Hilti DX 860-HSN Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
282486
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
DX 860-HSN
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069857 / 000 / 01

Transcripción de documentos

DX 860-HSN Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069857 / 000 / 01 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Herramienta fijadora de clavos DX 860-HSN Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio de la herramienta. Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin adjuntar el manual de instrucciones. Componentes de la herramienta   Empuñadura y mecanismo de disparo  Carril de salida de los cartuchos  Cargador  Asa de transporte  Botón de desbloqueo  Gatillo  Colector de alimentación de clavos Base Casquillo giratorio Carril de entrada de cartuchos Regulador de potencia 1. Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y significado -ADVERTENCIATérmino utilizado para una posible situación peligrosa que podría ocasionar lesiones graves o fatales. -PRECAUCIÓNTérmino utilizado para una posible situación peligrosa que podría ocasionar lesiones o daños materiales leves. -INDICACIÓNTermino utilizado para indicaciones de uso y otras informaciones útiles. No deberá utilizarse para indicar situaciones de peligro o que pudieran ocasionar daños. 1.2 Pictogramas Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Señales prescriptivas Utilizar gafas protectoras Índice Página 1. Indicaciones generales 21 2. Descripción 22 3. Material de consumo y accesorios 22 4. Datos técnicos 22 5. Indicaciones de seguridad 23 6. Puesta en servicio 24 7. Manejo 25 8. Cuidado y mantenimiento 26 9. Localización de averías 29 10. Reciclaje 30 11. Garantía del fabricante de las herramientas 30 13. Confirmación de la prueba CIP 31 14. Seguridad y salud del usuario 31 Advertencia acerca de materiales explosivos Utilizar casco de protección Advertencia ante superficie caliente Símbolos Utilizar protección para los oídos Utilizar guantes de protección Leer el manual de instrucciones antes del uso  Los números hacen referencia a las ilustraciones del texto que pueden encontrarse en las páginas desplegables correspondientes. Manténgalas desplegadas mientras se familiarice con el manual de instrucciones. En el texto de este manual de instrucciones el término « la herramienta » se refiere siempre a la herramienta fijadora de clavos DX 860-HSN. Ubicación de los datos identificativos de la herramienta. La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Traslade estos datos a su manual de instrucciones y menciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al departamento de servicio técnico. Modelo: DX 860-HSN N.º de serie: 21 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069857 / 000 / 01 es 2. Descripción es La herramienta está preparada exclusivamente para aplicaciones en techos de acero y cubiertas compuestas, y sirve para fijar chapas de perfil trapezoidal sobre estructuras metálicas. Las fijaciones se realizan mediante clavos especiales de acero que penetran por impacto en la superficie de trabajo atravesando las chapas de perfil trapezoidal. 3. Material de consumo y accesorios Clavos para fijaciones en cubiertas y techos sujetos a homologación (SDI, ICBO, FM, UL) Explicación Denominación de pedido Referencia Grosor de la superficie de trabajo 3 mm hasta 7 mm X-EDNK 22 THQ12M 34133 (1/8″ hasta 1/4″) Grosor de la superficie de trabajo 5 mm hasta 9,5 mm X-EDN 19 THQ12M 34134 (3/16″ hasta 3/8″) Cartuchos Referencia 305955 305957 Denominación de pedido 6.8/11 M40, amarillo (=.27 CAL Short, Yellow) 6.8/11 M40, negro (=.27 CAL Short, Purple) Piezas de desgaste Denominación de pedido Referencia Paquete de piezas de recambio 284990 DX 860-HSN Accesorios Referencia 285345 Denominación de pedido Equipo de limpieza 285775 331981 Gafas protectoras Protección para los oídos Explicación Estándar Para acero de alta resistencia en superficies de trabajo gruesas Explicación Pistón y muelle del pistón Explicación Rascador, Cepillo rendondo 9, Cepillo plano 3/T69, Cepillo rendondo 10 (KONISCH), Cepillo rendondo 22/28,5, Cepillo rendondo 13 4. Datos técnicos Herramienta Peso Dimensiones (largo × ancho × alto) Longitud de los clavos Capacidad del cargador Temperatura de utilización/temperatura ambiente Frecuencia máxima de disparo Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas 22 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069857 / 000 / 01 DX 860-HSN 12,8 kg (28.2 lbs) 142 mm × 332 mm × 982 mm (5.59″ × 13.1″ × 38.7″) 22 mm y 19 mm (7/8″ y 3/4″) 60 clavos, 40 cartuchos –15 °C a +50 °C (5 °F a 122 °F) 1000 por hora 5. Indicaciones de seguridad 5.1 Observaciones básicas de seguridad Además de las indicaciones técnicas de seguridad en cada uno de los capítulos de este manual de instrucciones, se deberán respetar de forma estricta las siguientes disposiciones. 5.2 Uso conforme a lo prescrito La herramienta está diseñada para usuarios profesionales que hayan recibido una formación adecuada para utilizarla de forma segura. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. ● Para que no haya riesgo de lesiones, utilice sólo clavos, cartuchos, accesorios y piezas de repuesto originales de Hilti u otras de igual calidad. ● Observe las indicaciones sobre el funcionamiento, cuidado y mantenimiento contenidas en el manual de instrucciones. ● No dirija la herramienta hacia sí mismo o hacia otra persona. ● No ejerza presión con la herramienta contra su mano u otra parte del cuerpo (ni contra una parte del cuerpo de otra persona). ● Dispare los clavos únicamente sobre una superficie de trabajo fabricada en acero. Intente fijarlos en superficies de trabajo o en acero templado o frágil, hierro fundido o acero para resortes. ● La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos si se manejan de forma inadecuada por parte de personal no cualificado o si se utilizan para usos diferentes a los que están destinados. ● Accione el gatillo sólo cuando la herramienta esté en contacto y completamente presionada contra la superficie de trabajo. ● Mantenga siempre sujeta la herramienta y en ángulo recto respecto al material de base. De esta forma se reduce la posibilidad de que el clavo penetre desviado en la superficie de trabajo. ● No dispare un mismo clavo por segunda vez ya que esto puede ocasionar la rotura del mismo. ● Tenga en cuenta en todo momento las siguientes normas de utilización: – Distancia mínima respecto al borde de la superficie de trabajo: 7 mm (1/4″) – Distancia mínima entre clavos: 25 mm (1″) – Grosor mínimo de la superficie de trabajo: 3 mm (1/8″) ● 5.3 Organización segura del lugar de trabajo Procure una buena iluminación de la zona de trabajo. ● Utilice la herramienta únicamente en zonas de trabajo bien ventiladas. ● Mantenga ordenada la zona de trabajo. Mantenga el entorno de trabajo despejado de objetos con los que pueda herirse. El desorden en la zona de trabajo puede provocar accidentes. ● Utilice calzado antideslizante. ● No dirija la herramienta hacia sí mismo o hacia otra persona. ● El usuario y todas las personas situadas en el entorno de trabajo deberán llevar gafas protectoras y casco de protección. ● Se recomienda utilizar guantes de protección y calzado antideslizante cuando trabaje al aire libre. ● Cuando no utilice la herramienta, manténgala siempre junto con los cartuchos en un lugar cerrado y fuera del alcance de los niños. ● Mantenga a los niños alejados. Mantenga a otras personas alejadas de su área de trabajo. ● Evite posturas corporales anormales. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. ● Mantenga siempre los brazos ligeramente doblados (nunca estirados) durante el accionamiento de la herramienta. En caso de que empiece a sentir dolores o se sienta indispuesto, ajuste la utilización de la herramienta. ● Antes de disparar los clavos, asegúrese de que no se encuentre nadie detrás de la chapa que vaya a fijar. ● 5.4 Medidas de seguridad generales Utilice la herramienta adecuada. No utilice la herramienta para fines no previstos, sino únicamente de forma reglamentaria y en perfecto estado. ● Observe las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión. ● Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. ● Coloque y presione la herramienta en ángulo recto contra la superficie de trabajo. ● No tire nunca del cargador hacia atrás con la mano. Esta maniobra podría dejar la herramienta lista para disparar. La disposición para