Troy-Bilt 24BF572B766 Manual de usuario

Categoría
Partidores de troncos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

18
68
63
A
A
2
1
25
22
75
10
13
20
71
33
55
44
45
15
18
19
64
17
61
41
41
69
58
57
56
34
65
41
44
67
62
72
59
66
48
23
51
29
30
27
59
32
50
72
18
61
11
12
3
4
6
74
5
60
7
8
9
44
65
70
41
41
39
43
38
35
14
52
53
54
73
48
26
28
37
23
23
31
24
40
36
42
16
48
49
23
21
47
46
Model LS 27 TB
MTD LLC. APARTADO POSTAL 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
IMPRESO EN ESTADOS
UNIDOS DE AMÉRICA
Seguridad • Montaje • Operación • Ajustes • Mantenimiento • Solución de problemas • Lista de piezas • Garantía
Advertencia: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste
cubierto por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema de escape del motor está equipado con un amortiguador de chispas que
cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes, en caso de existir. Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo
debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por
ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes
federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor
autorizado de motores o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
LEA CON ATENCIÓN LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DEL
FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
MANUAL DEL OPERADOR
LS 27 TB — Máquina rompetroncos
22
Por favor
NO
devuelva la unidad al comerciante que se la
vendió sin antes ponerse en contacto con Asistencia al Cliente.
Asistencia al cliente
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
1. Visite
www.troy-bilt.com. Haga clic en la lengüeta de soporte y siga los enlaces adecuados dentro de la opción del menú
de Asistencia al Cliente.
2. Llame a un Representante de Atención al Cliente al teléfono 1(800) 828-5500. Allí encontrará agentes que hablan español.
3. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, la potencia de salida, las
especificaciones, la garantía y el servicio de mantenimiento. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propi-
etario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se ena, en un paquete por separado, junto con su unidad.
ANTES DE COMENZAR EL MONTAJE
DE SU EQUIPO NUEVO
por favor encuentre la placa de modelo del equipo y copie la
información en la placa de modelo de muestra que aparece a
la derecha. Para encontrar el número de modelo párese detrás
de la unidad y mire hacia abajo, en el tanque hidráulico. Esta
información será necesaria para usar el sitio web u obtener
asistencia a través de su distribuidorTroy-Bilt.
Búsqueda y registro del número de modelo
Índice
Este Manual del Operador es una parte importante de su nueva máquina rompetroncos. Lo ayudará a montar,
preparar y mantener la unidad para obtener los mejores resultados. Por favor, lea y comprenda el contenido del manual.
Etiquetas de seguridad ......................................... Página 23
Prácticas de operación seguras .......................... Página 24
Configuración de la máquina rompetroncos ...... gina 26
Funcionamiento de la máquina rompetroncos ... Página 28
Mantenimiento de la máquina rompetroncos .... gina 32
Solución de problemas ......................................... Página 36
Lista de partes ilustrada ....................................... Página 38
GarantíaCubierta ................................................... posterior
Número de modelo
Número de serie
STOP
www.troybilt.com
TROY-BILT LLC
P. O. BOX
36 1 131
CLEVELAND, OH 44136
800-828-5500
330-558-7220
24
2
Prácticas
de
operación
seguras
Prácticas generales
1. Lea, comprenda y respete todas las instrucciones
que figuran en la máquina o en este(os) manual(es)
antes de proceder al ensamblado y operación del
equipo. Guarde este manual en un lugar seguro para
consultas futuras y periódicas, así como para solicitar
repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el
funcionamiento adecuado de los mismos. Sepa
cómo detener la máquina y desactivar los controles
rápidamente.
3. Nunca permita que menores de 16 años operen esta
máquina. Los niños mayores de 16 años deben leer y
entender las instrucciones y las reglas de seguridad
contenidas en este manual y deben ser entrenados y
supervisados por sus padres.
4. Nunca permita que adultos sin los conocimientos
adecuados acerca de la máquina la operen.
5. Muchos accidentes ocurren cuando más de una
persona hace funcionar la máquina. Si un peón lo
está ayudando a cargar los troncos, nunca active el
control hasta que el peón se encuentre por lo menos
a 10 pies de distancia de la máquina.
6. Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y
niños por lo menos a 20 pies de la máquina mientras
la misma está en funcionamiento.
7. Nunca permita que ninguna persona se desplace en
la máquina.
8. Nunca traslade cargas en esta máquina.
9. Las máquinas rompetroncos hidráulicas desarrollan
altas presiones de fluido durante el funcionamiento.
Si sale fluido a través de la abertura de un orificio de
pasador el mismo puede penetrar en la piel y causarle
envenenamiento de la sangre, gangrena o la muerte.
Preste atención a las siguientes instrucciones en todo
momento:
a. No controle las fugas con la mano.
b. No opere la máquina si las mangueras, los accesorios
o los tubos están deshilachados, enroscados,
agrietados o dañados.
c. Detenga el motor y libere la presión del sistema
hidráulico antes de cambiar o ajustar los accesorios,
mangueras, tubos u otros componentes del sistema.
d. No ajuste los valores de presión de la bomba o
válvula.
10. Las fugas se pueden detectar pasando un cartón o
madera sobre el área sospechosa, usando guantes
de protección y anteojos de seguridad. Fíjese si el
cartón o la madera pierden color.
11. Si es lastimado por un escape de fluido, consulte a un
médico de inmediato. Si no se administra tratamiento
médico adecuado inmediatamente se puede desarrol-
lar una infección o reacción grave.
12. Mantenga la zona del operador y el área adyacente
despejadas, para poder estar parado con firmeza y
seguridad.
13. Si la máquina está equipada con un motor de com-
bustión interna y existe la intención de usarla cerca
de un terreno agreste cubierto de bosque, arbustos o
pasto, el escape de la misma debe estar provisto de un
amortiguador de chispas. Asegúrese de respetar todos
los códigos locales, estatales y federales aplicables.
Lleve el equipamiento adecuado para combatir
incendios.
14. Esta máquina se debe utilizar únicamente para cortar
madera, no la use con ningún otro propósito.
15. Siga las instrucciones del(de los) manual(es)
entregado(s) con cualquier accesorio de esta máquina.
Preparativos
1. Siempre use zapatos de seguridad o botas reforzadas.
2. Siempre use anteojos o antiparras de seguridad
cuando hace funcionar esta máquina.
3. No use nunca joyas ni vestimenta floja que pudiere
quedar atrapada en las partes móviles o giratorias de la
máquina.
4. Asegúrese de que la máquina se encuentre en una
superficie nivelada antes de ponerla en funcionamiento.
5. Siempre bloquee la máquina para evitar que se mueva
accidentalmente y trábela ya sea en posición horizontal
o vertical.
6. Siempre opere la máquina desde la(s) zona(s) del
operador que se especifican en el manual.
7. Antes de cortar los troncos con esta máquina se les
deben cortar los extremos en escuadra.
8. Use la máquina rompetroncos a la luz del día o con
buena luz artificial.
9. Sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina
para evitar lesiones personales y daños materiales.
La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina
encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente
ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de ignición.
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
d. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue com-
bustible mientras el motor está caliente o en marcha.
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos
antes de volver a cargar combustible.
f. Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Llene
el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base
del cuello del filtro para dejar espacio para la expansión
ADVERTENCIA:El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
ADVERTENCIA
La presencia de este
mbolo indica que se
trata de instrucciones de
seguridad importantes
que se deben respetar
para evitar poner en
peligro su seguridad
personal y/o material y
la de otras personas.
Lea y siga todas las
instrucciones de este
manual antes de poner
en funcionamiento esta
máquina. Si no res-
peta estas instrucciones
puede provocar lesiones
personales. Cuando vea
este símbolo,
TENGA EN CUENTAS
LAS ADVERTENCIAS
Su
responsabilidad
Restrinja el uso
de esta máquina mo-
torizada a las personas
que lean, comprendan
y respeten las adverten-
cias e instrucciones
que figuran en este
manual
y en la máquina.
PELIGRO:Esta máquina fue construida para ser operada de acuerdo con las reglas de seguridad conteni-
das en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte
del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar
objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir
lesiones graves o la muerte.
25
2
Prácticas
de
operación
seguras
ADVERTENCIA
La presencia de este
mbolo indica que se
trata de instrucciones de
seguridad importantes
que se deben respetar
para evitar poner en
peligro su seguridad
personal y/o material y
la de otras personas.
Lea y siga todas las
instrucciones de este
manual antes de poner
en funcionamiento esta
máquina. Si no res-
peta estas instrucciones
puede provocar lesiones
personales. Cuando vea
este símbolo,
TENGA EN CUENTAS
LAS ADVERTENCIAS
Su
responsabilidad
Restrinja el uso
de esta máquina mo-
torizada a las personas
que lean, comprendan
y respeten las adverten-
cias e instrucciones
que figuran en este
manual
y en la máquina.
del combustible.
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
h. Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo y mueva la máquina a otra área.
Espere 5 minutos antes de encender el motor.
i. Nunca guarde la máquina o el recipiente de combus-
tible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas
o luz piloto, como por ejemplo de calentadores de
agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de
ropa u otros aparatos a gas.
j. Deje que la máquina se enfríe 5 minutos antes de
almacenarla.
Funcionamiento
1. Antes de arrancar esta máquina, revise las “Instruc-
ciones de Seguridad”. Si no se respetan estas normas
se pueden producir lesiones graves tanto al operador
como a los observadores.
2. Nunca deje la máquina funcionando sin vigilancia.
3. No opere esta máquina estando bajo los efectos de
alcohol, drogas o medicamentos.
4. Nunca permita que ninguna persona sin los cono
-
cimientos adecuados acerca de la máquina la opere.
5. Siempre opere la máquina con todo el equipamiento de
seguridad en su lugar y en funcionamiento. Asegúrese
de que todos los controles se ajusten adecuadamente
para una operación segura.
6. No cambie la configuración del regulador del motor ni
acelere demasiado el mismo. El regulador del motor
controla la velocidad máxima segura de funcionamiento
del motor.
7. Cuando cargue un tronco, siempre coloque las manos
a los lados del mismo, no en los extremos, y no use
nunca un pie para estabilizar un tronco. Si no respeta
estas instrucciones, se puede producir el aplastamiento
o la amputación de dedos, dedos de los pies, manos o
pies.
8. Use únicamente la mano para operar los controles.
9. Nunca intente cortar más de un tronco por vez, a me
-
nos que el cabezal se encuentre totalmente extendido
y sea necesario un segundo tronco para completar la
separación del primero.
10. En el caso de troncos que no están cortados en
escuadra, el extremo menos cuadrado y la parte más
larga del tronco se deben colocar hacia la vigueta y
cuña, y el extremo cuadrado se debe ubicar hacia la
placa del extremo.
11. Cuando corte en posición vertical, estabilice el tronco
antes de mover el control. Corte según se indica a
continuación:
a. Coloque el tronco en la placa del extremo y gírelo hasta
que se incline contra la vigueta y quede estable.
b. Cuando corte troncos muy grandes o desparejos, el
tronco se debe estabilizar con cuñas de madera o
madera cortada entre el tronco y la placa del extremo o
el suelo.
12. Mantenga los dedos alejados de cualquier hendidura
que se abra en el tronco mientras realiza el cortado.
Estas separaciones se pueden cerrar con rapidez y
atrapar o amputar dedos.
13. Mantenga limpia el área de trabajo. Retire inmediata-
mente la madera cortada que quede alrededor de la
máquina para no tropezarse con la misma.
14. Nunca mueva la máquina mientras está en funciona-
miento.
15. Esta máquina no se debe remolcar en ninguna calle,
ruta o camino público sin verificar los requisitos
aplicables a los vehículos según las reglamentaciones
federales, estatales o locales que se encuentren
en vigencia. Cualquier autorización o modificación
que se deba realizar, por ejemplo, en relación con
luces traseras, etc., es responsabilidad exclusiva del
comprador. Si en su estado se exige una Declaración
de Origen”, consulte con su distribuidor local.
16. No remolque la máquina a una velocidad superior a
las 45 millas por hora.
17. Vea la sección ‘Transporte de la máquina rompetron-
cos’ de este manual para consultar las instrucciones
de remolque adecuadas después de haber cumpli-
mentado todos los requisitos federales, locales o
estatales.
Mantenimiento y
almacenamiento
1. Detenga el motor, desconecte la bujía y haga masa
contra el motor antes de limpiar o inspeccionar la
máquina.
2. Detenga el motor y libere la presión del sistema
hidráulico antes de reparar o ajustar los accesorios,
mangueras, tubos u otros componentes del sistema.
3. Para evitar incendios, limpie la suciedad y grasa de
las áreas del motor y del silenciador. Si el motor está
equipado con un silenciador con amortiguador de
chispas, límpielo e inspecciónelo regularmente según
las instrucciones de los fabricantes. Reemplácelo si
está dañado.
4. Periódicamente controle que todas las tuercas y
pernos, abrazaderas de mangueras y accesorios hi-
dráulicos estén ajustados, para verificar que el equipo
se encuentra en condiciones de trabajo seguras.
5. Controle todos los protectores y escudos de
seguridad verificar que se encuentren en posición
adecuada. Nunca opere la máquina si se han retirado
los protectores o escudos de seguridad u otros
dispositivos de protección.
6. La válvula de descarga de presión viene preconfigu-
rada de fábrica. No la ajuste.
7. No intente nunca mover la máquina en terreno en
pendiente o desparejo sin un vehículo de remolque o
sin ayuda adecuada.
8. Por su seguridad, cambie todas las piezas dañadas o
desgastadas inmediatamente utilizando únicamente
equipo del fabricante original (‘OEM’). “El uso de
piezas que no cumplen con las especificaciones
del equipo original podría tener como resultado un
rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la
seguridad”.
9. No altere esta máquina de ningún modo; si se
realizan modificaciones tales como agregado de
una cuerda o alargador a la manija de control, o el
aumento del ancho o la altura de la cuña, se pueden
producir lesiones personales graves.
Su responsabilidad
Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las
personas que lean, comprendan y respeten las adverten-
cias e instrucciones que figuran en este manual y en la
máquina. Respete siempre las instrucciones que figuran
en las etiquetas de seguridad del equipo.
26
3
Configuración
de la máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado
al desembalar esta máquina. Algunos
componentes son muy pesados y
es necesario que colaboren varias
personas o que se use equipo de
manipulación mecánico.
NOTA: Las referencias que contiene este manual sobre
los lados derecho o izquierdo de la máquina rompetron-
cos se hacen observando la misma desde la posición de
operación. Si existiera alguna excepción, la misma será
especificada.
Montaje de la lengüeta
Colocación del gato
El gato se envía en posición de transporte.
1. Retire la abrazadera de resorte y la chaveta de
horquilla y gire el gato hacia el suelo, hasta la posición
de operación.
2. Fije el gato en su lugar con la chaveta de horquilla y la
abrazadera de resorte. Vea la Figura 3-1.
Colocación de la lengüeta
1. Con la máquina rompetroncos fija en posición vertical,
retire los dos pernos hexagonales y las tuercas
hexagonales del soporte del tanque. Vea la Figura 3-2.
2. Alinee los orificios de la lengüeta con los orificios
del soporte del tanque y fíjela con los elementos de
ferretería que se acaban de retirar. Vea la Figura 3-2.
NOTA: La manguera de alta presión debe estar por
encima del montaje de la lengüeta.
Conexión del cilindro a la vigueta
La máquina rompetroncos se envía con la vigueta en
posición vertical.
1. Tire hacia afuera del bloqueo de vigueta vertical, rótelo
hacia atrás y gire la vigueta a la posición horizontal
hasta que quede trabada. Vea la Figura 3-3.
2. Desconecte el liberador del soporte soldado de
vigueta retirando los seis tornillos hexagonales. Vea la
Figura 3-4.
3. Desconecte el bastidor de troncos de la vigueta al
costado de la válvula de control. Vea la Figura 3-5.
Figura 3-3
Figura 3-2
Figura 3-1
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado
al desembalar esta
máquina. Algunos
componentes son muy
pesados y es necesario
que colaboren varias
personas o que se use
equipo de manipu-
lación mecánico.
Figura 3-4
NOTA: Este Manual
del operador cubre una
gama de especifica-
ciones de productos
de varios modelos.
Las características y
funciones incluidas
y/o ilustradas en este
manual pueden no ser
aplicables a todos los
modelos. MTD LLC se
reserva el derecho de
modificar las especifica-
ciones de los productos,
los diseños y el equipo
sin previo aviso y sin
generar responsabilidad
por obligaciones de
ningún tipo.
1
2
A
B
27
4. Levante y deslice el cilindro hacia arriba hasta el tope
de la vigueta y dentro de los soportes soldados. Vea
la Figura 3-6.
5. Coloque el liberador por encima del montaje de
la cuña y fíjelo en los soportes soldados con los
elementos de ferretería retirados previamente.
NOTA: Una vez apretados los seis tornillos hexagonales,
puede haber una pequeña separación entre el liberador y
los soportes soldados. Esta separación es normal.
6. Vuelva a colocar el bastidor de troncos al costado
de la vigueta con la válvula de control, alineando los
extremos del bastidor con las bridas de la vigueta.
7. Haga rodar el tronco fuera de la caja de abajo.
Preparacn de la máquina rompetroncos
1. Lubrique el área de la vigueta (donde se desplazará
la cuña de corte) con aceite de motor; no use grasa.
2. Retire la varilla del depósito venteada que se
encuentra en frente del motor, sobre el tanque de
depósito. Vea la Figura 3-7.
IMPORTANTE: La máquina rompetroncos puede haber
sido enviada y cebada con fluido hidráulico dentro del
tanque de depósito. Sin embargo, usted DEBE controlar
el nivel de fluido antes de ponerla en funcionamiento. Si
no está lleno, realice los siguientes pasos:
3. Llene el tanque de depósito con el fluido hidraúlico
incluido en esta unidad (en caso de haber) o con
fluidos aprobados, los cuales incluyen el fluido para
transmisiones automáticas Dexron® III / Mercon®
III, un aceite hidráulico AW de peso 10 o el aceite
hidráulico Pro-Mix™ AW-32.
4. Controle el nivel de fluido con la varilla de nivel. Vea la
Figura 3-7. No llene el depósito en exceso.
5. Vuelva a colocar la varilla de nivel venteada y
apriétela bien hasta que el tope de la rosca quede al
ras del tope del tubo.
6. Desconecte la bujía y cebe la bomba tirando del
arrancador de retroceso hasta el máximo. Repita este
paso aproximadamente 10 veces.
7. Desconecte el cable de la bujía y arranque el motor
según las instrucciones de la sección FUNCIONA-
MIENTO.
8. Use la manija de control para enganchar la cuña en la
posición de extensión máxima. Luego retraiga la cuña.
9. Vuelva a llenar el tanque según lo especificado en la
varilla de nivel.
NOTA: La falta de llenado del tanque anula la garantía
de la unidad.
10. Extienda y retraiga la cuña 12 ciclos completos para
eliminar el aire atrapado en el sistema (el sistema es
“autopurgante”).
11. Vuelva a llenar el depósito dentro del rango que figura
en la varilla de nivel.
ADVERTENCIA: Gran parte del fluido
original se ha desplazado en el cilindro
y las mangueras. Asegúrese de volver
a llenar el depósito para evitar que se
dañe la bomba hidráulica.
3
Configuración
de la máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA
Gran parte del fluido
original se ha des-
plazado en el cilindro
y las mangueras.
Asegúrese de volver a
llenar el depósito para
evitar que se dañe la
bomba hidráulica.
NOTA: Parte del fluido
puede rebasar el tapón
de cierre de la tubería
de ventilación ya que
el sistema genera calor
y el fluido se expande
y busca un nivel bal-
anceado.
Figura 3-7
Figura 3-6
Figura 3-5
NOTA: Parte del fluido puede rebasar el tapón de
cierre de la tubería de ventilación ya que el sistema
genera calor y el fluido se expande y busca un nivel
balanceado.
IMPORTANTE:
La máquina rompetron-
cos puede haber sido
enviada y cebada con
fluido hidráulico dentro
del tanque de depósito.
De lo contrario, realice
los siguientes pasos:
28
4
Funciona-
miento de la
máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA
Figura 4-1
Conozca su máquina rompetroncos
Bloqueos de la vigueta
Estas dos trabas, como su nombre lo indica, se usan
para ajustar la vigueta en posición horizontal o en
posición vertical. El bloqueo de la vigueta vertical está
ubicado junto al filtro de aceite. El bloqueo de la vigueta
horizontal está ubicado sobre el soporte del sujetador
de la vigueta. Vea la Figura 4-1.
Controles del motor
Consulte el manual del motor adjunto para ver la
ubicación y el funcionamiento de los controles del motor.
IMPORTANTE
Su máquina rom-
petroncos se envía
con aceite en el motor.
Usted DEBE controlar
el nivel de aceite antes
de hacer funcionar
la máquina. Tenga
cuidado de no llenar en
exceso.
Cilindro
Liberador de
madera
Lengüeta
Gato
Bloqueo de
la vigueta
vertical
Bastidor de
troncos
Manija de control
Cuña
Montaje de la
vigueta
Bloqueo de la vigueta horizontal Bloqueo de la vigueta vertical
29
Encendido del motor
1. Conecte el cable de la bujía a la misma. Asegúrese
de que el capuchón metálico sobre el extremo del
cable de la bujía de encendido esté bien sujeto
sobre la punta metálica de la bujía.
2. Gire la válvula de combustible (o el interruptor del
motor), en caso de haber, a la posición ON (encen-
dido).
3. Mueva la palanca del obturador, en caso de haber,
a la posición CHOKE (obturador).
4. Si el motor está equipado con cebador, siga las
instrucciones de cebado que figuran en el manual
del motor.
5. Gire el control del regulador (en caso de haber) a la
posición FAST (aceleración máxima).
6. Tome la manija del arrancador y tire de la cuerda
hacia afuera lentamente hasta que el motor alcance
el comienzo del ciclo de compresión (la cuerda tirará
un poco más fuerte en este punto).
7. Tire de la cuerda con un golpe de brazo rápido y
total. Sujete fuerte la manija del arrancador. Deje
que la soga se enrolle lentamente. Repita hasta que
el motor esté en marcha.
8. Después de que arranque el motor, mueva la
palanca del obturador (en caso de haber) a la
posición OFF (apagado). Coloque la palanca del
regulador en la velocidad deseada.
9. En clima frío, mueva la cuña hacia arriba o hacia
abajo entre 6 y 8 veces para hacer circular el fluido
hidráulico.
ADVERTENCIA: Cuando arranca un
motor caliente, el silenciador y las
áreas que lo rodean están calientes
y pueden causar quemaduras. No los
toque.
Manija de control
La manija de control tiene tres posiciones. Vea la Figura 4-2.
HACIA ADELANTE: Mueva la manija de control
FORWARD (hacia adelante) o DOWN (abajo) para
mover la cuña para cortar madera.
NOTA: La manija de control vuelve a la posición neutral
inmediatamente después de que se la suelta. (Posición
Forward (hacia adelante) solamente)
NEUTRAL: Suelte la manija de control o coloque
la palanca en la posición neutral para detener el
movimiento de la cuña.
RETROCESO: Mueva la manija de control BACK
(atrás) o UP (arriba) para que la cuña vuelva hacia
el cilindro. La manija de control permanece en la
posición de retorno (Retroceso) y vuelve a la posición
neutral de forma automática cuando se la retrae
totalmente
NOTA: La posición de retroceso también se puede llevar
nuevamente de forma manual hasta la posición neutral,
de ser necesario.
Detención del motor
1. Mueva el control del regulador (en caso de haber) a la
posición STOP (detención) u OFF (apagado).
2. Apague el interruptor del motor, en caso de haber.
3. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo
masa contra el motor para evitar que se encienda
accidentalmente.
ADVERTENCIA: Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones y advertencias
que aparecen en la máquina y en este
manual antes de hacerla funcionar.
ADVERTENCIA: Use guantes de trabajo
de cuero, zapatos de seguridad, protec-
ción auditiva y anteojos de seguridad
cuando opere la máquina rompetron-
cos. Asegúrese de estar bien parado.
Llenado de gasolina y aceite
1. Realice el mantenimiento del motor con gasolina y
aceite como se explica en el manual del motor que
se entregó con la máquina rompetroncos. Lea las
instrucciones con atención.
ADVERTENCIA: Sea sumamente
cuidadoso al manipular la gasolina.
La gasolina es sumamente inflam-
able y sus vapores pueden causar
explosiones. Nunca cargue combustible
en la máquina en un espacio cerrado
o cuando el motor está caliente o en
marcha.
IMPORTANTE: Es posible que su máquina rompetron-
cos se envíe con aceite en el motor. Usted DEBE
controlar el nivel de aceite antes de hacer funcionar la
máquina. Tenga cuidado de no llenar en exceso.
NOTA: Se puede agregar gasolina al motor cuando la
máquina rompetroncos se encuentra en posición hori-
zontal o vertical. Sin embargo, hay menos obstrucciones
cuando la unidad se encuentra en posición vertical.
4
Funcionami-
ento de la
máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA
Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones
y advertencias que
aparecen en la máquina
y en este manual antes
de operarla.
Use guantes de cuero,
zapatos de seguridad,
protección auditiva y
anteojos de seguridad
cuando opere la má-
quina rompetroncos.
Asegúrese de estar bien
parado.
Tenga sumo cuidado al
manipular la gasolina.
La gasolina es suma-
mente inflamable y sus
vapores pueden causar
explosiones. Nunca
cargue combustible en la
máquina en un espacio
cerrado o cuando el
motor está caliente o en
marcha.
Cuando arranca un mo-
tor caliente, el silenciador
y las áreas que lo rodean
están calientes y pueden
causar quemaduras. No
los toque.
Figura 4-2
Para volver
la cuña a su
lugar
Para
detener la
cuña
Para cortar
madera
Neutral
Marcha atrás
Hacia
adelante
30
Manija de control
1. Mueva la manija de control HACIA ADELANTE o
HACIA ABAJO para cortar la madera.
2. Suelte la manija de control para detener el movimiento
de la cuña.
3. Mueva la manija de control HACIA ATRÁS o HACIA
ARRIBA para que regrese la cuña.
Liberador de madera
El liberador de madera está diseñado para sacar de la
cuña la madera parcialmente cortada. Esto puede suceder
cuando se corta madera de gran diámetro o que ha sido
cortada recientemente.
ADVERTENCIA: No utilice nunca las
manos para sacar de la cuña la madera
parcialmente cortada. Los dedos pueden
quedar atrapados entre la madera
cortada.
1. Para sacar de la cuña la madera parcialmente cortada,
coloque la manija de control en la posición REVERSE
(retroceso) hasta que la cuña se retraiga totalmente
para permitir que la parte de la madera cortada haga
contacto con el liberador de madera.
2. Una vez extraída de la cuña mediante el uso del
liberador de madera, corte la madera desde el extremo
opuesto o en otra ubicación.
Posición vertical.
1. Tire del bloqueo de vigueta horizontal para liberar la
vigueta y girar la vigueta a la posición vertical.
2. Para trabar la vigueta en posición vertical, tire del
bloqueo de vigueta vertical yrelo para ajustar la
vigueta. Vea la Figura 4-1.
3. rese delante de la unidad para operar la manija de
control y estabilizar la madera. Vea la Figura 4-3.
Posición horizontal
1. Tire del bloqueo de vigueta vertical hacia afuera y
rótelo hacia abajo. Vea la Figura 4-1. Gire la vigueta a
la posición horizontal. La vigueta se trabará automáti-
camente en posición horizontal.
2. Párese detrás del tanque de depósito para operar la
manija de control y estabilizar la madera.
Consejos de operación
Siempre:
1. Use fluido limpio y controle el nivel de fluido regular-
mente.
2. Use un fluido hidráulico aprobado. Entre los fluidos
aprobados se incluyen el fluido para transmisiones au-
tomáticas Dexron® III / Mercon® III, un aceite hidráulico
AW de peso 10 o el aceite hidráulico Pro-MixAW-32.
3. Use un filtro (límpielo o cámbielo regularmente).
4. Use una tapa de respiradero sobre el depósito de
fluido.
5. Asegúrese de que la bomba esté montada y alineada
adecuadamente.
6. Use un acoplamiento tipo “araña” flexible entre los ejes
de accionamiento de la bomba y el motor.
7. Mantenga las mangueras limpias y destapadas.
8. Purgue el aire de las mangueras antes del uso.
Antes de cada uso
1. Retire la varilla y controle el nivel de fluido hidráulico.
Agregue fluido de ser necesario. Entre los fluidos
aprobados se incluyen el fluido para transmisiones
automáticas Dexron® III / Mercon® III, un aceite
hidráulico AW de peso 10 o el aceite hidráulico
Pro-MixAW-32.
2. Revise el nivel de aceite del motor. Agregue fluido de
ser necesario.
3. Cargue gasolina si es necesario.
4. Lubrique el área de la vigueta donde se desplazará la
cuña de corte con aceite de motor. No use grasa para
lubricar. Asegúrese de lubricar tanto la parte delantera
como trasera de la superficie de la vigueta.
5. Conecte el cable de la bujía a la misma.
Uso de la máquina rompetroncos
1. Coloque la máquina rompetroncos sobre suelo
nivelado y seco.
2. Coloque la vigueta ya sea en posición horizontal
o vertical y trábela en su lugar con la varilla de
seguridad.
3. Trabe las dos ruedas por delante y por detrás.
4. Coloque el tronco contra la placa del extremo y
solamente corte la madera en la dirección de la veta.
5. Para estabilizar el tronco, coloque la mano solamente
a los lados del tronco. Nunca coloque la mano en el
extremo entre el tronco y la cuña de corte.
6. La manija de control debe ser estabilizada y operada
únicamente por un adulto, de modo que el operador
tenga el control total del tronco y la cuña de corte.
4
Funcionami-
ento de la
máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA
No utilice nunca las
manos para sacar de la
cuña la madera par-
cialmente cortada. Los
dedos pueden quedar
atrapados entre la
madera cortada.
Figura 4-3
31
Transporte de la máquina rompetroncos
IMPORTANTE: Siempre gire la válvula de combustible
a la posición OFF (apagado) antes de transportar la
máquina rompetroncos.
1. Baje la vigueta a la posición horizontal. Asegúrese
de que la vigueta esté trabada firmemente con el
bloqueo de vigueta horizontal.
2. Retire la abrazadera de resorte y la chaveta de
horquilla del gato.
3. Sostenga la lengüeta y gire el gato hacia arriba
contra la lengüeta. Vea la Figura 4-4.
4. Fije con la abrazadera de resorte y la chaveta de
horquilla retiradas previamente. Vea la Figura 4-4.
5. Sujete el enganche acoplador a una bola clase I o
superior de 2” en un vehículo de remolque; trábelo
firmemente.
a. Si el enganche acoplador no encaja sobre
la bola: Gire la tuerca de ajuste una vuelta en
sentido contrario a las agujas del reloj.
b. Si el enganche acoplador está demasiado flojo
sobre la bola: Gire la tuerca de ajuste una vuelta
en el sentido de las agujas del reloj.
6. Conecte las cadenas de seguridad al vehículo de
remolque.
7. Conecte las luces traseras, en caso de haber, al
conector de luces traseras del vehículo de remolque.
ADVERTENCIA: No remolque a
velocidad superior a 45 millas por
hora, y verifique los requisitos locales,
estatales y federales antes de realizar
el remolque en cualquier ruta pública.
NOTA: Tenga precaución al desplazarse en marcha
atrás. Se recomienda usar un observador fuera del
vehículo.
9. Enjuague y limpie el sistema hidráulico antes de volver
a arrancar la máquina después del mantenimiento.
10. Use “lubricante para caños” en todos los accesorios
hidráulicos.
11. Deje que el motor se caliente antes de cortar madera.
12. Cebe la bomba antes del arranque inicial, haciendo
funcionar el motor con la bujía desconectada (si esto no
se realien fábrica).
13. Corte la madera únicamente a lo largo de la veta (es
decir, en sentido longitudinal).
Nunca:
1. Use la máquina cuando el fluido está a temperatura
inferior a 2F o superior a 150ºF.
2. Use un acoplamiento de motor/bomba sólido.
3. Opere a través de la válvula de descarga durante
períodos prolongados.
4. Intente ajustar los valores de lalvula de descarga o
de seguridad sin manómetros.
5. Opere si hay aire en el sistema hidráulico.
6. Use cinta de Teflón en los accesorios hidráulicos.
7. Intente cortar madera en sentido transversal a la veta.
8. Intente utilizar las manos para sacar de la cuña la
madera parcialmente cortada. Retraiga totalmente la
cuña para liberar la madera con el liberador de madera.
Elevación y descenso de la vigueta
1. Use la manija de control para deslizar la cuña hacia
arriba y hacia abajo de la vigueta de 6 a 8 veces para
hacer circular el fluido hidráulico, de modo que se
caliente y diluya el fluido.
2. Coloque la máquina rompetroncos en una superficie
firme y nivelada.
Para levantar la vigueta a los efectos de operar de forma
vertical:
3. Tire del bloqueo de vigueta horizontal sobre la
lengüeta.
4. Gire el bloqueo de vigueta hacia abajo para liberar la
vigueta.
5. Mueva la vigueta a la posición vertical. Fíjela con el
bloqueo de vigueta sobre el montaje del tanque de
depósito.
ADVERTENCIA: Use siempre la
máquina rompetroncos en posición
vertical cuando corta troncos pesados.
Para bajar la vigueta:
1. Tire del bloqueo de vigueta vertical sobre el tanque de
depósito.
2. Gire el bloqueo de vigueta hacia abajo para liberar la
vigueta.
3. Con mucho cuidado tire hacia atrás sobre la vigueta y
bájela a la posición horizontal. El bloqueo de vigueta
horizontal se bloquea automáticamente. Vea la Figura
4-1.
4
Funcionami-
ento de la
máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA
Use siempre la má-
quina rompetroncos en
posición vertical cuando
corta troncos pesados.
No remolque a velocidad
superior a 45 millas por
hora, y verifique los req-
uisitos locales, estatales
y federales antes de
realizar el remolque en
cualquier ruta pública.
Figura 4-4
32
5
Mantenimiento
de la máquina
rompetroncos
ADVERTENCIA: Siempre detenga
el motor , desconecte el cable de la
bujía y haga masa contra el motor
antes de realizar cualquier ajuste.
Utilice siempre anteojos de seguridad
durante la operación o mientras ajusta
o repara este equipo.
Ajuste del montaje de la cuña
A medida que se produce el desgaste normal y se
genera juego excesivo entre la cuña y la vigueta,
ajuste los pernos laterales del montaje de la cuña para
eliminar el espacio excesivo entre la cuña y la vigueta.
1. Afloje las contratuercas de los dos pernos de ajuste
que se encuentran a los costados de la cuña. Vea la
Figura 5-1.
2. Gire los pernos de ajuste hacia adentro hasta
que queden ajustados y luego llévelos hacia atrás
lentamente (aproximadamente 1,5 giros) hasta que
el montaje de la cuña se deslice sobre la vigueta.
3. Vuelva a apretar las contratuercas con firmeza
contra el lado de la cuña para fijar los pernos de
ajuste en su lugar.
Ajuste del retenedor
Periódicamente retire y cambie los “retenedores” (sepa-
radores) entre el montaje de la cuña y el contraplato.
NOTA: Los retenedores se pueden rotar y/o girar para un
desgaste parejo.
1. Afloje las tuercas de seguridad que se encuentran
debajo de cada contraplato y deslice los retenedores
hacia afuera. Vea la Figura 5-1.
2. Gire o cambie los retenedores.
3. Vuelva a montar el contraplato y ajústelo con las
tuercas de seguridad.
4. Vuelva a ajustar los pernos que se encuentran del
lado del montaje de la cuña.
ADVERTENCIA: Antes de realizar tareas
de limpieza, lubricación, reparación o
inspección, desengrane la palanca de
control y detenga el motor. Desconecte
el cable de la bujía y póngalo haciendo
masa contra el motor para evitar que
se encienda accidentalmente. Utilice
siempre anteojos de seguridad durante
la operación o mientras ajusta o repara
este equipo.
Condiciones que anulan la garantía
1. Si no se mantiene un adecuado nivel de fluido en el
depósito
2. Si se cambian los valores de la válvula de descarga
o el ajuste de presión de la válvula de control sin
conocimientos adecuados e instrucciones de fábrica
ADVERTENCIA: Una mayor presión
puede causar la explosión de las
mangueras, la rotura del cilindro y la
liberación de intenso fluido, lo cual
podría resultar en lesiones personales
graves.
3. Desmontaje de la bomba
4. Uso de fluido hidráulico incorrecto
5. Si se permite el deterioro del acoplador flexible de la
bomba, sin inspección adecuada y regular
6. Falta de lubricación o lubricación inadecuada de la
vigueta o de la unidad
7. Ajuste incorrecto de la cuña de corte
8. Calentamiento excesivo del sistema hidráulico
9. Intento de arrancar la unidad en temperaturas inferi-
ores a 20ºF sin precalentar el fluido del depósito
10. Pérdidas del sistema hidráulico sin control
ADVERTENCIA
Figura 5-1
Siempre detenga el mo-
tor, desconecte el cable
de la bujía y haga masa
contra el motor antes de
realizar cualquier ajuste.
Utilice siempre anteojos
de seguridad durante
la operación o mientras
ajusta o repara este
equipo.
Antes de realizar tareas
de limpieza, lubricación,
reparación o inspección,
desengrane la palanca
de control y detenga
el motor. Desconecte
el cable de la bujía y
póngalo haciendo masa
contra el motor para
evitar que se encienda
accidentalmente. Utilice
siempre anteojos de
seguridad durante la
operación o mientras
ajusta o repara este
equipo.
Una mayor presión pu-
ede causar la explosión
de las mangueras, la
rotura del cilindro y la
liberación de intenso
fluido, lo cual podría
resultar en lesiones
personales graves.
Perno de
ajuste
Contratuerca
Tuerca de seguridad
Retenedor
33
5
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
Nunca golpee el eje del
motor de ningún modo, ya
que el golpe causará daño
permanente al motor.
Mantenimiento
de la máquina
rompetroncos
Fluido hidráulico y filtro de entrada
Controle el nivel de fluido hidráulico del depósito de
la máquina rompetroncos antes de usarla. Siempre
mantenga el nivel de fluido dentro del rango especifi-
cado en la varilla indicadora.
Cambie el fluido hidráulico del depósito cada 100
horas de funcionamiento. Siga los pasos que
aparecen a continuación.
1. Desconecte la manguera de succión del fondo del
tanque de depósito.
2. Con mucho cuidado desenrosque el filtro de entrada
y límpielo con aceite penetrante. Vea la Figura 5-2.
3. Deje que el fluido drene en un recipiente adecuado.
4. Reinserte el filtro y vuelva a llenar el depósito con tres
(3) galones de aceite. Entre los fluidos aprobados
se incluyen el fluido para transmisiones automáticas
Dexron® III / Mercon® III, un aceite hidráulico AW de
peso 10 o el aceite hidráulico Pro-Mix™ AW-32.
Siempre mantenga el nivel de fluido dentro del rango
especificado en la varilla indicadora. Cuando controle
el fluido, siempre asegúrese de apretar la varilla
indicadora de nivel hasta que el tope de la rosca
quede al ras del tope del tubo.
NOTA: Siempre deseche el fluido hidráulico y el aceite
de motor usados únicamente en centros de reciclaje
aprobados.
Los contaminantes que se encuentran en el fluido
pueden dañar los componentes hidráulicos. Se
recomienda enjuagar el tanque de depósito y las
mangueras con keroseno cada vez que se realiza el
servicio del tanque, de la bomba hidráulica o de la
válvula. Comuníquese con un distribuidor de servicio
autorizado.
Filtro hidráulico
Cambie el filtro hidráulico cada 50 horas de func-
ionamiento. Use únicamente un filtro hidráulico de
10 micrones. Haga el pedido del número de pieza
723-0405.
Vigueta y cuña de corte
Lubrique los dos lados de la vigueta (en el lugar
donde hace contacto con la cuña de corte), antes de
cada uso, con aceite de motor. La placa de la cuña
de la máquina rompetroncos se ha diseñado de modo
que los retenedores que se encuentran al costado de
la misma se puedan quitar y rotar y/o dar vuelta para
que el desgaste sea parejo.
Asegúrese de reajustar los pernos de ajuste para
que la cuña se mueva libremente, pero sin que
quede excesivo espacio entre la placa de la cuña y la
vigueta.
Abrazaderas de la manguera
Antes de cada uso, controle las abrazaderas de
la manguera de succión (acopladas del lado de la
bomba) para verificar que estén apretadas. Controle
las abrazaderas de la manguera de retorno por lo
menos una vez por temporada.
Motor
Consulte el manual del motor que se entrega por
separado para conocer todas las instrucciones de
mantenimiento del mismo.
Acoplador flexible de la bomba
El acoplador flexible de la bomba es una pieza de
sujeción “araña” de nylon ubicada entre la bomba y el
eje del motor. El acoplador se endurece y deteriora con
el transcurso del tiempo.
Cambie el acoplador si detecta vibración o ruido
provenientes del área que se encuentra entre el motor
y la bomba. Si el acoplador falla completamente,
experimentará pérdida de potencia.
Figura 5-2
NOTA: Siempre deseche
el fluido hidráulico y el
aceite de motor usados
únicamente en centros de
reciclaje aprobados.
34
6. Instale el medio acoplamiento de la bomba y ajústelo
sobre el eje de la bomba. Gire el medio acoplamiento
hasta que el tornillo de fijación quede de frente a la
abertura del protector. No apriete el tornillo de fijación.
7. Instale la “araña” de nylon en el medio acoplamiento
del motor.
8. Alinee el medio acoplamiento de la bomba con la
“araña” de nylon girando el motor mediante la manija
del arrancador. Deslice el medio acoplamiento en su
lugar mientras guía los tres pernos de montaje en los
orificios del soporte de la bomba.
9. Sujete con las tuercas extraidas anteriormente.
10. Ajuste el espacio/la separación entre .010” y .060
entre la “araña” de nylon y el medio acoplamiento
del motor deslizando un calibrador de separación o
una cubierta de cerillas de papel entre la “araña” de
nylon y el medio acoplamiento de motor y moviendo el
medio acoplamiento de la bomba según sea necesa-
rio. Ajuste el medio acoplamiento de la bomba con el
tornillo de fijación. Vea la Figura 5-3.
NOTA: Asegúrese de lograr un espacio/separación
adecuados antes de apretar los tornillos de fijación.
Neumáticos
Consulte en los laterales de los neumáticos la presión
recomendada. En ninguna circunstancia supere la
presión en psi recomendada por el fabricante. Mantenga
la misma presión en todos los neumáticos.
ADVERTENCIA: Una presión excesiva
al pisar un reborde puede causar que
el montaje de neumático / llanta explote
con una fuerza suficiente como para
causar lesiones graves. Consulte en los
laterales de los neumáticos la presión
recomendada.
ADVERTENCIA
Figura 5-3
5
Mantenimiento
de la máquina
rompetroncos
IMPORTANTE: Nunca golpee el eje del motor de
ningún modo, ya que el golpe causará daño perman-
ente al motor.
1. Retire las tres tuercas que ajustan la bomba al
protector del acoplamiento. Hay dos tuercas en las
esquinas de abajo y una en el centro, arriba. Vea la
Figura 5-3.
2. Retire la bomba.
3. Rote el motor tirando lentamente de la manija del
arrancador hasta que el tornillo de fijación de medio
acoplamiento del motor quede a la vista. Afloje
el tornillo de fijación con una llave Allen y deslice
medio acoplamiento hacia afuera del eje del motor.
4. Afloje el tornillo de fijación de medio acomplamiento
de la bomba y retire medio acoplamiento.
5. Deslice el medio acomplamiento nuevo del motor en
el eje del mismo hasta que el extremo del eje quede
al ras de la parte interna del medio acoplamiento.
(Debe haber espacio entre el extremo del soporte
del motor y el medio acoplamiento). Apriete el
tornillo de fijación.
Una presión excesiva al
pisar un reborde puede
causar que el montaje
de neumático / llanta
explote con una fuerza
suficiente como para
causar lesiones graves.
Consulte en los laterales
de los neumáticos la
presión recomendada.
Tornillo de fijación
Vista lateral - Acoplador
35
Almacenamiento de la máquina rom-
petroncos
Prepare la máquina rompetroncos para su almace-
namiento al finalizar la temporada o si la unidad no se
utilizará durante 30 días o más.
ADVERTENCIA: No almacene nunca
la máquina con combustible en el
tanque en un área del edificio donde los
vapores puedan alcanzar llama expu-
esta o chispas, o donde existan fuentes
de ignición, tales como calentadores
de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadoras de ropa, estufas,
motores eléctricos, etc.
1. Limpie la máquina rompetroncos por completo.
NOTA: No recomendamos el uso de lavadoras a presión
ni mangueras de jardín para limpiar su unidad. Pueden
producir daños a los cojinetes o al motor. El uso de agua
acortará la vida útil de la máquina y reducirá su capaci-
dad de servicio.
2. Limpie la unidad con un trapo embebido en aceite
para evitar la formación de óxido, especialmente en la
cuña y la vigueta.
3. Vacíe el depósito de combustible. Drene siempre el
combustible dentro de un recipiente aprobado y al aire
libre, lejos de cualquier llama expuesta. Asegúrese de
que el motor esté frío antes de drenar el combustible.
No fume mientras maneja combustible.
4. Encienda el motor y déjelo funcionar hasta que las
líneas de combustible y el carburador estén vacíos.
ADVERTENCIA
5
Mantenimiento
de la máquina
rompetroncos
5. Retire la bujía. Sosteniendo un trapo sobre el orificio
del cilindro, vierta aproximadamente 1/2 onza (una
cucharada, más o menos) de aceite para motor en
el cilindro y dé marcha al motor lentamente para
distribuir el aceite.
6. Vuelva a colocar la bujía.
7. No almacene gasolina de una temporada a la otra.
8. Reemplace el recipiente de gasolina si comienza
a oxidarse. La presencia de óxido o polvo en la
gasolina causa problemas.
9. Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No
la almacene cerca de materiales corrosivos como
por ejemplo fertilizantes.
NOTA: Si la almacena en un galpón de depósito
mal ventilado o metálico, asegúrese de realizarle un
tratamiento anti-oxidante al equipo cubriéndolo con
aceite ligero o silicona.
No almacene nunca la
máquina con combus-
tible en el tanque en un
área del edificio donde
los vapores puedan al-
canzar llama expuesta o
chispas, o donde existan
fuentes de ignición, tales
como calentadores de
agua, calefactores de
ambientes, hornos, seca-
doras de ropa, estufas,
motores eléctricos, etc.
NOTA: No reco-
mendamos el uso de
lavadoras a presión ni
mangueras de jardín
para limpiar su unidad.
Pueden producir daños
a los cojinetes o al
motor. El uso de agua
acortará la vida útil de
la máquina y reducirá
su capacidad de
servicio.
36
6
Solución de
problemas
Si es necesario reali-
zar reparaciones que
exceden un simple
ajuste como los que
aquí se incluyen,
póngase en contacto
con un distribuidor au-
torizado de servicios
de mantenimiento.
CauseProblema Solución
El motor no arranca
La varilla del cilindro
no se mueve
1. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
2. Desconecte las mangueras hidráu
-
licas, retire los tapones colocados
para el envío, vuelva a conectar las
mangueras.
3. Vea el manual del operador para
consultar el ajuste correcto.
4. Corrija la alineación del motor/la
bomba según sea necesario.
5. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
6. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
7. Enjuague y limpie el sistema hidráu-
lico.
8. Revise el nivel de aceite.
9. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
10.Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
1. El eje de accionamiento está roto.
2. Se han dejado los tapones de envío en las
mangueras hidráulicas.
3. Los tornillos de fijación del acoplamiento
no están ajustados adecuadamente.
4. El acoplamiento del eje está flojo.
5. Hay partes de los engranajes dañadas.
6. La válvula de descarga está dañada.
7. Las tuberías hidráulicas están bloquea
-
das.
8. El nivel de aceite es incorrecto.
9. La válvula direccional está dañada.
10. La válvula direccional está bloqueada.
El motor recalienta
1. El nivel de aceite del motor está bajo.
2. El filtro de aire está sucio.
3. El carburador no está bien regulado.
1. Llene el cárter con aceite adecuado.
2. Limpie o cambie el filtro de aire.
3. Consulte al distribuidor autorizado para
el mantenimiento.
CauseProblema Solución
Solución de
problemas
hidráulicos
1. Se ha desconectado el cable de la bujía.
2. El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
3. El obturador, en caso de haber, no está en
la posición CHOKE (obturador).
4. La bujía no funciona correctamente.
5. La línea del combustible está bloqueada.
6. El motor (si está equipado con cebador)
no está cebado adecuadamente.
7. La palanca de control del regulador no
está en la posición de arranque correcta.
1. Conecte el cable a la bujía.
2. Llene el tanque con gasolina limpia y
fresca.
3. Ponga el obturador en la posición
CHOKE (obturador).
4. Limpie, ajuste la separación, o cambie
la bujía.
5. Limpie la línea del combustible.
6. Cebe el motor.
7. Mueva la palanca del regulador a la
posición FAST (velocidad rápida).
El motor funciona
de manera errática
1. La unidad funciona con el obturador
aplicado, si está instalado.
2. El cable de la bujía está flojo.
3. La línea del combustible está tapada o el
combustible se ha echado a perder.
4. Agua o suciedad en el sistema de
combustible.
5. El filtro de aire está sucio.
6. El carburador no está bien regulado.
1. Mueva la palanca del obturador a la
posición OFF (apagado).
2. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
3. Limpie la línea de combustible; llene el
depósito con gasolina limpia y nueva
(que tenga menos de 30 días).
4. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva
a llenarlo con combustible nuevo.
5. Limpie o cambie el filtro de aire.
6. Consulte al distribuidor autorizado para
el mantenimiento.
37
6
Solución de
problemas
hidráulicos
Si es necesario reali-
zar reparaciones que
exceden un simple
ajuste como los que
aquí se incluyen,
póngase en contacto
con un distribuidor au-
torizado de servicios
de mantenimiento.
El motor funciona
pero la madera no se
corta o se corta con
demasiada lentitud
CauseProblema Solución
Sello del eje de la
bomba con pérdidas
1. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
2. Corrija la alineación según sea
necesario.
3. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
4. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
5. Asegúrese de que el depósito tenga
ventilación adecuada.
Velocidad lenta del eje
del cilindro durante la
extensión o retracción.
1. Hay partes de los engranajes dañadas.
2. Vacío excesivo en la entrada de la bomba.
3. Velocidad del motor lenta.
4. La válvula de descarga está dañada.
5. El nivel de aceite es incorrecto.
6. El aceite está contaminado.
7. La válvula direccional tiene fugas internas.
8. El cilindro está dañado internamente.
1. Sellos rotos.
2. Cilindro ranurado.
1. Hay una parte pequeña de engranajes
dañada.
2. La válvula de retención de la bomba tiene
pérdidas.
3. Vacío excesivo en la entrada de la bomba.
4. El nivel de aceite es incorrecto.
5. El aceite está contaminado.
6. La válvula direccional tiene fugas internas.
7. Sobrecarga de cilindro.
8. El cilindro está dañado internamente.
1. Baja potencia/motor débil.
2. Sobrecarga de cilindro.
1. Alineación incorrecta del motor/la bomba.
2. Bomba congelada o atascada.
3. Baja potencia/motor débil.
4. Las tuberías hidráulicas están bloqueadas.
5. La válvula direccional está bloqueada.
1. El eje de accionamiento está roto.
2. Alineación incorrecta del motor/la bomba.
3. Hay partes de los engranajes dañadas.
4. El sello del eje no está bien posicionado.
5. Respiradero de aceite tapado.
1. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
2. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
1. Consulte al distribuidor autorizado para
el mantenimiento.
2. Asegúrese de que las mangueras de
entrada de la bomba estén despejadas
y sin bloqueos; use mangueras de
entrada cortas, de diámetro grande.
3. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
4. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
5. Revise el nivel de aceite.
6. Vacíe el aceite, limpie el depósito y
vuelva a llenarlo.
7. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
8. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
1. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
2. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
3. Asegúrese de que las mangueras
de entrada estén despejadas y sin
bloqueos.
4. Revise el nivel de aceite.
5. Vacíe el aceite, limpie el depósito y
vuelva a llenarlo.
6. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
7. No intente cortar madera en sentido
transversal a la veta.
8. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
1. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
2. No intente cortar madera en sentido
transversal a la veta o consulte al
distribuidor autorizado para el
mantenimiento.
1. Corrija la alineación según sea
necesario.
2. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
3. Consulte al distribuidor autorizado
para el mantenimiento.
4. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
5. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.
Cilindro con pérdidas
El motor no gira o se
detiene en condicio-
nes de carga baja
El motor se detiene
durante el cortado
38
Modelo LS 27 TB
68
63
A
A
2
1
25
22
75
10
13
20
71
33
55
44
45
15
18
19
64
17
61
41
41
69
58
57
56
34
65
41
44
67
62
72
59
66
48
23
51
29
30
27
59
32
50
72
18
61
11
12
3
4
6
74
5
60
7
8
9
44
65
70
41
41
39
43
38
35
14
52
53
54
73
48
26
28
37
23
23
31
24
40
36
42
16
48
49
23
21
47
46
39
7
Para pedir piezas de
repuesto, llame
1800828-5500 o visite
www.troybilt.com.
de
ref.
Nº de pieza Descripción
1. 718-0769A Cilindro hidráulico
2. 727-04166 Tubo hidráulico
3. 710-1018 Tornillo de cabeza hexagonal
1/2-20 x 2.75
4. 737-0192 Adaptador sólido de 90 grados
5. 718-0481A Válvula de control
6. 737-0153 Codo de retorno
7. 737-0238 Tubo de unión roscada 1/2-14
8. 710-1806 Tornillo de cabeza hexagonal
1/2-13 x 3.25
9. 719-0550A Montaje de la cuña
10. 712-3058 Tuerca de seguridad hexagonal,
1/2-20
11. 712-0711 Contratuerca hexagonal 3/8-24
12. 710-0459A Tornillo de cabeza hexagonal
3/8-24 x 1.5
13. 781-0351 Retenedor ajustable
14. 736-0116 Arandela plana .635 x.93 x.06
15. 712-3022 Tuerca de seguridad hexagonal 1/2-13
16. 681-04071A Montaje de la vigueta
17. 710-3056 Tornillo hexagonal, 5/16-18 x 3.25
18. 710-0654A Tornillo para arandela hexagonal
de 3/8-16 x 1.0
19. 781-1048A Soporte del liberador
20. 781-0790 Contraplato
21. 737-04093 Filtro de entrada
22. 727-0443
Manguera de retorno 3/4” ID x 44” Lg.
23. 726-0132 Abrazadera de manguera 5/8
24. 737-0316 Alojamiento del filtro
25. 723-0405 Filtro de aceite
26. 734-0873 Tapa del buje
27. 714-0162 Pasador de chaveta
28. 712-0359 Tuerca ranurada 3/4-16
29. 634-0186 Montaje de ruedas
30. 736-0351 Arandela plana.760 ID x.500 OD
31. 737-0312 Adaptador 3/4-14
32. 710-0376 Tornillo hexagonal, 5/16-18 x 1.00
33. 737-0348A Varilla venteada
34. 711-1587 Chaveta de horquilla
35. 781-0690 Varilla de seguridad
36. 714-0470 Pasador de chaveta
37. 726-0214 Tapa a presión
38. 732-0583 Resorte de compresión
de
ref.
Nº de pieza Descripción
39. 781-04180 Soporte de depósito de madera
40. 710-0650 Tornillo TT, 5/16-18 x.875
41. 712-04065 Tuerca de seguridad con brida, 3/8-16
42. 781-04179 Bandeja de madera
43. 681-04040A Montaje del marco
44. 710-0521 Perno hexagonal 3/8-16 x 3”
45. 719-0353 Protector de acoplamiento
46. 714-0122 Chaveta cuadrada 3/16” x.75
47. 718-04145 Acoplamiento flexible
48. 712-04063 Tuerca de seguridad con brida,
5/16-18
49. 781-0097 Soporte de acoplamiento trasero
50. 781-1024 Soporte de montaje de guard-
abarros
51. 727-04130 Adaptador
52. 718-04127 Bomba de engranajes
53. 737-0329 Accesorio de codo de 45 grados
54. 727-0502 Manguera hidráulica de alta
presión
55. 781-0788 Montaje de lengüeta
56. 747-1261 Varilla de sujetador
57. 781-1045 Sujetador
58. 732-3127 Resorte de compresión
59. 736-0371 Arandela plana
60. 711-04585 Chaveta de horquilla
61. 710-3085 Tornillo de cabeza hexagonal,
3/8-16 x 3.50
62. 736-0185 Arandela plana,.375 x.738 x.063
63. 747-04539 Control de válvula hidráulica
64. 681-04030 Montaje de acoplamiento de
enganche
65. 713-0433A Cadena
66. 731-2496A Guardabarros (negro)
67. 711-0813 Chaveta de horquilla
68. 720-04088 Agarre
69. 732-0194 Clavija de resorte
70. 781-0789 Gato
71. 715-0120 Pasador espiral
72. 710-0650 Tornillo TT, 5/16-18 x 0.875
73. 710-0602 Tornillo TT de 5/16-18 x 1.00
74. 713-04036 Enlace de manija de válvula
75. 714-0111 Pasador de chaveta
Lista de
piezas
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100020 REV. A
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “Troy-Bilt).
“Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios con
Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los
materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de
la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin
costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o
de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto
ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del
Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido
objeto de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural.
El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios
o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los)
producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que
respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas
helicoidales y neumáticos.
Accesorios - Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un período
de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del
accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de
césped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de
su distribuidor local de servicio autorizado. Para localizar el distribuidor
en su área:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC
en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-840- -
6483,
o visite nuestro sitio web en www.troybilt.com.
En Canadá
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-
800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una garantía
separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización
del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plata-
forma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o
exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autor
-
izado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos vendidos
o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá,
y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a través de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y por visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía
escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con
su identificación. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas reales
o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto
a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el plazo de la
garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto
como se indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único
y exclusivo que surge de las ventas. Troy-Bilt no se hará responsable
de ninguna pérdida o daño incidental o resultante, incluyendo sin
limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento
del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera
transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La alteración de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones
que sufran usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como
resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este
producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar el Comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238

Transcripción de documentos

Model LS 27 TB 6 2 74 3 5 4 1 60 68 63 7 75 8 15 23 19 9 11 18 22 12 23 31 24 25 65 41 42 41 64 69 13 44 41 67 61 58 57 44 16 20 10 62 56 34 55 65 39 41 71 70 41 44 17 61 33 72 59 43 66 18 14 35 72 A 48 47 73 51 48 27 54 46 32 50 30 53 23 23 28 26 37 38 59 29 36 40 45 49 48 A 18 52 21 Seguridad • Montaje • Operación • Ajustes • Mantenimiento • Solución de problemas • Lista de piezas • Garantía MANUAL DEL OPERADOR LS 27 TB — Máquina rompetroncos IMPORTANTE LEA CON ATENCIÓN LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Advertencia: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema de escape del motor está equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes, en caso de existir. Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. IMPRESO EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA MTD LLC. APARTADO POSTAL 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Este Manual del Operador es una parte importante de su nueva máquina rompetroncos. Lo ayudará a montar, preparar y mantener la unidad para obtener los mejores resultados. Por favor, lea y comprenda el contenido del manual. Índice Etiquetas de seguridad.......................................... Página 23 Prácticas de operación seguras........................... Página 24 Configuración de la máquina rompetroncos....... Página 26 Funcionamiento de la máquina rompetroncos.... Página 28 Mantenimiento de la máquina rompetroncos ..... Página 32 Solución de problemas.......................................... Página 36 Lista de partes ilustrada........................................ Página 38 GarantíaCubierta .................................................... posterior Búsqueda y registro del número de modelo STOP ANTES DE COMENZAR EL MONTAJE DE SU EQUIPO NUEVO Número de modelo por favor encuentre la placa de modelo del equipo y copie la información en la placa de modelo de muestra que aparece a la derecha. Para encontrar el número de modelo párese detrás de la unidad y mire hacia abajo, en el tanque hidráulico. Esta información será necesaria para usar el sitio web u obtener asistencia a través de su distribuidorTroy-Bilt. www.troybilt.com Número de serie TROY-BILT LLC P. O. BOX 3 6 1 1 3 1 CLEVELAND, OH 44136 330-558-7220 800-828-5500 Asistencia al cliente Por favor NO devuelva la unidad al comerciante que se la vendió sin antes ponerse en contacto con Asistencia al Cliente. En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: 1. Visite www.troy-bilt.com. Haga clic en la lengüeta de soporte y siga los enlaces adecuados dentro de la opción del menú de Asistencia al Cliente. 2. Llame a un Representante de Atención al Cliente al teléfono 1(800) 828-5500. Allí encontrará agentes que hablan español. 3. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, la potencia de salida, las especificaciones, la garantía y el servicio de mantenimiento. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su unidad. 22 2 Prácticas de operación seguras ADVERTENCIA La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de seguridad importantes que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo, TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS Su responsabilidad Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. ADVERTENCIA:El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. PELIGRO:Esta máquina fue construida para ser operada de acuerdo con las reglas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Prácticas generales 1. Lea, comprenda y respete todas las instrucciones que figuran en la máquina o en este(os) manual(es) antes de proceder al ensamblado y operación del equipo. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. 2. Familiarícese con todos los controles y con el funcionamiento adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles rápidamente. 3. Nunca permita que menores de 16 años operen esta máquina. Los niños mayores de 16 años deben leer y entender las instrucciones y las reglas de seguridad contenidas en este manual y deben ser entrenados y supervisados por sus padres. 4. Nunca permita que adultos sin los conocimientos adecuados acerca de la máquina la operen. 5. Muchos accidentes ocurren cuando más de una persona hace funcionar la máquina. Si un peón lo está ayudando a cargar los troncos, nunca active el control hasta que el peón se encuentre por lo menos a 10 pies de distancia de la máquina. 6. Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños por lo menos a 20 pies de la máquina mientras la misma está en funcionamiento. 7. Nunca permita que ninguna persona se desplace en la máquina. 8. Nunca traslade cargas en esta máquina. 9. Las máquinas rompetroncos hidráulicas desarrollan altas presiones de fluido durante el funcionamiento. Si sale fluido a través de la abertura de un orificio de pasador el mismo puede penetrar en la piel y causarle envenenamiento de la sangre, gangrena o la muerte. Preste atención a las siguientes instrucciones en todo momento: a. No controle las fugas con la mano. b. No opere la máquina si las mangueras, los accesorios o los tubos están deshilachados, enroscados, agrietados o dañados. c. Detenga el motor y libere la presión del sistema hidráulico antes de cambiar o ajustar los accesorios, mangueras, tubos u otros componentes del sistema. d. No ajuste los valores de presión de la bomba o válvula. 10. Las fugas se pueden detectar pasando un cartón o madera sobre el área sospechosa, usando guantes de protección y anteojos de seguridad. Fíjese si el cartón o la madera pierden color. 11. Si es lastimado por un escape de fluido, consulte a un médico de inmediato. Si no se administra tratamiento médico adecuado inmediatamente se puede desarrollar una infección o reacción grave. 12. Mantenga la zona del operador y el área adyacente despejadas, para poder estar parado con firmeza y seguridad. 13. Si la máquina está equipada con un motor de combustión interna y existe la intención de usarla cerca de un terreno agreste cubierto de bosque, arbustos o pasto, el escape de la misma debe estar provisto de un amortiguador de chispas. Asegúrese de respetar todos los códigos locales, estatales y federales aplicables. Lleve el equipamiento adecuado para combatir incendios. 14. Esta máquina se debe utilizar únicamente para cortar madera, no la use con ningún otro propósito. 15. Siga las instrucciones del(de los) manual(es) entregado(s) con cualquier accesorio de esta máquina. Preparativos 1. Siempre use zapatos de seguridad o botas reforzadas. 2. Siempre use anteojos o antiparras de seguridad cuando hace funcionar esta máquina. 3. No use nunca joyas ni vestimenta floja que pudiere quedar atrapada en las partes móviles o giratorias de la máquina. 4. Asegúrese de que la máquina se encuentre en una superficie nivelada antes de ponerla en funcionamiento. 5. Siempre bloquee la máquina para evitar que se mueva accidentalmente y trábela ya sea en posición horizontal o vertical. 6. Siempre opere la máquina desde la(s) zona(s) del operador que se especifican en el manual. 7. Antes de cortar los troncos con esta máquina se les deben cortar los extremos en escuadra. 8. Use la máquina rompetroncos a la luz del día o con buena luz artificial. 9. Sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina para evitar lesiones personales y daños materiales. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición. c. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. d. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. f. Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del filtro para dejar espacio para la expansión 24 del combustible. g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. h. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo y mueva la máquina a otra área. Espere 5 minutos antes de encender el motor. i. Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. j. Deje que la máquina se enfríe 5 minutos antes de almacenarla. Funcionamiento 1. Antes de arrancar esta máquina, revise las “Instrucciones de Seguridad”. Si no se respetan estas normas se pueden producir lesiones graves tanto al operador como a los observadores. 2. Nunca deje la máquina funcionando sin vigilancia. 3. No opere esta máquina estando bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. 4. Nunca permita que ninguna persona sin los conocimientos adecuados acerca de la máquina la opere. 5. Siempre opere la máquina con todo el equipamiento de seguridad en su lugar y en funcionamiento. Asegúrese de que todos los controles se ajusten adecuadamente para una operación segura. 6. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el mismo. El regulador del motor controla la velocidad máxima segura de funcionamiento del motor. 7. Cuando cargue un tronco, siempre coloque las manos a los lados del mismo, no en los extremos, y no use nunca un pie para estabilizar un tronco. Si no respeta estas instrucciones, se puede producir el aplastamiento o la amputación de dedos, dedos de los pies, manos o pies. 8. Use únicamente la mano para operar los controles. 9. Nunca intente cortar más de un tronco por vez, a menos que el cabezal se encuentre totalmente extendido y sea necesario un segundo tronco para completar la separación del primero. 10. En el caso de troncos que no están cortados en escuadra, el extremo menos cuadrado y la parte más larga del tronco se deben colocar hacia la vigueta y cuña, y el extremo cuadrado se debe ubicar hacia la placa del extremo. 11. Cuando corte en posición vertical, estabilice el tronco antes de mover el control. Corte según se indica a continuación: a. Coloque el tronco en la placa del extremo y gírelo hasta que se incline contra la vigueta y quede estable. b. Cuando corte troncos muy grandes o desparejos, el tronco se debe estabilizar con cuñas de madera o madera cortada entre el tronco y la placa del extremo o el suelo. 12. Mantenga los dedos alejados de cualquier hendidura que se abra en el tronco mientras realiza el cortado. Estas separaciones se pueden cerrar con rapidez y atrapar o amputar dedos. 13. Mantenga limpia el área de trabajo. Retire inmediatamente la madera cortada que quede alrededor de la máquina para no tropezarse con la misma. 14. Nunca mueva la máquina mientras está en funciona- miento. 15. Esta máquina no se debe remolcar en ninguna calle, ruta o camino público sin verificar los requisitos aplicables a los vehículos según las reglamentaciones federales, estatales o locales que se encuentren en vigencia. Cualquier autorización o modificación que se deba realizar, por ejemplo, en relación con luces traseras, etc., es responsabilidad exclusiva del comprador. Si en su estado se exige una “Declaración de Origen”, consulte con su distribuidor local. 16. No remolque la máquina a una velocidad superior a las 45 millas por hora. 17. Vea la sección ‘Transporte de la máquina rompetroncos’ de este manual para consultar las instrucciones de remolque adecuadas después de haber cumplimentado todos los requisitos federales, locales o estatales. 2 Prácticas de operación seguras Mantenimiento y almacenamiento 1. Detenga el motor, desconecte la bujía y haga masa contra el motor antes de limpiar o inspeccionar la máquina. 2. Detenga el motor y libere la presión del sistema hidráulico antes de reparar o ajustar los accesorios, mangueras, tubos u otros componentes del sistema. 3. Para evitar incendios, limpie la suciedad y grasa de las áreas del motor y del silenciador. Si el motor está equipado con un silenciador con amortiguador de chispas, límpielo e inspecciónelo regularmente según las instrucciones de los fabricantes. Reemplácelo si está dañado. 4. Periódicamente controle que todas las tuercas y pernos, abrazaderas de mangueras y accesorios hidráulicos estén ajustados, para verificar que el equipo se encuentra en condiciones de trabajo seguras. 5. Controle todos los protectores y escudos de seguridad verificar que se encuentren en posición adecuada. Nunca opere la máquina si se han retirado los protectores o escudos de seguridad u otros dispositivos de protección. 6. La válvula de descarga de presión viene preconfigurada de fábrica. No la ajuste. 7. No intente nunca mover la máquina en terreno en pendiente o desparejo sin un vehículo de remolque o sin ayuda adecuada. 8. Por su seguridad, cambie todas las piezas dañadas o desgastadas inmediatamente utilizando únicamente equipo del fabricante original (‘OEM’). “El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la seguridad”. 9. No altere esta máquina de ningún modo; si se realizan modificaciones tales como agregado de una cuerda o alargador a la manija de control, o el aumento del ancho o la altura de la cuña, se pueden producir lesiones personales graves. Su responsabilidad Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. Respete siempre las instrucciones que figuran en las etiquetas de seguridad del equipo. 25 ADVERTENCIA La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de seguridad importantes que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo, TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS Su responsabilidad Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. 3 ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado al desembalar esta máquina. Algunos componentes son muy pesados y es necesario que colaboren varias personas o que se use equipo de manipulación mecánico. NOTA: Las referencias que contiene este manual sobre los lados derecho o izquierdo de la máquina rompetroncos se hacen observando la misma desde la posición de operación. Si existiera alguna excepción, la misma será especificada. Configuración de la máquina rompetroncos Montaje de la lengüeta Colocación del gato El gato se envía en posición de transporte. Figura 3-1 ADVERTENCIA 1. Retire la abrazadera de resorte y la chaveta de horquilla y gire el gato hacia el suelo, hasta la posición de operación. 2. Fije el gato en su lugar con la chaveta de horquilla y la abrazadera de resorte. Vea la Figura 3-1. Colocación de la lengüeta Tenga mucho cuidado al desembalar esta máquina. Algunos componentes son muy pesados y es necesario que colaboren varias personas o que se use equipo de manipulación mecánico. 1. Con la máquina rompetroncos fija en posición vertical, retire los dos pernos hexagonales y las tuercas hexagonales del soporte del tanque. Vea la Figura 3-2. 2. Alinee los orificios de la lengüeta con los orificios del soporte del tanque y fíjela con los elementos de ferretería que se acaban de retirar. Vea la Figura 3-2. NOTA: La manguera de alta presión debe estar por encima del montaje de la lengüeta. Conexión del cilindro a la vigueta La máquina rompetroncos se envía con la vigueta en posición vertical. 1. Tire hacia afuera del bloqueo de vigueta vertical, rótelo hacia atrás y gire la vigueta a la posición horizontal hasta que quede trabada. Vea la Figura 3-3. NOTA: Este Manual del operador cubre una gama de especificaciones de productos de varios modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. MTD LLC se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Figura 3-2 2. Desconecte el liberador del soporte soldado de vigueta retirando los seis tornillos hexagonales. Vea la Figura 3-4. 3. Desconecte el bastidor de troncos de la vigueta al costado de la válvula de control. Vea la Figura 3-5. B 2 1 A Figura 3-3 Figura 3-4 26 3 4. Levante y deslice el cilindro hacia arriba hasta el tope de la vigueta y dentro de los soportes soldados. Vea la Figura 3-6. 5. Coloque el liberador por encima del montaje de la cuña y fíjelo en los soportes soldados con los elementos de ferretería retirados previamente. NOTA: Una vez apretados los seis tornillos hexagonales, puede haber una pequeña separación entre el liberador y los soportes soldados. Esta separación es normal. 6. Vuelva a colocar el bastidor de troncos al costado de la vigueta con la válvula de control, alineando los extremos del bastidor con las bridas de la vigueta. 7. Haga rodar el tronco fuera de la caja de abajo. Configuración de la máquina rompetroncos Preparación de la máquina rompetroncos 1. Lubrique el área de la vigueta (donde se desplazará la cuña de corte) con aceite de motor; no use grasa. 2. Retire la varilla del depósito venteada que se Figura 3-5 encuentra en frente del motor, sobre el tanque de depósito. Vea la Figura 3-7. IMPORTANTE: La máquina rompetroncos puede haber sido enviada y cebada con fluido hidráulico dentro del tanque de depósito. Sin embargo, usted DEBE controlar el nivel de fluido antes de ponerla en funcionamiento. Si no está lleno, realice los siguientes pasos: 3. Llene el tanque de depósito con el fluido hidraúlico incluido en esta unidad (en caso de haber) o con fluidos aprobados, los cuales incluyen el fluido para transmisiones automáticas Dexron® III / Mercon® III, un aceite hidráulico AW de peso 10 o el aceite hidráulico Pro-Mix™ AW-32. 4. Controle el nivel de fluido con la varilla de nivel. Vea la Figura 3-7. No llene el depósito en exceso. 5. Vuelva a colocar la varilla de nivel venteada y apriétela bien hasta que el tope de la rosca quede al ras del tope del tubo. Figura 3-6 6. Desconecte la bujía y cebe la bomba tirando del arrancador de retroceso hasta el máximo. Repita este paso aproximadamente 10 veces. 7. Desconecte el cable de la bujía y arranque el motor según las instrucciones de la sección FUNCIONAMIENTO. 8. Use la manija de control para enganchar la cuña en la posición de extensión máxima. Luego retraiga la cuña. 9. Vuelva a llenar el tanque según lo especificado en la varilla de nivel. NOTA: La falta de llenado del tanque anula la garantía de la unidad. 10. Extienda y retraiga la cuña 12 ciclos completos para eliminar el aire atrapado en el sistema (el sistema es “autopurgante”). 11. Vuelva a llenar el depósito dentro del rango que figura en la varilla de nivel. ADVERTENCIA: Gran parte del fluido Figura 3-7 original se ha desplazado en el cilindro NOTA: Parte del fluido puede rebasar el tapón de y las mangueras. Asegúrese de volver cierre de la tubería de ventilación ya que el sistema a llenar el depósito para evitar que se genera calor y el fluido se expande y busca un nivel dañe la bomba hidráulica. balanceado. 27 ADVERTENCIA Gran parte del fluido original se ha desplazado en el cilindro y las mangueras. Asegúrese de volver a llenar el depósito para evitar que se dañe la bomba hidráulica. IMPORTANTE: La máquina rompetroncos puede haber sido enviada y cebada con fluido hidráulico dentro del tanque de depósito. De lo contrario, realice los siguientes pasos: NOTA: Parte del fluido puede rebasar el tapón de cierre de la tubería de ventilación ya que el sistema genera calor y el fluido se expande y busca un nivel balanceado. 4 Conozca su máquina rompetroncos Cilindro Funcionamiento de la máquina rompetroncos Manija de control Liberador de madera Cuña Montaje de la vigueta Lengüeta ADVERTENCIA Gato Bloqueo de Bastidor de troncos la vigueta vertical IMPORTANTE Su máquina rompetroncos se envía con aceite en el motor. Usted DEBE controlar el nivel de aceite antes de hacer funcionar la máquina. Tenga cuidado de no llenar en exceso. Bloqueo de la vigueta horizontal Bloqueo de la vigueta vertical Figura 4-1 Bloqueos de la vigueta Estas dos trabas, como su nombre lo indica, se usan para ajustar la vigueta en posición horizontal o en posición vertical. El bloqueo de la vigueta vertical está ubicado junto al filtro de aceite. El bloqueo de la vigueta horizontal está ubicado sobre el soporte del sujetador de la vigueta. Vea la Figura 4-1. Controles del motor Consulte el manual del motor adjunto para ver la ubicación y el funcionamiento de los controles del motor. 28 4 Manija de control La manija de control tiene tres posiciones. Vea la Figura 4-2. • HACIA ADELANTE: Mueva la manija de control FORWARD (hacia adelante) o DOWN (abajo) para mover la cuña para cortar madera. NOTA: La manija de control vuelve a la posición neutral inmediatamente después de que se la suelta. (Posición Forward (hacia adelante) solamente) • NEUTRAL: Suelte la manija de control o coloque la palanca en la posición neutral para detener el movimiento de la cuña. • RETROCESO: Mueva la manija de control BACK (atrás) o UP (arriba) para que la cuña vuelva hacia el cilindro. La manija de control permanece en la posición de retorno (Retroceso) y vuelve a la posición neutral de forma automática cuando se la retrae totalmente NOTA: La posición de retroceso también se puede llevar nuevamente de forma manual hasta la posición neutral, de ser necesario. Detención del motor 1. Mueva el control del regulador (en caso de haber) a la posición STOP (detención) u OFF (apagado). 2. Apague el interruptor del motor, en caso de haber. 3. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. ADVERTENCIA: Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que aparecen en la máquina y en este manual antes de hacerla funcionar. ADVERTENCIA: Use guantes de trabajo de cuero, zapatos de seguridad, protección auditiva y anteojos de seguridad cuando opere la máquina rompetroncos. Asegúrese de estar bien parado. Llenado de gasolina y aceite 1. Realice el mantenimiento del motor con gasolina y aceite como se explica en el manual del motor que se entregó con la máquina rompetroncos. Lea las instrucciones con atención. h M ar c a at r ás Para volver la cuña a su lugar Neutral Para detener la cuña ad H a c i a ela n te Funcionamiento de la máquina rompetroncos Para cortar madera Figura 4-2 Encendido del motor 1. Conecte el cable de la bujía a la misma. Asegúrese de que el capuchón metálico sobre el extremo del cable de la bujía de encendido esté bien sujeto sobre la punta metálica de la bujía. 2. Gire la válvula de combustible (o el interruptor del motor), en caso de haber, a la posición ON (encendido). 3. Mueva la palanca del obturador, en caso de haber, a la posición CHOKE (obturador). 4. Si el motor está equipado con cebador, siga las instrucciones de cebado que figuran en el manual del motor. 5. Gire el control del regulador (en caso de haber) a la posición FAST (aceleración máxima). 6. Tome la manija del arrancador y tire de la cuerda hacia afuera lentamente hasta que el motor alcance el comienzo del ciclo de compresión (la cuerda tirará un poco más fuerte en este punto). 7. Tire de la cuerda con un golpe de brazo rápido y total. Sujete fuerte la manija del arrancador. Deje que la soga se enrolle lentamente. Repita hasta que el motor esté en marcha. ADVERTENCIA: Sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. 8. Después de que arranque el motor, mueva la La gasolina es sumamente inflampalanca del obturador (en caso de haber) a la able y sus vapores pueden causar posición OFF (apagado). Coloque la palanca del explosiones. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado regulador en la velocidad deseada. o cuando el motor está caliente o en 9. En clima frío, mueva la cuña hacia arriba o hacia marcha. abajo entre 6 y 8 veces para hacer circular el fluido IMPORTANTE: Es posible que su máquina rompetronhidráulico. cos se envíe con aceite en el motor. Usted DEBE ADVERTENCIA: Cuando arranca un controlar el nivel de aceite antes de hacer funcionar la motor caliente, el silenciador y las máquina. Tenga cuidado de no llenar en exceso. áreas que lo rodean están calientes NOTA: Se puede agregar gasolina al motor cuando la y pueden causar quemaduras. No los máquina rompetroncos se encuentra en posición horitoque. zontal o vertical. Sin embargo, hay menos obstrucciones cuando la unidad se encuentra en posición vertical. 29 ADVERTENCIA Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que aparecen en la máquina y en este manual antes de operarla. Use guantes de cuero, zapatos de seguridad, protección auditiva y anteojos de seguridad cuando opere la máquina rompetroncos. Asegúrese de estar bien parado. Tenga sumo cuidado al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado o cuando el motor está caliente o en marcha. Cuando arranca un motor caliente, el silenciador y las áreas que lo rodean están calientes y pueden causar quemaduras. No los toque. 4 Manija de control 1. Mueva la manija de control HACIA ADELANTE o HACIA ABAJO para cortar la madera. 2. Suelte la manija de control para detener el movimiento de la cuña. 3. Mueva la manija de control HACIA ATRÁS o HACIA ARRIBA para que regrese la cuña. Funcionamiento de la máquina rompetroncos Liberador de madera El liberador de madera está diseñado para sacar de la cuña la madera parcialmente cortada. Esto puede suceder cuando se corta madera de gran diámetro o que ha sido cortada recientemente. ADVERTENCIA: No utilice nunca las manos para sacar de la cuña la madera parcialmente cortada. Los dedos pueden quedar atrapados entre la madera cortada. 1. Para sacar de la cuña la madera parcialmente cortada, coloque la manija de control en la posición REVERSE (retroceso) hasta que la cuña se retraiga totalmente para permitir que la parte de la madera cortada haga contacto con el liberador de madera. 2. Una vez extraída de la cuña mediante el uso del liberador de madera, corte la madera desde el extremo opuesto o en otra ubicación. ADVERTENCIA No utilice nunca las manos para sacar de la cuña la madera parcialmente cortada. Los dedos pueden quedar atrapados entre la madera cortada. Figura 4-3 Antes de cada uso 1. Retire la varilla y controle el nivel de fluido hidráulico. Agregue fluido de ser necesario. Entre los fluidos aprobados se incluyen el fluido para transmisiones automáticas Dexron® III / Mercon® III, un aceite hidráulico AW de peso 10 o el aceite hidráulico Pro-Mix™ AW-32. 2. Revise el nivel de aceite del motor. Agregue fluido de ser necesario. 3. Cargue gasolina si es necesario. 4. Lubrique el área de la vigueta donde se desplazará la cuña de corte con aceite de motor. No use grasa para lubricar. Asegúrese de lubricar tanto la parte delantera como trasera de la superficie de la vigueta. 5. Conecte el cable de la bujía a la misma. Uso de la máquina rompetroncos 1. Coloque la máquina rompetroncos sobre suelo nivelado y seco. 2. Coloque la vigueta ya sea en posición horizontal o vertical y trábela en su lugar con la varilla de seguridad. 3. Trabe las dos ruedas por delante y por detrás. 4. Coloque el tronco contra la placa del extremo y solamente corte la madera en la dirección de la veta. 5. Para estabilizar el tronco, coloque la mano solamente a los lados del tronco. Nunca coloque la mano en el extremo entre el tronco y la cuña de corte. 6. La manija de control debe ser estabilizada y operada únicamente por un adulto, de modo que el operador tenga el control total del tronco y la cuña de corte. Posición vertical. 1. Tire del bloqueo de vigueta horizontal para liberar la vigueta y girar la vigueta a la posición vertical. 2. Para trabar la vigueta en posición vertical, tire del bloqueo de vigueta vertical y gírelo para ajustar la vigueta. Vea la Figura 4-1. 3. Párese delante de la unidad para operar la manija de control y estabilizar la madera. Vea la Figura 4-3. Posición horizontal 1. Tire del bloqueo de vigueta vertical hacia afuera y rótelo hacia abajo. Vea la Figura 4-1. Gire la vigueta a la posición horizontal. La vigueta se trabará automáticamente en posición horizontal. 2. Párese detrás del tanque de depósito para operar la manija de control y estabilizar la madera. Consejos de operación Siempre: 1. Use fluido limpio y controle el nivel de fluido regularmente. 2. Use un fluido hidráulico aprobado. Entre los fluidos aprobados se incluyen el fluido para transmisiones automáticas Dexron® III / Mercon® III, un aceite hidráulico AW de peso 10 o el aceite hidráulico Pro-Mix™ AW-32. 3. Use un filtro (límpielo o cámbielo regularmente). 4. Use una tapa de respiradero sobre el depósito de fluido. 5. Asegúrese de que la bomba esté montada y alineada adecuadamente. 6. Use un acoplamiento tipo “araña” flexible entre los ejes de accionamiento de la bomba y el motor. 7. Mantenga las mangueras limpias y destapadas. 8. Purgue el aire de las mangueras antes del uso. 30 9. Enjuague y limpie el sistema hidráulico antes de volver a arrancar la máquina después del mantenimiento. 10. Use “lubricante para caños” en todos los accesorios hidráulicos. 11. Deje que el motor se caliente antes de cortar madera. 12. Cebe la bomba antes del arranque inicial, haciendo funcionar el motor con la bujía desconectada (si esto no se realizó en fábrica). 13. Corte la madera únicamente a lo largo de la veta (es decir, en sentido longitudinal). Nunca: 1. Use la máquina cuando el fluido está a temperatura inferior a 20ºF o superior a 150ºF. 2. Use un acoplamiento de motor/bomba sólido. 3. Opere a través de la válvula de descarga durante períodos prolongados. 4. Intente ajustar los valores de la válvula de descarga o de seguridad sin manómetros. Figura 4-4 5. Opere si hay aire en el sistema hidráulico. Transporte de la máquina rompetroncos 6. Use cinta de Teflón en los accesorios hidráulicos. 7. Intente cortar madera en sentido transversal a la veta. IMPORTANTE: Siempre gire la válvula de combustible 8. Intente utilizar las manos para sacar de la cuña la a la posición OFF (apagado) antes de transportar la madera parcialmente cortada. Retraiga totalmente la máquina rompetroncos. cuña para liberar la madera con el liberador de madera. 1. Baje la vigueta a la posición horizontal. Asegúrese Elevación y descenso de la vigueta de que la vigueta esté trabada firmemente con el 1. Use la manija de control para deslizar la cuña hacia bloqueo de vigueta horizontal. arriba y hacia abajo de la vigueta de 6 a 8 veces para hacer circular el fluido hidráulico, de modo que se caliente y diluya el fluido. 2. Retire la abrazadera de resorte y la chaveta de horquilla del gato. 2. Coloque la máquina rompetroncos en una superficie firme y nivelada. 3. Sostenga la lengüeta y gire el gato hacia arriba contra la lengüeta. Vea la Figura 4-4. Para levantar la vigueta a los efectos de operar de forma vertical: 3. Tire del bloqueo de vigueta horizontal sobre la lengüeta. 4. Fije con la abrazadera de resorte y la chaveta de horquilla retiradas previamente. Vea la Figura 4-4. 4. Gire el bloqueo de vigueta hacia abajo para liberar la vigueta. 5. Mueva la vigueta a la posición vertical. Fíjela con el bloqueo de vigueta sobre el montaje del tanque de depósito. ADVERTENCIA: Use siempre la máquina rompetroncos en posición vertical cuando corta troncos pesados. Para bajar la vigueta: 1. Tire del bloqueo de vigueta vertical sobre el tanque de depósito. 5. Sujete el enganche acoplador a una bola clase I o superior de 2” en un vehículo de remolque; trábelo firmemente. a. Si el enganche acoplador no encaja sobre la bola: Gire la tuerca de ajuste una vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. b. Si el enganche acoplador está demasiado flojo sobre la bola: Gire la tuerca de ajuste una vuelta en el sentido de las agujas del reloj. 6. Conecte las cadenas de seguridad al vehículo de remolque. 7. Conecte las luces traseras, en caso de haber, al conector de luces traseras del vehículo de remolque. ADVERTENCIA: No remolque a velocidad superior a 45 millas por hora, y verifique los requisitos locales, estatales y federales antes de realizar el remolque en cualquier ruta pública. 2. Gire el bloqueo de vigueta hacia abajo para liberar la vigueta. 3. Con mucho cuidado tire hacia atrás sobre la vigueta y bájela a la posición horizontal. El bloqueo de vigueta horizontal se bloquea automáticamente. Vea la Figura 4-1. NOTA: Tenga precaución al desplazarse en marcha atrás. Se recomienda usar un observador fuera del vehículo. 31 4 Funcionamiento de la máquina rompetroncos ADVERTENCIA Use siempre la máquina rompetroncos en posición vertical cuando corta troncos pesados. No remolque a velocidad superior a 45 millas por hora, y verifique los requisitos locales, estatales y federales antes de realizar el remolque en cualquier ruta pública. 5 Mantenimiento de la máquina rompetroncos Ajuste del retenedor Periódicamente retire y cambie los “retenedores” (separadores) entre el montaje de la cuña y el contraplato. NOTA: Los retenedores se pueden rotar y/o girar para un desgaste parejo. Perno de ajuste 1. Afloje las tuercas de seguridad que se encuentran debajo de cada contraplato y deslice los retenedores hacia afuera. Vea la Figura 5-1. 2. Gire o cambie los retenedores. 3. Vuelva a montar el contraplato y ajústelo con las tuercas de seguridad. Retenedor 4. Vuelva a ajustar los pernos que se encuentran del lado del montaje de la cuña. Contratuerca ADVERTENCIA: Antes de realizar tareas de limpieza, lubricación, reparación o inspección, desengrane la palanca de control y detenga el motor. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Utilice siempre anteojos de seguridad durante la operación o mientras ajusta o repara este equipo. Tuerca de seguridad Figura 5-1 ADVERTENCIA Siempre detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y haga masa contra el motor antes de realizar cualquier ajuste. Utilice siempre anteojos de seguridad durante la operación o mientras ajusta o repara este equipo. Antes de realizar tareas de limpieza, lubricación, reparación o inspección, desengrane la palanca de control y detenga el motor. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Utilice siempre anteojos de seguridad durante la operación o mientras ajusta o repara este equipo. Una mayor presión puede causar la explosión de las mangueras, la rotura del cilindro y la liberación de intenso fluido, lo cual podría resultar en lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Siempre detenga el motor , desconecte el cable de la bujía y haga masa contra el motor antes de realizar cualquier ajuste. Utilice siempre anteojos de seguridad durante la operación o mientras ajusta o repara este equipo. Condiciones que anulan la garantía Ajuste del montaje de la cuña 1. Si no se mantiene un adecuado nivel de fluido en el depósito A medida que se produce el desgaste normal y se genera juego excesivo entre la cuña y la vigueta, ajuste los pernos laterales del montaje de la cuña para eliminar el espacio excesivo entre la cuña y la vigueta. 2. Si se cambian los valores de la válvula de descarga o el ajuste de presión de la válvula de control sin conocimientos adecuados e instrucciones de fábrica ADVERTENCIA: Una mayor presión puede causar la explosión de las mangueras, la rotura del cilindro y la liberación de intenso fluido, lo cual podría resultar en lesiones personales graves. 1. Afloje las contratuercas de los dos pernos de ajuste que se encuentran a los costados de la cuña. Vea la Figura 5-1. 2. Gire los pernos de ajuste hacia adentro hasta que queden ajustados y luego llévelos hacia atrás lentamente (aproximadamente 1,5 giros) hasta que el montaje de la cuña se deslice sobre la vigueta. 3. Vuelva a apretar las contratuercas con firmeza contra el lado de la cuña para fijar los pernos de ajuste en su lugar. 3. Desmontaje de la bomba 4. Uso de fluido hidráulico incorrecto 5. Si se permite el deterioro del acoplador flexible de la bomba, sin inspección adecuada y regular 6. Falta de lubricación o lubricación inadecuada de la vigueta o de la unidad 7. Ajuste incorrecto de la cuña de corte 8. Calentamiento excesivo del sistema hidráulico 9. Intento de arrancar la unidad en temperaturas inferiores a 20ºF sin precalentar el fluido del depósito 10. Pérdidas del sistema hidráulico sin control 32 5 Fluido hidráulico y filtro de entrada • Controle el nivel de fluido hidráulico del depósito de la máquina rompetroncos antes de usarla. Siempre mantenga el nivel de fluido dentro del rango especificado en la varilla indicadora. • Cambie el fluido hidráulico del depósito cada 100 horas de funcionamiento. Siga los pasos que aparecen a continuación. Mantenimiento de la máquina rompetroncos 1. Desconecte la manguera de succión del fondo del tanque de depósito. 2. Con mucho cuidado desenrosque el filtro de entrada y límpielo con aceite penetrante. Vea la Figura 5-2. 3. Deje que el fluido drene en un recipiente adecuado. 4. Reinserte el filtro y vuelva a llenar el depósito con tres (3) galones de aceite. Entre los fluidos aprobados se incluyen el fluido para transmisiones automáticas Dexron® III / Mercon® III, un aceite hidráulico AW de peso 10 o el aceite hidráulico Pro-Mix™ AW-32. • Siempre mantenga el nivel de fluido dentro del rango especificado en la varilla indicadora. Cuando controle el fluido, siempre asegúrese de apretar la varilla indicadora de nivel hasta que el tope de la rosca quede al ras del tope del tubo. NOTA: Siempre deseche el fluido hidráulico y el aceite de motor usados únicamente en centros de reciclaje aprobados. • Los contaminantes que se encuentran en el fluido pueden dañar los componentes hidráulicos. Se recomienda enjuagar el tanque de depósito y las mangueras con keroseno cada vez que se realiza el servicio del tanque, de la bomba hidráulica o de la válvula. Comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado. Filtro hidráulico • Cambie el filtro hidráulico cada 50 horas de funcionamiento. Use únicamente un filtro hidráulico de 10 micrones. Haga el pedido del número de pieza 723-0405. Figura 5-2 Abrazaderas de la manguera • Antes de cada uso, controle las abrazaderas de la manguera de succión (acopladas del lado de la bomba) para verificar que estén apretadas. Controle las abrazaderas de la manguera de retorno por lo menos una vez por temporada. ADVERTENCIA Motor Consulte el manual del motor que se entrega por separado para conocer todas las instrucciones de mantenimiento del mismo. Acoplador flexible de la bomba El acoplador flexible de la bomba es una pieza de sujeción “araña” de nylon ubicada entre la bomba y el eje del motor. El acoplador se endurece y deteriora con el transcurso del tiempo. Cambie el acoplador si detecta vibración o ruido provenientes del área que se encuentra entre el motor y la bomba. Si el acoplador falla completamente, experimentará pérdida de potencia. Vigueta y cuña de corte • Lubrique los dos lados de la vigueta (en el lugar donde hace contacto con la cuña de corte), antes de cada uso, con aceite de motor. La placa de la cuña de la máquina rompetroncos se ha diseñado de modo que los retenedores que se encuentran al costado de la misma se puedan quitar y rotar y/o dar vuelta para que el desgaste sea parejo. • Asegúrese de reajustar los pernos de ajuste para que la cuña se mueva libremente, pero sin que quede excesivo espacio entre la placa de la cuña y la vigueta. 33 NOTA: Siempre deseche el fluido hidráulico y el aceite de motor usados únicamente en centros de reciclaje aprobados. IMPORTANTE Nunca golpee el eje del motor de ningún modo, ya que el golpe causará daño permanente al motor. 5 6. Instale el medio acoplamiento de la bomba y ajústelo sobre el eje de la bomba. Gire el medio acoplamiento hasta que el tornillo de fijación quede de frente a la abertura del protector. No apriete el tornillo de fijación. 7. Instale la “araña” de nylon en el medio acoplamiento del motor. Mantenimiento de la máquina rompetroncos Tornillo de fijación Vista lateral - Acoplador 8. Alinee el medio acoplamiento de la bomba con la “araña” de nylon girando el motor mediante la manija del arrancador. Deslice el medio acoplamiento en su lugar mientras guía los tres pernos de montaje en los orificios del soporte de la bomba. 9. Sujete con las tuercas extraidas anteriormente. Figura 5-3 ADVERTENCIA Una presión excesiva al pisar un reborde puede causar que el montaje de neumático / llanta explote con una fuerza suficiente como para causar lesiones graves. Consulte en los laterales de los neumáticos la presión recomendada. IMPORTANTE: Nunca golpee el eje del motor de ningún modo, ya que el golpe causará daño permanente al motor. 1. Retire las tres tuercas que ajustan la bomba al protector del acoplamiento. Hay dos tuercas en las esquinas de abajo y una en el centro, arriba. Vea la Figura 5-3. 2. Retire la bomba. 10. Ajuste el espacio/la separación entre .010” y .060” entre la “araña” de nylon y el medio acoplamiento del motor deslizando un calibrador de separación o una cubierta de cerillas de papel entre la “araña” de nylon y el medio acoplamiento de motor y moviendo el medio acoplamiento de la bomba según sea necesario. Ajuste el medio acoplamiento de la bomba con el tornillo de fijación. Vea la Figura 5-3. NOTA: Asegúrese de lograr un espacio/separación adecuados antes de apretar los tornillos de fijación. Neumáticos Consulte en los laterales de los neumáticos la presión recomendada. En ninguna circunstancia supere la presión en psi recomendada por el fabricante. Mantenga la misma presión en todos los neumáticos. ADVERTENCIA: Una presión excesiva al pisar un reborde puede causar que el montaje de neumático / llanta explote con una fuerza suficiente como para causar lesiones graves. Consulte en los laterales de los neumáticos la presión recomendada. 3. Rote el motor tirando lentamente de la manija del arrancador hasta que el tornillo de fijación de medio acoplamiento del motor quede a la vista. Afloje el tornillo de fijación con una llave Allen y deslice medio acoplamiento hacia afuera del eje del motor. 4. Afloje el tornillo de fijación de medio acomplamiento de la bomba y retire medio acoplamiento. 5. Deslice el medio acomplamiento nuevo del motor en el eje del mismo hasta que el extremo del eje quede al ras de la parte interna del medio acoplamiento. (Debe haber espacio entre el extremo del soporte del motor y el medio acoplamiento). Apriete el tornillo de fijación. 34 Almacenamiento de la máquina rom- 5. Retire la bujía. Sosteniendo un trapo sobre el orificio del cilindro, vierta aproximadamente 1/2 onza (una petroncos cucharada, más o menos) de aceite para motor en el cilindro y dé marcha al motor lentamente para distribuir el aceite. Prepare la máquina rompetroncos para su almacenamiento al finalizar la temporada o si la unidad no se utilizará durante 30 días o más. 6. Vuelva a colocar la bujía. ADVERTENCIA: No almacene nunca la máquina con combustible en el tanque en un área del edificio donde los vapores puedan alcanzar llama expuesta o chispas, o donde existan fuentes de ignición, tales como calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadoras de ropa, estufas, motores eléctricos, etc. 7. No almacene gasolina de una temporada a la otra. 8. Reemplace el recipiente de gasolina si comienza a oxidarse. La presencia de óxido o polvo en la gasolina causa problemas. 9. Almacene la unidad en una zona limpia y seca. No la almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes. 5 Mantenimiento de la máquina rompetroncos NOTA: Si la almacena en un galpón de depósito mal ventilado o metálico, asegúrese de realizarle un tratamiento anti-oxidante al equipo cubriéndolo con aceite ligero o silicona. 1. Limpie la máquina rompetroncos por completo. NOTA: No recomendamos el uso de lavadoras a presión ni mangueras de jardín para limpiar su unidad. Pueden producir daños a los cojinetes o al motor. El uso de agua acortará la vida útil de la máquina y reducirá su capacidad de servicio. ADVERTENCIA 2. Limpie la unidad con un trapo embebido en aceite para evitar la formación de óxido, especialmente en la cuña y la vigueta. 3. Vacíe el depósito de combustible. Drene siempre el combustible dentro de un recipiente aprobado y al aire libre, lejos de cualquier llama expuesta. Asegúrese de que el motor esté frío antes de drenar el combustible. No fume mientras maneja combustible. 4. Encienda el motor y déjelo funcionar hasta que las líneas de combustible y el carburador estén vacíos. No almacene nunca la máquina con combustible en el tanque en un área del edificio donde los vapores puedan alcanzar llama expuesta o chispas, o donde existan fuentes de ignición, tales como calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadoras de ropa, estufas, motores eléctricos, etc. NOTA: No recomendamos el uso de lavadoras a presión ni mangueras de jardín para limpiar su unidad. Pueden producir daños a los cojinetes o al motor. El uso de agua acortará la vida útil de la máquina y reducirá su capacidad de servicio. 35 6 Problema El motor no arranca Solución de problemas 5. La línea del combustible está bloqueada. 6. El motor (si está equipado con cebador) no está cebado adecuadamente. 7. La palanca de control del regulador no está en la posición de arranque correcta. El motor recalienta Problema Solución de problemas hidráulicos La varilla del cilindro no se mueve Solución 1. Se ha desconectado el cable de la bujía. 1. Conecte el cable a la bujía. 2. El depósito de combustible está vacío o el 2. Llene el tanque con gasolina limpia y combustible se ha echado a perder. fresca. 3. El obturador, en caso de haber, no está en 3. Ponga el obturador en la posición la posición CHOKE (obturador). CHOKE (obturador). 4. La bujía no funciona correctamente. El motor funciona de manera errática Si es necesario realizar reparaciones que exceden un simple ajuste como los que aquí se incluyen, póngase en contacto con un distribuidor autorizado de servicios de mantenimiento. Cause 4. Limpie, ajuste la separación, o cambie la bujía. 5. Limpie la línea del combustible. 6. Cebe el motor. 7. Mueva la palanca del regulador a la posición FAST (velocidad rápida). 1. La unidad funciona con el obturador aplicado, si está instalado. 2. El cable de la bujía está flojo. 3. La línea del combustible está tapada o el combustible se ha echado a perder. 1. Mueva la palanca del obturador a la posición OFF (apagado). 2. Conecte y ajuste el cable de la bujía. 3. Limpie la línea de combustible; llene el depósito con gasolina limpia y nueva (que tenga menos de 30 días). 4. Agua o suciedad en el sistema de combustible. 5. El filtro de aire está sucio. 6. El carburador no está bien regulado. 4. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a llenarlo con combustible nuevo. 5. Limpie o cambie el filtro de aire. 6. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. 1. El nivel de aceite del motor está bajo. 2. El filtro de aire está sucio. 3. El carburador no está bien regulado. 1. Llene el cárter con aceite adecuado. 2. Limpie o cambie el filtro de aire. 3. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. Cause 1. El eje de accionamiento está roto. Solución 1. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. 2. Se han dejado los tapones de envío en las 2. Desconecte las mangueras hidráulicas, retire los tapones colocados mangueras hidráulicas. para el envío, vuelva a conectar las mangueras. 3. Los tornillos de fijación del acoplamiento 3. Vea el manual del operador para no están ajustados adecuadamente. consultar el ajuste correcto. 4. El acoplamiento del eje está flojo. 4. Corrija la alineación del motor/la bomba según sea necesario. 5. Hay partes de los engranajes dañadas. 5. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. 6. Consulte al distribuidor autorizado 6. La válvula de descarga está dañada. para el mantenimiento. 7. Enjuague y limpie el sistema hidráu7. Las tuberías hidráulicas están bloquealico. das. 8. Revise el nivel de aceite. 8. El nivel de aceite es incorrecto. 9. Consulte al distribuidor autorizado 9. La válvula direccional está dañada. para el mantenimiento. 10.Enjuague y limpie el sistema hidráulico. 10. La válvula direccional está bloqueada. 36 Problema Cause Solución 1. Consulte al distribuidor autorizado para Velocidad lenta del eje 1. Hay partes de los engranajes dañadas. el mantenimiento. del cilindro durante la 2. Vacío excesivo en la entrada de la bomba. 2. Asegúrese de que las mangueras de extensión o retracción. entrada de la bomba estén despejadas Cilindro con pérdidas 3. Velocidad del motor lenta. 3. 4. La válvula de descarga está dañada. 4. 5. El nivel de aceite es incorrecto. 6. El aceite está contaminado. 5. 6. 7. La válvula direccional tiene fugas internas. 7. 8. El cilindro está dañado internamente. 8. 1. Sellos rotos. 1. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. 2. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. 2. Cilindro ranurado. El motor funciona pero la madera no se corta o se corta con demasiada lentitud 1. Hay una parte pequeña de engranajes dañada. 2. La válvula de retención de la bomba tiene pérdidas. 3. Vacío excesivo en la entrada de la bomba. 4. El nivel de aceite es incorrecto. 5. El aceite está contaminado. 6. La válvula direccional tiene fugas internas. 7. Sobrecarga de cilindro. 8. El cilindro está dañado internamente. El motor se detiene durante el cortado 1. Baja potencia/motor débil. El motor no gira o se detiene en condiciones de carga baja 1. 2. 2. 3. 4. 5. Sello del eje de la bomba con pérdidas y sin bloqueos; use mangueras de entrada cortas, de diámetro grande. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. Revise el nivel de aceite. Vacíe el aceite, limpie el depósito y vuelva a llenarlo. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. 1. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. 2. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. 3. Asegúrese de que las mangueras de entrada estén despejadas y sin bloqueos. 4. Revise el nivel de aceite. 5. Vacíe el aceite, limpie el depósito y vuelva a llenarlo. 6. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. 7. No intente cortar madera en sentido transversal a la veta. 8. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. 1. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. 2. No intente cortar madera en sentido Sobrecarga de cilindro. transversal a la veta o consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. Alineación incorrecta del motor/la bomba. 1. Corrija la alineación según sea necesario. 2. Consulte al distribuidor autorizado Bomba congelada o atascada. para el mantenimiento. 3. Consulte al distribuidor autorizado Baja potencia/motor débil. para el mantenimiento. Las tuberías hidráulicas están bloqueadas. 4. Enjuague y limpie el sistema hidráulico. 5. Enjuague y limpie el sistema hidráulico. La válvula direccional está bloqueada. 1. El eje de accionamiento está roto. 2. Alineación incorrecta del motor/la bomba. 3. Hay partes de los engranajes dañadas. 4. El sello del eje no está bien posicionado. 5. Respiradero de aceite tapado. 37 1. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. 2. Corrija la alineación según sea necesario. 3. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. 4. Consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. 5. Asegúrese de que el depósito tenga ventilación adecuada. 6 Solución de problemas hidráulicos Si es necesario realizar reparaciones que exceden un simple ajuste como los que aquí se incluyen, póngase en contacto con un distribuidor autorizado de servicios de mantenimiento. Modelo LS 27 TB 6 2 74 3 5 4 1 60 68 63 7 75 8 15 23 19 9 11 18 22 12 23 31 24 25 65 41 42 41 64 69 13 44 41 67 61 58 57 44 16 20 10 62 56 34 55 65 39 41 71 70 41 44 17 61 33 72 59 43 66 18 59 14 35 A 48 47 73 51 48 27 54 46 32 50 30 53 23 23 28 26 37 38 72 29 36 40 45 49 48 A 38 52 21 Nº de ref. Nº de pieza 1. 718-0769A 2. 3. Descripción Nº de ref. Nº de pieza Descripción Cilindro hidráulico 39. 781-04180 Soporte de depósito de madera 727-04166 Tubo hidráulico 40. 710-0650 Tornillo TT, 5/16-18 x.875 710-1018 Tornillo de cabeza hexagonal 1/2-20 x 2.75 41. 712-04065 Tuerca de seguridad con brida, 3/8-16 42. 781-04179 Bandeja de madera 4. 737-0192 Adaptador sólido de 90 grados 43. 681-04040A Montaje del marco 5. 718-0481A Válvula de control 44. 710-0521 Perno hexagonal 3/8-16 x 3” 6. 737-0153 Codo de retorno 45. 719-0353 Protector de acoplamiento 7. 737-0238 Tubo de unión roscada 1/2-14 46. 714-0122 Chaveta cuadrada 3/16” x.75 8. 710-1806 Tornillo de cabeza hexagonal 1/2-13 x 3.25 47. 718-04145 Acoplamiento flexible 9. 719-0550A Montaje de la cuña 48. 712-04063 Tuerca de seguridad con brida, 5/16-18 10. 712-3058 Tuerca de seguridad hexagonal, 1/2-20 49. 781-0097 Soporte de acoplamiento trasero 11. 712-0711 Contratuerca hexagonal 3/8-24 50. 781-1024 Soporte de montaje de guardabarros 12. 710-0459A Tornillo de cabeza hexagonal 3/8-24 x 1.5 51. 727-04130 Adaptador 13. 781-0351 Retenedor ajustable 52. 718-04127 Bomba de engranajes 14. 736-0116 Arandela plana .635 x.93 x.06 53. 737-0329 Accesorio de codo de 45 grados 15. 712-3022 Tuerca de seguridad hexagonal 1/2-13 54. 727-0502 Manguera hidráulica de alta presión 16. 681-04071A Montaje de la vigueta 55. 781-0788 Montaje de lengüeta 17. 710-3056 Tornillo hexagonal, 5/16-18 x 3.25 56. 747-1261 Varilla de sujetador 18. 710-0654A Tornillo para arandela hexagonal de 3/8-16 x 1.0 57. 781-1045 Sujetador 19. 781-1048A Soporte del liberador 58. 732-3127 Resorte de compresión 20. 781-0790 Contraplato 59. 736-0371 Arandela plana 21. 737-04093 Filtro de entrada 60. 711-04585 Chaveta de horquilla 22. 727-0443 Manguera de retorno 3/4” ID x 44” Lg. 61. 710-3085 Tornillo de cabeza hexagonal, 3/8-16 x 3.50 23. 726-0132 Abrazadera de manguera 5/8” 62. 736-0185 Arandela plana,.375 x.738 x.063 24. 737-0316 Alojamiento del filtro 63. 747-04539 Control de válvula hidráulica 25. 723-0405 Filtro de aceite 64. 681-04030 26. 734-0873 Tapa del buje Montaje de acoplamiento de enganche 27. 714-0162 Pasador de chaveta 65. 713-0433A Cadena 28. 712-0359 Tuerca ranurada 3/4-16 66. 731-2496A Guardabarros (negro) 29. 634-0186 Montaje de ruedas 67. 711-0813 Chaveta de horquilla 30. 736-0351 Arandela plana.760 ID x.500 OD 68. 720-04088 Agarre 31. 737-0312 Adaptador 3/4-14 69. 732-0194 Clavija de resorte 32. 710-0376 Tornillo hexagonal, 5/16-18 x 1.00 70. 781-0789 Gato 33. 737-0348A Varilla venteada 71. 715-0120 Pasador espiral 34. 711-1587 Chaveta de horquilla 72. 710-0650 Tornillo TT, 5/16-18 x 0.875” 35. 781-0690 Varilla de seguridad 73. 710-0602 Tornillo TT de 5/16-18 x 1.00 36. 714-0470 Pasador de chaveta 74. 713-04036 Enlace de manija de válvula 37. 726-0214 Tapa a presión 75. 714-0111 Pasador de chaveta 38. 732-0583 Resorte de compresión 39 7 Lista de piezas Para pedir piezas de repuesto, llame 1800828-5500 o visite www.troybilt.com. GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “Troy-Bilt”). “Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido objeto de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos. Accesorios - Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto están libres de defectos de material y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de césped y kits para abono. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de su distribuidor local de servicio autorizado. Para localizar el distribuidor en su área: En Estados Unidos de América Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-840- 6483, o visite nuestro sitio web en www.troybilt.com. En Canadá Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y condiciones de la garantía aplicable del fabricante. b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una garantía separada de un año. c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Troy-Bilt. f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt. g. Gastos de transporte y por visitas técnicas. h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial. No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito determinado, después del período de aplicación de la garantía escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con su identificación. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indicó anteriormente. Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único y exclusivo que surge de las ventas. Troy-Bilt no se hará responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. IMPORTANTE: El propietario debe presentar el Comprobante de compra original para obtener la cobertura de la garantía. Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238 GDOC-100020 REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Troy-Bilt 24BF572B766 Manual de usuario

Categoría
Partidores de troncos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas