia por un período <
prolongado (más de un mes), extraiga las pilas del mando a
distancia para evitar fugas. Si se producen fugas, limpie el líquido
en el interior del compartimiento y cambie las pilas por otras
nuevas.
No caliente ni desarme las pilas y no arroje nunca las pilas usadas <
al fuego.
No lleve ni guarde las pilas junto con accesorios metálicos. Si lo <
hace podría provocar un cortocircuito, fugas, rotura, etc.
Mando a distancia
56
Funciones de la unidad y mando a distancia
J
I
J
F
H
G
a
d
e
f
g
h
i
b
c
A
B
C
D
Q
P
O
N
M
L
K J
E
F
G
H I
ESPAÑOL
57
Unidad principal y mando a distancia
A
POWER
Pulse este botón para encender o apagar la unidad.
B
Pantalla
Aparece el número total de las pistas y el tiempo total de
reproducción del disco, etc.
C
Bandeja del disco
D
OPEN/CLOSE (L)
Utilice este botón para abrir y cerrar la bandeja del disco.
E
MUSIC SKIP (.//)
Utilice estos botones para omitir pistas.
Mantenga pulsado estos botones para realizar la búsqueda de una
parte de una pista.
F
Reproducción (y)
Utilice este botón para iniciar la reproducción, grabación,
finalización, “desfinalización” y borrado.
G
Pausa (J)
Utilice este botón para poner en pausa la reproducción o la
grabación.
H
Parada (H)
Utilice este botón para detener la reproducción o la grabación.
I
RECORD
Utilice este botón para ingresar al modo de pausa de grabación.
Durante la grabación, utilice este botón para dividir las pistas.
J
REC LEVEL
Utilice estos botones para ajustar el nivel de grabación analógica.
K
PHONES
Para una audición privada, primero reduzca el nivel de volumen
al mínimo. Luego inserte la clavija de los auriculares en la toma
PHONES y ajuste el volumen girando la perilla LEVEL.
L
INPUT SELECT
Utilice este botón para seleccionar la fuente a grabar.
M
AUTO/MANUAL
Utilice este botón para seleccionar el modo de asignación del
número de pista.
N
SYNC 1/ALL
Utilice este botón para la grabación sincronizada digital.
O
FINALIZE
Utilice este botón para finalizar un disco CD-R/CD-RW.
P
ERASE
Utilice este botón para borrar o desfinalizar un disco CD-RW.
Q
REMOTE SENSOR
Cuando opere el mando a distancia, apúntelo hacia el REMOTE
SENSOR.
Sólo en la unidad de mando a distancia
a
Botones numéricos
Utilice estos botones para seleccionar los números de las pistas.
b
REPEAT (1/ALL, A-B)
Utilice estos botones para seleccionar un modo de repetición.
c
Búsqueda (m/,)
Utilice estos botones para efectuar la búsqueda de una parte de
una pista
d
TIME
Utilice este botón para cambiar el modo de visualización.
e
PROGRAM
Utilice este botón para programar pistas.
f
CLEAR
Utilice este botón para eliminar pistas programadas.
g
PROGRAM CHECK
Utilice este botón para verificar el contenido programado.
h
SHUFFLE
Utilice este botón para la reproducción aleatoria.
i
Salto (.//)
Utilice estos botones para omitir pistas.
Nota:
Para simplificar las explicaciones, en las instrucciones de este
manual se hace referencia a los nombres de los botones y controles
del panel frontal solamente. Los controles asociados del mando a
distancia también funcionan de forma similar.
58
Operación básica Reproducción básica
1
Pulse el botón OPEN/CLOSE (L).
La bandeja del disco está abierta.
2
Coloque un disco en la bandeja con el lado de la etiqueta
del disco hacia arriba.
Nunca coloque más de un disco en la bandeja. <
Coloque el disco en el centro de la bandeja del disco. Si el disco <
no está correctamente colocado, es posible que la bandeja del
disco no se pueda abrir después de cerrarla, por lo tanto, siempre
asegúrese de poner el disco en el centro de la bandeja.
No fuerce la bandeja con la mano durante las operaciones de <
apertura y cierre.
3
Pulse el botón OPEN/CLOSE (L) para cerrar la bandeja del
disco.
La bandeja está cerrada. Tenga la precaución de no pillarse los
dedos en la bandeja.
La unidad tarda algunos segundos en cargar el disco. No funciona <
ningún botón durante la carga. Espere a que aparezca el número
total de pistas y el tiempo total de reproducción del disco.
Encendido de la unidad
Pulse el botón POWER para encender la unidad.
Uso de los auriculares
Para una audición privada, primero reduzca el nivel de volumen
al mínimo. Luego inserte la clavija de los auriculares en la toma
PHONES y ajuste el volumen girando la perilla LEVEL.
Desconecte los auriculares cuando encienda o apague la unidad. Si
se pasa por alto esta precaución podrían producirse ruidos.
ESPAÑOL
59
indicador de tipo de disco
número total de pistas tiempo de reproducción
total del disco
Para detener la reproducción
Pulse el botón de Parada (H) para detener la reproducción.
Para saltar a la pista siguiente o anterior
Durante la reproducción, pulse repetidamente el botón de Salto
(.o/) hasta encontrar la pista que desee. También puede
saltar rápidamente a las pistas siguientes o anteriores manteniendo
pulsado el botón Skip (.o/) del mando a distancia.
La pista
seleccionada se reproducirá desde el principio.
En el modo de parada, pulse repetidamente el botón de Salto
(.o/) hasta encontrar la pista que desea escuchar y pulse
el botón de Reproducción (y) para comenzar a reproducir la pista
seleccionada.
Cuando pulse el botón <.. durante la reproducción, la pista que
se está reproduciendo se reproducirá desde el comienzo. Para
volver al comienzo de la pista anterior, pulse el botón . dos
veces.
Durante la reproducción programada, la reproducción salta a la <
pista anterior o siguiente del programa.
Para efectuar la búsqueda de una parte de
una pista
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón de Salto
(. o /) de la unidad principal y suéltelo cuando encuentre
la parte que desea escuchar.
Utilice el botón de Búsqueda (m o ,) cuando opere con el
mando a distancia.
El indicador del tipo de disco muestra el tipo de disco actualmente
cargado.
CD:
Un CD pregrabado comercial
CD-R:
Un CD-R finalizado
CD-RW:
Un CD-RW finalizado
CD-R
NO TOC
:
Un CD-R que aun no ha sido finalizado
CD-RW
NO TOC
:
Un CD-RW que aun no ha sido finalizado
En cuanto a los discos que no sean de audio, el contenido puede <
detectarse, pero no reproducirse.
Si no han ningún disco insertado, aparece “NO DISC”. <
4
Pulse el botón PLAY (y) para iniciar la reproducción.
La reproducción del disco comienza desde la primera pista.
Si carga el disco y, a continuación, pulsa el botón de Reproducción <
(y) sin haber cerrado la bandeja del disco, ésta se cierra
automáticamente y comienza la reproducción.
Si cambia el número de pista durante la reproducción de música <
continua como, por ejemplo, actuaciones en vivo, podría
producirse un corte de sonido.
Para poner la reproducción en pausa
Pulse el botón de pausa (J ) durante la reproducción. La
reproducción se detiene en la posición actual. Para reanudar la
reproducción, pulse el botón de Reproducción (y) o el botón de
Pausa (J).
60
Reproducción directa Reproducción aleatoria
Mientras está en el modo de parada o de reproducción, puede usar
los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar una
pista.
La reproducción se inicia desde la pista seleccionada.
Si ejecuta la operación anterior mientras está en pausa, <
la reproducción entrará en pausa al comienzo de la pista
seleccionada.
La reproducción directa no es posible durante la reproducción <
aleatoria y la reproducción programada.
Durante la reproducción, pulse el botón SHUFFLE para que las pistas
se reproduzcan al azar.
En el modo de parada, pulse el botón SHUFFLE y luego el botón de
Reproducción (y).
La unidad se detiene y el modo de reproducción aleatoria se
cancela cuando finalice la reproducción aleatoria de todas las
pistas.
Si pulsa el botón </ durante la reproducción aleatoria, la
siguiente pista se seleccionará al azar y se reproducirá. Si pulsa el
botón ., la pista actual se reproducirá desde el principio. No
puede volver a reproducirse una pista durante la reproducción
aleatoria.
La reproducción aleatoria no funciona durante la reproducción <
programada y la repetición A-B.
La repetición A-B no funciona durante la reproducción aleatoria. <
La reproducción aleatoria funciona sólo con discos finalizados. <
Si pulsa uno de los siguientes botones, el modo aleatorio se <
cancela:
SHUFFLE (mientras está en el modo de parada),
OPEN/CLOSE (L), POWER
Cuando se pulsa el botón SHUFFLE durante la reproducción REPEAT <
1, todas las pistas se reproducen en orden aleatorio.
pista 7:
pista 10:
ESPAÑOL
61
Visualización del tiempo
Cada vez que pulsa el botón TIME, la pantalla cambia como sigue:
Reproducción de CD/CD-R/CD-RW
CD-R/CD-RW no finalizado, detenido
Durante la grabación / Mientras la grabación está en pausa
Cada vez que pulsa el botón REPEAT, el modo de repetición cambia
como sigue:
REPEAT ALL (repite todas las pistas)
Todas las pistas del disco se reproducirán de forma repetida.
REPEAT 1 (Repetir una pista)
Se reproducirá repetidamente la pista que se está escuchando.
Si pulsa el botón Salto (.//) y selecciona otra pista, la pista
seleccionada se repetirá repetidamente.
También puede seleccionar la pista que se desea repetir en
el modo de parada. Pulse dos veces el botón REPEAT y luego
seleccione el número de pista pulsando el botón de Salto
(.//). Pulse el botón Reproducción (y) para iniciar la
reproducción.
La reproducción REPEAT ALL o REPEAT 1 funciona sólo con discos <
finalizados.
Si pulsa uno de los siguientes botones, el modo de repetición se <
cancela:
OPEN/CLOSE (L), POWER
Durante la reproducción aleatoria, REPEAT 1 no se puede <
seleccionar.
REPEAT ALL REPEAT 1
Reproducción repetida
tiempo transcurrido de la pista actual
(Ej.)
tiempo restante de la pista actual
tiempo total transcurrido del disco
tiempo restante del disco
tiempo de reproducción total
del disco
número total de pistas tiempo de grabacn restante del
disco
(Ej.)
tiempo de grabación transcurrido
del disco
tiempo de grabación restante del disco
(Ej.)
(desactivado)
62
Pueden programarse hasta 32 pistas en el orden deseado.
Inserte un disco antes de iniciar la programación. <
La reproducción programada funciona sólo con discos finalizados. <
1
Pulse el botón PROGRAM en el modo de parada.
El indicador “PROGRAM” parpadea, y “0P00” aparece en la pantalla.
2
Pulse los botones numéricos para seleccionar una pista.
La pista seleccionada ha quedado programada. Para programar
más de una pista, pulse los números subsiguientes.
También puede utilizar el botón Salto (.//) y el botón
PROGRAM para programar pistas. Seleccione una pista utilizando
el botón Salto (.//) y pulse el botón PROGRAM. Repita este
paso para programar otras pistas.
Si comete un error, pulse el botón CLEAR. El número programado <
en último lugar se borrará.
Para detener la programación, pulse el botón de Parada ( <H).
El indicador de programa (PROGRAM) deja de parpadear y se
ilumina. Al volver a pulsar el botón PROGRAM, el indicador
“PROGRAM” comenzará a parpadear otra vez y podrá continuar
con la programación.
Reproducción programada (1)
Es posible la reproducción repetida del punto designado de la pista.
Inicie la reproducción y pulse el botón A-B para designar el punto
de inicio (punto A) de la repetición A-B.
“REPEAT A-” destella en la pantalla.
Cuando se llegue al punto (punto B) de fin de la reproducción
repetida, vuelva a presionar el botón A-B.
La sección designada se reproducirá repetidamente.
El intervalo entre los puntos A y B debe ser de 10 segundos o más. <
Los discos CD-R/CD-RW que no han sido finalizados no se pueden <
utilizar para la repetición A-B.
Después de designar el punto A, también podrá utilizar el botón <
(m/,) para avanzar o retroceder rápidamente al punto B.
Tenga en cuenta que el punto B debe estar después del punto A.
No se puede regresar más allá del punto A.
Los botones de Salto ( <.//) no funcionan durante la
repetición A-B.
La repetición A-B no funciona durante la reproducción programada <
y la reproducción aleatoria.
La reproducción aleatoria no funciona durante la repetición A-B. <
Si pulsa uno de los siguientes botones, la repetición A-B se cancela: <
A-B, Parada (H), OPEN/CLOSE (L), POWER
Repetición A-B
pista 7:
pista 10:
tiempo total de las pistas programadas
número de pista número de programación
ESPAÑOL
63
3
Cuando termine de seleccionar los números de las pistas,
pulse el botón de Reproducción (y) para iniciar la
reproducción programada.
El indicador “PROGRAM” deja de parpadear y se ilumina. Se inicia la
reproducción programada.
Para verificar el orden programado
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM CHECK repetidas
veces para que se muestren los números de las pistas que se han
almacenado en la memoria.
Esto no se puede utilizar mientras el indicadorPROGRAM <
parpadea.
Para añadir una pista al final del programa.
1
Pulse el botón PROGRAM en el modo de parada.
2
Pulse los botones numéricos para seleccionar una pista.
La pista se añade al final del programa.
Para sobrescribir el programa
1
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM repetidas
veces hasta que en la pantalla aparezca el número de
programa que desea cambiar.
2
Pulse los botones numéricos para seleccionar una pista.
La pista se sobrescribe en la pista seleccionada.
Continúa en la página siguiente
pista 7:
pista 10:
pista 7:
pista 10:
64
Reproducción programada (2)
Para borrar una pista del programa
1
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM CHECK
repetidas veces hasta que en la pantalla aparezca el
número de programa que desea borrar.
2
Pulse el botón CLEAR.
La pista se elimina del programa y los números de programación
de las pistas posteriores aumentan en uno.
Para borrar el programa
En el modo de parada, mantenga pulsado el botón CLEAR durante
más de 2 segundos.
Si pulsa uno de los siguientes botones, también se borrará el
contenido programado
.
OPEN/CLOSE (L), POWER
Acerca de la grabación
Sistema de Gestión de Copias en Serie
Esta unidad es compatible con la norma del Sistema de Gestión
de Copias en Serie. Esta norma ha sido establecida para restringir
la copia digital a digital de la primera generación solamente. Las
reglas básicas que gobiernan este sistema son las siguientes:
Regla 1
Es posible realizar una grabación digital a partir de una fuente
digital, como por ejemplo un CD, DAT o MD en un medio que
pueda grabarse, como por ejemplo, CD-R, CD-RW, MD o DAT
a través de una conexión de entrada digital. No obstante, está
prohibida la grabación de un medio digital a otro para la segunda
generación y posteriores.
Regla 2
Cuando se graba digitalmente una señal analógica, como por
ejemplo un disco analógico o una radiodifusión en FM usando un
medio tal como por ejemplo, CD-R, CD-RW, MD o DAT, esta fuente
ya grabada puede volver a grabarse digitalmente en otro CD-R,
CD-RW, MD o DAT. Sin embargo, está prohibida la copia digital
posterior.
CD-R y CD-RW
Un disco CD-R puede grabarse sólo una vez. Las pistas grabadas
no pueden borrarse. No obstante, si todavía hay algún tiempo de
grabación disponible, es posible la grabación adicional. Si termina
de grabar y finaliza el disco CD-R, podrá reproducirlo con un
reproductor de CD convencional. (Algunos reproductores de CD
pueden no ser compatibles.)
En un disco CD-RW, si no hay tiempo de grabación disponible, podrá
borrar las pistas grabadas y grabar pistas repetidamente. Puede
borrar todas las pistas de una vez o sólo la última pista. Sin embargo,
no es posible borrar pistas solamente “en medio” del disco.
Los discos CD-RW se puede reproducir solamente con reproductores
de CD compatibles.
Convertidor automático de la velocidad de muestreo
Se utilizan las siguientes tres frecuencias de muestreo para el
audio digital normal:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Si la unidad detecta una radiodifusión digital, DAT, u otras
fuentes de frecuencias de muestreo diferentes de tales discos
CD o señales digitales con pitch controlado, las frecuencias de
muestreo se convierten automáticamente a 44,1 kHz. Así, las
fuentes con frecuencias de muestreo de 32 kHz a 48 kHz pueden
grabarse como señales digitales de alta calidad.
ESPAÑOL
65
Antes de la grabación
S-LVL -60
S-LVL -50
S-LVL -40
S-LVL -30
MANUAL
Grabación (1)
Continúa en la página siguiente
Antes de iniciar la grabación, asegúrese de haber
comprendido los siguientes puntos:
Se puede grabar un máximo de 99 pistas de conformidad con
<
las normas de los CD. La grabación finalizará automáticamente
cuando se intente reproducir la pista 100.
No es posible grabar una pista de menos de 10 segundos de
<
duración en un CD de audio.
Si se pulsa el botón de Parada
< (H)
o el botón de Pausa
(J)
antes
de que transcurran 10 segundos desde el comienzo de una pista,
la unidad continuará grabando sin señal y se detendrá cuando la
longitud de la pista alcance los 10 segundos.
Al finalizar la grabación, comenzará a parpadear “PMA WRITE” por
<
algunos segundos y la unidad entrará en el modo de parada. No
aplique ningún golpe o vibración a la unidad durante la grabación
o mientras parpadea “PMA WRITE”.
La grabación se detendrá automáticamente cuando el tiempo de
<
grabación disponible llegue a 0.
Si se inserta un disco grabado hasta la mitad, la grabación continúa
<
después de la última pista grabada.
Se pueden agregar pistas adicionales a un disco grabable no
<
finalizado. Una vez finalizado, el disco CD-R queda “fijo” y se
comporta como un CD normal. Sin embargo, los discos CD-RW
finalizados se pueden “desfinalizar” y revertir para borrarlos y volver
a grabar en los mismos.
Cuando se utiliza la función de pista automática, las pistas se
<
separan en base al nivel especificado. Por consiguiente, si hay una
parte de silencio al comienzo o en la mitad de una pista, el tiempo
de reproducción podría no ser igual que la longitud real de la pista.
Cuando se añaden números de pista a música continua como por
<
ejemplo, actuaciones en vivo, el sonido podría cortarse por un
momento.
Si un disco grabado con esta unidad se reproduce en otro
<
reproductor, podría producirse ruido al cambiar de pista.
1
Cargue un disco CD-R o CD-RW grabable en la unidad.
Pulse el botón OPEN/CLOSE (L), ponga un disco en la bandeja para
discos con la etiqueta hacia arriba y, a continuación, pulse el botón
OPEN/CLOSE (L) para cerrar la bandeja del disco.
Asegúrese de que los indicadores “NO TOC” y “CD-R” (o “CD-RW)
se iluminen en la pantalla.
2
Seleccione la fuente que desea grabar mediante el botón
INPUT SELECT.
Cada vez que pulsa el botón INPUT SELECT, la pantalla cambia
como sigue:
DIGITAL (OPTICAL IN)
Selecciónelo para grabar una fuente conectada al terminal DIGITAL
IN.
ANALOG (ANALOG IN)
Selecciónelo para grabar una fuente conectada al terminal
ANALOG IN.
La fuente de entrada no se puede cambiar durante la grabación. <
3
Seleccione el modo de asignación del número de pista
mediante el botón AUTO/MANUAL.
Al pulsar una vez el botón AUTO/MANUAL, se visualizará el nivel de
incremento actual. Pulse repetidamente el botón AUTO/MANUAL
para seleccionar otro ajuste.
Después de 2 segundos, la pantalla vuelve a la indicación de pista/ <
tiempo.
66
Grabación (2)
S-LVL-60/50/40/30 (Los números de pista se añaden
automáticamente)
La función de pista automática se activa y aparece “A-TRACK”. El
número visualizado indica el nivel de incremento.
Los números de pista se añaden automáticamente durante la
grabación. Si se detecta un cambio de pista a través de DIGITAL
o si continúa un silencio (inferior al nivel de incremento) por tres
segundos o más, se iniciará la siguiente pista (cuando el sonido
aumenta por encima del nivel de incremento) a través de ANALOG
y los números de las pistas se actualizarán automáticamente.
* Nivel de incremento
Nivel de sonido para detectar el “silencio” a añadir a los números
de pista utilizando pista automática cuando se graba desde
los dispositivos externos mediante ANALOG, o para realizar la
grabación sincronizada de fuentes digitales como, por ejemplo,
CD, MD y DAT.
En este manual de instrucciones, el términosilencio se refiere a
una situación en que el nivel de la fuente de grabación está por
debajo del nivel de incremento especificado.
Se puede seleccionar entre −60, −50, −40 y −30 dB.
MANUAL (Los números de pista no se añaden
automáticamente)
En el modo MANUAL, los números de pista no se añaden
automáticamente. Para añadir números de pista manualmente,
pulse el botón RECORD.
El ajuste puede configurarse para DIGITAL y ANALOG <
respectivamente. Al conectar la alimentación, el ajuste es60dB
para DIGITAL, y –50dB para ANALOG.
El ajuste se almacena hasta que se desconecte la alimentación. <
Si se graba un CD mediante DIGITAL, los números de pista se <
añaden en base a las señales digitales de los CD. Normalmente no
hay necesidad de cambiar el nivel de incremento.
Aunque se active la función de pista automática durante la <
grabación digital, es posible que no se puedan añadir números de
pista según el reproductor de la fuente digital. En tal caso, añada
manualmente los números de las pistas (consulte la página 67).
Cuando grabe radiodifusiones digitales u otras fuentes sin números <
de pista, los números de pista no se agregan aunque esté activada
la función de pista automática. Para añadir un número de pista,
pulse el botón RECORD mientras se está grabando la pista.
Cuando grabe música clásica u otras fuentes que contengan partes <
de silencio mediante ANALOG, los números de pista pueden
no agregarse correctamente aunque se active la función de
pista automática. Para agregar un número de pista en este caso,
desactive la función de pista automática y pulse el botón RECORD
mientras se está grabando la pista.
Cuando grabe un disco u otras fuentes con un alto nivel de <
interferencia, pueden agregarse involuntariamente más números
de pista que los previstos.
El botón AUTO/MANUAL
no se puede utilizar durante la grabación. <
Si los números de pista no se agregan correctamente
Cuando grabe fuentes con interferencia mediante ANALOG,
los números de pista pueden no agregarse cuando el nivel de
incremento esté por debajo del nivel de interferencia. En este caso,
ajuste el nivel de incremento por encima del nivel de interferencia.
Si hay poca interferencia y la pista comienza con un pequeño
sonido que deja truncado el comienzo de la pista grabada, ajuste
el incremento a un nivel más bajo.
4
Pulse el botón RECORD.
Los indicadores
y J se iluminan en la pantalla y la unidad
ingresa al modo de pausa de grabación.
No funciona ningún botón mientras se visualizaWAITING. Espere <
unos segundos hasta que “WAITING” desaparezca de la pantalla.
Cuando se selecciona DIGITAL en el paso
2
, la frecuencia de
muestreo de la fuente digital (“FS 44_1K”, “FS 48K” o “ FS 32K”)
aparece por unos instantes después de “WAITING”.
Aparece “DIN UNLOCK” cuando la unidad no puede detectar la <
señal digital. En este caso, conecte un dispositivo digital al terminal
DIGITAL IN, conéctelo y espere unos cuantos segundos hasta que
la unidad entre en el modo de pausa de grabación.
No se podrá grabar si aparece “MONITOR” en la pantalla. En este <
caso, vuelva a cargar un disco grabable, espere unos segundos
hasta que los indicadores “NO TOC” y “CD-R” (o “CD-RW”) se
iluminen en la pantalla y pulse de nuevo el botón RECORD.
5
Si es necesario, ajuste el nivel de grabación mediante los
botones REC LEVEL.
El nivel de grabación se puede ajustar solamente cuando se
selecciona “ANALOG” en el paso
2
.
El nivel de grabación es 0 dB cuando se conecta la alimentación.
Normalmente, la grabación es posible aunque el nivel de grabación
no esté ajustado.
ESPAÑOL
67
Reproduzca la fuente que desee grabar y ajuste el nivel
de grabación de manera que el sonido más alto no exceda el
indicador “OVER” en el medidor de nivel máximo.
El nivel se puede ajustar como sigue:
Cuando se pulsa el botón POWER o el botón de Parada ( <H), el nivel
de grabación se restablece a 0 dB.
El nivel de volumen difiere según la fuente (disco, cinta casete, CD, <
etc.). Para grabar diversas fuentes a un volumen apropiado, el nivel
de grabación debe ajustarse para cada fuente.
6
Pulse el botón Reproducción (y) o el botón Pausa (J) para
iniciar la grabación.
Se inicia la grabación.
7
Reproduzca la fuente que desee grabar.
Cuando finalice la reproducción de la fuente, pulse el botón de
Parada (H) para detener la grabación.
Para detener la grabación
Pulse el botón Parada (H) para detener la grabación.
Si el CD-R está finalizado, podrá reproducirse con otro reproductor <
de CD.
Para poner la grabación en pausa
Pulse el botón Pausa (J). Aparece “WAITING” en la pantalla y la
grabación entra en pausa.
Para reiniciar la grabación, pulse el botón de Reproducción (y) o
el botón de Pausa (J).
No se puede reiniciar la grabación mientras se visualiza “WAITING”. <
Tenga en cuenta que cada vez que ponga en pausa o detenga la <
grabación, se asignará siempre un nuevo número de pista. No es
posible grabar en dos “etapas” dentro de una sola pista.
Para supervisar la señal de entrada
Cuando no haya un disco grabable cargado en la unidad, pulse el
botón RECORD.
Aparece “MONITOR” en la pantalla, con lo cual podrá supervisar la
fuente de entrada a través del conector PHONES y los terminales
de salida. Los medidores muestran el nivel de entrada actual.
Salga del modo de supervisión pulsando el botón de Parada (H) .
División manual de las pistas
Es posible dividir una pista en múltiples pistas pulsando el botón
RECORD durante la grabación.
La división manual de las pistas es posible independientemente <
del ajuste AUTO/MANUAL.
Una pista no puede durar menos de 10 segundos. El botón <
RECORD no funcionará si lo pulsa dentro de los 10 segundos
siguientes al comienzo de una pista.
0 dB
+12 dB−60 dB
MÍN. ABAJO UP MÁX.
68
Grabación sincronizada
La función de grabación sincronizada es conveniente debido a
que la grabación comenzará automáticamente cuando se reciben
señales analógicas o digitales procedentes de un dispositivo externo
conectado como, por ejemplo, un reproductor de CD o una platina
de MD, y se detendrá cuando finalice la recepción de la señal.
En el caso de un CD, MD o DAT, la grabación sincronizada se
inicia cuando se detecta una señal digital, lo cual coincide con
el comienzo de una pista. La grabación sincronizada se detiene
cuando se detecta un período de cinco segundos en que el sonido
cae por debajo del nivel de incremento especificado.
En el caso de fuentes digitales distintas de las mencionadas más
arriba o fuentes analógicas, la grabación sincronizada se inicia
cuando se detecta que el sonido está por encima del nivel de
incremento especificado. La grabación sincronizada se detiene
cuando se detecta un período de 8 segundos en que el sonido cae
por debajo del nivel de incremento especificado.
1
Cargue un disco CD-R o CD-RW grabable en la unidad.
Pulse el botón OPEN/CLOSE (L), ponga un disco en la bandeja para
discos con la etiqueta hacia arriba y, a continuación, pulse el botón
OPEN/CLOSE (L) para cerrar la bandeja del disco.
2
Seleccione la fuente que desea grabar mediante el botón
INPUT SELECT.
3
Seleccione el modo de asignación del número de pista
mediante el botón AUTO/MANUAL.
4
Pulse el botón SYNC 1/ALL y seleccione “SYNC 1” o “SYNC
ALL.
5
Pulse el botón RECORD.
Los indicadores
y J se iluminan en la pantalla y la unidad
ingresa al modo de pausa de grabación.
El botón de Reproducción ( <y) y el botón de Pausa (J) no se
pueden utilizar durante la grabación sincronizada.
6
Comience a reproducir la fuente.
Si no se escucha sonido por 5 segundos o más durante la <
grabación sincronizada, la grabación se detiene. Para grabar
música con tales períodos de silencio, desactive la grabación
sincronizada. Después de desactivar la grabación sincronizada,
inicie la grabación manualmente y luego reproduzca la fuente que
desee grabar.
Pulse el botón de Parada ( <H) para detener la grabación
manualmente.
Si pulsa el botón de Parada ( <H) o el botón de Pausa (J) durante la
grabación, la función de grabación sincronizada se cancela.
La función de grabación sincronizada se desactiva <
automáticamente después de la grabación.
El botón SYNC 1/ALL no se puede utilizar durante la grabación o en <
el modo de pausa de grabación.
Cuando se selecciona “SYNC ALL, la función de pista automática <
siempre se activa. Seleccione –60, 50, 40 o 30 dB mediante el
botón AUTO/MANUAL.
Aunque ajuste el botón AUTO/MANUAL a MANUAL, la función de <
pista automática se activará durante la grabación sincronizada. El
nivel de incremento se ajusta a60 dB (50 dB cuando se graba
a través de ANALOG). Después de la grabación, el ajuste vuelve
automáticamente a MANUAL.
Dependiendo del reproductor de la fuente digital, la grabación <
sincronizada puede no iniciarse durante la grabación digital.
En tal caso, inicie y detenga la grabación manualmente.
ESPAÑOL
69
Finalización Desfinalización
El proceso de escritura de datos TOC (datos grabados) en un disco se
conoce como finalización.
Los discos CD-R finalizados pueden reproducirse con otros
reproductores de CD. No se pueden grabar más pistas en un CD-R
finalizado.
Los discos CD-RW finalizados pueden reproducirse con otros
reproductores de CD compatibles. Si desea grabar pistas adicionales
en un CD-RW finalizado, primero deberá “desfinalizarlo” (revertirlo).
1
Cargue un disco no finalizado (grabable).
2
Pulse el botón FINALIZE en el modo de parada.
“FINALIZE” aparece en la pantalla.
Si se ha cargado un disco finalizado, no se podrá utilizar el botón <
FINALIZE.
Para cancelar el proceso de finalización, pulse el botón de Parada <
(H).
3
Pulse el botón de Reproducción (y) para iniciar la
finalización.
Se inicia la finalización.
Cuando finalice la operación, la pantalla vuelve a la indicación de
pista/tiempo.
Nunca conecte la alimentación ni desenchufe el cable de <
alimentación durante la finalización.
No funcionará ningún botón durante la finalización. <
Si se “desfinaliza” un disco CD-RW finalizado, se podrá grabar y
borrar en el mismo.
1
Cargue un disco finalizado (no grabable).
2
Pulse el botón ERASE en el modo de parada.
“UNFINALIZE” aparece en la pantalla.
Si aparecen “ERASE” y el número de la última pista o “ERASE DISC” <
en la pantalla, significa que el disco no ha sido finalizado y que por
lo tanto no es necesario desfinalizarlo.
3
Pulse el botón de Reproducción (y) para iniciar la
desfinalización
.
Se inicia la desfinalización.
Cuando finalice la operación, la pantalla vuelve a la indicación de
pista/tiempo.
Nunca conecte la alimentación ni desenchufe el cable de <
alimentación durante la desfinalización.
No funcionará ningún botón durante la desfinalización. <
70
Borrado de la última pista (CD-RW)
(#: El número de última pista)
Número total de pistas y tiempo de
reproducción total
Número total de pistas y tiempo de
reproducción total
3
Pulse el botón de Reproducción (y) para iniciar el borrado.
Se borrará sólo la última pista, o las pistas desde la que está
seleccionada hasta la última.
Cuando finalice la operación, la pantalla vuelve a la indicación de
pista/tiempo.
Nunca conecte la alimentación ni desenchufe el cable de <
alimentación durante el borrado.
No funcionará ningún botón durante el borrado. <
Esta operación no se puede cancelar. Antes de borrar una o todas <
las pistas, asegúrese de que realmente desea hacerlo.
1
Cargue un CD-RW grabado.
2
Pulse el botón ERASE en el modo de parada.
Aparecen “ERASE” y el número de la última pista en la pantalla.
Puede borrar simultáneamente múltiples pistas, desde la que está
seleccionada hasta la última. Pulse los botones de Salto (.//)
para seleccionar el número de la primera pista que desea borrar.
(No es posible borrar pistas solamente “en medio” del CD.)
Cada vez que pulsa el botón ERASE, la pantalla cambia como sigue: <
Si hay una sola pista grabada, “ERASE” y el número de la última <
pista no aparecen. La pantalla cambia en el orden siguiente:
Si se inserta un disco finalizado, aparecerá “UNFINALIZE”. Para <
borrar una o todas las pistas, primero desfinalice el disco.
ESPAÑOL
71
Borrado de todas las pistas (CD-RW)
1
Cargue un CD-RW grabado.
2
Pulse el botón ERASE dos veces.
Aparece “ERASE DISC”.
Cada vez que pulsa el botón ERASE, la pantalla cambia como sigue: <
Si hay una sola pista grabada, “ERASE” y el número de la última <
pista no aparecen. La pantalla cambia en el orden siguiente:
Pulse el botón de Parada ( <H) para detener el borrado.
Si se inserta un disco finalizado, aparecerá “UNFINALIZE”. Para <
borrar una o todas las pistas, primero desfinalice el disco.
3
Pulse el botón de Reproducción (y) para iniciar el borrado.
Se borrarán todas las pistas.
El tiempo requerido aparece en la pantalla.
Cuando finalice la operación, la pantalla vuelve a la indicación de
pista/tiempo.
Nunca conecte la alimentación ni desenchufe el cable de <
alimentación durante el borrado.
No funcionará ningún botón durante el borrado. <
Esta operación no se puede deshacer. Antes de borrar las pistas, <
asegúrese de que realmente desea hacerlo.
Número total de pistas y tiempo de
reproducción total
(#: El número de última pista)
Número total de pistas y tiempo de
reproducción total
72
Borrado de todas las pistas en el modo Refresh (CD-RW)
3
Pulse el botón de Reproducción (y) para iniciar el borrado.
Se borrarán todas las pistas.
El tiempo requerido aparece en la pantalla.
Cuando finalice la operación, la pantalla vuelve a la indicación de
pista/tiempo.
Nunca conecte la alimentación ni desenchufe el cable de <
alimentación durante el borrado.
No funcionará ningún botón durante el borrado. <
Esta operación no se puede deshacer. Antes de borrar las pistas, <
asegúrese de que realmente desea hacerlo.
El borrado en el modo refresh tarda un tiempo. Para borrar todas las
pistas, se recomienda utilizar “ERASE DISC”.
Un disco que cause un error durante la grabación puede recuperarse
borrando todas las pistas en el modo refresh.
1
Cargue un CD-RW grabado.
2
Pulse el botón ERASE tres veces.
“REFRESH” aparece en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón ERASE, la pantalla cambia como sigue: <
Si hay una sola pista grabada, “ERASE” y el número de la última <
pista no aparecen. La pantalla cambia en el orden siguiente:
Pulse el botón de Parada ( <H) para detener el borrado, si es
necesario.
Si se inserta un disco finalizado, aparecerá “UNFINALIZE”. Para <
borrar una o todas las pistas, primero desfinalice el disco.
(#: El número de última pista)
Número total de pistas y tiempo de
reproducción total
Número total de pistas y tiempo de
reproducción total
ESPAÑOL
73
Si surge algún problema con la unidad y antes de ponerse en
contacto con su distribuidor o centro de servicio de TEAC, consulte
la siguiente tabla y considere si usted mismo puede resolver el
problema.
No hay corriente.
e Verifique la conexión con la fuente de alimentación de CA.
Verifique y asegúrese de que la fuente de CA no sea un
tomacorriente con interruptor y, si lo es, que el interruptor esté
encendido. Conecte una lámpara, ventilador u otro elemento
para comprobar que hay energía en el tomacorriente de CA.
No hay sonido.
e Verifique la conexión con el amplificador y los altavoces.
e Ajuste el volumen.
El control remoto no funciona.
e Pulse el interruptor de alimentación para encender la unidad.
e Si las pilas están agotadas, cámbielas.
e Utilice el mando a distancia dentro del rango de alcance (5m) y
apúntelo hacia el panel frontal.
e Retire los obstáculos existentes entre el mando a distancia y la
unidad principal.
e Si hay una luz intensa cerca de la unidad, apáguela.
El televisor funciona involuntariamente.
e Algunos televisores cuentan con un mando a distancia
inalámbrico que puede responder incorrectamente a las
operaciones realizadas en el mando a distancia de la unidad. En
este caso, desconecte los otros dispositivos mientras utiliza el
mando a distancia de la unidad.
El sonido es ruidoso.
e La unidad está muy cerca de un televisor o de equipos similares.
Se recomienda alejar la unidad de tales equipos o apagarlos.
No se realiza la reproducción.
e Cargue un disco con el lado de reproducción hacia abajo.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e Se ha cargado un disco en blanco. Cargue un disco pregrabado.
e Algunos discos no podrán reproducirse, dependiendo de las
condiciones. Intente de nuevo con otro disco.
El sonido salta.
e Coloque la unidad en un lugar estable para evitar golpes y
vibraciones.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e No utilice discos rayados, dañados o alabeados.
Solución de problemas
La grabación no es posible.
e Se ha cargado un disco de sólo reproducción o un disco
finalizado. Utilice un disco grabable.
e El nivel de grabación es muy bajo. Ajustar el nivel de grabación.
e El tiempo de grabación restante de un CD-R no es suficiente.
Utilice otro disco.
e Si el tiempo de grabación restante de un CD-RW no es
suficiente, borre las últimas pistas o reemplace el disco.
e La grabación sincronizada no se inicia si el sonido entrante está
por debajo del nivel de incremento.
Los números y las longitudes de las pistas pueden diferir de
las originales.
e La unidad reconoce el comienzo de una pista detectando el
nivel de incremento del sonido. El número de pista puede no
aplicarse a la parte de silencio.
Si aún así la unidad no funciona correctamente, desconecte
el cable de alimentación del tomacorriente y vuélvalo a
conectar.
Tenga cuidado con la condensación
Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío a otro
cálido o se utiliza después de un cambio brusco de temperatura,
podría producirse condensación; el vapor de aire podría
condensarse en el mecanismo interno, haciendo imposible una
operación correcta. Para evitarlo, o en caso de que esto ocurra,
deje la unidad encendida durante una o dos horas. La unidad se
estabilizará al alcanzar la temperatura ambiente.
Mantenimiento
Cuando deba limpiar la superficie de la unidad, pase un paño
suave o utilice un jabón líquido suave diluido. Asegúrese de
eliminar todo exceso de líquido. No utilice diluyente, benceno
ni alcohol ya que pueden dañar la superficie de la unidad. Deje
que la superficie de la unidad se seque completamente antes de
utilizarla.
74
Mensajes de error
CANT COPY
La fuente del disco ha sido copiada digitalmente. El Sistema de
Gestión de Copias en Serie prohíbe el copiado de copias digitales.
COM ERROR
Ha ocurrido un error de comunicación con la unidad de CD dentro
de la unidad. Pulse el botón POWER para apagar la unidad, espere
un minuto y vuélvala a encender.
DAO DISC
Se ha cargado un disco CD-RW grabado en formato Disc At Once
(DAO) en un ordenador, etc. La unidad no puede “desfinalizar” tales
discos.
DIN UNLOCK
Se ha seleccionado una fuente de entrada digital, pero la fuente no
está conectada o no se ha activado.
DISC ERROR
El disco cargado (MP3, video CD, DVD, etc.) no es un CD de audio.
La unidad no puede reproducir tales discos.
DISC FULL
No hay espacio en el disco, o no se pueden grabar más pistas.
PGM FULL
Se han programado 32 pistas. No se pueden programar más pistas.
READ ERROR
Hay un problema con el disco. O el disco está insertado al revés.
REC ERROR
Ha ocurrido un error durante la grabación.
Pulse el botón POWER para apagar la unidad, espere un minuto y
vuélvala a encender.
TRAY ERROR
Ha ocurrido un error en la unidad.
Pulse el botón POWER para apagar la unidad, espere un minuto y
vuélvala a encender.
Mensajes
Mensajes
BLANK 0:00
Se ha cargado un disco CD-R/CD-RW en blanco en la bandeja del
disco.
CLOSE
Cierre la bandeja del disco.
COMPLETE
Se ha completado la finalización, desfinalización, borrado o
“Refreshing” (actualización).
ERASE
Borre la última pista del disco CD-RW.
ERASE DISC
Borre todas las pistas del disco CD-RW.
FINALIZE
Finalice el disco.
FS 44_1K, FS 32K o FS 48K
La frecuencia de muestreo de la fuente digital
MONITOR
Si se inserta un disco grabable y pulsa el botón RECORD, aparecerá
“MONITOR” y podrá supervisar el sonido de la fuente de entrada.
NO DISC
No se ha cargado un disco legible. O se ha insertado el disco al
revés.
NO TOC
Se ha cargado un disco CD-R/CD-RW no finalizado.
OPEN
Abra la bandeja.
- - - -:- -
La unidad está leyendo el disco.
PMA WRITE
Escribiendo la memoria grabada en el disco.
(PMA: Área de memoria programada)
READING
La unidad está leyendo el disco.
REFRESH
Actualice el disco CD-RW.
UNFINALIZE
Desfinalice el disco CD-RW.
ESPAÑOL
75
Especificaciones
Tipo de medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CD-RW y CD-R para Digital audio (grabación y reproducción)
CD (sólo reproducción)
Frecuencia de muestreo de entrada del convertidor de
frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Frecuencia de muestreo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44,1 kHz
Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Hz a 20 kHz
(reproducción: ±1,5 dB, grabación: ±1,5 dB)
Relación señal a ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 dB (reproducción)
90 dB (grabación digital)
82 dB (grabación analógica)
Rango dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 dB (reproducción)
84 dB (grabación)
Distorsión armónica total . . . . . . . . .Menos de 0,05% (reproducción)
Menos de 0,05% (grabación)
Lloro y fluctuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No medible
Entrada/salida óptica
Terminal de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Analógica (RCA) ×1
Digital (TOS) ×1
Terminal de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Analógica (RCA) ×1
Tensión de entrada de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 Vrms
Tensión de salida de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 Vrms
Requisitos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 230V, 50 Hz
(Modelo para Europa)
CA 120V, 60Hz (Modelo para Norteamérica)
Consumo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 W
Dimensiones (An x Al x Pr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 x 100 x 295 mm
Peso (neto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg
Accesorios estándar
Mando a distancia (RC-1275) x1
Pilas secas (AA, R6, SUM-3) x 2
Cable RCA x 2
Cable digital óptico x 1
Manual del propietario x 1
Tarjeta de garantía x 1
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios <
sin previo aviso.
Las dimensiones y pesos son aproximados. <
Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos de <
producción.
Información para los usuarios sobre la recogida y
desecho de equipos antiguos y pilas usadas
La presencia de estos símbolos en los productos,
embalajes y/o documentos incluidos significa que las
pilas y los productos eléctricos y electrónicos usados no
se deben desechar junto con la basura del hogar. Para
el tratamiento, la recuperación y el reciclaje adecuados
de productos antiguos y de las pilas usadas, llévelos
a los puntos de recogida asignados, de acuerdo con
la legislación del país y las directivas 2002/96/CE y
2006/66/CE.
Mediante la correcta eliminación de estos productos y
pilas, estará contribuyendo a conservar recursos muy
valiosos y a prevenir los posibles efectos negativos
sobre la salud humana y el medio ambiente que
pueden derivarse de una manipulación inadecuada de
los desechos.
Para obtener más información sobre la recogida y
el reciclaje de productos antiguos y las pilas usadas,
póngase en contacto con su ayuntamiento, su servicio
de recogida de desechos o el punto de venta donde
adquirió estos productos.
Información sobre la eliminación de desechos en
países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Si desea desechar estos productos, póngase en
contacto con las autoridades locales o distribuidor
y pida información sobre el método correcto para
desecharlos.
Nota sobre el símbolo de las pilas (los dos
ejemplos de símbolos de la parte inferior
derecha):
Este símbolo se puede usar en combinación con
el símbolo de una sustancia química. En este caso,
cumple con los requisitos establecidos por la
directiva para la sustancia química indicada.
Para los clientes de Europa

Transcripción de documentos

Contenido Gracias por seleccionar TEAC. Lea detenidamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible de esta unidad. Antes de utilizar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Funciones de la unidad y mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Reproducción Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Reproducción directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Visualización del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Repetición A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Grabación Acerca de la grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Antes de la grabación… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Grabación sincronizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Antes de utilizar la unidad Lea esto antes de continuar. < La temperatura nominal debe estar entre 5°C y 35°C (41°F y 95°F). El grabador de CD-RW es más sensible a los extremos de temperatura que los reproductores de CD convencionales. < La humedad relativa debe estar entre 30 y 85 por ciento sin condensación. < La unidad puede calentarse durante el funcionamiento, por lo que habrá que dejar espacio suficiente alrededor para permitir una buena ventilación. < La tensión suministrada a la unidad debe coincidir con la tensión indicada en el panel trasero. En caso de dudas, consulte con un electricista. < Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad. Evite los lugares expuestos a la luz directa del sol o cerca de una fuente de calor. Evite también los lugares expuestos a vibraciones o a un exceso de polvo, calor, frío o humedad. < No coloque la unidad encima de un amplificador/receptor. < No abra la carcasa de la unidad, ya que pueden producirse daños en los circuitos o descargas eléctricas. Si entra algún objeto extraño en la unidad, póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio. < Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable. < Para mantener limpio el lector láser, no lo toque y no olvide de cerrar siembre la bandeja del disco. < No intente limpiar la unidad con solventes químicos, ya que se podría dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco. < Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. < No incline la unidad principal mientras haya un disco insertado. Podría producirse un fallo de funcionamiento. Finalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Desfinalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Borrado de la última pista (CD-RW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Borrado de todas las pistas (CD-RW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Borrado de todas las pistas en el modo Refresh (CD-RW) . . . . . . . . . 72 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN/ GRABACIÓN Durante la reproducción o la grabación, el disco gira a alta velocidad. NO levante ni mueva la unidad durante la reproducción o la grabación. Se podría dañar el disco o la unidad. CUANDO TRASLADE ESTA UNIDAD Cuando cambie de lugar o empaque la unidad para moverla, asegúrese de retirar el disco. El mover esta unidad con el disco cargado puede ocasionar daños a esta unidad. < No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras. < No coloque objetos que contengan líquidos, como ejemplo vasos, sobre el aparato. < No instale este aparato en lugares reducidos talescomo estanterías de librerías o similares. < Este aparato libera corriente nominal no válidapara el funcionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ON) no esté en la posición de encendido (ON). < Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en cualquier momento. < El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de desconexión, por lo que deberá permanecer siempre en prefecto estado de uso. < Si el producto utiliza pilas (esto incluye las baterías incorporadas y los „packs” de pilas) se evitará su exposición directa al sol, al fuego o a cualquier otra fuente de calor excesivo. < Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este producto, ya que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de los mismos puede causar perdidas de audición. 52 Conexiones PRECAUCIÓN: < Desconecte la alimentación de todos los equipos antes de realizar las conexiones. < Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que pretenda usar con esta unidad. < Asegúrese de insertar firmemente cada clavija. Para evitar ruidos y zumbidos, no junte los cables de interconexión de señal con el cable de alimentación de CA. CD-RW890 A B C Toma de alimentación CA DIGITAL OUT R L R L REC PLAY Reproduc tor de CD, platina de MD, etc. Amplificador ESPAÑOL A Terminal DIGITAL IN Para la grabación de señales de audio digital, conecte este terminal al terminal de salida digital de un dispositivo digital, como por ejemplo, un reproductor de CD con un cable digital óptico disponible comercialmente. < Conserve la tapa suministrada para cubrir el terminal cuando no lo utilice. B Tomas ANALOG IN/OUT La señal de audio digital de 2 canales se genera a través de este terminal. Conecte estas tomas al amplificador con cables RCA. CD-RW890 Amplifier ANALOG OUT q CD-R (TAPE) PLAY ANALOG IN q CD-R (TAPE) REC Asegúrese de conectar: clavija blanca q toma blanca (L: canal izquierdo) clavija roja q toma roja (R: canal derecho) C Cable de alimentación de CA Después de realizar todas las demás conexiones, conecte la clavija al tomacorriente mural de CA. Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una toma de CA que suministre el voltaje correcto. Al enchufar o desenchufar el cable de alimentación, sosténgalo siempre por la clavija. Nunca lo jale ni tire del cable de alimentación con fuerza. < Desconecte el cable de alimentación cuando no se utilice la unidad por un período de tiempo prolongado. 53 Discos Discos reproducibles Utilice discos CD que lleven el logotipo “COMPACT disc DIGITAL AUDIO”. Precauciones sobre el uso < No utilice discos agrietados pues podrían producir un fallo de funcionamiento. < Se desaconseja el uso de discos CD-R y CD-RW imprimibles, ya que el lado de la etiqueta puede estar pegajoso y dañar la unidad. < No pegue etiquetas ni láminas protectoras sobre la superficie del disco ni utilice ningún revestimiento protector en aerosol. Discos CD -R y CD -RW correctamente grabados y finalizados en formato audio CD. La unidad principal puede reproducir los discos mencionados más arriba sin el uso de un adaptador. No es compatible con otros discos. Si intenta reproducir otros discos distintos de los mencionados más arriba, se podrían dañar los altavoces o afectar a sus oídos. No intente reproducir tales discos. < Los discos protegidos contra copia, DualDiscs y otros discos que no cumplen con el estándar de CD no pueden reproducirse correctamente en este reproductor. Si usa tales discos en esta unidad, TEAC Corporation y sus subsidiarias no se responsabilizarán de las consecuencias ni garantizarán la calidad de reproducción. Si experimenta problemas con estos discos no estándar, deberá contactar con el fabricante del disco. Acerca de discos CD-R y CD-RW La unidad principal puede reproducir discos CD-R y CD-RW grabados en formato CD audio (CD-DA). < No olvide de finalizar los discos grabados con la grabadora de CD. < Dependiendo de la calidad del disco y/o de las condiciones de grabación, es posible que algunos discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse. < Si tiene dudas sobre el cuidado y manejo de un disco CD-R/ CD-RW, lea las instrucciones facilitadas con el disco o póngase directamente en contacto con el fabricante. Discos grabables Discos CD-R y CD-RW que lleven el logotipo “DIGITAL AUDIO” 54 < Para escribir la información en la etiqueta, utilice un rotulador de punta suave a base de aceite. Nunca utilice un bolígrafo ni plumas de punta dura pues podrían causar daños en el lado grabado. < No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD existentes en el mercado producirán daños en los mecanismos y anomalías en el funcionamiento de esta unidad. < No utilice discos compactos de forma irregular (octogonales, en forma de corazón, del tamaño de una tarjeta de crédito, etc.). Tales discos compactos pueden dañar la unidad: Manejo de los discos < Coloque siempre el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se pueden reproducir o grabar en una sola cara). < Los arañazos, las huellas dactilares, la suciedad, etc., sobre la superficie de grabación de la señal (sin etiquetas) puede ocasionar un error de reproducción. Tenga cuidado con la manipulación. < Para extraer un disco de su estuche, presione el centro del estuche y levante con cuidado el disco sosteniéndolo por los bordes. Cómo extraer el disco Cómo sostener el disco Mando a distancia Cómo guardar los discos < Con el objeto de evitar que el polvo y los arañazos dé lugar a “saltos” del lector láser, los discos deben ser devueltos a sus estuches una vez utilizados. < No exponga los discos a la luz directa del sol, humedad y altas temperaturas por períodos prolongados. La exposición prolongada a altas temperaturas causará deformaciones en el disco. < Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del calor y los rayos ultravioletas que los discos CD comunes. Es importante no guardarlos en lugares donde puedan quedar expuestos a la luz directa del sol y deberán mantenerse alejados de fuentes de calor como los radiadores o los aparatos eléctricos que desprendan calor. El mando a distancia suministrado permite la operación de la unidad a distancia. Para operar el mando a distancia, apúntelo hacia el REMOTE SENSOR en el panel frontal de la unidad. < Aunque accione el mando a distancia dentro del rango efectivo, su operación podría ser imposible si existiera algún obstáculo entre la unidad y el mando a distancia. < El mando a distancia podría no funcionar si se expone el sensor remoto a la luz directa del sol o a la iluminación eléctrica. En este caso, mueva la unidad principal. < Si se utiliza el mando a distancia cerca de otros aparatos que generan rayos infrarrojos, o si se emplean otros dispositivos de mando a distancia por rayos infrarrojos cerca de la unidad, es posible que ésta no funcione correctamente. Del mismo modo, es posible que otros aparatos tampoco funcionen correctamente. Instalación de las pilas < La suciedad del disco puede ocasionar saltos de sonido o una disminución de la calidad del sonido. Cuando guarde los discos, procure mantenerlos limpios. Mantenimiento < Si se ensucia el disco, pase un paño seco y suave por la superficie, en sentido radial (desde el centro hacia la periferia del disco). 1 Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Inserte dos pilas secas “AA” (R6, SUM-3). Asegúrese de que las pilas queden ubicadas con sus polos positivo “+” y negativo “_” correctamente posicionados. 3 Cierre la tapa. Cambio de las pilas Si la distancia requerida entre el mando a distancia y la unidad principal disminuye, significa que las pilas están agotadas. En este caso, cambie las pilas por otras nuevas. Para obtener más información sobre la recogida de las pilas, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de desechos o el punto de venta donde adquirió estos productos. Precauciones con las pilas El uso incorrecto de las pilas puede causar explosiones o fugas de las mismas y producir un incendio, lesiones personales o manchas en objetos adyacentes. Por favor lea y observe atentamente las siguientes precauciones. < Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades positiva “+” y negativa “_” correctas. < Utilice pilas del mismo tipo. Nunca utilice diferentes tipos de pilas simultáneamente. < Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables. Lea las precauciones indicadas en sus respectivas etiquetas. < Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia por un período prolongado (más de un mes), extraiga las pilas del mando a distancia para evitar fugas. Si se producen fugas, limpie el líquido en el interior del compartimiento y cambie las pilas por otras nuevas. < No caliente ni desarme las pilas y no arroje nunca las pilas usadas al fuego. < No lleve ni guarde las pilas junto con accesorios metálicos. Si lo hace podría provocar un cortocircuito, fugas, rotura, etc. 55 ESPAÑOL < Para la limpieza de los discos nunca utilice sustancias químicas tales como aerosol para discos, pulverizadores o fluidos antiestáticos, benceno o diluyente. Estas sustancias químicas pueden dañar de forma irreparable la superficie plástica del disco. Funciones de la unidad y mando a distancia A B D C E F G H Q P O N M L a d e f g 56 b I c h J H G F i I K J Unidad principal y mando a distancia Sólo en la unidad de mando a distancia A POWER Pulse este botón para encender o apagar la unidad. a Botones numéricos Utilice estos botones para seleccionar los números de las pistas. B Pantalla Aparece el número total de las pistas y el tiempo total de reproducción del disco, etc. b REPEAT (1/ALL, A-B) Utilice estos botones para seleccionar un modo de repetición. C Bandeja del disco D OPEN/CLOSE (L) Utilice este botón para abrir y cerrar la bandeja del disco. E MUSIC SKIP (.//) Utilice estos botones para omitir pistas. Mantenga pulsado estos botones para realizar la búsqueda de una parte de una pista. F Reproducción (y) Utilice este botón para iniciar la reproducción, grabación, finalización, “desfinalización” y borrado. c Búsqueda (m/,) Utilice estos botones para efectuar la búsqueda de una parte de una pista d TIME Utilice este botón para cambiar el modo de visualización. e PROGRAM Utilice este botón para programar pistas. f CLEAR Utilice este botón para eliminar pistas programadas. g PROGRAM CHECK Utilice este botón para verificar el contenido programado. G Pausa (J) Utilice este botón para poner en pausa la reproducción o la grabación. h SHUFFLE Utilice este botón para la reproducción aleatoria. H Parada (H) Utilice este botón para detener la reproducción o la grabación. i Salto (.//) Utilice estos botones para omitir pistas. J REC LEVEL Utilice estos botones para ajustar el nivel de grabación analógica. Nota: Para simplificar las explicaciones, en las instrucciones de este manual se hace referencia a los nombres de los botones y controles del panel frontal solamente. Los controles asociados del mando a distancia también funcionan de forma similar. K PHONES Para una audición privada, primero reduzca el nivel de volumen al mínimo. Luego inserte la clavija de los auriculares en la toma PHONES y ajuste el volumen girando la perilla LEVEL. L INPUT SELECT Utilice este botón para seleccionar la fuente a grabar. M AUTO/MANUAL Utilice este botón para seleccionar el modo de asignación del número de pista. N SYNC 1/ALL Utilice este botón para la grabación sincronizada digital. O FINALIZE Utilice este botón para finalizar un disco CD-R/CD-RW. P ERASE Utilice este botón para borrar o desfinalizar un disco CD-RW. Q REMOTE SENSOR Cuando opere el mando a distancia, apúntelo hacia el REMOTE SENSOR. 57 ESPAÑOL I RECORD Utilice este botón para ingresar al modo de pausa de grabación. Durante la grabación, utilice este botón para dividir las pistas. Operación básica Encendido de la unidad Reproducción básica 1 Pulse el botón OPEN/CLOSE (L). La bandeja del disco está abierta. 2 Coloque un disco en la bandeja con el lado de la etiqueta del disco hacia arriba. Pulse el botón POWER para encender la unidad. Uso de los auriculares < Nunca coloque más de un disco en la bandeja. < Coloque el disco en el centro de la bandeja del disco. Si el disco no está correctamente colocado, es posible que la bandeja del disco no se pueda abrir después de cerrarla, por lo tanto, siempre asegúrese de poner el disco en el centro de la bandeja. < No fuerce la bandeja con la mano durante las operaciones de apertura y cierre. 3 Pulse el botón OPEN/CLOSE (L) para cerrar la bandeja del disco. Para una audición privada, primero reduzca el nivel de volumen al mínimo. Luego inserte la clavija de los auriculares en la toma PHONES y ajuste el volumen girando la perilla LEVEL. Desconecte los auriculares cuando encienda o apague la unidad. Si se pasa por alto esta precaución podrían producirse ruidos. La bandeja está cerrada. Tenga la precaución de no pillarse los dedos en la bandeja. < La unidad tarda algunos segundos en cargar el disco. No funciona ningún botón durante la carga. Espere a que aparezca el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del disco. 58 indicador de tipo de disco número total de pistas Para detener la reproducción tiempo de reproducción total del disco El indicador del tipo de disco muestra el tipo de disco actualmente cargado. CD: Un CD pregrabado comercial CD-R: Un CD-R finalizado CD-RW: Un CD-RW finalizado CD-R NO TOC : Un CD-R que aun no ha sido finalizado CD-RW NO TOC : Un CD-RW que aun no ha sido finalizado < En cuanto a los discos que no sean de audio, el contenido puede detectarse, pero no reproducirse. < Si no han ningún disco insertado, aparece “NO DISC”. 4 Pulse el botón PLAY (y) para iniciar la reproducción. < Si carga el disco y, a continuación, pulsa el botón de Reproducción (y) sin haber cerrado la bandeja del disco, ésta se cierra automáticamente y comienza la reproducción. < Si cambia el número de pista durante la reproducción de música continua como, por ejemplo, actuaciones en vivo, podría producirse un corte de sonido. Para saltar a la pista siguiente o anterior Durante la reproducción, pulse repetidamente el botón de Salto (.o/) hasta encontrar la pista que desee. También puede saltar rápidamente a las pistas siguientes o anteriores manteniendo pulsado el botón Skip (.o/) del mando a distancia. La pista seleccionada se reproducirá desde el principio. En el modo de parada, pulse repetidamente el botón de Salto (.o/) hasta encontrar la pista que desea escuchar y pulse el botón de Reproducción (y) para comenzar a reproducir la pista seleccionada. < Cuando pulse el botón .. durante la reproducción, la pista que se está reproduciendo se reproducirá desde el comienzo. Para volver al comienzo de la pista anterior, pulse el botón . dos veces. < Durante la reproducción programada, la reproducción salta a la pista anterior o siguiente del programa. Para efectuar la búsqueda de una parte de una pista Para poner la reproducción en pausa Pulse el botón de pausa (J ) durante la reproducción. La reproducción se detiene en la posición actual. Para reanudar la reproducción, pulse el botón de Reproducción (y) o el botón de Pausa (J). Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón de Salto (. o /) de la unidad principal y suéltelo cuando encuentre la parte que desea escuchar. Utilice el botón de Búsqueda (m o ,) cuando opere con el mando a distancia. 59 ESPAÑOL La reproducción del disco comienza desde la primera pista. Pulse el botón de Parada (H) para detener la reproducción. Reproducción directa pista 7: pista 10: Mientras está en el modo de parada o de reproducción, puede usar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar una pista. La reproducción se inicia desde la pista seleccionada. < Si ejecuta la operación anterior mientras está en pausa, la reproducción entrará en pausa al comienzo de la pista seleccionada. < La reproducción directa no es posible durante la reproducción aleatoria y la reproducción programada. Reproducción aleatoria Durante la reproducción, pulse el botón SHUFFLE para que las pistas se reproduzcan al azar. En el modo de parada, pulse el botón SHUFFLE y luego el botón de Reproducción (y). La unidad se detiene y el modo de reproducción aleatoria se cancela cuando finalice la reproducción aleatoria de todas las pistas. < Si pulsa el botón / durante la reproducción aleatoria, la siguiente pista se seleccionará al azar y se reproducirá. Si pulsa el botón ., la pista actual se reproducirá desde el principio. No puede volver a reproducirse una pista durante la reproducción aleatoria. < La reproducción aleatoria no funciona durante la reproducción programada y la repetición A-B. < La repetición A-B no funciona durante la reproducción aleatoria. < La reproducción aleatoria funciona sólo con discos finalizados. < Si pulsa uno de los siguientes botones, el modo aleatorio se cancela: SHUFFLE (mientras está en el modo de parada), OPEN/CLOSE (L), POWER < Cuando se pulsa el botón SHUFFLE durante la reproducción REPEAT 1, todas las pistas se reproducen en orden aleatorio. 60 Visualización del tiempo Cada vez que pulsa el botón TIME, la pantalla cambia como sigue: Reproducción de CD/CD-R/CD-RW Reproducción repetida Cada vez que pulsa el botón REPEAT, el modo de repetición cambia como sigue: REPEAT ALL REPEAT 1 (desactivado) (Ej.) tiempo transcurrido de la pista actual tiempo restante de la pista actual tiempo total transcurrido del disco REPEAT ALL (repite todas las pistas) Todas las pistas del disco se reproducirán de forma repetida. REPEAT 1 (Repetir una pista) Se reproducirá repetidamente la pista que se está escuchando. Si pulsa el botón Salto (.//) y selecciona otra pista, la pista seleccionada se repetirá repetidamente. También puede seleccionar la pista que se desea repetir en el modo de parada. Pulse dos veces el botón REPEAT y luego seleccione el número de pista pulsando el botón de Salto (.//). Pulse el botón Reproducción (y) para iniciar la reproducción. tiempo restante del disco CD-R/CD-RW no finalizado, detenido < Si pulsa uno de los siguientes botones, el modo de repetición se cancela: OPEN/CLOSE (L), POWER < Durante la reproducción aleatoria, REPEAT 1 no se puede seleccionar. (Ej.) tiempo de reproducción total del disco número total de pistas tiempo de grabación restante del disco Durante la grabación / Mientras la grabación está en pausa (Ej.) tiempo de grabación transcurrido del disco tiempo de grabación restante del disco 61 ESPAÑOL < La reproducción REPEAT ALL o REPEAT 1 funciona sólo con discos finalizados. Repetición A-B Reproducción programada (1) Pueden programarse hasta 32 pistas en el orden deseado. < Inserte un disco antes de iniciar la programación. < La reproducción programada funciona sólo con discos finalizados. 1 Pulse el botón PROGRAM en el modo de parada. Es posible la reproducción repetida del punto designado de la pista. Inicie la reproducción y pulse el botón A-B para designar el punto de inicio (punto A) de la repetición A-B. “REPEAT A-” destella en la pantalla. Cuando se llegue al punto (punto B) de fin de la reproducción repetida, vuelva a presionar el botón A-B. La sección designada se reproducirá repetidamente. < El intervalo entre los puntos A y B debe ser de 10 segundos o más. < Los discos CD-R/CD-RW que no han sido finalizados no se pueden utilizar para la repetición A-B. El indicador “PROGRAM” parpadea, y “0P00” aparece en la pantalla. 2 Pulse los botones numéricos para seleccionar una pista. < Después de designar el punto A, también podrá utilizar el botón (m/,) para avanzar o retroceder rápidamente al punto B. Tenga en cuenta que el punto B debe estar después del punto A. No se puede regresar más allá del punto A. < Los botones de Salto (.//) no funcionan durante la repetición A-B. < La repetición A-B no funciona durante la reproducción programada y la reproducción aleatoria. pista 7: pista 10: < La reproducción aleatoria no funciona durante la repetición A-B. < Si pulsa uno de los siguientes botones, la repetición A-B se cancela: A-B, Parada (H), OPEN/CLOSE (L), POWER La pista seleccionada ha quedado programada. Para programar más de una pista, pulse los números subsiguientes. tiempo total de las pistas programadas número de pista número de programación También puede utilizar el botón Salto (.//) y el botón PROGRAM para programar pistas. Seleccione una pista utilizando el botón Salto (.//) y pulse el botón PROGRAM. Repita este paso para programar otras pistas. < Si comete un error, pulse el botón CLEAR. El número programado en último lugar se borrará. < Para detener la programación, pulse el botón de Parada ( H). El indicador de programa (PROGRAM) deja de parpadear y se ilumina. Al volver a pulsar el botón PROGRAM, el indicador “PROGRAM” comenzará a parpadear otra vez y podrá continuar con la programación. 62 3 Cuando termine de seleccionar los números de las pistas, pulse el botón de Reproducción (y) para iniciar la reproducción programada. Para sobrescribir el programa 1 En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM repetidas veces hasta que en la pantalla aparezca el número de programa que desea cambiar. El indicador “PROGRAM” deja de parpadear y se ilumina. Se inicia la reproducción programada. Para verificar el orden programado En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM CHECK repetidas veces para que se muestren los números de las pistas que se han almacenado en la memoria. pista 7: pista 10: ESPAÑOL < Esto no se puede utilizar mientras el indicador “PROGRAM” parpadea. 2 Pulse los botones numéricos para seleccionar una pista. La pista se sobrescribe en la pista seleccionada. Para añadir una pista al final del programa. 1 Pulse el botón PROGRAM en el modo de parada. 2 Pulse los botones numéricos para seleccionar una pista. pista 7: pista 10: La pista se añade al final del programa. Continúa en la página siguiente 63 Reproducción programada (2) Para borrar una pista del programa 1 En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM CHECK repetidas veces hasta que en la pantalla aparezca el número de programa que desea borrar. Acerca de la grabación CD-R y CD-RW Un disco CD-R puede grabarse sólo una vez. Las pistas grabadas no pueden borrarse. No obstante, si todavía hay algún tiempo de grabación disponible, es posible la grabación adicional. Si termina de grabar y finaliza el disco CD-R, podrá reproducirlo con un reproductor de CD convencional. (Algunos reproductores de CD pueden no ser compatibles.) En un disco CD-RW, si no hay tiempo de grabación disponible, podrá borrar las pistas grabadas y grabar pistas repetidamente. Puede borrar todas las pistas de una vez o sólo la última pista. Sin embargo, no es posible borrar pistas solamente “en medio” del disco. 2 Pulse el botón CLEAR. Los discos CD-RW se puede reproducir solamente con reproductores de CD compatibles. Convertidor automático de la velocidad de muestreo Se utilizan las siguientes tres frecuencias de muestreo para el audio digital normal: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz La pista se elimina del programa y los números de programación de las pistas posteriores aumentan en uno. Para borrar el programa Si la unidad detecta una radiodifusión digital, DAT, u otras fuentes de frecuencias de muestreo diferentes de tales discos CD o señales digitales con pitch controlado, las frecuencias de muestreo se convierten automáticamente a 44,1 kHz. Así, las fuentes con frecuencias de muestreo de 32 kHz a 48 kHz pueden grabarse como señales digitales de alta calidad. Sistema de Gestión de Copias en Serie Esta unidad es compatible con la norma del Sistema de Gestión de Copias en Serie. Esta norma ha sido establecida para restringir la copia digital a digital de la primera generación solamente. Las reglas básicas que gobiernan este sistema son las siguientes: En el modo de parada, mantenga pulsado el botón CLEAR durante más de 2 segundos. Si pulsa uno de los siguientes botones, también se borrará el contenido programado. OPEN/CLOSE (L), POWER 64 Regla 1 Es posible realizar una grabación digital a partir de una fuente digital, como por ejemplo un CD, DAT o MD en un medio que pueda grabarse, como por ejemplo, CD-R, CD-RW, MD o DAT a través de una conexión de entrada digital. No obstante, está prohibida la grabación de un medio digital a otro para la segunda generación y posteriores. Regla 2 Cuando se graba digitalmente una señal analógica, como por ejemplo un disco analógico o una radiodifusión en FM usando un medio tal como por ejemplo, CD-R, CD-RW, MD o DAT, esta fuente ya grabada puede volver a grabarse digitalmente en otro CD-R, CD-RW, MD o DAT. Sin embargo, está prohibida la copia digital posterior. Antes de la grabación Antes de iniciar la grabación, asegúrese de haber comprendido los siguientes puntos: Grabación (1) 1 Cargue un disco CD-R o CD-RW grabable en la unidad. < Se puede grabar un máximo de 99 pistas de conformidad con las normas de los CD. La grabación finalizará automáticamente cuando se intente reproducir la pista 100. < No es posible grabar una pista de menos de 10 segundos de duración en un CD de audio. < Si se pulsa el botón de Parada (H) o el botón de Pausa (J) antes de que transcurran 10 segundos desde el comienzo de una pista, la unidad continuará grabando sin señal y se detendrá cuando la longitud de la pista alcance los 10 segundos. < Al finalizar la grabación, comenzará a parpadear “PMA WRITE” por algunos segundos y la unidad entrará en el modo de parada. No aplique ningún golpe o vibración a la unidad durante la grabación o mientras parpadea “PMA WRITE”. Pulse el botón OPEN/CLOSE (L), ponga un disco en la bandeja para discos con la etiqueta hacia arriba y, a continuación, pulse el botón OPEN/CLOSE (L) para cerrar la bandeja del disco. Asegúrese de que los indicadores “NO TOC” y “CD-R” (o “CD-RW”) se iluminen en la pantalla. 2 Seleccione la fuente que desea grabar mediante el botón INPUT SELECT. < La grabación se detendrá automáticamente cuando el tiempo de grabación disponible llegue a 0. < Si se inserta un disco grabado hasta la mitad, la grabación continúa después de la última pista grabada. < Se pueden agregar pistas adicionales a un disco grabable no finalizado. Una vez finalizado, el disco CD-R queda “fijo” y se comporta como un CD normal. Sin embargo, los discos CD-RW finalizados se pueden “desfinalizar” y revertir para borrarlos y volver a grabar en los mismos. < Cuando se añaden números de pista a música continua como por ejemplo, actuaciones en vivo, el sonido podría cortarse por un momento. < Si un disco grabado con esta unidad se reproduce en otro reproductor, podría producirse ruido al cambiar de pista. DIGITAL (OPTICAL IN) Selecciónelo para grabar una fuente conectada al terminal DIGITAL IN. ANALOG (ANALOG IN) Selecciónelo para grabar una fuente conectada al terminal ANALOG IN. < La fuente de entrada no se puede cambiar durante la grabación. 3 Seleccione el modo de asignación del número de pista mediante el botón AUTO/MANUAL. Al pulsar una vez el botón AUTO/MANUAL, se visualizará el nivel de incremento actual. Pulse repetidamente el botón AUTO/MANUAL para seleccionar otro ajuste. S-LVL -60 S-LVL -50 S-LVL -40 S-LVL -30 MANUAL < Después de 2 segundos, la pantalla vuelve a la indicación de pista/ tiempo. Continúa en la página siguiente 65 ESPAÑOL < Cuando se utiliza la función de pista automática, las pistas se separan en base al nivel especificado. Por consiguiente, si hay una parte de silencio al comienzo o en la mitad de una pista, el tiempo de reproducción podría no ser igual que la longitud real de la pista. Cada vez que pulsa el botón INPUT SELECT, la pantalla cambia como sigue: Grabación (2) S -LVL- 60/50/40/30 (Los números de pista se añaden automáticamente) La función de pista automática se activa y aparece “A-TRACK”. El número visualizado indica el nivel de incremento. Los números de pista se añaden automáticamente durante la grabación. Si se detecta un cambio de pista a través de DIGITAL o si continúa un silencio (inferior al nivel de incremento) por tres segundos o más, se iniciará la siguiente pista (cuando el sonido aumenta por encima del nivel de incremento) a través de ANALOG y los números de las pistas se actualizarán automáticamente. Si los números de pista no se agregan correctamente Cuando grabe fuentes con interferencia mediante ANALOG, los números de pista pueden no agregarse cuando el nivel de incremento esté por debajo del nivel de interferencia. En este caso, ajuste el nivel de incremento por encima del nivel de interferencia. Si hay poca interferencia y la pista comienza con un pequeño sonido que deja truncado el comienzo de la pista grabada, ajuste el incremento a un nivel más bajo. 4 Pulse el botón RECORD. * Nivel de incremento Nivel de sonido para detectar el “silencio” a añadir a los números de pista utilizando pista automática cuando se graba desde los dispositivos externos mediante ANALOG, o para realizar la grabación sincronizada de fuentes digitales como, por ejemplo, CD, MD y DAT. En este manual de instrucciones, el término “silencio” se refiere a una situación en que el nivel de la fuente de grabación está por debajo del nivel de incremento especificado. Se puede seleccionar entre −60, −50, −40 y −30 dB. y J se iluminan en la pantalla y la unidad Los indicadores ingresa al modo de pausa de grabación. MANUAL (Los números de pista no se añaden automáticamente) En el modo MANUAL, los números de pista no se añaden automáticamente. Para añadir números de pista manualmente, pulse el botón RECORD. < No funciona ningún botón mientras se visualiza “WAITING”. Espere unos segundos hasta que “WAITING” desaparezca de la pantalla. Cuando se selecciona DIGITAL en el paso 2 , la frecuencia de muestreo de la fuente digital (“FS 44_1K”, “FS 48K” o “ FS 32K”) aparece por unos instantes después de “WAITING”. < El ajuste puede configurarse para DIGITAL y ANALOG respectivamente. Al conectar la alimentación, el ajuste es –60dB para DIGITAL, y –50dB para ANALOG. < Aparece “DIN UNLOCK” cuando la unidad no puede detectar la señal digital. En este caso, conecte un dispositivo digital al terminal DIGITAL IN, conéctelo y espere unos cuantos segundos hasta que la unidad entre en el modo de pausa de grabación. < El ajuste se almacena hasta que se desconecte la alimentación. < Si se graba un CD mediante DIGITAL, los números de pista se añaden en base a las señales digitales de los CD. Normalmente no hay necesidad de cambiar el nivel de incremento. < Aunque se active la función de pista automática durante la grabación digital, es posible que no se puedan añadir números de pista según el reproductor de la fuente digital. En tal caso, añada manualmente los números de las pistas (consulte la página 67). < Cuando grabe radiodifusiones digitales u otras fuentes sin números de pista, los números de pista no se agregan aunque esté activada la función de pista automática. Para añadir un número de pista, pulse el botón RECORD mientras se está grabando la pista. < Cuando grabe música clásica u otras fuentes que contengan partes de silencio mediante ANALOG, los números de pista pueden no agregarse correctamente aunque se active la función de pista automática. Para agregar un número de pista en este caso, desactive la función de pista automática y pulse el botón RECORD mientras se está grabando la pista. < Cuando grabe un disco u otras fuentes con un alto nivel de interferencia, pueden agregarse involuntariamente más números de pista que los previstos. < El botón AUTO/MANUAL no se puede utilizar durante la grabación. 66 < No se podrá grabar si aparece “MONITOR” en la pantalla. En este caso, vuelva a cargar un disco grabable, espere unos segundos hasta que los indicadores “NO TOC” y “CD-R” (o “CD-RW”) se iluminen en la pantalla y pulse de nuevo el botón RECORD. 5 Si es necesario, ajuste el nivel de grabación mediante los botones REC LEVEL. El nivel de grabación se puede ajustar solamente cuando se selecciona “ANALOG” en el paso 2 . El nivel de grabación es 0 dB cuando se conecta la alimentación. Normalmente, la grabación es posible aunque el nivel de grabación no esté ajustado. Para poner la grabación en pausa Reproduzca la fuente que desee grabar y ajuste el nivel de grabación de manera que el sonido más alto no exceda el indicador “OVER” en el medidor de nivel máximo. El nivel se puede ajustar como sigue: MÍN. –∞ ABAJO −60 dB UP 0 dB MÁX. +12 dB < Cuando se pulsa el botón POWER o el botón de Parada (H), el nivel de grabación se restablece a 0 dB. < El nivel de volumen difiere según la fuente (disco, cinta casete, CD, etc.). Para grabar diversas fuentes a un volumen apropiado, el nivel de grabación debe ajustarse para cada fuente. 6 Pulse el botón Reproducción (y) o el botón Pausa (J) para iniciar la grabación. 7 Reproduzca la fuente que desee grabar. Cuando finalice la reproducción de la fuente, pulse el botón de Parada (H) para detener la grabación. Para detener la grabación Pulse el botón Parada (H) para detener la grabación. < Si el CD-R está finalizado, podrá reproducirse con otro reproductor de CD. < No se puede reiniciar la grabación mientras se visualiza “WAITING”. < Tenga en cuenta que cada vez que ponga en pausa o detenga la grabación, se asignará siempre un nuevo número de pista. No es posible grabar en dos “etapas” dentro de una sola pista. Para supervisar la señal de entrada Cuando no haya un disco grabable cargado en la unidad, pulse el botón RECORD. Aparece “MONITOR” en la pantalla, con lo cual podrá supervisar la fuente de entrada a través del conector PHONES y los terminales de salida. Los medidores muestran el nivel de entrada actual. Salga del modo de supervisión pulsando el botón de Parada (H) . División manual de las pistas Es posible dividir una pista en múltiples pistas pulsando el botón RECORD durante la grabación. < La división manual de las pistas es posible independientemente del ajuste AUTO/MANUAL. < Una pista no puede durar menos de 10 segundos. El botón RECORD no funcionará si lo pulsa dentro de los 10 segundos siguientes al comienzo de una pista. 67 ESPAÑOL Se inicia la grabación. Pulse el botón Pausa (J). Aparece “WAITING” en la pantalla y la grabación entra en pausa. Para reiniciar la grabación, pulse el botón de Reproducción (y) o el botón de Pausa (J). Grabación sincronizada La función de grabación sincronizada es conveniente debido a que la grabación comenzará automáticamente cuando se reciben señales analógicas o digitales procedentes de un dispositivo externo conectado como, por ejemplo, un reproductor de CD o una platina de MD, y se detendrá cuando finalice la recepción de la señal. 4 Pulse el botón SYNC 1/ALL y seleccione “SYNC 1” o “SYNC ALL”. En el caso de un CD, MD o DAT, la grabación sincronizada se inicia cuando se detecta una señal digital, lo cual coincide con el comienzo de una pista. La grabación sincronizada se detiene cuando se detecta un período de cinco segundos en que el sonido cae por debajo del nivel de incremento especificado. 5 Pulse el botón RECORD. En el caso de fuentes digitales distintas de las mencionadas más arriba o fuentes analógicas, la grabación sincronizada se inicia cuando se detecta que el sonido está por encima del nivel de incremento especificado. La grabación sincronizada se detiene cuando se detecta un período de 8 segundos en que el sonido cae por debajo del nivel de incremento especificado. 1 Cargue un disco CD-R o CD-RW grabable en la unidad. y J se iluminan en la pantalla y la unidad Los indicadores ingresa al modo de pausa de grabación. < El botón de Reproducción (y) y el botón de Pausa (J) no se pueden utilizar durante la grabación sincronizada. 6 Comience a reproducir la fuente. Pulse el botón OPEN/CLOSE (L), ponga un disco en la bandeja para discos con la etiqueta hacia arriba y, a continuación, pulse el botón OPEN/CLOSE (L) para cerrar la bandeja del disco. 2 Seleccione la fuente que desea grabar mediante el botón INPUT SELECT. < Si no se escucha sonido por 5 segundos o más durante la grabación sincronizada, la grabación se detiene. Para grabar música con tales períodos de silencio, desactive la grabación sincronizada. Después de desactivar la grabación sincronizada, inicie la grabación manualmente y luego reproduzca la fuente que desee grabar. < Pulse el botón de Parada ( H ) para detener la grabación manualmente. < Si pulsa el botón de Parada (H) o el botón de Pausa (J) durante la grabación, la función de grabación sincronizada se cancela. < L a f un ci ó n d e g r a b a ci ó n sin c ro ni z a d a s e d e s a c t i v a automáticamente después de la grabación. 3 Seleccione el modo de asignación del número de pista < El botón SYNC 1/ALL no se puede utilizar durante la grabación o en el modo de pausa de grabación. mediante el botón AUTO/MANUAL. < Cuando se selecciona “SYNC ALL”, la función de pista automática siempre se activa. Seleccione –60, 50, 40 o 30 dB mediante el botón AUTO/MANUAL. < Aunque ajuste el botón AUTO/MANUAL a MANUAL, la función de pista automática se activará durante la grabación sincronizada. El nivel de incremento se ajusta a –60 dB (–50 dB cuando se graba a través de ANALOG). Después de la grabación, el ajuste vuelve automáticamente a MANUAL. < Dependiendo del reproductor de la fuente digital, la grabación sincronizada puede no iniciarse durante la grabación digital. En tal caso, inicie y detenga la grabación manualmente. 68 Finalización Desfinalización El proceso de escritura de datos TOC (datos grabados) en un disco se conoce como finalización. Si se “desfinaliza” un disco CD-RW finalizado, se podrá grabar y borrar en el mismo. Los discos CD-R finalizados pueden reproducirse con otros reproductores de CD. No se pueden grabar más pistas en un CD-R finalizado. 1 Cargue un disco finalizado (no grabable). Los discos CD-RW finalizados pueden reproducirse con otros reproductores de CD compatibles. Si desea grabar pistas adicionales en un CD-RW finalizado, primero deberá “desfinalizarlo” (revertirlo). 1 Cargue un disco no finalizado (grabable). 2 Pulse el botón ERASE en el modo de parada. 2 Pulse el botón FINALIZE en el modo de parada. “UNFINALIZE” aparece en la pantalla. < Si aparecen “ERASE” y el número de la última pista o “ERASE DISC” en la pantalla, significa que el disco no ha sido finalizado y que por lo tanto no es necesario desfinalizarlo. 3 Pulse el botón de Reproducción (y) para iniciar la “desfinalización”. “FINALIZE” aparece en la pantalla. ESPAÑOL < Si se ha cargado un disco finalizado, no se podrá utilizar el botón FINALIZE. < Para cancelar el proceso de finalización, pulse el botón de Parada (H). 3 Pulse el botón de Reproducción (y) para iniciar la Se inicia la desfinalización. finalización. Cuando finalice la operación, la pantalla vuelve a la indicación de pista/tiempo. < Nunca conecte la alimentación ni desenchufe el cable de alimentación durante la desfinalización. < No funcionará ningún botón durante la desfinalización. Se inicia la finalización. Cuando finalice la operación, la pantalla vuelve a la indicación de pista/tiempo. < Nunca conecte la alimentación ni desenchufe el cable de alimentación durante la finalización. < No funcionará ningún botón durante la finalización. 69 Borrado de la última pista (CD-RW) 1 Cargue un CD-RW grabado. 2 Pulse el botón ERASE en el modo de parada. 3 Pulse el botón de Reproducción (y) para iniciar el borrado. Se borrará sólo la última pista, o las pistas desde la que está seleccionada hasta la última. Cuando finalice la operación, la pantalla vuelve a la indicación de pista/tiempo. < Nunca conecte la alimentación ni desenchufe el cable de alimentación durante el borrado. < No funcionará ningún botón durante el borrado. Aparecen “ERASE” y el número de la última pista en la pantalla. Puede borrar simultáneamente múltiples pistas, desde la que está seleccionada hasta la última. Pulse los botones de Salto (.//) para seleccionar el número de la primera pista que desea borrar. (No es posible borrar pistas solamente “en medio” del CD.) < Cada vez que pulsa el botón ERASE, la pantalla cambia como sigue: ERASE # (#: El número de última pista) ERASE DISC REFRESH Número total de pistas y tiempo de reproducción total < Si hay una sola pista grabada, “ERASE” y el número de la última pista no aparecen. La pantalla cambia en el orden siguiente: ERASE DISC REFRESH Número total de pistas y tiempo de reproducción total < Si se inserta un disco finalizado, aparecerá “UNFINALIZE”. Para borrar una o todas las pistas, primero desfinalice el disco. 70 < Esta operación no se puede cancelar. Antes de borrar una o todas las pistas, asegúrese de que realmente desea hacerlo. Borrado de todas las pistas (CD-RW) 1 Cargue un CD-RW grabado. 2 Pulse el botón ERASE dos veces. 3 Pulse el botón de Reproducción (y) para iniciar el borrado. Se borrarán todas las pistas. El tiempo requerido aparece en la pantalla. Cuando finalice la operación, la pantalla vuelve a la indicación de pista/tiempo. < Nunca conecte la alimentación ni desenchufe el cable de alimentación durante el borrado. < No funcionará ningún botón durante el borrado. < Esta operación no se puede deshacer. Antes de borrar las pistas, asegúrese de que realmente desea hacerlo. Aparece “ERASE DISC”. < Cada vez que pulsa el botón ERASE, la pantalla cambia como sigue: ERASE # (#: El número de última pista) ERASE DISC REFRESH ESPAÑOL Número total de pistas y tiempo de reproducción total < Si hay una sola pista grabada, “ERASE” y el número de la última pista no aparecen. La pantalla cambia en el orden siguiente: ERASE DISC REFRESH Número total de pistas y tiempo de reproducción total < Pulse el botón de Parada (H) para detener el borrado. < Si se inserta un disco finalizado, aparecerá “UNFINALIZE”. Para borrar una o todas las pistas, primero desfinalice el disco. 71 Borrado de todas las pistas en el modo Refresh (CD-RW) El borrado en el modo refresh tarda un tiempo. Para borrar todas las pistas, se recomienda utilizar “ERASE DISC”. 3 Pulse el botón de Reproducción (y) para iniciar el borrado. Un disco que cause un error durante la grabación puede recuperarse borrando todas las pistas en el modo refresh. 1 Cargue un CD-RW grabado. Se borrarán todas las pistas. El tiempo requerido aparece en la pantalla. Cuando finalice la operación, la pantalla vuelve a la indicación de pista/tiempo. < Nunca conecte la alimentación ni desenchufe el cable de alimentación durante el borrado. 2 Pulse el botón ERASE tres veces. < No funcionará ningún botón durante el borrado. < Esta operación no se puede deshacer. Antes de borrar las pistas, asegúrese de que realmente desea hacerlo. “REFRESH” aparece en la pantalla. < Cada vez que pulsa el botón ERASE, la pantalla cambia como sigue: ERASE # (#: El número de última pista) ERASE DISC REFRESH Número total de pistas y tiempo de reproducción total < Si hay una sola pista grabada, “ERASE” y el número de la última pista no aparecen. La pantalla cambia en el orden siguiente: ERASE DISC REFRESH Número total de pistas y tiempo de reproducción total < Pulse el botón de Parada ( H) para detener el borrado, si es necesario. < Si se inserta un disco finalizado, aparecerá “UNFINALIZE”. Para borrar una o todas las pistas, primero desfinalice el disco. 72 Solución de problemas Si surge algún problema con la unidad y antes de ponerse en contacto con su distribuidor o centro de servicio de TEAC, consulte la siguiente tabla y considere si usted mismo puede resolver el problema. No hay corriente. e Verifique la conexión con la fuente de alimentación de CA. Verifique y asegúrese de que la fuente de CA no sea un tomacorriente con interruptor y, si lo es, que el interruptor esté encendido. Conecte una lámpara, ventilador u otro elemento para comprobar que hay energía en el tomacorriente de CA. No hay sonido. e Verifique la conexión con el amplificador y los altavoces. e Ajuste el volumen. El control remoto no funciona. e Pulse el interruptor de alimentación para encender la unidad. e Si las pilas están agotadas, cámbielas. e Utilice el mando a distancia dentro del rango de alcance (5m) y apúntelo hacia el panel frontal. e Retire los obstáculos existentes entre el mando a distancia y la unidad principal. e Si hay una luz intensa cerca de la unidad, apáguela. El televisor funciona involuntariamente. e Algunos televisores cuentan con un mando a distancia inalámbrico que puede responder incorrectamente a las operaciones realizadas en el mando a distancia de la unidad. En este caso, desconecte los otros dispositivos mientras utiliza el mando a distancia de la unidad. La grabación no es posible. e Se ha cargado un disco de sólo reproducción o un disco finalizado. Utilice un disco grabable. e El nivel de grabación es muy bajo. Ajustar el nivel de grabación. e El tiempo de grabación restante de un CD-R no es suficiente. Utilice otro disco. e Si el tiempo de grabación restante de un CD-RW no es suficiente, borre las últimas pistas o reemplace el disco. e La grabación sincronizada no se inicia si el sonido entrante está por debajo del nivel de incremento. Los números y las longitudes de las pistas pueden diferir de las originales. e La unidad reconoce el comienzo de una pista detectando el nivel de incremento del sonido. El número de pista puede no aplicarse a la parte de silencio. Si aún así la unidad no funciona correctamente, desconecte el cable de alimentación del tomacorriente y vuélvalo a conectar. Tenga cuidado con la condensación Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío a otro cálido o se utiliza después de un cambio brusco de temperatura, podría producirse condensación; el vapor de aire podría condensarse en el mecanismo interno, haciendo imposible una operación correcta. Para evitarlo, o en caso de que esto ocurra, deje la unidad encendida durante una o dos horas. La unidad se estabilizará al alcanzar la temperatura ambiente. No se realiza la reproducción. e Cargue un disco con el lado de reproducción hacia abajo. e Si el disco está sucio, limpie su superficie. e Se ha cargado un disco en blanco. Cargue un disco pregrabado. e Algunos discos no podrán reproducirse, dependiendo de las condiciones. Intente de nuevo con otro disco. Cuando deba limpiar la superficie de la unidad, pase un paño suave o utilice un jabón líquido suave diluido. Asegúrese de eliminar todo exceso de líquido. No utilice diluyente, benceno ni alcohol ya que pueden dañar la superficie de la unidad. Deje que la superficie de la unidad se seque completamente antes de utilizarla. El sonido salta. e Coloque la unidad en un lugar estable para evitar golpes y vibraciones. e Si el disco está sucio, limpie su superficie. e No utilice discos rayados, dañados o alabeados. 73 ESPAÑOL Mantenimiento El sonido es ruidoso. e La unidad está muy cerca de un televisor o de equipos similares. Se recomienda alejar la unidad de tales equipos o apagarlos. Mensajes Mensajes Mensajes de error BLANK 0:00 Se ha cargado un disco CD-R/CD-RW en blanco en la bandeja del disco. CANT COPY La fuente del disco ha sido copiada digitalmente. El Sistema de Gestión de Copias en Serie prohíbe el copiado de copias digitales. CLOSE Cierre la bandeja del disco. COM ERROR Ha ocurrido un error de comunicación con la unidad de CD dentro de la unidad. Pulse el botón POWER para apagar la unidad, espere un minuto y vuélvala a encender. COMPLETE Se ha completado la finalización, desfinalización, borrado o “Refreshing” (actualización). ERASE Borre la última pista del disco CD-RW. ERASE DISC Borre todas las pistas del disco CD-RW. FINALIZE Finalice el disco. FS 44_1K, FS 32K o FS 48K La frecuencia de muestreo de la fuente digital MONITOR Si se inserta un disco grabable y pulsa el botón RECORD, aparecerá “MONITOR” y podrá supervisar el sonido de la fuente de entrada. NO DISC No se ha cargado un disco legible. O se ha insertado el disco al revés. NO TOC Se ha cargado un disco CD-R/CD-RW no finalizado. OPEN Abra la bandeja. - - - -:- La unidad está leyendo el disco. PMA WRITE Escribiendo la memoria grabada en el disco. (PMA: Área de memoria programada) READING La unidad está leyendo el disco. REFRESH Actualice el disco CD-RW. UNFINALIZE Desfinalice el disco CD-RW. 74 DAO DISC Se ha cargado un disco CD-RW grabado en formato Disc At Once (DAO) en un ordenador, etc. La unidad no puede “desfinalizar” tales discos. DIN UNLOCK Se ha seleccionado una fuente de entrada digital, pero la fuente no está conectada o no se ha activado. DISC ERROR El disco cargado (MP3, video CD, DVD, etc.) no es un CD de audio. La unidad no puede reproducir tales discos. DISC FULL No hay espacio en el disco, o no se pueden grabar más pistas. PGM FULL Se han programado 32 pistas. No se pueden programar más pistas. READ ERROR Hay un problema con el disco. O el disco está insertado al revés. REC ERROR Ha ocurrido un error durante la grabación. Pulse el botón POWER para apagar la unidad, espere un minuto y vuélvala a encender. TRAY ERROR Ha ocurrido un error en la unidad. Pulse el botón POWER para apagar la unidad, espere un minuto y vuélvala a encender. Especificaciones Tipo de medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CD-RW y CD-R para Digital audio (grabación y reproducción) CD (sólo reproducción) Frecuencia de muestreo de entrada del convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Frecuencia de muestreo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44,1 kHz Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Hz a 20 kHz (reproducción: ±1,5 dB, grabación: ±1,5 dB) Relación señal a ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 dB (reproducción) 90 dB (grabación digital) 82 dB (grabación analógica) Rango dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 dB (reproducción) 84 dB (grabación) Distorsión armónica total . . . . . . . . .Menos de 0,05% (reproducción) Menos de 0,05% (grabación) Lloro y fluctuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No medible Entrada/salida óptica Terminal de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Analógica (RCA) ×1 Digital (TOS) ×1 Terminal de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Analógica (RCA) ×1 Tensión de entrada de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,5 Vrms Tensión de salida de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 Vrms Requisitos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 230V, 50 Hz (Modelo para Europa) CA 120V, 60Hz (Modelo para Norteamérica) Consumo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 W Dimensiones (An x Al x Pr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 x 100 x 295 mm Peso (neto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg < El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. < Las dimensiones y pesos son aproximados. < Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos de producción. Información para los usuarios sobre la recogida y desecho de equipos antiguos y pilas usadas La presencia de estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos incluidos significa que las pilas y los productos eléctricos y electrónicos usados no se deben desechar junto con la basura del hogar. Para el tratamiento, la recuperación y el reciclaje adecuados de productos antiguos y de las pilas usadas, llévelos a los puntos de recogida asignados, de acuerdo con la legislación del país y las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Mediante la correcta eliminación de estos productos y pilas, estará contribuyendo a conservar recursos muy valiosos y a prevenir los posibles efectos negativos sobre la salud humana y el medio ambiente que pueden derivarse de una manipulación inadecuada de los desechos. Para obtener más información sobre la recogida y el reciclaje de productos antiguos y las pilas usadas, póngase en contacto con su ayuntamiento, su servicio de recogida de desechos o el punto de venta donde adquirió estos productos. ESPAÑOL Accesorios estándar Mando a distancia (RC-1275) x1 Pilas secas (AA, R6, SUM-3) x 2 Cable RCA x 2 Cable digital óptico x 1 Manual del propietario x 1 Tarjeta de garantía x 1 Para los clientes de Europa Información sobre la eliminación de desechos en países fuera de la Unión Europea Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea desechar estos productos, póngase en contacto con las autoridades locales o distribuidor y pida información sobre el método correcto para desecharlos. Nota sobre el símbolo de las pilas (los dos ejemplos de símbolos de la parte inferior derecha): Este símbolo se puede usar en combinación con el símbolo de una sustancia química. En este caso, cumple con los requisitos establecidos por la directiva para la sustancia química indicada. 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

TEAC CD-RW890CD-RW890MKII El manual del propietario

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para