el uso no impide una aplicación en las partes del cuerpo. ● No deje nunca la herramienta cargada sin vigilancia. ● Descargue siempre la herramienta antes de realizar trabajos de limpieza, servicio o mantenimiento. ● Cuando no se esté utilizando la herramienta, deberá guardarse descargada en un lugar seco, cerrado con llave o colocada a una altura suficiente para que permanezca fuera del alcance de los niños. ● Nunca comprima la herramienta mientras este utilizando la leva, de contrario esto podria resultar en lesiones en las manos. ● 23 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069857 / 000 / 01 es Compruebe que los componentes móviles funcionen correctamente y no estén atascados, y que las piezas no estén dañadas. Para garantizar un correcto funcionamiento de la herramienta, todos los componentes deben estar correctamente montados y cumplir todas las condiciones necesarias. ● Compruebe que la herramienta no presente daños. Si se va a seguir utilizando la herramienta, será preciso comprobar con detenimiento los dispositivos de seguridad y las piezas que estuvieran ligeramente dañadas para asegurarse de que funcionan correctamente y según las prescripciones correspondientes. Los dispositivos de seguridad y las piezas dañadas deberán repararse o sustituirse de forma adecuada en un taller homologado, salvo que se indique lo contrario en el manual de instrucciones. ● No utilice nunca una herramienta que esté incompleta, dañada o que no funcione correctamente. ● es 5.4.1 Aspecto mecánico ● Utilice solamente clavos homologados para la herramienta. 5.4.2 Peligro térmico ● No desmonte la herramienta si está caliente. En caso de que resulte necesario desmontarla lleve siempre guantes de protección. 5.4.3 Peligro de explosión No intente sacar los cartuchos a la fuerza de la tira del cargador o de la herramienta. ● Los cartuchos nuevos deben guardarse en un lugar seco, cerrado con llave o a una altura suficiente para que permanezcan fuera del alcance de los niños. ● 5.5 Requisitos impuestos al usuario Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional. ● Por este motivo, las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación correrán a cargo exclusivamente de personal autorizado y debidamente cualificado. Este personal debe estar especialmente formado en lo referente a los riesgos de uso. ● Permanezca atento. Preste atención a lo que hace. Proceda con precaución durante el trabajo. No utilice la herramienta si está desconcentrado. ● 5.6 Equipo de seguridad personal Mientras se esté utilizando la herramienta, el operario y las personas que se encuentren a su alrededor deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco, protectores para los oídos y guantes. ● Extraiga la tira de cartuchos de la herramienta con cuidado. ● Deje que la herramienta se enfríe. ● No sobrepase nunca la frecuencia máxima de disparo recomendada (1.000 fijaciones por hora en régimen continuo, 1.500 fijaciones por hora durante 10 minutos como máximo). La herramienta podría sobrecalentarse. ● 6. Puesta en servicio 6.1 Comprobación de la herramienta Asegúrese de que no haya ninguna tira de cartuchos en la herramienta. En caso de que haya una tira de cartuchos en la herramienta, empújela en la dirección de transporte hasta poder agarrarla por el lado de salida de los cartuchos y extraer la tira tirando de ella. ● Compruebe que ninguna de la partes exteriores de la herramienta esté dañada y que todos los elementos de manejo funcionen correctamente. No utilice la herramienta si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona correcta● 24 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069857 / 000 / 01 mente. Encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico oficial de Hilti. ● Compruebe que el montaje sea correcto, y controle el desgaste del pistón y del arandela de retén (consulte el apartado 8). 7. Manejo -INDICACIÓNSi el grosor de la superficie de trabajo excede los 9,5 mm (3/8″) será preciso utilizar clavos X-ENP junto con las herramientas y los cartuchos apropiados. -ADVERTENCIA● ● ● En el momento de fijar los clavos puede astillarse el material. El material desprendido puede ocasionar lesiones corporales y oculares. Utilice gafas protectoras y casco de seguridad – tanto el usuario como las personas que se encuentren alrededor. -ADVERTENCIA- ● ● ● Los clavos se disparan mediante la ignición de un cartucho. Un ruido demasiado potente puede dañar los oídos. Utilice protección para los oídos – tanto el usuario como las personas que se encuentren alrededor. -ADVERTENCIA- ● ● ● En caso de presionarse la herramienta contra alguna parte del cuerpo (p. ej. el pie), la herramienta quedará lista para funcionar de manera inadecuada. La disposición de la herramienta para poder empezar a funcionar no impide que puedan dispararse clavos en las partes del cuerpo. No ejerza presión con la herramienta contra ninguna parte del cuerpo. 7.1 Servicio 7.1.1 Selección de clavos  – Encontrará una recomendación para seleccionar adecuadamente los clavos y cartuchos en el gráfico de clavos. – Los datos del gráfico de clavos muestran en la casilla los colores de los clavos y cartuchos, en la escala debajo de la casilla el grosor de la superficie de trabajo y en la escala junto a la casilla la resistencia del acero en kN/mm (ksi). – La selección definitiva de los clavos y cartuchos así como el correcto ajuste de la potencia deberá decidirse en la obra a partir de unos disparos de prueba. 7.1.2 Carga de tiras de clavos MX  1. Introduzca las 6 tiras de clavos desde arriba en el cargador. 2. Presione la última tira de clavos en el cargador hasta que haga tope. 7.1.3 Carga de tiras de cartuchos Hilti 6.8/11 M40 (=.27 CAL Short)  1. Introduzca la tira de cartuchos desde arriba en el carril de entrada de cartuchos. 2. Presione la tira de cartuchos en el carril de entrada de cartuchos hasta que quede completamente ajustada al nivel del borde superior del carril de entrada de cartuchos. 7.1.4 Regulación de la potencia  Regule la potencia de la herramienta girando el regulador de potencia. Nivel 1 = potencia mínima del cartucho Nivel 4 = potencia máxima del cartucho 1. Ajuste el regulador de potencia en 1. 2. Ejecute una serie de fijaciones de prueba. 3. Combruebe el saliente de los clavos con una galga de regulacion de energia. (incorprado en el paquete de clavos o en las piezas de recambio). 4. Si el saliente del clavo excede los 9,5 mm (3/8″), será preciso aumentar la potencia girando el regulador de potencia y repetir los pasos 2 y 3 hasta que el saliente esté dentro del margen recomendado de 5 mm – 9,5 mm (3/16″ – 3/8″). -INDICACIÓNEn caso de que no se pueda ajustar el saliente del clavo en la zona recomendada, podría resultar necesario entonces utilizar cartuchos específicos para otros niveles de potencia. -INDICACIÓNLas piezas de desgaste se ven sometidas a una carga excesiva en los casos en que se ajusta una potencia demasiado elevada. 7.1.5 Fijación de clavos  -INDICACIÓNEl aparato debe cargarse al menos con 15 clavos. -PRECAUCIÓNNo dispare nunca un mismo clavo por segunda vez. Utilice la herramienta sólo estando ésta en posición vertical con la abertura de salida del clavo dirigida hacia abajo. -ADVERTENCIANo dirija la herramienta hacia sí mismo o hacia otra persona. 1. Presione la herramienta en ángulo recto contra la superficie de trabajo. 25 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069857 / 000 / 01 es 2. Efectúe el disparo apretando en el gatillo de la empuñadura. 7.2 Solución de averías es 7.2.1 En caso de ignición fallida o si un cartucho no se enciende, proceda siempre del siguiente modo: 1. Presione la herramienta contra la superficie de trabajo y apriete el gatillo. 2. Si el cartucho sigue sin encenderse, retire la herramienta de la superficie de trabajo. No dirija la herramienta hacia sí mismo o hacia otra persona. 3. Pase al siguiente cartucho de la tira empujándola con la mano desde el carril de entrada de cartuchos o pase al siguiente cartucho de la tira tirando de ella con la mano desde el carril de salida de cartuchos. 4. Utilice los demás cartuchos de la tira. Quite la tira de cartuchos gastada y deshágase de ella asegurándose de que no se vuelva a utilizar ni se vaya a usar de forma inapropiada. 7.2.2 Si la herramienta se atasca, proceda de acuerdo con  -ADVERTENCIANo intente sacar a la fuerza los cartuchos de la tira del cargador o de la herramienta. 1. Comprima la herramienta unos cuantos milimetros y gire el casquillo giratorio 90 grados (en caso necesario, utilice el rascador incluido en los accesorios). 2. Tire de la tira de cartuchos y extráigala por el carril de salida de los cartuchos. -INDICACIÓNAl girar el casquillo rotatorio, la leva queda libre y salta automáticamente permitiendo abrir la herramienta. 3. Los siguientes pasos deben efectuarse tal como se describe en 8.2.1 u 8.2.2. 4. Por último, gire el casquillo rotatorio 90° en sentido contrario hasta alcanzar la posición inicial. 7.3 Puesta fuera de servicio 7.3.1 Descarga de la herramienta  -ADVERTENCIANo intente sacar a la fuerza los cartuchos de la tira del cargador o de la herramienta. 1. Presione hacia adelante todo lo que pueda la tira de cartuchos sobre el lado correspondiente a la entrada de los mismos en la dirección de avance de los cartuchos. 2. Tire de la tira de cartuchos y extráigala por el carril de salida de los cartuchos. 7.3.2 Extracción de tiras de clavos de la herramienta  -INDICACIÓNNo es necesario extraer las tiras de clavos de la herramienta. -ADVERTENCIACompruebe que no quede ningún cartucho en la herramienta y descárguela en caso necesario de acuerdo con el apartado (7.3.1). 1. Coloque la herramienta apoyada en la empuñadura. 2. Empuje las tiras de clavos hacia atrás utilizando el atacador (se suministra con la herramienta). 3. Abra el seguro (botón rojo) situado sobre el cargador y deje que las tiras de clavos se deslicen fuera del cargador. 8. Cuidado y mantenimiento En condiciones normales de servicio, este tipo de herramientas produce polvo y suciedad que se depositan en su interior provocando el desgaste de componentes relevantes para su funcionamiento. Por tanto, la inspección y el mantenimiento periódicos resultan indispensables para garantizar de este modo un funcionamiento correcto y seguro de la herramienta. Los intervalos de inspección y mantenimiento recomendados son: ● Diariamente o como máximo cuando se hayan realizado 5.000 fijaciones desde el último cambio del pistón y del freno del pistón: inspección de los elementos de mando y control del pistón y del freno del pistón (consulte el apartado 8.2.1) ● Cada 15.000 fijaciones o como máximo cuando la herramienta empiece a funcionar de manera algo rígida: medidas para el mantenimiento según se indica en el apartado 8.2 26 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069857 / 000 / 01 -ADVERTENCIAAntes de realizar trabajos de cuidado y mantenimiento resulta imprescindible descargar los cartuchos de la herramienta. -ADVERTENCIA● ● ● La herramienta puede calentarse por el uso. Puede quemarse las manos. Utilice guantes de protección para los trabajos de cuidado y mantenimiento 8.1 Cuidado de la herramienta La carcasa exterior de la herramienta está elaborada con plástico resistente a los golpes. La empuñadura está realizada en material elastómero. No utilice nunca la herramienta si tiene obstruidas las ranuras de ventilación. Evite que se introduzcan cuerpos extraños en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un paño ligeramente humedecido. No utilice pulverizadores ni chorro de vapor para limpiarla. 8.2 Mantenimiento Compruebe regularmente que ninguna de la partes exteriores de la herramienta esté dañada y que todos los elementos de manejo se encuentren en perfecto estado de funcionamiento. No use la herramienta si alguna parte está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona adecuadamente. En caso necesario, encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. Utilice la herramienta sólo con los cartuchos y ajustes de potencia recomendados. La utilización de un tipo inadecuado de cartuchos o un ajuste excesivamente elevado de la energía de aplicación puede provocar un deterioro rápido de algunas partes de la herramienta. -PRECAUCIÓN- al limpiar: No utilice nunca grasa para el mantenimiento/lubricación de los componentes de la herramienta. Podría provocar fallos en el funcionamiento de la herramienta. Utilice exclusivamente spray Hilti o productos de calidad similar. Los residuos depositados en las herramientas DX contienen sustancias que pueden perjudicar la salud: – Evite aspirar polvo o suciedad mientras realice la limpieza de la herramienta. – Mantenga todo tipo de alimentos alejados del polvo y la suciedad. – Lávese las manos después de limpiar la herramienta. 8.2.1 Control del pistón y del arandela de retén  -INDICACIÓNCompruebe que no quede ningún cartucho en la herramienta y descárguela en caso necesario de acuerdo con el apartado (7.3.1). 1. Coloque la herramienta apoyada en la empuñadura. 2. Presione el botón rojo situado sobre el cargador y deje que éste último se deslice hacia abajo. -PRECAUCIÓNTenga en cuenta que después de haberse utilizado la herramienta los componentes que deban manipularse podrán continuar estando muy calientes. Resulta imprescindible usar guantes de protección en caso de que se prosiga a continuación con el mantenimiento de la herramienta sin esperar a que se enfríe. 3. Gire la base con el sistema de transporte de clavos en sentido contrario a las agujas del reloj hasta soltar la unión y levante la base junto con el sistema de transporte. 4. Saque el pistón de su guía. 5. Saque el arandela de retén de la base. 6. Compruebe si el pistón y el arandela de retén presentan daños. Si hay señales de daños será preciso cambiar el pistón y el arandela de retén. -INDICACIÓNCompruebe si el pistón presenta deformaciones haciéndolo rodar sobre una superficie lisa. No utilice un pistón desgastado ni efectúe modificación alguna en el pistón. 7. Tire de la leva y sujétela mientras el pistón es introducido en la guía del pistón. Presione el pistón hasta introducirlo completamente en la guía del pistón. La punta del pistón no debe sobresalir la guía del piston. Suelte la leva. 8. Inserte el arandela de retén en la base. 9. Presione la base con el colector de alimentación de clavos contra la rosca y gire en sentido de las agujas del reloj hasta hacer tope. 10.Gire la base con el colector de alimentación de clavos en sentido contrario hasta su posición inicial sobre el cargador. 11.Empuje el cargador hacia atrás hasta que quede enclavado en el colector de alimentación de clavos. 8.2.2 Limpieza de la guía del pistón  -INDICACIÓNCompruebe que no quede ningún cartucho en la herramienta y descárguela en caso necesario de acuerdo con el apartado (7.3.1). 1. Coloque la herramienta apoyada en la empuñadura. 2. Presione el botón rojo situado en el cargador y deje que éste último se deslice hacia abajo. -PRECAUCIÓNTenga en cuenta que después de haberse utilizado la herramienta los componentes que deban manipularse podrán continuar estando muy calientes. Resulta imprescindible usar guantes de protección en caso de que se prosiga a continuación con el mantenimiento de la herramienta sin esperar a que se enfríe. 3. Gire la base con el sistema de transporte de clavos en sentido contrario a las agujas del reloj hasta soltar la unión y levante la base junto con el sistema de transporte. 4. Limpie el interior de la guía del pistón con el cepillo metálico adecuado según la ilustracion. 5. Lubrique la corredera y el collar de la guía del pistón con spray Hilti. 6. Saque el piston. Tire de la leva y sujétela. Saque la guia del pistón y suelte la leva. 7. Limpie la superficie de la guía del pistón con el cepillo metálico incluido en los accesorios por la parte interior y exterior. 8. Limpie la camara de cartuchos y la guía del piston de regulacion de energía con el cepillo metálico, según la imagen. 9. Lubrique la corredera y el collar de la guía del pistón con spray Hilti. 27 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069857 / 000 / 01 es es -INDICACIÓNLa utilización de lubricantes diferentes al spray Hilti puede dañar las piezas de goma, especialmente el amortiguador. 10.Inserte el pistón en la guia del pistón. Inserte la guia del pistón en la herramienta hasta que la leva se enganche. 11.Presione la base con el sistema de transporte de clavos contra la rosca y gire en sentido de las agujas del reloj hasta hacer tope. 12.Gire la base con el sistema de transporte de clavos en sentido contrario hasta su posición inicial sobre el cargador. 13.Empuje el carril de carga de los clavos hacia atrás hasta que quede enclavado en el sistema de transporte de clavos. 14.Lubrique los rieles guía de la herramienta a traves de las rejillas de ventilacion según la imagen. 28 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069857 / 000 / 01 8.3 Control después de los trabajos de cuidado y mantenimiento Después de los trabajos de cuidado y mantenimiento y antes de introducir los cartuchos, compruebe si se han montado todos los dispositivos de protección y si funcionan correctamente. -INDICACIÓNLa utilización de lubricantes diferentes al spray Hilti puede dañar las piezas de goma, especialmente el amortiguador. 9. Localización de averías -ADVERTENCIAAntes de realizar trabajos de reparación es imprescindible descargar la herramienta. Causa Fallo Posibles soluciones La tira de cartuchos está dañada El cartucho no se Sustituir la tira de cartuchos  desplaza La herramienta está dañada Ponerse en contacto con Hilti La herramienta está dañada No se puede extraer la Ponerse en contacto con Hilti tira de cartuchos Se ha producido un fallo en la ignición Consultar el apartado Solución de La herramienta no se enciende averías (7.2.1) La tira de cartuchos está vacía Descargar las tiras de cartuchos y cargar otras  La herramienta dispone de menos de Cargar clavos (consulte 7.1.2)  15 clavos El intento de disparo se ha realizado Presionar la herramienta por completo y sin presionar por completo después apretar el gatillo Se ha producido una avería en el Comprobar la movilidad de los clavos. transporte de clavos En caso necesario, descargar los clavos deteriorados  El cargador no está completamente Desatornillar por completo el cargador atornillado La herramienta está excesivamente Limpiar la herramienta  sucia Los cartuchos son inadecuados Ponerse en contacto con Hilti -ADVERTENCIANo trate de sacar a la fuerza los cartuchos de la tira de cartuchos o de la herramienta. La herramienta está dañada Ponerse en contacto con Hilti El saliente del clavo es El clavo está fijado fuera del soporte Marcar la posición del soporte demasiado pequeño (B) Repetir la fijación en el soporte  Se ha seleccionado demasiada Reducir la energía de acuerdo con la energía de aplicación recomendación para el cartucho  o aplicar el cartucho con menor energía El pistón y el arandela de retén están Cambiar el pistón y el arandela de retén desgastados El arandela de retén no está montado Montar el arandela de retén en la base El saliente del clavo es Se ha fijado el clavo demasiado cerca Marcar la posición del soporte. Repetir la demasiado grande (C)  del borde del soporte colocación en el centro del soporte Se ha seleccionado una energía de Aumentar la energía de acuerdo con la aplicación demasiado baja recomendación para el cartucho  o aplicar el cartucho con mayor energía La herramienta está excesivamente Limpiar la herramienta  sucia El pistón está roto Cambiar el pistón y el arandela de retén La herramienta está dañada Ponerse en contacto con Hilti Existen roturas por El clavo está colocado en el alma Repetir la colocación en el centro del cizallamiento (D)  soporte Se utilizan clavos inadecuados para la Utilizar clavos adecuados para el trabajo superficie de trabajo (consulte el apartado 7.1.1) El grosor y/o la dureza de la superficie Aumentar el ajuste de potencia o aplicar de trabajo son elevados el cartucho con mayor energía 29 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069857 / 000 / 01 es La herramienta no se separa al dejar de presionar El pistón está atascado en el arandela de retén La guía del pistón está muy sucia No se dispara el clavo El pistón no está colocado El pistón está roto La guía de clavos está sucia es Los clavos están atascados en la guía de clavos Girar el casquillo rotatorio, cambiar el pistón y el arandela de retén  Girar el casquillo rotatorio y limpiar la guía del pistón en caso necesario  Colocar el pistón en la herramienta Cambiar el pistón y el arandela de retén Limpiar la base y los componentes adosados con los cepillos previstos a tal efecto Extraer los clavos atascados  Evitar las roturas por cizallamiento (consulte más arriba) Evitar la fijación junto al soporte; marcar mejor la posición en caso necesario Si las medidas de reparación de averías no resultan efectivas, póngase en contacto con Hilti. 10. Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. Para que dicha reutilización pueda efectuarse se requiere realizar una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti ya está organizada para recoger su herramienta usada y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Tenga en cuenta las directrices y prescripciones regionales e internacionales. Separar los componentes tal como se indica a continuación: Componente/Grupo Maletín de transporte Carcasa externa Pistón Arandela de retén Tornillos, piezas pequeñas Cartuchos utilizados Material principal Plástico Plástico/Elastómero Acero Acero/Plástico Acero Acero/Plástico Recuperación Reciclaje de plásticos Reciclaje de plásticos Chatarra Chatarra Chatarra Conforme a la normativa oficial 11. Garantía del fabricante de las herramientas Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas de recambio originales de Hilti o otros productos de la misma calidad. Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substitución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien defina cuál es el periodo de vida útil de la herramienta, 30 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069857 / 000 / 01 fijando este plazo siempre por encima de lo que marque la ley vigente. Quedan excluidas otras condiciones que no sean las expuestas, siempre que esta condición no sea contraria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en relación con deterioros, pérdidas o gastos directos, indirectos, accidentales o consecutivos, en relación con la utilización o a causa de la imposibilidad de utilización de la herramienta para cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en particular todas las garantías tácitas relacionadas con la utilización y la idoneidad para una finalidad precisa. Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su organización de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la constatación del defecto. Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías. 12. Confirmación de la prueba CIP La Hilti DX 860-HSN dispone de homologación de tipo y de certificación de sistema. En consecuencia, la herramienta presenta el símbolo de homologación PTB, de forma cuadrada, con el número de homologación S 815. De este modo, la empresa Hilti garantiza la conformidad de la herramienta con el modelo homolo- gado. Los posibles fallos que se detecten durante la utilización de la herramienta deben comunicarse a la persona responsable de las autoridades de homologación (PTB), así como también a la oficina de la Comisión Internacional Permanente (C.I.P.). 13. Seguridad y salud del usuario 13.1 Información sobre el ruido Fijadora de clavos accionada por cartucho Tipo Modelo Calibre Ajuste de potencia Aplicación DX 860-HSN Serie 6.8/11 rojo 4 Fijación en acero de 10 mm con X-EDN 19 THQ 12 Valores de medición declarados de las cifras características sónicas conforme a la directiva para máquinas 2006/42/CE en combinación con la norma E DIN EN 15895 Nivel de potencia acústica: LWA, 1s1 111 dB(A) Nivel de intensidad acústica de emisión en el lugar de trabajo: LpA, 1s2 99 dB(A) Nivel máximo de intensidad acústica de emisión,: LpC, peak3 132 dB(C) Condiciones de funcionamiento y de montaje: Montaje y funcionamiento de la herramienta de fijación de clavos conforme a E DIN EN 15895-1 en la cámara para ensayos prácticamente exenta de reflejos de la empresa Müller-BBM GmbH. Las condiciones del entorno de la cámara para ensayos cumplen con lo estipulado en la norma DIN EN ISO 3745. Proceso de comprobación: Conforme a E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 y DIN EN ISO 11201, método de la superficie envolvente con campo acústico libre sobre una base reflectante. OBSERVACIÓN: Las emisiones de ruido medidas y la incertidumbre correspondiente representan el límite superior de las cifras características sónicas que cabe esperar en las mediciones. Los valores de emisión pueden variar en función de las condiciones de trabajo. 1 ± 2 dB (A) 2 ± 2 dB (A) 3 ± 2 dB (C) 13.2 Vibración El valor total de vibración que debe indicarse conforme a la norma 2006/42/CE no supera los 2,5 m/s². Si precisa más información sobre salud y seguridad del usuario, consulte la página web de Hilti: www.hilti.com/hse. 31 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069857 / 000 / 01 es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Hilti DX 860-HSN Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación