Southland SLS20825 Guía del usuario

Categoría
Partidores de troncos
Tipo
Guía del usuario
WARNING: CONTAINS LEAD. May be harmful if eaten or chewed. May generate dust containing lead.
Wash hands after use. Keep out of reach of children.
WARNING: This product can expose you to chemicals including lead, which is known to the State
of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
Look inside for:
Page
Safety Definitions 2
Safe Operation Practices 3-5
Product Specifications 6
Controls & Features 6
Safety Decals 7
Assembly 8-11
Operation 12-15
Maintenance 16
Troubleshooting 17
Technical Service 18
Slope Guide 19
Warranty 20
French 21
Spanish 41
07/12/2018 Printed in China A203428
Operator’s Manual
25 Ton Log Splitter
208 cc, 4 Cycle
IMPORTANT:
Thank you for purchasing this Southland® Log Splitter.
This manual provides complete instructions for safely operating and maintaining your Log Splitter. Read and save these
instructions. Refer to this manual each time before using your Log Splitter.
Record the following for future reference:
Mfg. Date Code: __________________
Date of Purchase: Attach a copy of your sales receipt.
Consumer Toll Free Number: 1-800-737-2112
Refer to the website for electronic manual and parts book.
www.southlandpowerequipment.com
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
MODEL No. SLS20825
If you have a question or problem...
CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 2 ENG - 3
Important Safety Information
Safety Definitions
• Save these instructions
Safety Warning Symbols
Control and Operating Symbols
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
NOTICE
Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property
damage.
The symbols below identify important safety information in this manual. Become familiar with these symbols
and the warnings associated with these symbol.
Safety Alert Symbols
The following symbols can be found on your log splitter. Carefully read and understand their meaning.
Look for this symbol to point out important safety
precautions. It means: Attention! Become Alert!
Your Safety Is Involved.
Avoid hand injury. Keep hands away from wedge,
footplate and other moving parts.
Read, understand and follow operator’s manual
before operating this machine. Failure to follow
directions could result in serious injury.
Check for hydraulic fluid leaks by passing a
piece of paper or cardboard underneath or over
the area of the leak. Do not check for leaks with
your hand. Fluid escaping from the smallest
hole, under pressure, can have enough force to
penetrate the skin resulting in tissue damage and
cause serious injury or death.
Wear eye and ear protection complying with
ANSI Z87.1 and footwear protection.
The engine produces carbon monoxide a
poisonous, odorless and deadly gas. Never run an
engine indoors or in a poorly ventilated area.
Keep bystanders, pets and children at least 10
feet away from the machine while it is in operation.
Stop machine if anyone enters the area.
Do not operate or transport log splitter on slopes
greater than 5 degrees. Block wheels to prevent
movement and lock beam in the horizontal or
vertical position.
Gasoline is flammable. Allow the engine to cool at
least two minutes before refueling.
Hydraulic cylinder and other components can
become very hot. Avoid contact. Wear gloves
when operating log splitter.
Turn the engine switch to the ON position to start the engine. Turn the engine switch to the
OFF position to stop the engine.
To start cold engines move the choke to the full choke position.
Move the choke control to the RUN position as the engine warms up and when
starting a warm engine.
OFF
ON
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 2 ENG - 3
RESPONSIBILITY OF OPERATOR
1. Carefully read and follow these safety instructions. Failure to do so can result in serious injury.
2.
Know your product. Read and understand this manual before use. Compare the illustrations to machine. Learn
location and function of all controls. Thoroughly understanding the unit before use will result in the best
performance and safety.
3. Follow all instructions when assembling the unit. If the unit was purchased in assembled condition, the
operator must check the machine carefully to make sure it was assembled according the instructions in the
manual before use.
4. Regularly inspect the log splitter. Make sure parts are not bent, damaged, or loose.
5. Use this equipment for its intended purpose only. The intended purpose is to split wood for use in replaces.
6. Operate the machine only with guards, shields, and other safety items in place and working correctly.
7. Service the machine only with authorized or approved replacement parts.
8. Complete all unit maintenance and adjustments according to the instructions in this manual.
- Look for this symbol to point out important safety precautions. It means: “ Attention! Become Alert!
Your Safety Is Involved.”
DANGER
Carbon Monoxide is a poisonous gas. Using an engine indoors can kill you in minutes. Engine exhaust contains
high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. You may be breathing CO even
if you do not smell engine exhaust.
WARNING
The log splitter is capable of amputating or crushing hands and ngers. Read and follow all warnings and safety
instructions on the log splitter and in this manual. Failure to do so can result in serious injury or death to you or
bystanders.
In order to prevent accidental starting when setting up, transporting, adjusting or making repairs, always
disconnect spark plug wire and place wire where it cannot come in contact with plug.
Muffler and other engine and hydraulic system components become extremely hot during operation and
remain hot after engine has stopped. To avoid severe burns on contact, stay away from these areas.
TRAINING SAFETY
1. Read, understand and follow the operating and service instruction manual carefully. Be thoroughly familiar
with the controls and the proper use of the equipment. Know how to stop the machine and disengage the
controls quickly.
2. Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the equipment
without proper instruction.
3. Keep bystanders, pets and children at least 10 feet (3 m) from the machine while it is in operation. Stop
machine if anyone enters the area.
4. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people,
their property and themselves.
PREPARATION SAFETY
1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all foreign objects.
2. Operate only on level ground to ensure machine stability. Do not operate or transport log splitter on slopes
greater than 5 degrees.
3. Always wear safety glasses or safety goggles during operation and while performing an adjustment or
repair, to protect your eyes.
4. Do not operate the equipment without wearing adequate outer garments and safety goggles.
Avoid loose-fitting clothes and use protective footwear that will improve footing on slippery surfaces.
Wear leather work gloves.
5. Fuel is highly flammable. Take the following precautions:
a. Store fuel in containers specifically designed for this purpose.
b. Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never fill fuel tank indoors. Do not smoke
while refueling.
c. Add fuel before starting the engine. Never remove the cap on the fuel tank or add fuel while the
engine is running or when the engine is hot. Allow engine to cool before refueling, at least
two minutes.
Important Safe Operation Practices
• Save all instructions
Important Safety Information
WARNING
CAUTION
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 4 ENG - 5
Important Safety Information (Continued)
• Save all instructions
Important Safety Information
d. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of
spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapors have disappeared.
e. Replace all fuel tank and container caps securely.
f. After refueling, replace fuel tank cap securely and wipe up spilled fuel.
g. Never store fuel or log splitter with fuel in the tank inside a building where fumes may reach an
open flame.
h. Never fill gasoline containers or the log splitter fuel tank inside of a vehicle or in a truck bed.
Accidental electrical static discharge can ignite fuel vapors which could result in serious
injury or death.
6. Never attempt to make any adjustments while the engine (motor) is running (except where specifically
recommended by the manufacturer).
HYDRAULIC SAFETY
1. The hydraulic system of the log splitter requires careful inspection. Wear eye protection and gloves prior to
inspection. Be sure to replace frayed, kinked, cracked or otherwise damaged hydraulic hoses or hydraulic
components.
2. Hydraulic uid may be under high pressure or be hot and can cause personal injury.
3. Escaping hydraulic uid can create a re hazard and ignite if exposed to an ignition source.
4. Read, understand and follow the following safety precautions.
5. Check for hydraulic uid leaks by passing a piece of paper or cardboard underneath or over the
area of the leak.
6. Do NOT check for leaks with your hand.
7. Fluid escaping from the smallest hole, under pressure, can have enough force to penetrate the skin resulting in
tissue damage and cause serious injury or death. Machine operation should stop until any detected
leak is repaired.
8. Seek professional medical attention immediately, (see page 11) if injured by escaping hydraulic uid. Serious
infection or reaction can develop if medical treatment is not administered immediately.
9. Relieve all pressure by shutting off the engine and moving the valve control handle back and forth should it
become necessary to loosen or remove any hydraulic tting.
10. Do not remove the cap from the hydraulic tank or reservoir while the log splitter is running. The tank could
contain hot oil under pressure which could result in serious injury.
11. Do not adjust the hydraulic valve. The pressure relief valve on the log splitter is preset at the factory. Only a
qualied service technician should perform this adjust.
OPERATION
1. Do not put hands near moving parts. Contact with the splitting wedge can amputate ngers and hands.
2. Never allow bystanders within 10 feet of the machine while running. Keep children and pets away.
3. Never operate the machine without proper guards, plates or other safety protective devices in place.
4. The engine and its exhaust system and the hydraulic system can become hot and can cause a burn.
Do not touch.
5. Towing Precautions:
a. Never tow the machine at speeds greater than 45 miles per hour.
b. Always refer to the vehicle owner’s manual for proper towing.
c. Secure and lock the log splitter to the vehicle hitch before towing.
d. Verify the correct ball size of 2 inch is on the towing vehicle.
e. Ensure safety chains are correctly attached prior to towing.
f. Consult and comply with local or state regulations concerning highway use.
g. Do not carry passengers or allow them to sit or stand on the log splitter.
h. Avoid large holes or ditches when towing the equipment.
6. Exercise caution to avoid slipping or falling. Maintain a work space clean of wood and debris.
7. Do not operate the engine in a conned space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
8. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine (motor) and check immediately for the cause.
Vibration is generally a warning sign of trouble.
9. Stop the engine (motor) when leaving the operating position, and when making any repairs,
adjustments and inspections.
WARNING
Hydraulic fluid may be under high pressure or be hot and can cause personal injury. Read, understand and follow the
following safety precautions.
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 4 ENG - 5
Important Safety Information (Continued)
• Save all instructions
Important Safety Information
10. Take all possible precautions as recommended by the manufacturer when leaving the machine unattended.
Stop the engine, do not leave the unit unattended until all moving parts have come to a complete stop.
11. Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the engine and make certain that all moving parts have
come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away from the plug to prevent
accidental starting.
12. Do not overload the machine by attempting to split any material beyond manufacturer’s recommendation.
13. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the machine.
14. Never operate the machine without good visibility or light. Do not operate at night.
15. Do not change the engine governor settings or over speed the engine. This can cause the engine to operate
at an unsafe speed.
16. Start the engine carefully according to the manufacturer’s instructions.
17. Never move the machine while the engine is running.
18. Do not operate the machine while under the inuence of alcohol or drugs.
ASSEMBLY PRECAUTIONS:
This product requires assembly before use. See “Assembly” section for instructions.
Because of the weight and/or size of components of the log splitter, it is required that two adults be present to
assist with the assembly. Do not assemble the unit without two adults present.
CAUTION
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 6 ENG - 7
Specifications
• Save all instructions
Controls & Features
Unit Weight ......................................................... 439 lb. (199 kg)
Ram Force ........................................................................ 25 Ton
Cycle Time ................................................................ 16 seconds
Wedge Size .............................................. 8 inch hardened steel
Gear Pump ....................................................................2 - Stage
Max Log Length............................................................... 26 inch
Max Log Diameter ........................................................... 30 inch
Engine Size ....................................................................... 208cc
Engine Oil Capacity .............................................. 16oz. (470ml)
Engine Oil Type ........................................... API SG-SL 10W-30
Engine High Speed .................................... 3750 RPM (no load)
Gasoline Type......................................... Regular Unleaded / 87
Octane (Min) Maximum 10% ethanol
Gasoline Capacity ............................................ 0.7 gallon (2.6L)
Gear Pump ....................................................................2 - Stage
Hydraulic Oil Type ................................ 10 wt. AW32, or ISO 32
Hydraulic Fluid Max ......................... 6.5 gallon (User must insert
approx. 3.2 gallons on initial setup
Hydraulic Cylinder Dimensions .....................................4.13 inch
ID x 24.5 inch stroke
Max Hydraulic Pressure ................................................3625 PSI
Max Hydraulic Flow ......................... 11 gallon per minute (GPM)
Hitch Type.......................................................2 inch ball coupler
Max Towing Speed ............................... 45 miles per hour (MPH)
Tire Size .......................................................... 4.80 x 8 - 16 inch
Max tire inflation pressure .................................................30 PSI
Bolt Torques:
- M6 x 20 Plate, filter, fixed suction ............................ 4 - 7 ft. lbs
(8 – 10 Nm)
- Pump to coupler housing ......................................11 18 ft. lbs
(15 – 25 Nm)
- Engine to mount plate ......................................... 11 18 ft. lbs
(15 – 25 Nm)
- External hydraulic oil filter ................................... 26 33 ft. lbs
(35 – 45 Nm)
- 2” Hitch coupler to tow bar .................................. 37 59 ft. lbs
(50 – 80 N m)
Refer to Engine Owner’s Manual for engine specifications.
NOTE: This spark ignition system compies with the Canadian Standard ICES-002.
NOTICE
1. Coupler - Attaches the log splitter to the 2” ball of
towing vehicle.
2. Hydraulic Cylinder - 4.13”x 24.5” cylinder.
3. Control Valve Lever - Controls the forward and
backward movement of splitting wedge.
4. 8” Wedge - Features wedge wings and tapered
ends making splitting easier.
5. External Filter - Filters the hydraulic oil.
6. Beam - 9.7” wide
7. Engine - Air cooled engine powers the hydraulic
pump.
8. Tires - Maximum rated towing speed is 45 MPH.
9. Gear Pump - Pumps the hydraulic oil through
the system.
10. Support Leg - Supports the log splitter
while operating.
11. Safety Chains - Safety feature to prevent loss of
log splitter while towing.
Read, understand and follow this owner’s manual
before operating the equipment. Familiarize yourself
with the location and function of the controls and
features. Save this manual for future reference.
(See g. 1)
Figure 1
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 6 ENG - 7
This log splitter has been designed and manufactured
to provide you with the safety and reliability you
would expect from an industry leader in outdoor
power equipment manufacturing.
Although reading this manual and the safety
instructions it contains will provide you with the
necessary basic knowledge to operate this equipment
safely and effectively, we have placed several
safety labels on the log splitter to remind you of
this important information and warn you of specific
hazards while operating the machine.
These important safety labels are illustrated below,
and are shown here to help familiarize you with the
location and content to the safety messages you
will see as you perform normal chipping/shredding
operations.
Please review these labels now. If you have any
questions regarding their meaning or how to comply
with these instructions, reread the complete Important
Safe Operation Practice text or contact your local
dealer.
Should any of the safety labels become unreadable
because of being worn, faded or otherwise damaged
during the use of your log splitter, please contact your
local authorized dealer to order replacement label.
The safety labels are easily applied, and will act as a
constant visual reminder to you and others who may
use the equipment. Following the safety instructions
is necessary for safe, effective operation of your log
splitter.
Safety Decals
• Save all instructions
If you need assistance or find any parts missing,
CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112.
NOTICE
Keep the beam clean and free of debris to avoid
damage to log splitter
A203267
WARNING
!
Pinch Hazard
Avoid hand injury.
Lock support leg in the down
position by inserting pin prior
to splitting.
A203299
WARNING
!
Avoid hand injury.
• When pivoting beam to horizontal
position, keep hands away from beam stop.
• Ensure pin completely locks beam before
splitting or towing.
Crush Hazard
A203272
WARNING
!
Avoid serious injury or death while towing
• Read and follow operator manual instructions for correct
attachment and towing.
• Ensure the correct ball size of 2 inch is on the towing
vehicle.
• Ensure safety chains are correctly attached prior to towing.
• Do NOT exceed a maximum towing speed of 45 MPH.
A203273
WARNING
!
Crush Hazard
Avoid Injury
Keep arms and
hands away from
moving parts.
A203270
WARNING
!
Hydraulic fluid injection hazard
• High pressure fluid escaping from a small hole
can penetrate skin causing serious injury.
• Avoid contact with escaping fluids.
• Check for leaks using paper, never your hands.
Overturn and Slope hazard
Avoid personal injury
• Do not operate or transport log splitter on
slopes greater than 5 degrees.
• Block wheels to prevent movement and lock
beam in the horizontal or vertical position.
Burn Hazard
Avoid skin burn
• Hydraulic cylinder and other
components can become very hot.
• Avoid contact.
• Wear gloves when operating.
Operating Instructions
1. Wear ANSI approved safety gloves, glasses and
footwear.
2. Position splitter on a flat surface with wheels
blocked.
3. After ensuring proper fluid levels, start engine
and advance throttle.
4. Position log onto beam and against the endplate.
NOTICE: Always split wood in the direction of the
grain and hold the log by its sides when loading.
5. Push control valve handle FORWARD to split log.
6. Push control valve handle BACKWARD to return
wedge to its original position.
Read and follow operating
instructions before operating
log splitter.
Impact or Pinch Hazard
• Keep bystanders at least 10 feet away.
• Only one person should operate and
load the log splitter, staying within the
designated operator zone.
A203264
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 8 ENG - 9
Assembly
• Save all instructions
CAUTION
Read, understand and follow all instructions for
assembly and operation. Failure to properly assemble
this equipment could result in serious injury to the
user or bystanders, or cause equipment damage.
UNPACKING INSTRUCTIONS
Set the shipping crate on a solid flat surface and
carefully remove the lid. Use two adults and take
all parts out of the shipping crate and inspect the
components to ensure there are no missing pieces
before starting to assemble the log splitter follow
steps 1 through 9.
CARTON CONTENTS
QTY
1 Engine and Pump assembly 1
2 Hydraulic Oil Tank assembly 1
3
Tow Bar assembly
1
4 Support Leg 1
5 Beam assembly 1
6 Wheel assemblies 2
7 Hardware pack 1
8
Owner Manual and Engine
Manual
1
9 Hub Caps and assembly tube 2
TOOLS REQUIRED
Rubber or Wooden Hammer
13 mm,16 mm,17 mm, 19 mm Wrenches or
Socket Wrenches
One 8 inch Adjustable Wrench and one 10 inch
Adjustable Wrench
Phillips Screwdriver
Torque Wrench (ft. lbs.)
Pliers
Step 1: Wheel Assembly
1. Attach the wheel (#2) to the oil tank axle (#1) using
a at washer Ø20 (#6) and hex slotted nut M20 (#3).
The slotted nut should be tightened by hand and
then slowly tightened with a wrench only until the
side free-play is removed from the bearing assem-
bly. Rotate the wheel while tightening the nut. The
wheel should turn freely. Install the cotter pin Ø4x36
(#4) through a slot in the nut M20 (#3) and the hole
in the spindle. If necessary, the slotted nut may be
loosened slightly until a slot in the nut aligns with the
hole in the spindle.
2. Once installed, bend both ends of the cotter pin to
prevent its loss. Rotate the wheel and observe for
smooth and free movement. (See g. 2)
3. Install the axle cap (#5) on the end using rubber
hammer and assembly tube.
Flat washer Ø20 (#6), hex slotted nut M20 (#3) and
cotter pin Ø4x36 (#4) are not located in the hardware
kit, but are already loosely assembled in the log splitter
spindles.
WARNING
Installation of the cotter pin is important and required.
Failure to install the cotter pin can result in loss of
wheel retention. Always assemble using a new cotter,
do not reuse.
NOTICE
1
6
5
4
3
2
Figure 2
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 8 ENG - 9
Assembly (Continued)
• Save all instructions
Step 2: Attach Support Leg to the Tow Bar
1. Attach the support leg (#6) to the tow bar (#1)
secure using a hex bolt M10x95 (#5), at washer
Ø10 (#3), Nylon lock nut M10 (#2) and lock pin A
(#4). (See g. 3)
Step 3: Attach Tow Bar to the Hydraulic Tank
1. Attach the tow bar (#1) to the hydraulic tank and
secure using two hex bolts M12x100 (#4), at
washer Ø12 (#3) and nylon lock nut M12 (#2).
(See g. 4)
Step 4: Attach the Beam Assembly
1. Attach the beam assembly (#1) to the hydraulic tank
and secure using the hinge pin
(#2 and R-Pin Ø3 #3). (See g. 5)
2. Rotate beam to horizontal position and secure with
front lock pin.
Figure 5
Figure 3
6
4
5
2
3
1
Figure 4
4
3
2
1
1
3
2
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 10 ENG - 11
1
6
5
4
3
2
Assembly (Continued)
• Save all instructions
Step 5: Attach Engine to Mounting Plate
Step 6A: Attach Hydraulic Hoses
1. Position the engine (#4) and secure it to the mount
plate. Put four hex bolts M8x40 (#5) through the
bottom of the plate. Place a at washer Ø8 (#2)
and tighten the nylon lock nut M8 (#1) to 15 ft. lbs.
torque.
2. Attach the clear oil pipe (#7) to the bottom of the
gear pump and secure with clamp (#6). (See g. 6)
Figure 7A
Figure 7B
NOTICE
Step 7: Add Engine Oil
1. Make sure the log splitter is on a level surface.
2. Remove oil ll cap/dipstick to check oil level. Note
that if the unit has been preassembled by the retail
store, oil may have already been added.
3. Refer to the separate owner’s engine manual for the
quantity of engine oil; add oil to the proper level and
replace oil ll cap/dipstick.
4. Check engine oil level daily and add as needed.
NOTICE
During the break-in period check the engine oil level
often.
DO NOT attempt to crank or start the engine before it
has been properly lled with the recommended type
and amount of oil. Damage to the log splitter as a
result of failure to follow these instructions will void
your warranty.
Step 6B: Attach Control Lever
1. Remove spring cotter pin (#1) and retaining pin
(#2) from control valve rod (#3). (See g. 7B)
2. Rotate control lever (#4) until its hole aligns with
hole in control valve rod (#3).
3. Install retaining pin (#2) through control valve rod
(#3) and control lever (#4) and secure with spring
cotter pin (#1).
Figure 6
All hydraulic ports contain plastic plugs to prevent oil
loss during shipping. These plugs must be removed
prior to assembly. Because the unit has been factory
tested, there is some hydraulic oil in the lines. It is
recommended to have a small container to contain
some oil that will ow from the uncapped lines during
assembly.
1. Put O ring Ø11.2x2.4 (#3) on the rear pump outlet
connector (#4), attach the hydraulic hose (#2) to the
rear pump outlet connector (#4).
2. Put O ring Ø17x2.5(#6) on the external lter
connector (#5).
3. Attach the return hydraulic hose (#1) to the
connector (#5). (See g. 7A)
1
6
5
4
3 2
7
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 10 ENG - 11
Assembly (Continued)
• Save all instructions
Step 8: Add Gasoline to the Engine
1. Use only clean, fresh, regular unleaded fuel with a
minimum 87 octane rating.
2. DO NOT mix oil with fuel.
3. Remove the fuel cap and slowly add fuel to the tank.
DO NOT overll and allow approximately 1/2 inch of
space from the top to the tank for fuel expansion.
4. Screw on the fuel cap and wipe away any
spilled fuel.
Step 9: Add Hydraulic Oil
1. The log splitter needs to be on a at, level surface
before adding the hydraulic oil.
2. Remove the oil cap from the hydraulic oil tank.
Check the hydraulic oil level. If the unit has been
preassembled by the retail store, hydraulic oil may
have already been added.
3. If required, add up to 3.2 gallons of hydraulic oil.
10W AW32 and ISO 32 are acceptable types
of uid.
4. Check the hydraulic oil level.
5. Start engine and use the control lever to extend and
retract wedge several times to remove air from
the lines.
6. With the wedge retracted, check hydraulic oil level
again and ll if necessary.
Log splitter engine exhaust contains carbon
monoxide, a colorless, odorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide will cause nausea,
dizziness, fainting or death. If you start to feel dizzy
or weak, get to fresh air immediately.
Operate log splitter outdoors only in a
well-ventilated area.
DO NOT operate the log splitter inside any building,
enclosure or compartment.
DO NOT allow exhaust fumes to enter a conned
area through windows, doors, vents or
other openings.
DANGER
Fuel and fuel vapors are highly ammable and
extremely explosive. Fire or explosion can cause
severe burns or death.
Unintentional startup can result in entanglement,
traumatic amputation or laceration.
Only use regular unleaded gasoline with a minimum
87 octane rating. DO NOT mix oil and
gasoline together.
Fill tank approximately 1/2” below the top of the tank
to allow for fuel expansion. DO NOT ll fuel tank
indoors or when the engine is running or hot.
DO NOT light cigarettes or smoke when lling
the fuel tank.
WARNING
WARNING
Hydraulic uid may be under high pressure or be hot
and can cause personal injury.
Do not remove the hydraulic oil ll cap when the
engine is running or hot. Hot oil can escape causing
severe burns. Always allow the log splitter to cool
completely before removing the hydraulic oil cap.
High uid pressure and temperatures are created in
the hydraulic log splitters. Hydraulic uid can escape
through a pin-size hole opening and can puncture
skin and cause severe blood poisoning. Inspect
hydraulic system regularly for possible leaks.
NEVER check for leaks WITH YOUR HAND while
the system is pressurized. Check for hydraulic uid
leaks by passing a piece of paper or cardboard
underneath or over the area of the leak. Seek
medical attention IMMEDIATELY if injured by
escaping uid.
Make sure all ttings are tight and secure before
applying pressure.
Relieve system pressure before servicing.
Make sure the hydraulic hoses do not touch any hot
surfaces or cutting areas.
Hoses need to be positioned were they are clear
from the engine and cutting wedge. To avoid serious
bodily injury always inspect the hoses before
operating the log splitter.
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 12 ENG - 13
Operation
• Save all instructions
Before operating or using the log splitter, review the instructions below and all safety information. Failure
to follow these instructions may result in property damage or injury to the operator or bystanders.
Use the log splitter only for its intended use of splitting wood.
When changing the splitter from vertical to horizontal operation, do not let the beam suddenly drop. Keep
hands and fingers clear of pinch or crush points at all times.
When operating in the vertical position, make sure the beam lock pin engages the beam to prevent
inadvertent movement.
Use the log splitter to split wood logs length wise with the grain.
Never modify, alter or change the log splitter in any way.
Never attach a rope, cable or other device to the control lever on the log splitter.
Operate the log splitter only in daylight with good light and visibility.
Do not leave the log splitter unattended while the engine is running.
Do not change the splitting position with the engine running. Contact with the muffler can cause
serious burns.
Never operate or let anyone else operate, the log splitter while under the influence of alcohol, drugs, or
medication.
Serious injury or death can occur if towing safety rules are not followed.
Before towing the log splitter, check tires for excessive wear, cuts or damage. Check for proper tire
inflation. Add air as required. Do not over inflate tires. Serious injury can result if tires explode.
Verify the correct ball size of 2 inches is on the towing vehicle.
Refer to the vehicle owner’s manual for proper safety and towing instructions.
Always use safety chains, secure and lock the log splitter to the vehicle hitch before moving. Drive safely.
Be aware of the added length of the log splitter.
Never exceed the maximum travel speed of 45 mph.
Never ride or transport cargo on the log splitter.
Turn off the vehicle before leaving the log splitter unattended. Block the log splitter wheels to prevent
unintended movement.
1. Make sure all safety guards are in place and all nuts and bolts are secure.
2. Always wear safety gear, eye protection, gloves and work boots when operating the log splitter.
3. Make sure the machine is on a dry and flat surface. Block the wheels to prevent movement. Do not operate
on slopes greater than 5 degrees. (See Slope Guide)
4. Lock the beam in the horizontal or vertical position.
5. Check oil level in engine crankcase and the hydraulic tank. See your Engine Owner’s manual for
procedure and specifications.
6. Visually inspect all hoses and attachments for leakage and security.
7. Inspect air cleaner for cleanliness. See your Engine Owner’s manual for procedure.
8. Check the fuel supply. Fill the fuel tank no closer than 1/2” (12.7 mm) from top of tank to provide space for
expansion. See your Engine Owner’s manual for fuel recommendations.
9. Be sure spark plug wire is attached and spark plug is tightened securely.
10. Look for signs of damage to machine and engine.
11. Remove excessive debris from engine guards and muffler area.
12. The log splitter must have at least seven feet of clearance from combustible material. It needs to be on a
dry and level surface with good footing. Do not work on mud, ice, brush or snow. When using the log splitter
the work zone must be maintained at all times.
Pre-Start Check List
B
Before Operating
A
Towing Precautions
C
WARNING
WARNING
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 12 ENG - 13
Operation (Continued)
• Save all instructions
Operator Work Zone
D
Engine Start-Up
E
NOTE: Serious accidents can happen when other
people are allowed inside the work zone. Keep
everyone else outside the work zone while operating
the control lever.
A more detailed description of engine operation and
all related precautions and procedures can be found
in the Engine Owner's Manual that accompanies each
log splitter. Read and follow these instructions.
TO STOP ENGINE (FIG. 8)
Turn the engine switch to the OFF position. Refer to
Engine Owner’s Manual for further information. Do not
use the choke control to stop the engine.
TO START ENGINE (FIG. 9) (Cold Start)
1. Move choke control to the full choke position.
2. Move throttle control lever away from the SLOW
position, about 1/3 of the way toward the
FAST position.
3. Turn the engine switch to the ON position.
4. Firmly hold the starter grip. Pull the starter grip
handle slowly until resistance is felt, then
pull rapidly.
5. As the engine starts up, move the choke control to
the RUN position.
TO START ENGINE (FIG. 10) (Warm Start)
Restarting a warm engine does not require use of
the choke.
1. Move throttle control lever away from the SLOW
position, about 1/3 of the way toward the
FAST position.
2. Firmly hold the starter grip. Pull the starter grip
handle slowly until resistance is felt, then
pull rapidly.
Figure 8
Figure 9
Figure 10
OFF
ON
OFF
ON
START
OFF
ON
START
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 14 ENG - 15
Operation (Continued)
• Save all instructions
The hydraulic oil needs to be above 10°F (-12C°)
before starting the engine. Cold hydraulic oil
can damage the hydraulic pump. If outdoor air
temperature is below 32°F (0C°) allow the log splitter
to warm up by extending and returning the wedge
several times before splitting wood.
1. Put the support leg in the down position and install
lock pin. Block both tires to prevent the log splitter
from moving during operation.
2. Set the log splitter in either the horizontal or
vertical position and lock with pin.
3. Load a log onto the beam against the endplate.
Grasp the log from the sides and not the ends.
(Max Log Length-26”). (See fig. 11)
4. Make sure hands are clear from the wedge and
crush hazard areas.
5. Using one hand, push control lever forward to split
the log.
6. Using one hand, pull control lever backward to
return wedge to its original position.
7. Always keep work zone clean and free of split wood
and debris.
Log Splitter Start-Up
F
NOTICE
CAUTION
NOTICE
The HORIZONTAL position is used for lighter logs that
can easily be loaded onto the beam. The VERTICAL
position is used for either light logs or heavy logs that
are difcult to load onto the beam.
Back injury can result from lifting logs onto the log
splitter if proper lifting techniques are not used.
Figure 11
WARNING
Wedge can cut through skin and break bones. Keep
both hands away from wedge and beam slide. Serious
accidents can happen when other people are allowed
inside the work zone. Keep everyone else out of the
work zone while operating control lever.
DO NOT wear loose clothing. It can get tangled in
moving parts of log splitter. Only use the log splitter in
daylight so you can see what you are doing.
WARNING
To avoid hand or nger injury, always keep hands clear
of the log and wedge while it is retracting. Always keep
ngers away from any cracks that open in the log while
splitting. They can quickly close and pinch or amputate
your ngers.
If a log gets stuck, embedded or will not split
completely, push the control lever in the reverse
direction and allow the splitter to strip the log
from the wedge.
WRONG
BETTER
BEST
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 14 ENG - 15
Operation Illustrations
• Save all instructions
FOR HORIZONTAL USE:
1. Insure front pin is completely engaged to secure
front of splitter beam. (See fig. 12)
FOR VERTICAL USE:
1. Pull front pin to release beam.
2. Rotate beam to vertical position.
3. Pull rear beam lock pin and rotate to 9:00 o’clock
position to secure beam. (See fig. 13)
FOR VEHICLE TOWING:
1. Press handle down and lock tightly.
2. Hook safety chain to towing vehcle.
3. Rotate front leg up and install the lock pin.
(See fig. 14)
Figure 12
Figure 13
Figure 14
1
Beam Lock Pin
1
3
2
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 16 ENG - 17
Maintenance
• Save all instructions
Before performing maintenance, the log splitter must be placed in maintenance mode. Turn off the engine
and move the control lever forward and backwards to relieve the hydraulic pressure.
After performing any maintenance, make sure all guards, shields and safety features are put back in place
before operating the log splitter.
Before operating make sure the tires have the recommended tire pressure.
Grease axle and wheel bearing annually.
Periodically check all fasteners and hoses for tightness and leaks.
Annually clean and lightly lubricate all moving parts or when needed.
Use a glossy enamel spray paint to touch up scratched or worn painted metal surfaces.
What When Method
Hoses Each Use
Inspect hoses for exposed wire mesh and leaks. Replace all worn or
damaged hoses before starting the engine.
Hydraulic
Fittings
Each Use
Inspect ttings for cracks and leaks. Replace all damaged ttings before
starting the engine.
Nuts and Bolts Each Use Check for loose bolts, tighten before operating.
Beam Each Use Apply grease to beam surface.
Moving Parts Each Use Clear debris from log splitter.
Refer to the Engine Owner’s Manual for engine maintenance.
If a part needs replacement, only use GENUINE parts that meet the manufacturer’s specications. Replacement
parts that do not meet specications may result in a safety hazard or poor operations.
STORAGE
Before storing make sure the log splitter is clean and dry.
Store equipment in a clean, dry area. Store machine away from sparks, open ames, pilot lights, heat and
other ignition sources.
Lightly lubricate all log splitter surfaces and moving parts to prevent rust. (see maintenance)
Store indoors or protected area during severe weather and winter months.
Refer to Engine Owner’s Manual for correct engine storage instructions. It is especially important to re-
move fuel from the engine when the unit is to be stored for an extended period.
NOTICE
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 16 ENG - 17
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION(S)
Cylinder rod will not move 1. Insufficient oil to pump
2. Blocked hydraulic lines
3. Blocked control valve
4. Damaged control valve
5. Internal cylinder leak
1. Check oil level in reservoir
2. Flush and clean the splitter hydraulic
system
3. Flush and clean the splitter hydraulic
system
4. Return control valve for authorized
repair
5. Return cylinder for authorized repair
Slow cylinder rod speed when
extending or retracting
1. Insufficient oil to pump
2. Air in oil
3. Excessive pump inlet vacuum
4. Damaged control valve
5. Internal control valve leak
6. Internally damaged cylinder
7. Engine Control out of
adjustment
1. Check oil level in reservoir
2. Check oil level in reservoir
3. Check pump inlet hose for blockage
or kinks
4. Return control valve for authorized
repair
5. Return control valve for authorized
repair
6. Return control valve for authorized
repair
7. Adjust idle control nuts
Wood will not split or splits
extremely slowly
1. Insufficient oil to pump
2. Air in oil
3. Excessive pump inlet vacuum
4. Low control valve setting
5. Internal control valve leak
6. Internally damaged cylinder
1. Check oil level in reservoir
2. Check oil level in reservoir
3. Check pump inlet hose for blockage or
kinks
4. Adjust control valve with a pressure
gauge
5. Return control valve for authorized
repair
6. Return cylinder for authorized repair
Engine bogs down during
splitting
1. High control valve setting
2. Engine Control out of
adjustment
1. Adjust control valve with a pressure
gauge
2. Adjust idle control nuts
Engine stalls under low load
condition
1. Blocked hydraulic lines
2. Blocked control valve
3. Engine Control out of
adjustment
4. Engine is loaded during idle
down mode
1. Flush and clean the splitter
hydraulic system
2. Flush and clean the splitter
hydraulic system
3. Adjust idle control nuts
4. Use shorter log length (26” or less)
to allow engine to speed up before
contact
Engine starts problem 1. Engine operation 1. Refer to the owner’s manual
Troubleshooting
• Save all instructions
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 18 ENG - 19
You may have further questions about assembling, operating, or maintaining this log splitter. If so, you can
contact our Technical Service Department at 1-800-737-2112 (English only).
You may also write to:
METL Corporate Office - CORRESPONDENCE ONLY
ATTN: Technical Service – METL
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Technical Service
When contacting the Technical Service Department, have
ready:
• Your Name
Your Address
• Your Phone Number
• Model Number of Product
• Date of Purchase
(include copy of receipt for written requests)
If you need assistance or have any questions, CALL
TOLL FREE: 1-800-737-2112.
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 18 ENG - 19
SLOPE GUIDE
SIGHT AND HOLD THIS GUIDE LEVEL WITH A VERTICAL TREE, A
CORNER OF A STRUCTURE, A POWER LINE POLE, OR A FENCE.
Use this guide and do not split wood on a slope greater than 5 degrees.
A 5-degree slope is a hill that increases in height at approximately 1.7 feet
in 10 feet.
Use extreme care at all times and avoid sudden turns or maneuvers.
Follow other instructions in this manual for safety in splitting wood on slopes.
Use extra care when operating on or near slopes and obstructions.
5 DEGREES
FOLD ALONG DOTTED LINE
5 DEGREES
WARNING!
FR - 21
Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 20
Warranty
• Save all instructions
Always specify model number when contacting the factory.
LOG SPLITTER LIMITED WARRANTY
Always specify model number when contacting the factory.
We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The
only applicable warranty is our standard written warranty. We make no other warranty,
expressed or implied.
MAT Engine Technologies, LLC warrants this Log Splitter for 3 years from the date of purchase and will replace
or repair defects in material and workmanship for the original purchaser of the log splitter. For 2 years from
the date of purchase, the engine is covered per the engine manufacturer warranty. For 1 year from date of
purchase, MAT Engine Technologies, LLC will repair or replace hydraulic system components.
For commercial or reconditioned log splitters, a 90 day warranty is in effect from the first date of purchase from
an authorized dealer, provided that the product has been properly maintained and operated in accordance with
all applicable instructions. This warranty is extended only to the original retail purchaser. The bill of sales or
proof of purchase must be presented at the time a claim is made under this warranty. This warranty does not
cover rental usage, nor does it apply to parts that are not in original condition due to normal wear and tear, or
parts that fail or become damaged as a result of misuse, accident, lack of proper maintenance, tampering, or
alteration.
Exceptions to the standard warranty period would be normal wear items such as cutting wedge, pneumatic
tires and tubes, air filters, and spark plugs which are only covered for 60 days against defects in material or
workmanship. Travel, handling, transportation, and incidental costs associated with warranty repairs are not
reimbursable under this warranty and are the responsibility of the owner.
To the full extent allowed by the law of the jurisdiction that governs the sale of the product, this express
warranty excludes any and all other expressed warranties and limits the duration of any and all implied
warranties, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose to two years from the
date of first purchase.
MAT Engine Technologies, LLC’s liability is hereby limited to the purchase price of the product and MAT
Engine Technologies, LLC shall not be liable for any other damages whatsoever including indirect, incidental,
or consequential damages. Some states do not allow limitation of how long an implied warranty lasts or an
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation of damages may not
apply to you. This warranty provides the original purchaser with specific rights.
For information regarding those rights, please consult the applicable state laws.
METL Corporate Office - CORRESPONDENCE ONLY
ATTN: Technical Service – METL
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Southland® LOG SPLITTER Limited Warranty
A
FR - 21
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
ENG - 20
AVERTISSEMENT : CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s’il est ingéré ou mâché. Peut générer de la
poussière contenant du plomb. Se laver les mains après usage. Garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des produits chimiques, y compris le plomb,
reconnu par l’État de Californie comme cause de cancer et de malformations congénitales ou autres
problèmes du système de reproduction. Pour obtenir plus d’information, visitez
www.P65Warnings.ca.gov.
Regardez à l’intérieur pour :
Page
Définitions de sécurité 22
Pratiques sécuritaires pour l’utilisation 23-25
Caractéristiques 26
Étiquettes de sécurité 27
Assemblage 28-31
Utilisation 32-34
Illustrations d’utilisation 35
Entretien 36
Dépannage 37
Service technique 38
Guide de pente 39
Garantie 40
07/12/2018 Imprimé en Chine A203428
Manuel de l’opérateurNC
25 Tonnes Fendeuse de bûches
208 cc, 4 temps
IMPORTANT:
Merci d’avoir acheté cette fendeuse de bûches Southland®.
Ce manuel vous fournit des instructions complètes pour l’exploitation et l’entretien de votre fendeuse de bûches en toute
sécurité. Lisez et conservez ces instructions. Reportez-vous à ce manuel à chaque fois avant d’utiliser votre
fendeuse de bûches.
Record the following for future reference:
Mfg. Date Code: __________________
Date of Purchase: Attach a copy of your sales receipt.
Consumer Toll Free Number: 1-800-737-2112
Consultez le site Web pour le manuel électronique et le livre des pièces de rechange.
www.southlandpowerequipment.com
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Modèles N°
SLS20825
Si vous avez une question ou un problème...
APPELEZ GRATUITEMENT : 1 800 737-2112
FR - 22 FR - 23
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Définitions de sécurité
• Conservez ces instructions
DANGER
Indique une situation imminente extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures gravest.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Indique une pratique qui n’est pas reliée à des blessures personnelles, mais qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
Les symboles ci-dessous indiquent des informations importantes sur la sécurité dans ce manuel.
Familiarisez-vous avec ces symboles et l’avertissement associés à ces symboles.
Symboles d’alerte de sécurité
Les symboles suivants peuvent être trouvés sur votre fendeuse à bûches. Lisez attentivement et
comprenez leur signification.
Définitions de sécurité
Symboles d’alerte de sécurité
Recherchez ce symbole qui indique des
mesures de sécurité importantes concernant
les risques de blessures. Il signifie : Attention!
Devenez vigilant! Votre sécurité est en jeu.
Évitez les blessures aux mains. Gardez les mains
loin de la plaque inférieure du coin et des autres
pièces mobiles.
Lisez, comprenez et suivez le manuel de l’opéra-
teur avant de faire fonctionner cette machine. Le
non-respect des instructions peut entraîner des
blessures graves.
Vérifiez les fuites de fluide hydraulique en
passant un morceau de papier ou de carton en
dessous ou au-dessus de la zone de la fuite. Ne
vérifiez pas les fuites avec votre main. Le fluide
qui s’échappe du plus petit trou, sous pression,
peut avoir assez de force pour pénétrer la peau
ayant pour résultat des dommages aux tissus et
provoquer des blessures graves ou la mort.
Portez une protection oculaire et auriculaire con-
forme à la norme ANSI z87.1 et des chaussures
de protection.
Le moteur produit du monoxyde de carbone, un
gaz toxique, inodore et mortel. Ne faites jamais
fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un
endroit mal ventilé.
Tenez les spectateurs, les animaux familiers et
les enfants à au moins 3 mètres (10 pieds) de la
machine lorsqu’elle est en fonctionnement. Arrêtez
la machine si quelqu’un pénètre dans la zone.
Ne pas utiliser ou transporter la fendeuse de bûch-
es sur des pentes supérieures à 5 degrés. Ne pas
utiliser ou transporter la fendeuse de bûches sur
des pentes supérieures à 5 degrés.
Bloquez les roues pour empêcher le mouvement
et verrouillez la poutre dans la position horizontale
ou verticale.
L’essence est inflammable. Laissez le moteur
refroidir pendant au moins deux minutes avant le
ravitaillement.
Le cylindre hydraulique et d’autres composants
peuvent devenir très chauds. Évitez tout contact.
Portez des gants quand vous utilisez la fendeuse
de bûches.
Symboles de contrôle et d’utilisation :
Déplacez la manette de commande de puissance à la position « ON » (MARCHE) pour
démarrer le moteur. Déplacez la manette de commande de puissance à la position « OFF
» (ARRÊT) pour arrêter le moteur.
Pour démarrer les moteurs froids, déplacez le volet de départ à la position de fermeture
complète.
Déplacez la commande du volet de départ en position de marche quand le moteur se
réchauffe et lors du démarrage d’un moteur chaud.
HORS
ON
FR - 22 FR - 23
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Responsabilité de l’opérateur
1. Lisez attentivement et suivez ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
2. Apprenez à connaître votre produit. Lisez et comprenez ce manuel avant l’utilisation. Comparez les
illustrations à la machine. Apprenez l’emplacement et la fonction de tous les contrôles. Bien comprendre la
machine avant l’utilisation se traduira par une meilleure performance et une plus grande sécurité.
3. Suivez toutes les instructions lors de l’assemblage de la machine. Si la machine a été achetée à l’état
assemblé, l’opérateur doit vérifier soigneusement la machine pour s’assurer qu’elle a été assemblée selon
les instructions dans le manuel avant de l’utiliser.
4. Inspectez régulièrement la fendeuse de bûches. Assurez-vous que les pièces ne sont pas pliées,
endommagées ou desserrées.
5. Utilisez cet équipement pour son but prévu seulement. Son but prévu est de fendre du bois pour une
utilisation dans les foyers.
6. Utilisez la machine uniquement avec les gardes, les boucliers et les autres éléments de sécurité en place
et fonctionnant correctement.
7. Entretenez la machine seulement avec des pièces de rechange autorisées ou approuvées.
8. Accomplissez tous les entretiens et mises au point de la machine selon les instructions dans ce manuel.
- Recherchez ce symbole qui indique des mesures de sécurité importantes. Il signie : « Attention! Devenez
vigilant! Votre sécurité est en jeu. »
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. L’utilisation d’un moteur à l’intérieur peut vous tuer en quelques
minutes. L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique
que vous ne pouvez pas voir ni sentir. Vous pourriez respirer du monoxyde de carbone même si vous ne sentez
pas le gaz d’échappement du moteur.
La fendeuse de bûches est capable d’amputer ou d’écraser des mains et des doigts. Lisez et suivez tous les
avertissements et les consignes de sécurité sur la fendeuse de bûches et dans ce manuel. Ne pas le faire peut
entraîner des blessures graves ou la mort à vous ou aux spectateurs.
Afin d’éviter tout démarrage accidentel lors du montage, du transport, du réglage ou des réparations,
débranchez toujours le fil de la bougie d’allumage et placez le fil où il ne peut pas venir en contact avec la
bougie.
Le silencieux et d’autres composants du moteur et du système hydraulique deviennent extrêmement chauds
pendant le fonctionnement et restent chauds après que le moteur se soit arrêté. Pour éviter de graves brûlures
au contact, restez loin de ces zones.
FORMATION DE SÉCURITÉ
1. Lisez, comprenez et suivez le manuel d’instruction d’utilisation et de service soigneusement. Soyez
complètement familiarisé avec les contrôles et l’utilisation appropriée de l’équipement. Sachez comment
rapidement arrêter la machine et désengager les contrôles.
2. Ne permettez jamais à des enfants de faire fonctionner l’équipement. Ne permettez jamais à des adultes de
faire fonctionner l’équipement sans une formation appropriée.
3. Tenez les spectateurs, les animaux familiers et les enfants à au moins 3 mètres (10 pieds) de la machine
lorsqu’elle est en fonctionnement. Arrêtez la machine si quelqu’un pénètre dans la zone.
4. Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des risques aux autres
personnes, à leurs biens et à eux-mêmes.
Pratiques sécuritaires importantes pour l’utilisation
• Conservez ces instructions
Définitions de sécurité
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
DANGER
FR - 24 FR - 25
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Pratiques sécuritaires importantes pour l’utilisation (Suite)
• Conservez ces instructions
Définitions de sécurité
PRÉPARATION DE SÉCURITÉ
1. Inspectez soigneusement la zone où l’équipement doit être utilisé et enlever tous les objets étrangers.
2. Utilisez seulement sur un sol de niveau pour garantir la stabilité de la machine.
3. Toujours porter des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection pendant le fonctionnement et en
effectuant des réglages ou des réparations, pour protéger vos yeux.
4. Ne faites pas fonctionner l’équipement sans porter des vêtements extérieurs adéquats et des lunettes de
sécurité. Évitez les vêtements amples et portez des chaussures de protection qui améliorent la traction sur
les surfaces glissantes. Portez des gants de travail en cuir.
5. Le carburant est hautement inflammable. Prenez les précautions suivantes :
a. Stockez le carburant dans des récipients spécifiquement conçus à cet effet.
b. Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur avec un soin extrême. Ne remplissez jamais le
réservoir de carburant à l’intérieur. Ne fumez pas pendant le ravitaillement.
c. Ajoutez le carburant avant de démarrer le moteur. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de
carburant ou ajoutez du carburant lorsque le moteur tourne ou quand le moteur est
chaud. Laissez le moteur refroidir au moins deux minutes avant de faire le plein.
d. Si du carburant est renversé, n’essayez pas de démarrer le moteur et déplacez la machine loin
de la zone de déversement et évitez de créer toute source d’ignition jusqu’à ce que les vapeurs
de carburant aient disparu.
e. Replacez fermement tous les bouchons de réservoir et de récipient de carburant.
f. Après le ravitaillement, replacez fermement le bouchon du réservoir de carburant et essuyez tout
carburant renversé.
g. Ne jamais stocker le carburant ou la fendeuse de bûches avec du carburant dans le réservoir
dans un bâtiment où les vapeurs peuvent atteindre une flamme nue.
h. Ne remplissez jamais des bidons d’essence ou le réservoir de la fendeuse de bûches à l’intérieur
d’un véhicule ou dans une caisse de camion. Une décharge accidentelle d’électricité statique
peut enflammer les vapeurs de carburant qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
6. N’essayez jamais de faire des ajustements lorsque le moteur est en marche.
(Sauf si spécifiquement recommandé par le fabricant)
SÉCURITÉ HYDRAULIQUE
1. Le système hydraulique de la fendeuse de bûches nécessite une inspection méticuleuse. Portez des lunettes
de protection et des gants pendant l’inspection. Veillez à remplacer les tuyaux (exibles) hydrauliques ou les
composants hydrauliques eflochés, déformés, ssurés ou autrement endommagés.
2. Le uide hydraulique peut être sous haute pression ou être chaud et peut causer des blessures.
3. Une fuite de liquide hydraulique peut créer un risque d’incendie et s’enammer si exposée à une source
d’inammation.
4. Lisez, comprenez et suivez les consignes de sécurité suivantes.
5. Vériez les fuites de uide hydraulique en passant un morceau de papier ou de carton en dessous ou
au-dessus de la zone de la fuite.
6. Ne vériez pas les fuites avec votre main.
7. Le uide qui s’échappe du plus petit trou, sous pression, peut avoir assez de force pour pénétrer la peau
ayant pour résultat des dommages aux tissus et provoquer des blessures graves ou la mort. L’utilisation de la
machine devrait être arrêtée jusqu’à ce que toute fuite détectée soit réparée.
8. Consultez un professionnel de la santé immédiatement (voir page 11) si vous êtes blessé par une fuite de
liquide hydraulique. Une infection ou réaction sérieuse peut se développer si un traitement médical n’est pas
administré immédiatement.
9. Soulagez toute la pression en fermant le moteur et en déplaçant la poignée de commande de soupape
d’avant en arrière s’il devenait nécessaire de desserrer ou d’enlever tout raccord hydraulique.
Le fluide hydraulique peut être sous haute pression ou être chaud et peut causer des blessures. Une fuite de liq-
uide hydraulique peut créer un risque d’incendie et s’enflammer si exposée à une source d’inflammation. Lisez,
comprenez et suivez les consignes de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT
FR - 24 FR - 25
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Pratiques sécuritaires importantes pour l’utilisation (Suite)
• Conservez ces instructions
Définitions de sécurité
1. Ne retirez pas le bouchon du réservoir hydraulique pendant que la fendeuse de bûches est en marche. Le
réservoir peut contenir de l’huile chaude sous pression qui pourrait entraîner des blessures graves.
2. N’ajustez pas la valve hydraulique. La soupape de décharge de la pression sur la fendeuse de bûches est
préréglée en usine. Seul un technicien d’entretien qualié devrait effectuer cet ajustement.
UTILISATION
1. Ne mettez pas les mains près des composants mobiles. Le contact avec le coin de fendage peut amputer
des doigts ou des mains.
2. Ne laissez jamais les spectateurs venir à moins de 3 mètres (10 pieds) de la machine quand elle est en
marche. Tenez les enfants et les animaux de compagnie à l’écart.
3. Ne faites jamais fonctionner la machine sans que les gardes, les boucliers et les autres éléments de
sécurité soient en place.
4. Le moteur et son système d’échappement et le système hydraulique peuvent devenir chauds et peuvent
causer des brûlures. Ne touchez pas.
5. Précautions de remorquage:
a. Ne remorquez jamais la machine à des vitesses plus grandes que 45 miles à l’heure.
b. Référez-vous toujours au manuel du propriétaire du véhicule pour un remorquage approprié.
c. Fixez et verrouillez la fendeuse de bûches à l’attelage du véhicule avant de la remorquer.
d. Vériez que la taille correcte de boule de 2 pouces est sur le véhicule tracteur.
e. Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont correctement attachées avant le remorquage.
f. Consultez et conformez-vous aux réglementations locales ou nationales relatives à l’utilisation de
la route.
g. Ne transportez pas de passagers ou ne les laissez s’asseoir ou se tenir debout sur la fendeuse
de bûches.
h. Évitez les gros trous ou fossés en remorquant l’équipement.
6. Faites preuve de prudence pour éviter de glisser ou de tomber. Maintenez un espace de travail exempt de
bois et de débris.
7. Ne faites pas fonctionner le moteur dans un espace conné où les vapeurs dangereuses d’oxyde de
carbone peuvent s’accumuler.
8. Si la machine commence à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur et vériez immédiatement la cause.
La vibration est généralement un signe d’avertissement qu’il y a un problème.
9. Arrêtez le moteur en quittant la position de marche et quand vous faites toutes réparations,
réglages et inspections.
10. Prenez toutes les précautions possibles comme recommandé par le fabricant lorsque vous laissez la ma-
chine sans surveillance. Arrêtez le moteur, ne laissez pas l’appareil sans surveillance jusqu’à ce que toutes
les pièces mobiles soient venues à un arrêt complet.
11. Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, arrêtez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont venues à un arrêt complet. Débranchez le l de la bougie d’allumage gardez le l à l’écart de la bougie
pour éviter un démarrage accidentel.
12. Ne surchargez pas la machine en essayant de fendre du matériel au-delà de la recommandation
du fabricant.
13. Utilisez uniquement des accessoires et xations approuvées par le fabricant de la machine.
14. Ne faites jamais fonctionner la machine sans une bonne visibilité ou lumière.
15. Ne changez pas le réglage du régulateur de moteur ou n’augmentez pas la vitesse du moteur. Ceci peut
entraîner que le moteur fonctionne à une vitesse dangereuse.
16. Démarrez le moteur avec soin selon les instructions du fabricant.
17. Ne déplacez jamais la machine lorsque le moteur est en marche.
18. Ne faites pas fonctionner la machine lorsque vous êtes sous l’inuence d’alcool ou de drogues.
PRÉCAUTIONS D’ASSEMBLAGE :
Ce produit nécessite de l’assemblage avant l’utilisation. Voyez la section « Assemblage » pour des instructions.
En raison du poids et de la taille des composants de la fendeuse de bûches, il est nécessaire que deux adultes
soient présents pour aider à l’assemblage. N’assemblez pas l’unité sans deux adultes présents.
ATTENTION
FR - 26 FR - 27
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Caractéristiques
• Conservez ces instructions
Contrôles et fonctionnalités
Poids (Unité) ............................................................ 439 lb (199kg)
Force du piston................................................................ 25 tonnes
Durée d’un cycle......................................................... 16 secondes
Taille du coin.......................................... Acier trempé de 8 pouces
Pompe d’engrenage ...........................................................2 étages
Longueur de bûches maximale ....................................... 26 pouces
Diamètre de bûches maximal ......................................... 30 pouces
Taille du moteur ..................................................................... 208cc
Capacité d’huile moteur....................................... 16ounces(470ml)
Type d’huile moteur ......................................... API SG-SL 10W-30
Haute vitesse du moteur ....................... 3750 RPM (sans charge)
Type à essence ....................................... Ordinaire sans plomb/87
octanes (min) (maximum 10 % d’éthanol)
Capacité d’essence ............................................... 0,7gallon (2,6L)
Pompe d’engrenage ...........................................................2 étages
Type d’huile hydraulique........................... 10 wt. AW32, ou ISO 32
Capacité de fluide hydraulique ............................ 6,5 gallons totaux
(l’utilisateur doit insérer env. 3,2 galons durant la configuration
initiale)
Dimensions du cylindre hydraulique .........................................4,13
pouces diamètre intérieur et course de 24,5 pouces
Pression hydraulique maximale .........................................3625PSI
Pression hydraulique maximale .................... 11 gallons par minute
Type d’attache ............................ Coupleur pour boule de 2 pouces
Vitesse de remorquage maximale ............. 45 miles à l’heure (mi/h)
Taille des pneus................................................4,80 x 8 -16 pouces
Pression maximale de gonflage des pneus ......................... 30 PSI
Couples des boulons:
- Plaque M6 X 20, filtre, aspiration fixe .......4 - 7 pi-lbs (8 - 10 Nm)
- Pompe au logement du coupleur ........ 11 - 18 pi-lbs (15 - 25 Nm)
- Moteur à la plaque de montage de .... 11 - 18 pi-lbs (15 - 25 Nm)
- Filtre à huile hydraulique externe ....... 26 - 33 pi-lbs (35 - 45 Nm)
- Coupleur de remorquage de 2 pouces à la barre de remorquage
37 - 59 pi-lbs (50 - 80 Nm)
Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur pour les caractéristiques du moteur.
NOTE: De système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
1. Coupleur - Attache la fendeuse à la boule de 2
pouces du véhicule tracteur.
2. Cylindre hydraulique - cylindre de 4,13 pouces
x 24,5 pouces.
3. Levier de soupape de commande - Contrôle le
mouvement vers l’avant et vers l’arrière du coin de
fendage.
4. Coin de 8 pouces - Comporte des ailes de coin
et des extrémités effilées rendant le fendage plus
facile.
5. Filtre externe - Filtre l’huile hydraulique.
6. Poutre - 9,7 pouces de large
7. Moteur - Le moteur refroidi à l’air actionne la
pompe hydraulique.
8. Pneus - La vitesse de remorquage maximale
permise est de 45 mi/h.
9. Pompe d’engrenage - Pompe l’huile hydraulique
dans le système.
10. Jambe de soutien - Soutient la fendeuse de
bûches pendant le fonctionnant.
11. Chaînes de sécurité - Dispositif de sécurité pour
empêcher la perte de la fendeuse de bûches
durant le remorquage.
Lisez, comprenez et suivez le manuel de l’opérateur
avant de faire fonctionner cette machine. Familia-
risez-vous avec l’emplacement et la fonction des
commandes et caractéristiques. Conservez ce
manuel pour référence future. (Voir g. 1)
Figure 1
AVIS
FR - 26 FR - 27
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Cette fendeuse de bûches a été conçue et fabriquée
pour vous offrir la sécurité et la fiabilité dont vous
vous attendez d’un chef de file de l’industrie dans la
fabrication d’équipement extérieur à moteur.
Bien que la lecture de ce manuel et des instructions
de sécurité qu’il contient vous fournit les
connaissances de base nécessaires à l’utilisation
sécuritaire et efficace de cet équipement, nous avons
placé plusieurs étiquettes de sécurité sur la fendeuse
de bûches pour vous rappeler cette information
importante et vous avertir des dangers spécifiques
pendant le fonctionnement de la machine.
Ces importantes étiquettes de sécurité sont illustrées
ci-dessous et sont présentées ici pour aider à vous
familiariser avec l’emplacement et le contenu des
messages de sécurité que vous verrez lorsque vous
effectuerez l’utilisation normale de mise en copeaux
et de déchiquetage.
Veuillez examiner ces étiquettes maintenant.
Si vous avez des questions quant à leur signification
ou comment vous conformer à ces instructions, lisez
de nouveau au complet le texte Pratiques sécuritaires
importantes pour l’utilisation ou contactez votre
revendeur local.
Si l’une des étiquettes de sécurité devient illisible
parce qu’elle est usée, fanée ou endommagée
lors de l’utilisation de votre fendeuse de bûches,
veuillez contacter votre revendeur agréé local pour
commander une étiquette de remplacement.
Les étiquettes de sécurité sont faciles à appliquer et
agissent comme un constant rappel visuel pour vous
et pour d’autres qui peuvent utiliser l’équipement.
Suivre les instructions de sécurité est nécessaire
pour un fonctionnement sûr et efficace de votre
fendeuse de bûches.
Étiquettes de sécurité
• Conservez ces instructions
Si vous avez besoin d’aide ou trouvez que des pièces sont
manquantes, composez sans frais : 1 800 737-2112
AVIS
Gardez la poutre propre et exempte de débris
pour éviter d’endommager la fendeuse de bûches
A203267
!
Risque de pincement
Évitez les blessures aux mains.
Verrouillez la jambe de soutien en
position basse en insérant la goupille
avant de fendre.
A203299
Évitez les blessures aux mains.
• Lors du pivotement de la poutre à la position
horizontale, éloignez les mains de l’arrêt de
la poutre.
• Ensure pin completely locks beam before
splitting or towing.
Risque d’écrasement
A203272
Évitez des blessures graves ou la mort pendant le remorquage
•Lisez et suivez les instructions du manuel de l’opérateur pour la fixation correcte
et le remorquage.
•Vérifiez que la taille correcte de boule de 2 pouces est sur le véhicule tracteur.
• Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont correctement attachées avant le
remorquage.
• Ne dépassez jamais la vitesse de remorquage maximale de 45 mi/h.
A203273
Risque d’écrasement
Évitez les blessures
Gardez les bras
et les mains loin
des pièces mobiles.
A203270
Risque d’injection de fluide hydraulique
Le fluide à haute pression s’échappant par un petit trou
peut pénétrer la peau et causer des blessures graves.
• Évitez le contact avec des fuites de fluides.
• Vérifiez pour des fuites en utilisant du papier, jamais vos mains.
Risque de renversement et de pente
Évitez les blessures.
• N’utilisez pas et ne transportez pas la fendeuse de
bûches sur des pentes supérieures à 5 degrés
• Bloquez les roues pour empêcher le mouvement et ver
rouillez la poutre dans la position horizontale ou verticale.
Risque de brûlures
Évitez les brûlures de la peau
• Le cylindre hydraulique et d’autres
composants peuvent devenir très
chauds.
• Évitez tout contact.
• Portez des gants lors de l’utilisation
Consignes d’utilisation
1. Portez des gants, des lunettes et des bottines de
sécurité approuvés par ANSI.
2. Placez la fendeuse sur une surface plane avec les
roues bloquées.
3. Après avoir vérifié les niveaux de liquides
appropriés, démarrez le moteur et avancez
l’accélérateur.
4. Positionnez la bûche sur la poutre et contre la plaque
d’extrémité. Remarque : fendez toujours le bois dans le
sens du grain et tenez la bûche par les côtés lors du
chargement.
5. Poussez la poignée de la soupape de commande
vers l’avant pour fendre la bûche.
6. Tirez la poignée de la soupape de commande vers
l’arrière pour ramener le coin à sa position initiale.
Lisez et suivez les instructions
de fonctionnement avant de
faire fonctionner la fendeuse
de bûches.
Risque d’impact ou de pincement
• Tenez les spectateurs à au moins 3 mètres
(10 pieds) de distance.
• Une seule personne devrait opérer et
charger la fendeuse, en restant dans la zone
désignée pour l’opérateur.
A203264
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
FR - 28 FR - 29
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Assemblage
• Conservez ces instructions
ATTENTION: Lisez, comprenez et suivez toutes
les instructions pour l’assemblage et l’utilisation. Le
manque de correctement assembler cet équipement
pourrait entraîner des blessures graves à l’utilisateur
ou à un spectateur, ou causez des dommages à
l’équipement.
INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE
Placez la caisse d’expédition sur une surface plane
solide et enlevez soigneusement le couvercle. Utilisez
deux adultes et sortez toutes les pièces de la caisse
de transport et inspectez les composants pour vous
assurer qu’il n’y a pas de pièces manquantes avant
de commencer à assembler la fendeuse de bûches
en suivant les étapes 1 à 9.
CONTENU DE LA BOÎTE
QTY
1
Ensemble du moteur et de la
pompe
1
2
Ensemble du réservoir d’huile
hydraulique
1
3
Ensemble de la barre de remor-
quage
1
4 Jambe de soutien 1
5 Ensemble de la poutre 1
6 Ensembles de roues 2
7 Paquet de quincaillerie 1
8
Manuel du propriétaire et manuel
du moteur
1
9
Enjoliveurs de roue et tube
d’assemblage
2
OUTILS REQUIS
Marteau en caoutchouc ou en bois
Clés à douille ou clés ouvertes de 13 mm, 16 mm,
17 mm et 19 mm
Une clé à molette de 8 pouces et une clé à molette
de 10 pouces
Tournevis Phillips
Clé dynamométrique (pi-livres.)
Pinces
Étape 1 : Assemblage des roues
1. Fixez la roue (nº 2) à l’axe du réservoir d’huile (nº
1) en utilisant une rondelle plate Ø20 (nº 6) et un
écrou hexagonal fendu M20 (nº 3). L’écrou fendu
devrait être serré à la main et ensuite serré lente-
ment avec une clé jusqu’à ce que le jeu latéral soit
retiré de l’ensemble de paliers. Tournez la roue tout
en serrant l’écrou. La roue devrait tourner librement.
Installez la goupille fendue Ø4x36
(nº 4) à travers une fente dans l’écrou M20 (nº 3) et
le trou dans l’axe. Si nécessaire, l’écrou fendu peut
être légèrement desserré jusqu’à ce qu’une fente
dans l’écrou s’aligne avec le trou dans l’axe.
2. Une fois la goupille installée, pliez les deux
extrémités de la goupille pour empêcher sa perte.
Tournez la roue et observez pour un mouvement
continu et libre.(Voir g. 2)
3. Installez le chapeau d’essieu (nº 5) à l’extrémité à l’aide
d’un marteau en caoutchouc.
La rondelle plate Ø20 (nº 6), l’écrou hexagonal fendu M20
(nº 3) et la goupille Ø4x36 (nº 4) ne sont pas situés dans
le paquet de quincaillerie, mais sont déjà assemblés de
manière lâche dans les axes de la fendeuse de bûches.
Figure 2
ATTENTION
L’installation de la goupille est importante et nécessaire.
Ne pas installer la goupille peut entraîner la perte de la
rétention de la roue. Toujours assembler en utilisant une
nouvelle goupille, ne pas réutiliser.
AVERTISSEMENT
AVIS
1
6
5
4
3
2
FR - 28 FR - 29
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Assemblage (Suite)
• Conservez ces instructions
Étape 2 : Attacher la jambe de soutien à la barre de remorquage
1. Attachez la jambe de soutien (nº 6) à la barre de
remorquage (nº 1) solidement en utilisant un boulon
hexagonal M10c95 (nº 5), une rondelle plate Ø10
(nº 3), un contre-écrou en nylon M10 (nº 2) et une
goupille de sécurité A (nº 4). (Voir g. 3)
Étape 3 : Attacher la barre de remorquage au réservoir hydraulique
1. Attachez la barre de remorquage (nº 1) au réser-
voir hydraulique et xez-la en utilisant des boulons
hexagonaux M12x100 (nº 4), une rondelle plate
Ø12 (nº 3) et un contre-écrou en nylon M12 (nº 2).
(Voir g. 4)
Étape 4 : Attacher l’ensemble de poutre
1. Attachez l’ensemble de poutre (nº 1) au réservoir
hydraulique et xez-le en utilisant la goupille de
charnière (nº 2) et la goupille à ressort Ø3 (nº 3).
2. Faire pivoter le faisceau à la position horizontale et
xer avec la goupille de verrouillage avant.
(Voir g. 5)
Figure 5
Figure 3
6
4
5
2
3
1
Figure 4
4
3
2
1
1
3
2
FR - 30 FR - 31
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
1
6
5
4
3
2
Assemblage (Suite)
• Conservez ces instructions
Étape 5 : Attacher le moteur à la plaque de montage
1. Placez le moteur (nº 4) et le xer à la plaque de
montage. Lieu des boulons hexagonaux M8x65 (nº
5) à travers le dessous de la plaque (les boulons
devraient passer au travers des blocs, de la rondelle
plate et la base du moteur). Placez une rondelle
plate Ø8 (nº 2) et serrez l’écrou de blocage en nylon
M8 (nº 1) à 15 pi-lb de couple.
2. Attachez le tuyau clair d’huile (nº 7) au bas de la
pompe d’engrenage et xez-la avec la bride (nº 6).
(Voir g. 6)
Étape 7 : Ajouter l’huile pour moteurs
1. Assurez-vous que la fendeuse de bûches est sur
une surface de niveau.
2. Enlevez le bouchon-jauge de remplissage d’huile
pour vérier le niveau d’huile. Notez que si l’appa-
reil a été préassemblé par le magasin de vente au
détail, de l’huile peut déjà avoir été ajoutée.
3. Reportez-vous au manuel séparé du propriétaire
du moteur pour la quantité nécessaire d’huile pour
moteurs SAE10W-30; ajoutez de l’huile au niveau
approprié et remettez le bouchon-jauge
de remplissage.
4. Vériez le niveau d’huile pour moteurs tous les jours
et ajoutez selon les besoins.
AVIS
Pendant la période de rodage, vériez souvent le niveau
d’huile pour moteurs.
NE TENTEZ PAS de démarrer le moteur sans qu’il ait
été rempli avec le type et la quantité d’huile recom-
mandés. Les dommages à la fendeuse de bûches à la
suite du manque de suivre ces instructions annuleront
votre garantie.
AVIS
1. Retirez la goupille fendue avec ressort (1) et la
goupille de retenue (2), de la bielle de la
soupape de controle (3). (Voir g. 7B)
2. Tournez le levier de commande (#4) jusqu’a ce que
son propre orice soit aligne a celui de la soupape
de controle (nº3).
Introduisez la goupille de retenue (2), a travers la
soupape de controle (3) et le levier de
commande (4) et par la suite, xez-le en place a
l’aide de goupille fendue avec ressort (nº1).
Figure 7A
Figure 7B
Figure 6
Tous les ports hydrauliques ont des bouchons en
plastique pour empêcher la perte d’huile pendant
l’expédition. Ces bouchons doivent être enlevés avant
l’assemblage. Parce que l’appareil a été testé en usine,
il y a un peu d’huile hydraulique dans les lignes. Il est
recommandé d’avoir un petit récipient pour recueillir
l’huile qui coulera des lignes débouchées pendant
l’assemblage.
1. Mettez le joint torique Ø11 (nº 3) sur le connecteur
arrière de sortie de la pompe (nº 4), xez le tuyau
hydraulique (nº 2) sur le connecteur arrière de sortie
de la pompe (nº 4).
2. Mettez le joint torique Ø17 (nº 6) sur le connecteur
de ltre externe (nº 5)
3. Fixez le tuyau hydraulique de retour (nº 1) sur le
connecteur (nº 5). (Voir g. 7A)
Étape 6A : Attachez les tuyaux hydrauliques
Étape 6B: Joindre soupape de controle
1
6
5
4
3 2
7
FR - 30 FR - 31
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Assemblage (Suite)
• Conservez ces instructions
Étape 8 : Ajouter de l’essence au moteur
1. Utilisez uniquement de l’essence ordinaire propre,
fraîche sans plomb avec un classement d’octane
minimum de 87.
2. NE MÉLANGEZ PAS l’huile et le carburant.
3. Retirez le bouchon de carburant et ajoutez lente-
ment le carburant dans le réservoir. NE REMPLIS-
SEZ PAS trop et laissez environ 1/2 pouce d’espace
pour l’expansion du carburant.
4. Vissez le bouchon du réservoir et essuyez tout
déversement de carburant.
Étape 9 : Ajouter de l’huile hydraulique
1. La fendeuse de bûches doit être sur une surface
plane, de niveau, avant d’ajouter de l’huile
hydraulique.
2. Enlevez le bouchon d’huile du réservoir d’huile
hydraulique. Vériez le niveau d’huile hydraulique.
Si l’appareil a été préassemblé par le magasin de
vente au détail, de l’huile hydraulique peut déjà
avoir été ajoutée.
3. Si nécessaire, ajoutez jusqu’à 3,2 gallons (12 litres)
d’huile hydraulique. 10W AW32 et ISO 32 sont des
types de uides acceptables.
4. Vériez le niveau d’huile hydraulique.
5. Démarrez le moteur et utilisez le levier de
commande pour étendre et rétracter le coin
plusieurs fois pour éliminer l’air dans les lignes.
6. Avec le coin rétracté, vériez de nouveau le niveau
d’huile hydraulique et remplissez à nouveau
si nécessaire.
L’échappement du moteur de la fendeuse de
bûches contient du monoxyde de carbone, un gaz
toxique incolore et inodore.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut pro-
voquer des nausées, des étourdissements, des
évanouissements ou la mort. Si vous commencez
à vous sentir pris de vertige ou de faiblesse, sortez
immédiatement à l’air frais.
Utilisez la fendeuse de bûches à l’extérieur
seulement dans un endroit bien ventilé.
NE FAITES PAS fonctionner la fendeuse de bûches
à l’intérieur d’un bâtiment, d’une enceinte ou
d’un compartiment.
NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement pénétrer
une zone connée par des fenêtres, des portes, des
évents ou d’autres ouvertures.
DANGER
Le uide hydraulique peut être sous haute pression ou
être chaud et peut causer des blessures.
N’enlevez PAS le bouchon de remplissage d’huile
hydraulique lorsque le moteur est en marche ou
chaud. L’huile chaude peut s’échapper en pro-
voquant des brûlures graves. Laissez toujours la
fendeuse de bûches refroidir complètement avant
d’enlever le bouchon d’huile hydraulique.
De hautes pressions et températures de uide sont
créées dans les fendeuses de bûches hydrauliques.
Le uide hydraulique peut s’échapper par une
ouverture de la taille d’un trou d’épingle et peut
perforer la peau et causer un grave empoisonne-
ment du sang. Inspectez le système hydraulique
régulièrement pour déceler des fuites possibles.
Ne jamais vérier pour des fuites avec votre main
lorsque le système est sous pression.
Vériez les fuites de uide hydraulique en passant
un morceau de papier ou de carton en dessous ou
au-dessus de la zone de la fuite.
Consultez un professionnel de la santé immédiate-
ment si vous êtes blessé par une fuite de liquide
hydraulique.
Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés
avant d’appliquer la pression.
Relâchez la pression du système avant de
faire de l’entretien.
Assurez-vous que les tuyaux hydrauliques exibles
ne touchent pas les surfaces chaudes ou les
zones de coupe.
Les tuyaux doivent être positionnés là où ils sont
loin du moteur et du coin de fente. Pour éviter des
blessures corporelles graves, inspectez toujours les
tuyaux avant de faire fonctionner la fendeuse de
bûches.
Le carburant et les vapeurs de carburant sont
fortement inammables et extrêmement explosifs.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des
brûlures graves ou la mort.
Un démarrage accidentel peut causer un étrangle-
ment, une amputation ou des lacérations.
Utilisez uniquement de l’essence ordinaire propre,
fraîche sans plomb avec un classement d’octane
minimum de 87.
Remplissez le réservoir jusqu’à environ 1/2 pouce
en dessous de la partie supérieure du réservoir pour
permettre l’expansion du carburant. NE remplissez
PAS le réservoir de carburant à l’intérieur ou lorsque
le moteur est en marche ou chaud.
N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas lors
du remplissage du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FR - 32 FR - 33
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Utilisation
• Conservez ces instructions
Avant de faire fonctionner ou d’utiliser la fendeuse de bûches, relisez les instructions ci-dessous et toutes les
informations de sécurité. Le manque de respecter de ces instructions peut entraîner des dommages matériels
ou des blessures à l’opérateur ou aux spectateurs.
1. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont en place et que tous les écrous et boulons sont bien
serrés.
2. Portez toujours un équipement de sécurité, des lunettes de protection, des gants et des bottes de sécurité
lors de l’utilisation de la fendeuse.
3. Assurez-vous que la machine est sur une surface sèche, plane et de niveau. Bloquez les roues pour
empêcher le mouvement. Ne pas utiliser sur une pente supérieure à 5 degrés. (voir le Guide de pente)
4. Verrouillez la poutre en position horizontale ou verticale.
5. Vérifiez le niveau d’huile dans le carter du moteur et le réservoir hydraulique. Voyez votre Manuel du
propriétaire du moteur pour les procédures et les spécifications.
6. Inspectez visuellement tous les tuyaux et les accessoires pour des fuites et la sécurité.
7. Inspectez le filtre à air pour la propreté. Voyez votre Manuel du propriétaire du moteur pour les procédures.
8. Vérifiez l’alimentation en carburant, remplissez le réservoir pas plus près que 1/2 pouce (12,7 mm) du
haut du réservoir pour fournir un espace pour l’expansion du carburant. Voyez votre Manuel du propriétaire
du moteur pour des recommandations de carburant.
9. Assurez-vous que le fil de la bougie d’allumage est attaché et que la bougie est bien serrée.
10. Cherchez des signes de dommages sur la machine et le moteur.
11. Enlever les débris excessifs des gardes du moteur et de la zone du silencieux.
12. La fendeuse de bûches doit avoir au moins deux mètres (sept pieds) de dégagement des matières
combustibles. Elle doit être sur une surface sèche et de niveau avec bonne prise de pied. Ne pas travailler
sur de la boue, de la glace, de la broussaille ou de la neige. Lorsque vous utilisez la fendeuse de bûches,
la zone de travail doit être bien entretenue en tout temps.
Liste de vérification avant le démarrage
B
Avant de faire fonctionner
A
Utilisez la fendeuse de bûches uniquement pour l’usage prévu de fendre du bois.
Lors du changement de la fendeuse de bûches du fonctionnement à la verticale à l’horizontale, ne laissez
pas tomber soudainement la poutre. Gardez les mains et les doigts loin des points de pincement ou
d’écrasement à tout moment.
Lors de l’utilisation en position verticale, assurez-vous que la goupille de verrouillage de la poutre
s’engage dans la poutre pour empêcher tout mouvement accidentel.
Utilisez la fendeuse de bûches pour fendre des bûches de bois dans le sens de la longueur avec le grain.
Ne pas modifier, altérer ou changer la fendeuse de bûches en aucune façon.
Ne jamais attacher une corde, un câble ou autre dispositif sur le levier de commande de la fendeuse de
bûches.
Utilisez la fendeuse de bûches seulement pendant le jour avec une bonne lumière et visibilité.
Ne laissez pas la fendeuse de bûches sans surveillance lorsque le moteur est en marche.
Ne changez pas la position de fente avec le moteur en marche. Le contact avec le silencieux peut
provoquer de graves brûlures.
Ne jamais utiliser ou laisser quelqu’un d’autre utiliser la fendeuse de bûches lorsque sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si les règles de sécurité de remorquage ne
sont pas suivies.
Avant de remorquer la fendeuse de bûches, vérifiez les pneus pour de l’usure excessive, des coupures
ou des dommages. Vérifiez la pression adéquate des pneus. Ajoutez de l’air selon les besoins. Ne gonflez
pas trop les pneus. Des blessures graves peuvent survenir si les pneus explosent.
Vérifiez que la taille correcte de boule de 2 pouces est sur le véhicule tracteur.
Référez-vous toujours au manuel du propriétaire du véhicule pour des instructions de sécurité et
de remorquage approprié.
Utilisez toujours les chaînes de sécurité. Fixez et verrouillez la fendeuse de bûches à l’attelage du
véhicule avant de la remorquer. Conduisez prudemment. Soyez conscient de la longueur ajoutée par la
fendeuse de bûches.
Ne dépassez jamais la vitesse de voyage maximale de 45 mi/h.
AVERTISSEMENT
Précautions de remorquage
C
FR - 32 FR - 33
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Utilisation (Suite)
• Conservez ces instructions
Zone de travail de l’opérateur
D
Démarrage du moteur
E
NOTE: Des accidents graves peuvent se produire
lorsque d’autres personnes sont autorisées à l’intérieur
de la zone de travail. Tenez tout le monde en dehors
de la zone de travail lorsque vous actionnez le levier
de commande.
Une description plus détaillée du fonctionnement du
moteur et de toutes les précautions et les procédures
relatives peut être trouvé dans le Manuel du pro-
priétaire du moteur qui accompagne chaque fendeuse
de bûches. Lisez et suivez ces instructions.
POUR ARRÊTER LE MOTEUR (FIG. 8)
Déplacez la manette de commande de puissance à la
position « OFF » (ARRÊT). Reportez-vous au Manuel
du propriétaire du moteur pour plus d’informations.
N’utilisez pas le volet de départ pour arrêter le moteur.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR (FIG. 9)
(Démarrages à froid)
1. Déplacez le contrôle du volet de départ à la posi-
tion de fermeture complète.
2. Déplacez la manette des gaz loin de la position
SLOW (LENT), environ 1/3 du chemin vers la
position FAST (RAPIDE).
3. Déplacez la manette de commande de puissance
à la position « ON » (MARCHE).
4. Tenez fermement la poignée du démarreur. Tirez
la poignée du démarreur lentement jusqu’à ce que
vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement.
5. Lorsque le moteur est démarré, déplacez le volet
de départ à la position de marche.
POUR DÉMARRER LE MOTEUR (FIG. 10)
(Démarrages à chaud)
Redémarrer un moteur chaud ne nécessite pas l’utili-
sation du volet de départ..
1. Déplacez la manette des gaz loin de la position
SLOW (LENT), environ 1/3 du chemin vers la
position FAST (RAPIDE).
2. Tirez la poignée du démarreur lentement jusqu’à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
rapidement.
Figure 8
Figure 9
Figure 10
HORS
ON
HORS
ON
MARRER
HORS
ON
MARRER
Ne mettez ou transportez jamais une cargaison sur la fendeuse de bûches.
Never ride or transport cargo on the log splitter.
Éteignez le véhicule avant de laisser la fendeuse de bûches sans surveillance. Bloquez les roues de la
fendeuse de bûches pour empêcher un mouvement involontaire.
POSITION VERTICALE
ZONE DE TRAVAIL
ZONE DE TRAVAIL
ZONE DE TRAVAIL
POSITION HORIZONTALE
FR - 34 FR - 35
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Utilisation (Suite)
• Conservez ces instructions
L’huile hydraulique doit être au-dessus de 10 °F
(-12 °C) avant de démarrer le moteur. De l’huile
hydraulique froide peut endommager la pompe
hydraulique. Si la température de l’air extérieur est
inférieure à 32 °F (0 °C) permettez à la fendeuse
de se réchauffer en étendant et en ramenant le coin
plusieurs fois avant de fendre du bois.
1. Mettez la jambe de soutien dans la position vers
le bas et installez la tige de verrouillage. Bloquez
les deux pneus pour empêcher la fendeuse de se
déplacer pendant le fonctionnement.
2. Réglez la fendeuse soit dans la position
horizontale ou verticale et verrouillez avec la tige
de verrouillage.
3. Pour charger une bûche sur la poutre contre la
plaque d’extrémité, saisissez la bûche par les
côtés et non pas par les extrémités. (Longueur
maximale de bûche – 26 pouces [66 cm]).
(See fig. 11)
4. Assurez-vous que les mains sont loin des zones
de danger du coin et d’écrasement.
5. En utilisant une main, poussez le levier de commande
vers l’avant pour fendre la bûche.
6. En utilisant une main, tirez le levier de commande vers
l’arrière pour ramener le coin à sa position initiale.
Démarrage de la fendeuse de bûches
F
Le coin peut couper à travers la peau et briser des os.
Gardez les deux mains loin du coin et de la glissière de la
poutre. Des accidents graves peuvent se produire lorsque
d’autres personnes sont autorisées à l’intérieur de la zone
de travail. Tenez tout le monde en dehors de la zone de
travail lorsque vous actionnez le levier de commande.
NE PORTEZ PAS de vêtements amples. Vous pourriez
être emmêlé dans des parties mobiles de la fendeuse de
bûches. Utilisez seulement la fendeuse de bûches à la
lumière du jour afin que vous puissiez voir ce que
vous faites.
AVIS
Pour éviter des blessures aux mains ou aux doigts,
toujours
garder les mains loin de la bûche et du coin lorsqu’il se
rétracte. Toujours garder les doigts loin de toutes les
ssures qui s’ouvrent dans la bûche lors du fendage.
Elles peuvent se refermer rapidement et pincer ou
amputer vos doigts.
Si une bûche est bloquée, empalée ou ne veut pas se
fendre complètement, tirez le levier de commande vers
l’arrière et laissez la fendeuse de bûches dépouiller la
bûche du coin.
La position HORIZONTALE est utilisée pour les bûch-
es plus légères qui peuvent facilement être chargées
sur la poutre. La position VERTICALE est utilisée pour
les bûches légères ou les bûches lourdes qui peuvent
difcilement être chargées sur la poutre.
Des blessures au dos peuvent résulter de la levée de
bûches sur la fendeuse de bûches si des techniques
de levage appropriées ne sont pas utilisées.
AVIS
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Figure 11
MAUVAIS
MIEUX
MEILLEUR
7. Toujours garder la zone de travail propre et exempte
FR - 34 FR - 35
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Illustrations d’utilisation
• Conservez ces instructions
POUR L’UTILISATION HORIZONTALE:
1. Assurez-vous que la tige avant est complètement
engagée pour sécuriser le devant de la poutre de
la fendeuse de bûches. (See fig. 12)
POUR L’UTILISATION VERTICALE:
1. Tirez sur la tige avant pour libérer la poutre.
2. Tournez la poutre en position verticale.
3. Tirez la goupille de verrouillage arrière de la
poutre et tournez à la position de 9 h pour fixer la
poutre. (See fig. 13)
POUR LE REMORQUAGE PAR UN VÉHICULE:
1. Appuyez sur la poignée vers le bas et
verrouillez solidement.
2. Accrochez les chaînes de sécurité au
véhicule tracteur.
3. Tournez la jambe avant vers le haut et faites
glisser la goupille de verrouillage. (See fig. 14)
Figure 12
Figure 13
Figure 14
1
1
3
2
Goupille de sécurité
de la poutre
FR - 36 FR - 37
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Entretien
• Conservez ces instructions
Avant de procéder à l’entretien, la fendeuse de bûches doit être placée en mode d’entretien. Fermez le mo-
teur et déplacez le levier de commande vers l’avant et vers l’arrière pour soulager la pression hydraulique.
Après avoir exécuté n’importe quel entretien, assurez-vous que tous les gardes, protections et mesures de
sécurité sont remis à leur place avant de faire fonctionner la fendeuse de bûches.
Avant d’utiliser, assurez-vous que les pneus ont la pression de gonage recommandée.
Graissez l’essieu et le roulement de roue chaque année.
Vériez périodiquement toutes les attaches et les tuyaux pour l’étanchéité et les fuites.
Nettoyez et lubriez légèrement annuellement toutes les pièces mobiles ou en cas de besoin.
Utilisez une peinture-émail à pulvériser brillante pour retoucher les surfaces métalliques peintes rayées
ou usées.
Quoi Quand Méthode
Tuyaux
Chaque
utilisation
Vériez les tuyaux exibles pour des mailles exposées et ses fuites.
Remplacez tous les tuyaux exibles usés ou endommagés avant de
démarrer le moteur.
Raccords
hydrauliques
Chaque
utilization
Inspectez les raccords pour des ssures et des fuites. Remplacez tous
les raccords endommagés avant de démarrer le moteur.
Écrous et bou-
lons
Chaque
utilisation
Vériez pour des boulons desserrés, serrez-les avant d’utiliser.
Poutre
Chaque
utilisation
Apply grease to beam surface.
Pièces mobiles
Chaque
utilisation
Enlever les débris de la fendeuse à bûches.
Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur pour l’entretien du moteur.
Si une pièce doit être remplacée, utilisez uniquement des pièces d’origine qui répondent aux spécications du
fabricant. Les pièces de rechange qui ne répondent pas aux spécications peuvent entraîner un risque pour la
sécurité ou de mauvais fonctionnements.
STOCKAGE
Avant de stocker, assurez-vous que la fendeuse de bûches est propre et sèche.
Stockez l’équipement dans un endroit propre et sec. Stockez la machine à l’abri des étincelles, des ammes
ouvertes, des ammes de veilleuse, de la chaleur et d’autres sources d’allumages.
Lubriez légèrement toutes les surfaces de la fendeuse de bûches et les pièces mobiles pour éviter la
rouille. (Voir Entretien)
Stockez à l’intérieur ou dans une zone protégée lors de météo inclémente et pendant les mois d’hiver.
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour les instructions correctes de stockage du
moteur. Il est particulièrement important d’enlever le carburant du moteur lorsque l’unité doit être stockée
pendant une période prolongée.
AVIS
FR - 36 FR - 37
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Problème CAUSE(S) SOLUTION(S)
La tige du cylindre ne bouge pas 1. Manque d’huile à la pompe
2. Lignes hydrauliques bloquées
3. Soupape de commande
bloquée
4. Soupape de commande
endommagée
5. Fuite interne du cylindre
1. Vérifiez le niveau d’huile dans le
réservoir
2. Purgez et nettoyez le système
hydraulique de la fendeuse à bûches
3. Purgez et nettoyez le système
hydraulique de la fendeuse à bûches
4. Retournez la soupape de commande à
un atelier de réparation agréé
5. Retournez le cylindre à un atelier de
réparation agréé
La vitesse de la tige de cylindre est
lente lors de l’extension ou de la
rétraction
1. Manque d’huile à la pompe
2. Air dans l’huile
3. Vide excessif à l’entrée de la
pompe
4. Soupape de commande
endommagée
5. Fuite interne de la soupape de
commande
6. Cylindre endommagé à
l’intérieur
7. Contrôle du moteur déréglé
1. Vérifiez le niveau d’huile dans le
réservoir
2. Vérifiez le niveau d’huile dans le
réservoir
3. Vérifiez le tuyau flexible d’arrivée à la
pompe pour une obstruction ou des plis
4. Retournez la soupape de commande à
un atelier de réparation agréé
5. Retournez la soupape de commande à
un atelier de réparation agréé
6. Retournez la soupape de commande à
un atelier de réparation agréé
7. Réglez les écrous de la commande
du ralenti
Le bois ne se fend pas ou se sépare
très lentement
1. Manque d’huile à la pompe
2. Air dans l’huile
3. Vide excessif à l’entrée de la
pompe
4. Faible réglage de la soupape
de commande
5. Fuite interne de la soupape de
commande
6. Cylindre endommagé à
l’intérieur
1. Vérifiez le niveau d’huile dans le
réservoir
2. Vérifiez le niveau d’huile dans le
réservoir
3. Vérifiez le tuyau flexible d’arrivée à la
pompe pour une obstruction ou des plis
4. Régler la soupape de commande avec
un manomètre
5. Retournez la soupape de commande à
un atelier de réparation agréé
6. Retournez le cylindre à un atelier de
réparation agréé
Le moteur s’étouffe pendant le
fendage
1. Haut réglage de la soupape de
commande
2. Contrôle du moteur déréglé
1. Régler la soupape de commande avec
un manomètre
2. Réglez les écrous de la commande
du ralenti
Le moteur cale sous condition de
faible charge
1. Lignes hydrauliques bloquées
2. Soupape de commande bloquée
3. Contrôle du moteur déréglé
4. Le moteur s’étouffe en mode de
ralenti bas
1. Purgez et nettoyez le système
hydraulique de la fendeuse à bûches
2. Purgez et nettoyez le système
hydraulique de la fendeuse à bûches
3. Adjust idle control nuts
4. Use shorter log length (26” or less) to
allow engine to speed up before contact.
Problème de démarrage du moteur 1. Fonctionnement du moteur 1. Reportez-vous au manuel du propriétaire
Dépannage
• Conservez ces instructions
FR - 38 FR - 39
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Vous pourriez avoir d’autres questions sur l’assemblage, l’exploitation ou l’entretien de cette fendeuse à
bûches. Si oui, vous pouvez contacter notre Service technique au 1 800 737-2112 (anglais seulement). Vous
pouvez aussi écrire à:
SIÈGE SOCIAL DE METL – POUR CORRESPONDANCE
SEULEMENT
COMPÉTENCE DE :
SERVICE TECHNIQUE – METL
6700 WILDLIFE WAY
LONG GROVE, IL 60047
Service Technique
Lorsque vous communiquez avec le Service technique, ayez
sous la main :
• Votre nom
• Votre adresse
Votre numéro de téléphone
Le numéro de modèle du produit
La date d’achat
(inclure une copie du reçu pour les demandes écrites)
Si vous avez besoin d’aide ou trouvez que des pièces sont
manquantes, composez sans frais : 1 800 737-2112
FR - 38 FR - 39
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Guide de pente
ALIGNEZ ET MAINTENEZ CE GUIDE DE NIVEAU AVEC UN ARBRE VERTI-
CAL, UN COIN DE BÂTIMENT, UN POTEAU DU SERVICE ÉLECTRIQUE OU
UNE CLÔTURE.
Utilisez ce guide et ne fendez pas de bois sur une pente supérieure à 5
degrés. Une pente de 5 degrés est une colline qui augmente en hauteur à
environ 0,5 m dans 3,0 m (1,7 pied dans 10 pieds).
5 DEGRÉS
PLIEZ LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE
5 DEGRÉS
AVERTISSEMENT
Prenez des soins extrêmes à tout moment et évitez les virages soudains ou les
manœuvres brusques. Suivez les autres instructions de ce manuel pour la sécu-
rité dans la fente du bois sur les pentes. Utilisez une fendeuse à bois en travers
de la face des pentes, jamais vers le haut ou vers le bas des pentes. Redoublez
de prudence lors de l’utilisation sur des pentes ou à proximité d’obstructions.
SP - 41
FR - 40
Questions? Appelez gratuitement 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Garantie
• Conservez ces instructions
Spécifiez toujours le numéro de modèle lorsque vous contactez l’usine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA FENDEUSE DE BÛCHES
Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications à tout moment sans préavis. La Seule garantie
applicable est notre garantie écrite standard. Nous ne faisons aucune autre garantie,expresse ou implicite.
Mat Engine Technologies, LLC garantit cette fendeuse de bûches pour 3 ans à partir de la date d’achat et
remplacera ou réparera les défectuosités de matériau et de fabrication pour l’acheteur original de la fendeuse.
Pour 2 ans à partir de la date d’achat, le moteur est couvert par la garantie du fabricant du moteur. Pour 1 an
à partir de la date d’achat, MAT Engine Technologies, LLC réparera ou remplacera les composants du système
hydraulique.
Pour les fendeuses de bûches commerciales ou remises à neuf, une garantie de 90 jours est en vigueur à
partir de la première date d’achat chez un revendeur agréé, à condition que le produit ait été correctement
entretenu et utilisé conformément aux instructions applicables. Cette garantie est offerte uniquement à
l’acheteur original au détail. L’acte de vente ou une preuve d’achat doit être présenté au moment où une
réclamation est faite en vertu de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de location, ne
s’applique pas à des pièces qui ne sont pas en état d’origine en raison de l’usure normale, ou des pièces
qui font défaut ou sont endommagées à la suite d’une mauvaise utilisation, d’un accident, d’un manque
d’entretien, de la falsification ou d’une modification.
Les exceptions à la période de garantie standard seraient des éléments exposés à l’usure normale comme
le coin de fendage, les pneus et les tubes pneumatiques, les filtres à air, les bougies d’allumage qui ne
sont couverts que pendant 60 jours contre les défauts de matériaux ou de fabrication. Le voyagement,
la manutention, le transport et les frais accessoires liés à des réparations sous garantie ne sont pas
remboursables en vertu de cette garantie et sont la responsabilité du propriétaire.
Dans toute la mesure permise par la loi de la juridiction qui régit la vente du produit, cette garantie expresse
exclut toute autre garantie explicite et limite la durée de toutes les garanties implicites, y compris les garanties
de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier à deux ans de la date du premier achat.
La responsabilité de mat engine technologies, llc est par la présente limitée au prix d’achat des produits et mat
engine technologies, llc ne sera pas responsable de tout autre dommage que ce soit y compris les dommages
indirects, accessoires ou consécutifs.
Certains états ne permettent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation
des dommages indirects ou consécutifs, de sorte que la limitation ci-dessus des dommages peut ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie donne à l’acheteur original des droits spécifiques.
Pour plus d’informations au sujet de ces droits, veuillez consulter les lois étatiques applicables.
SIÈGE SOCIAL DE METL – POUR CORRESPONDANCE SEULEMENT
COMPÉTENCE DE :
SERVICE TECHNIQUE – METL
6700 WILDLIFE WAY
LONG GROVE, IL 60047
Southland® GARANTIE LIMITÉE DE LA FENDEUSE DE BÛCHES
A
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 41
FR - 40
Busque en el interior:
Page
Definiciones sobre la seguridad 42
Prácticas de manejo seguro 43
Instrucciones de seguridad importantes 44-45
Especificaciones 46
Etiquetas de seguridad 47
Ensamblaje 48-51
Manejo 52-54
Ilustraciones del manejo 55
Mantenimiento 56
Diagnóstico y resolución de problemas 57
Servicio técnico 58
Guía sobre pendientes 59
Garantía 60
07/12/2018 Impreso en China A203428
Manual del operador
25 Toneladas Cortadora de troncos
208 cc, 4 tiempos
IMPORTANTE:
Gracias por comprar la cortadora de troncos Southland®.
Este manual contiene instrucciones completas para el manejo seguro y mantenimiento de la cortadora de troncos. Lea y guarde
estas instrucciones. Consulte este manual antes de usar la cortadora de troncos.
Anote lo siguiente como referencia:
Código de fecha de fabricación: _____
Fecha de compra: adjunte una copia de su recibo de compra.
Número gratuito de asistencia al consumidor: 1-800-737-2112
Consultar el sitio web para obtener una copia electrónica del manual y la lista de
repuestos con diagramas.
www.southlandpowerequipment.com
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA
Núm. de modelos. SLS20825
Si tiene una duda o un problema...
LLAME SIN COSTO AL: 1-800-737-2112
ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede generar polvo
que contenga plomo. Lávese las manos después del uso. Mantener fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Este producto le podría exponer a productos químicos incluyendo plomo, recono-
cido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños del
sistema reproductivo. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 42 SP - 43
Definiciones de seguridad
• Guardar estas instrucciones
Símbolos de advertencia de seguridad
Símbolos de control y de manejo:
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, causará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría causar una lesión
menor o moderada.
AVISO
Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, si no se evita, puede
causar daños a la propiedad.
Los símbolos a continuación identifican información importante de seguridad en este manual. Familiarícese
con estos símbolos y las advertencias asociadas con los mismos.
Símbolos de alerta de seguridad
En la cortadora de troncos pueden encontrarse los siguientes símbolos. Lea atentamente y
comprenda su significado.
Instrucciones de seguridad importantes
Busque este símbolo sobre las precauciones
de seguridad importantes respecto a riesgos de
lesiones personales. Significa: ¡Atención! ¡Esté
alerta! Su seguridad está en juego.
Evite lesiones en las manos. Mantenga las manos
alejadas de la plataforma de la cuña y otras piezas
móviles.
Lea, comprenda y siga las instrucciones del manual
del operador antes de manejar esta máquina. Si no
sigue las instrucciones, podrían producirse lesiones
de gravedad.
Revise si hay fugas de líquido hidráulico
pasando una hoja de papel o cartón por debajo
o encima del área de la fuga. No compruebe
la existencia de fugas con la mano. El líquido
que sale del orificio más pequeño, bajo presión,
puede tener la fuerza suficiente para penetrar en
la piel causando daños a los tejidos y lesiones
graves o la muerte.
Use protección para los ojos y oídos de con-
formidad con la norma ANSI Z87.1, así como
protección para calzado.
El motor produce monóxido de carbono, un gas
tóxico, inodoro y mortal. Nunca haga funcionar el
motor bajo techo o en una zona mal ventilada.
Mantenga a los transeúntes, las mascotas y los
niños a por lo menos 10 pies de distancia de
la máquina mientras está en funcionamiento.
Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
No maneje o transporte la cortadora de troncos
en pendientes superiores a 5 grados. Bloquee
las ruedas para evitar el movimiento y cierre el
balancín en posición horizontal o vertical.
La gasolina es inflamable. Deje enfriar
el motor al menos dos minutos antes de
poner combustible.
El cilindro hidráulico y otros componentes
pueden calentarse mucho.
Evite el contacto con ellos.
Use guantes al manejar la cortadora de
troncos.
Mueva el interruptor del motor a la posición ON (encendido) para arrancar el motor. Mueva
el interruptor del motor a la posición OFF (apagado) para apagar el motor.
Para arrancar el motor en frío, mueva el obturador a la posición de dosificación de aire
completa.
Mueva el control del obturador a la posición de marcha cuando se caliente el motor y al
arrancar el motor en caliente.
OFF
EN
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 42 SP - 43
Responsabilidad del operador
1. Lea atentamente y siga estas siguientes instrucciones de seguridad. De lo contrario, pueden producirse
lesiones graves o la muerte.
2. Conozca su producto. Lea y comprenda este manual antes de usar. Compare las ilustraciones con la
máquina. Aprenda la ubicación y función de todos los controles. Si entiende bien la máquina antes de
usarla, esto se traducirá en un mejor rendimiento y seguridad.
3. Siga todas las instrucciones al ensamblar la máquina. Si la máquina fue adquirida en ensamblados,
el operador debe revisarla con cuidado para cerciorarse de que se ensambló de acuerdo con las
instrucciones
del manual antes de usarla.
4. Inspeccione de forma habitual la cortadora de troncos. Cerciórese de que las piezas no estén dobladas,
dañadas o sueltas.
5. Utilice este equipo solo para su fin previsto. Su finalidad es cortar madera para usarse en chimeneas.
6. Maneje la máquina solo con los resguardos, protecciones y otros elementos de seguridad en su lugar y
que funcionen correctamente.
7. Realice el mantenimiento de la máquina solo con repuestos autorizados o aprobados.
8. Lleve a cabo todas las tareas de mantenimiento y ajustes de la máquina de acuerdo con las instrucciones
de este manual.
-Busque este símbolo sobre las precauciones de seguridad importantes. Significa: “¡Atención! ¡Esté alerta!
Su seguridad está en juego”.
El monóxido de carbono es un gas tóxico. Si utiliza un motor bajo techo, usted puede morir en cuestión de
minutos. El escape del motor contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO), un gas tóxico invisible e
inodoro. Es posible que usted respire CO incluso si no huele el escape del motor.
La cortadora de troncos implica un riesgo de amputación o aplastamiento de las manos y los dedos. Lea y siga
todas las advertencias e instrucciones de seguridad indicadas en la cortadora de troncos y en este manual. De
lo contrario, pueden producirse lesiones graves o la muerte en usted o los transeúntes.
Con el fin de evitar un arranque accidental durante la instalación, transporte, ajuste o reparaciones, siempre
desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no entre en contacto con esta.
El silenciador y otros componentes del motor y del sistema hidráulico se calientan mucho durante el manejo y
permanecen calientes después de apagar el motor. Para evitar quemaduras graves por contacto, aléjese
de estas zonas.
CAPACITACIÓN
1. Lea, comprenda y siga atentamente las instrucciones de manejo y mantenimiento. Conozca muy bien
los controles y el uso adecuado del equipo. Sepa cómo detener la máquina y desconectar los controles
rápidamente.
2. Nunca permita que niños manejen el equipo. Nunca permita que otros adultos manejen el equipo sin la
instrucción correspondiente.
3. Mantenga a los transeúntes, las mascotas y los niños a por lo menos 10 pies (3 m) de distancia de la
máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la zona.
4. Tenga en cuenta que el operador o el usuario es el responsable de los accidentes o riesgos que ocurren a
otras personas, así como daños materiales y a ellas mismas.
PREPARACIÓN
1. Inspeccione detenidamente el área donde va a utilizarse el equipo y retire todos los objetos extraños.
2. Solo maneje a nivel del suelo para garantizar la estabilidad de la máquina.
3. Utilice siempre lentes de seguridad durante el manejo y mientras realiza un ajuste o reparación para
proteger los ojos.
4. No maneje el equipo sin usar la indumentaria adecuada y lentes de seguridad. Evite la ropa suelta y use calzado
protector, lo cual mejorará el asidero sobre superficies resbaladizas. Use guantes de trabajo de cuero.
Prácticas importantes de manejo seguro
• Conserve todas las instrucciones
Instrucciones de seguridad importantes
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 44 SP - 45
Instrucciones de seguridad importantes (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Instrucciones de seguridad importantes
5. El combustible es muy inflamable. Tome las siguientes precauciones:
a. Almacene el combustible en contenedores especialmente diseñados para este fin.
b. Llene el tanque de combustible al aire libre con mucho cuidado. Nunca llene el tanque de
combustible en recintos cerrados. No fume mientras se llena el tanque de combustible.
c. Agregue combustible antes de arrancar el motor. Nunca quite la tapa del tanque de combustible o
agregue combustible mientras el motor esté en marcha o cuando el motor esté caliente. Deje
enfriar el motor por lo menos dos minutos antes de llenar el tanque de combustible.
d. Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor y aleje la máquina de la zona de vertido y
evite crear cualquier fuente de ignición hasta que los vapores del combustible hayan
desaparecido.
e. Cambie todas las tapas del tanque de combustible y contenedor de forma segura.
f. Después de reabastecer el combustible, cambie la tapa del tanque de combustible de forma
segura y limpie el combustible derramado.
g. Nunca almacene el combustible o la cortadora de troncos con el combustible en el tanque dentro
de un lugar donde los gases puedan entrar en contacto con una llama abierta.
h. Nunca llene contenedores de gasolina o el tanque de la cortadora de troncos dentro de un
vehículo o en la caja de una camioneta. La descarga estática accidental de iones puede encender
los vapores de combustible, lo cual podría causar lesiones graves o la muerte.
6. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor esté en marcha (salvo en los casos específicamente
recomendados por el fabricante).
SEGURIDAD DEL SISTEMA HIDRÁULICO
1. El sistema hidráulico de la cortadora de troncos exige una cuidadosa inspección, así como usar protección
ocular y guantes antes de la misma. Cerciórese de cambiar las mangueras o componentes hidráulicos
desgastados, doblados, agrietados o dañados.
2. El líquido hidráulico puede estar a alta presión o caliente y causar lesiones personales.
3. El escape de líquido hidráulico puede generar un riesgo de incendio y hacer que se encienda si se expone
a una fuente de ignición.
4. Lea, comprenda y siga las precauciones de seguridad a continuación.
5. Revise si hay fugas de líquido hidráulico pasando una hoja de papel o cartón por debajo o encima del área
de la fuga.
6. No compruebe la existencia de fugas con la mano.
7. El líquido que sale del oricio más pequeño, bajo presión, puede tener la fuerza suciente para penetrar en
la piel causando daños a los tejidos y lesiones graves o la muerte. El manejo de la máquina debe detenerse
hasta reparar todas las fugas detectadas.
8. Busque atención médica profesional inmediatamente (consulte la página 11) si sufre alguna lesión por el
escape de líquido hidráulico. Puede producirse una infección o reacción grave si no se administra trata-
miento
médico inmediatamente.
9. Libere toda la presión apagando el motor y moviendo la palanca de control de la válvula hacia atrás y hacia
delante en caso de que sea necesario para soltar o quitar una conexión hidráulica.
10. No quite la tapa del tanque o depósito hidráulico mientras la cortadora de troncos está funcionando. El
tanque puede contener aceite caliente bajo presión, lo que podría causar lesiones graves.
11. No ajuste la válvula hidráulica. La válvula de descarga de presión de la cortadora de troncos se ajusta en la
fábrica. Solo un técnico de mantenimiento calicado debe realizar este ajuste.
MANEJO
1. No ponga las manos cerca de piezas móviles. El contacto con la cuña de corte puede provocar la am-
putación de los dedos y las manos.
2. Nunca permita que haya personas a 10 pies de la máquina mientras está funcionando. Mantenga alejados
a los niños y las mascotas.
3. Nunca maneje la máquina sin los resguardos adecuados, placas u otros dispositivos de seguridad en su
lugar.
4. The engine and its exhaust system and the hydraulic system can become hot and can cause a burn. Do not
touch.
El líquido hidráulico puede estar a alta presión o caliente y causar lesiones personales. El escape de líquido
hidráulico puede generar un riesgo de incendio y hacer que se encienda si se expone a una fuente de ignición.
Lea, comprenda y siga las precauciones de seguridad a continuación.
ADVERTENCIA
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 44 SP - 45
Instrucciones de seguridad importantes (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Instrucciones de seguridad importantes
5. Precauciones durante el remolque:
a. Nunca remolque la máquina a velocidades superiores a 45 millas (72 km) por hora.
b. Consulte siempre en el manual del propietario del vehículo el remolque adecuado.
c. Asegure y bloquee la cortadora de troncos en el enganche del vehículo antes de remolcar.
d. Verique que la bola de 2 pulgadas del tamaño correcto esté en el vehículo de remolque.
e. Compruebe que las cadenas de seguridad estén correctamente conectadas antes de efectuar el
remolque.
f. Consulte y cumpla las regulaciones estatales o locales sobre el uso en carretera.
g. No lleve pasajeros o permita que se sienten o paren en la cortadora de troncos.
h. Evite grandes baches o zanjas cuando remolque el equipo.
6. Tenga cuidado para evitar caídas o resbalones. Mantenga un espacio de trabajo limpio sin madera ni
residuos.
7. No haga funcionar el motor en un espacio reducido donde puedan acumularse gases de monóxido de
carbono peligrosos.
8. Si la máquina comienza a vibrar de forma anormal, detenga el motor y compruebe inmediatamente la cau-
sa. En general, la vibración es un signo de advertencia de problemas.
9. Detenga el motor al abandonar la posición de manejo y al hacer las reparaciones, ajustes e inspecciones.
10. Tome todas las precauciones posibles según lo recomendado por el fabricante cuando abandone la máqui-
na. Detenga el motor; no abandone la unidad hasta que todas las piezas en movimiento se hayan detenido
por completo.
11. Antes de proceder a la limpieza, reparación o inspección, apague el motor y cerciórese de que todas las
piezas en movimiento se hayan detenido por completo. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos
de esta para evitar un arranque accidental.
12. No sobrecargue la máquina al intentar cortar el material antihormigas a menos que sea una recomendación
del fabricante.
13. Utilice únicamente los dispositivos y accesorios aprobados por el fabricante de la máquina.
14. Nunca maneje la máquina sin buena visibilidad o luz. No la maneje durante la noche.
15. No cambie el ajuste del regulador del motor o acelere el motor de forma excesiva. Esto puede provocar que
el motor funcione a una velocidad insegura.
16. Arranque el motor con cuidado según las instrucciones del fabricante.
17. Nunca mueva la máquina mientras el motor está en marcha.
18. No maneje la máquina bajo la inuencia del alcohol o drogas.
PRECAUCIONES DURANTE EL ENSAMBLAJE:
Este producto debe ensamblarse antes de usar. Consulte las instrucciones en la sección “Ensamblaje”.
Debido al peso o tamaño de los componentes de la cortadora de troncos, es necesario que dos personas adultas
ayuden con el ensamblaje. De lo contrario, no ensamble la unidad.
PRECAUCIÓN
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 46 SP - 47
Especificaciones
• Conserve todas las instrucciones
Controles y funciones
Peso (unidad) ......................................... 439 libras (199 kg)
Fuerza de empuje ............................................ 25 toneladas
Tiempo de ciclo ................................................ 16 segundos
Tamaño de la cuña ........... Acero endurecido de 8 pulgadas
Bomba de engranajes ............................................. 2 etapas
Longitud máxima de los troncos ....................... 26 pulgadas
Diámetro máximo de los troncos....................... 30 pulgadas
Tamaño del motor....................................................... 208cc
Capacidad de aceite del motor .......................16oz. (470ml)
Tipo de aceite del motor ........................ API SG-SL 10W-30
Alta velocidad del motor ................... 3750 RPM (sin carga)
Tipo de gasolina ................................. Sin plomo regular/87
octanos (mínimo) (etanol al 10% máximo)
Capacidad de la gasolina ....................... 0.7 galones (2.6L)
Bomba de engranajes ............................................. 2 etapas
Tipo de aceite hidráulico .................... 10W AW32 o ISO 32
Capacidad del líquido hidráulico ........... 6.5 galones en total
(el usuario debe insertar aproximadamente 3.2 galones en la configuración inicial)
Dimensiones del cilindro hidráulico ........DI 4.13 pulgadas X
carrera de 24.5 pulgadas
Presión hidráulica máxima ................................... 3625 PSI
Líquido hidráulico máximo..... 11 galones por minuto (GPM)
Tipo de enganche ............. Conector de bola de 2 pulgadas
Velocidad máxima de remolque .... 45 millas por hora (mph)
Tamaño de los neumáticos ...................... 4.80 x 8 - 16 inch
Presión máxima de inflado de los neumáticos...........30 PSI
Pares de torsión de pernos:
- Placa de M6 X 20, filtro y aspiración fija .............. 4-7 pies
libras (8-10 Nm)
- Bomba de la caja del acoplador ...............11-18 pies libras
(15-25 Nm)
- Motor y placa de soporte ......11-18 pies libras (15-25 Nm)
- Filtro de aceite hidráulico externo.............26-33 pies libras
(35-45 Nm)
- Acoplador de enganche de 2” y barra de remolque............
37 – 59 pies libras (50-80 Nm)
Consulte las especificaciones del motor en el manual del propietario del motor.
NOTA: Este sistema de encendido por chispa cumple con la norma canadiense ICES-002.
1. Acoplador - Fija la cortadora de troncos a la bola
de 2” del vehículo de remolque.
2. Cilindro hidráulico - Cilindro de 4.13”x 24.5”.
3. Palanca de la válvula de control - Controla el
movimiento hacia adelante y hacia atrás de la
cuña de corte.
4. Cuña de 8”: - Cuña con alas y extremos ahusa-
dos que facilitan el corte.
5. Filtro externo- Filtra el aceite hidráulico.
6. Balancín - 9.7 pulgadas de ancho
7. Motor - El motor refrigerado con aire acciona
la bomba hidráulica.
8. Neumáticos- Neumáticos: La velocidad nominal
máxima del remolque es de 45 mph.
9. Bomba de engranajes: - Bombea el aceite
hidráulico a través del sistema.
10. Puntal de soporte - Soporta la cortadora de
troncos durante el manejo.
11. Cadenas de seguridad- Función de seguridad
que evita pérdidas de la cortadora de troncos
durante el remolque.
Lea, comprenda y siga las instrucciones del manual
del propietario antes de manejar el equipo.
Familiarícese con la ubicación y función de los
controles y características. Conserve este manual
para referencia futura. (Véase la g. 1)
Figura 1
AVISO
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 46 SP - 47
Esta cortadora de troncos ha sido diseñada y
fabricada para brindarle la seguridad y fiabilidad que
se esperaría de un líder en la industria de fabricación
de equipos motorizados de exterior.
Aunque leer este manual y las instrucciones
de seguridad que contiene le proporcionará los
conocimientos básicos necesarios para manejar este
equipo de forma segura y eficaz, hemos colocado
varias etiquetas de seguridad en la cortadora de
troncos para recordarle esta importante información
y advertirle los riesgos específicos durante el manejo
de la máquina.
Estas importantes etiquetas de seguridad ilustradas
a continuación se muestran aquí para ayudarlo a que
se familiarice con la ubicación y el contenido de los
mensajes de seguridad que verá conforme realice las
funciones normales de corte y triturado.
Por favor, revise estas etiquetas ahora. Si tiene
dudas acerca de su significado o de cómo cumplir
con estas instrucciones, vuelva a leer toda la sección
Prácticas importantes de manejo seguro o póngase
en contacto con su distribuidor local.
En caso de que alguna de las etiquetas de seguridad
se vuelva ilegible debido al desgaste, se destiña o
sufra otro tipo de daño durante el uso de la cortadora
de troncos, póngase en contacto con su distribuidor
local autorizado para solicitar otra etiqueta.
Las etiquetas de seguridad son de fácil aplicación y
actuarán como un constante recordatorio visual para
usted y otras personas que puedan utilizar el equipo.
Es necesario seguir las instrucciones de seguridad
para garantizar el manejo seguro y eficaz de la
cortadora
de troncos.
Etiquetas de seguridad
• Conserve todas las instrucciones
Si necesita ayuda o encontrar las piezas faltantes,
LLAME AL NÚMERO GRATUITO 1-800 -737-2112.
AVISO
Mantenga el balancín limpio y sin residuos
para evitar dañar la cortadora de troncos.
A203267
ADVERTENCIA
!
Peligro de atrapamiento
Evite lesiones en las manos.
Bloquee el puntal de soporte
en la posición hacia abajo
insertando el pasador antes de cortar.
A203299
Evite lesiones en las manos.
• Cuando haga girar el balancín a la posición
horizontal, mantenga las manos alejadas del
freno del balancín.
• Compruebe que el pasador se cierre completamente
antes del corte o remolque.
Riesgo de aplastamiento
A203272
Evite lesiones graves o la muerte durante el remolque
• Lea y siga las instrucciones del manual del operador para la
correcta unión y remolque.
• Verifique que la bola de 2 pulgadas del tamaño correcto esté
en el vehículo de remolque.
• Compruebe que las cadenas de seguridad estén
correcta mente conectadas antes de efectuar el remolque.
• Nunca exceda la velocidad máxima de remolque de 45 mph.
A203273
Riesgo de aplastamiento
Evite lesiones
Mantenga los
brazos y manos
alejados de las
piezas móviles.
A203270
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Peligro de inyección de líquido hidráulico
• El líquido a alta presión que se filtra por un agujero pequeño puede
penetrar la piel y causar lesiones graves.
• Evite el contacto con las fugas de líquido.
• Compruebe que no haya fugas utilizando un papel, nunca las manos.
Riesgo de volcadura y pendiente
Evite lesiones corporales
• No maneje o transporte la cortadora de troncos en pendi
entes superiores a 5 grados.
• Bloquee las ruedas para evitar su movimiento y cierre el
balancín en posición horizontal o vertical.
Riesgo de quemaduras
Evite quemaduras en la piel
• El cilindro hidráulico y otros com
ponentes pueden sobrecalentarse.
• Evite el contacto con ellos.
• Use guantes durante el manejo
Instrucciones de manejo
1. Use guantes de seguridad, lentes y calzado
aprobados por el ANSI.
2. Coloque la cortadora en una superficie plana con
las ruedas bloqueadas.
3. Después de comprobar que los niveles de líquido
sean adecuados, arranque el motor y avance el
acelerador.
4. Coloque el tronco en el balancín y contra el disco
de extremidad. Aviso: Siempre corte la madera en la
dirección de la veta y sostenga el tronco desde los
costados al cargarlo.
5. Jale la manija de la válvula de control HACIA ADELANTE
para cortar el tronco..
6. Jale la manija de la válvula de control HACIA ATRÁS para
colocar la cuña en su posición original.
Lea y siga las instrucciones
de manejo antes de manejar
la cortadora de troncos.
Impacto o peligro de atrapamiento
• Mantenga a las personas por lo menos a
10 pies de distancia.
• Solo una persona debe manejar y cargar la
cortadora de troncos, así como
permanecer dentro de la zona designada
para operadores.
A203264
ADVERTENCIA
!
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 48 SP - 49
Ensamblaje
• Conserve todas las instrucciones
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones del
ensamblaje y manejo. El ensamblaje inadecuado
de este equipo podría provocar lesiones graves al
usuario o transeúnte o causar daños en el equipo.
INSTRUCCIONES DE DESEMBALAJE
Deje la caja de embalaje en una superficie sólida
y plana y quite la tapa con cuidado. Pida ayuda
a dos adultos y saque todas las piezas de la caja
de embalaje e inspeccione los componentes para
comprobar que no falten piezas antes de empezar
a ensamblar la cortadora de troncos; siga los pasos
1-9.
CONTENIDO DE LA CAJA
QTY
1 Ensamblaje del motor y bomba 1
2
Ensamblaje del tanque de aceite
hidráulico
1
3
Ensamblaje de la barra de re-
molque
1
4 Puntal de soporte 1
5 Ensamblaje del balancín 1
6 Ensamblajes de las ruedas 2
7 Paquete de herramientas 1
8
Manual del propietario y del
motor
1
9 Tapacubos y tubo de ensamblaje 2
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Martillo de goma o de madera
Llaves inglesa o de dado de 13, 16, 17 y 19 mm
Llave inglesa ajustable de 8 y 10 pulgadas
Desarmador cruciforme
Llave de torsión (lb-ft)
Pinzas
Paso 1: Ensamblaje de las ruedas
1. Fije las ruedas (#2) al eje del tanque de aceite (#1)
con una rondana plana Ø20 (#6) y tuerca hexag-
onal ranurada M20 (#3). La tuerca ranurada debe
apretarse con la mano y, a continuación, apretarse
lentamente con una llave inglesa hasta quitar el lado
libre del ensamblaje del rodamiento. Gire las ruedas
al apretar la tuerca. Las ruedas deben girar libre-
mente. Instale el pasador de chaveta Ø4x36 (#4)
a través de una ranura de la tuerca M20 (#3) y el
oricio del eje. En caso necesario, la tuerca ranura-
da puede aojarse levemente hasta que una ranura
de la tuerca se alinee con el oricio del eje.
2. Una vez instalado, doble ambos extremos del pas-
ador de chaveta para evitar su pérdida. Gire las
Figura 2
PRECAUCIÓN
ruedas y compruebe que el movimiento sea suave y
libre. (Véase la g. 2)
3. nstale la tapa del eje (#5) en el extremo con un martillo
de goma.
En el equipo de herramientas no se incluyen la rondana
plana Ø20 (#6), tuerca hexagonal ranurada M20 (#3) y
pasador de chaveta Ø4x36 (#4), pero ya están
ensamblados ligeramente en los ejes de la cortadora
de troncos.
La instalación del pasador de chaveta es importante y
necesaria. Si hay un error al instalarlo, puede causar la
pérdida de retención de las ruedas. Ensamble siempre con
una chaveta nueva; no vuelva a utilizar.
ADVERTENCIA
AVISO
1
6
5
4
3
2
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 48 SP - 49
Ensamblaje (la siguiente)
Conserve todas las instrucciones
Paso 2: Conecte el puntal de soporte a la barra de remolque
1. Conecte el puntal de soporte (#6) a la barra de
remolque (#1) y je con un perno hexagonal
M10c95 (#5), rondana plana Ø10 (#3), contratuerca
de nylon M10 (#2) y pasador de bloqueo A (#4).
(Véase la g. 3)
Paso 3: Conecte la barra de remolque al tanque hidráulico
1. Conecte la barra de remolque (#1) al tanque
hidráulico y je con tornillos hexagonales M12x100
(#4), una rondana plana Ø12 (#3) y una
contratuerca de nylon M12 (#2).
(Véase la g. 4)
Paso 4: Conecte el ensamblaje del balancín
1. Conecte el ensamblaje del balancín (#1) al tanque
hidráulico y je con el pasador de bisagra (#2) y
pasador tipo “R” Ø3 (#3). (Véase la g. 5)
2. Gire viga a la posición horizontal y asegurar con
pasador de cierre frontal.
Figura 5
Figura 3
6
4
5
2
3
1
Figura 4
4
3
2
1
1
3
2
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 50 SP - 51
1
6
5
4
3
2
Ensamblaje (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Paso 5: Conecte el motor a la placa de soporte
1. Coloque el motor (#4) y fíjelo a la placa de soporte;
ponga el tornillo hexagonal M8x40 (#5) en la parte
inferior de la placa (el perno debe atravesar los
bloques, la rondana plana y la base del motor).
Coloque una rondana plana Ø8 (#2) y apriete la
contratuerca de nylon M8 (#1) con un torque de 15
pies-libras.
2. Conecte la tubería de aceite transparente (#7) a la
parte inferior de la bomba de engranajes y asegúre-
la con una abrazadera (#6). (Véase la g. 6)
Paso 7: Añada el aceite del motor
1. Compruebe que la cortadora de troncos esté en una
supercie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado y la varilla de aceite para
revisar el nivel de aceite. Tenga en cuenta que si
la unidad fue ensamblada en la fábrica, ya pudo
haberse añadido el aceite.
3. Consulte en el manual independiente del motor del
propietario la cantidad necesaria de aceite de motor
SAE 10W-30; añada aceite hasta el nivel adecuado
y cambie el tapón de llenado y la varilla de aceite.
4. Revise el nivel de aceite del motor todos los días y
agregue según sea necesario.
AVISO
Durante el periodo de rodaje revise el nivel de aceite del
motor con frecuencia.
NO intente arrancar el motor antes de que se haya
llenado correctamente con el tipo y la cantidad de
aceite recomendados. Si se producen daños en la
cortadora de troncos como consecuencia del
incumplimiento de estas instrucciones, se
Sanulará la garantía.
AVISO
Figura 7A
Figura 7B
Figura 6
Todas las bocas hidráulicas contienen tapones de
plástico para evitar la pérdida de aceite durante el
transporte. Estos tapones deben ser retirados antes del
ensamblaje. Debido a que la unidad ha sido probada
en la fábrica, hay un poco de aceite hidráulico en las
líneas. Se recomienda un recipiente pequeño para con-
tener el aceite que uya desde las líneas destapadas
durante el ensamblaje.
1. Ponga la junta tórica Ø11 (#3) en el conector de
salida de la bomba trasera (#4) y je la manguera
hidráulica (#2) a dicho conector (#4).
2. Ponga la junta tórica Ø17 (#6) en el conector del
ltro externo (#5).
3. Fije la manguera hidráulica de retorno (#1) al
conector (#5). (Véase la g. 7A)
Paso 6A: Fije las mangueras hidráulicas
Paso 6B: Adjuntar la válvula de control
1. Quite la clavija hendida con resorte (#1) y el
pasador de sujeción (#2), de la biela de la
válvula de control (#3). (Vea g. 7B)
2. Gire la palanca de control (#4) hasta que su
propio oricio se alinee con él de la válvula de
control (#3).
3. Introduzca el pasador de sujeción (#2), a través
de la válvula de control (#3) y de la palanca
de control (#4) y después, fíjelo en su lugar
utilizando la clavija hendida con resorte (#1).
1
6
5
4
3 2
7
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 50 SP - 51
Ensamblaje (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Paso 8: Añada gasolina al motor
1. Utilice solo gasolina, limpia, nueva y regular sin
plomo de 87 octanos como mínimo.
2. NO mezcle el aceite con el combustible.
3. Quite la tapa del combustible y agregue lentamente
el combustible en el tanque. NO sobrecargue y deje
aproximadamente 1/3 pulgada de espacio para la
expansión del combustible.
4. Cierre la tapa del combustible y limpie el combusti-
ble derramado.
Paso 9: Añada el aceite hidráulico
1. La cortadora de troncos debe estar en una super-
cie plana y nivelada antes de agregar el aceite
hidráulico.
2. Saque el tapón del tanque de aceite hidráulico.
Revise el nivel de aceite hidráulico. Si la unidad fue
ensamblada en la fábrica, ya pudo haberse añadido
el aceite hidráulico.
3. Si es necesario, añada hasta 3.2 galones de aceite
hidráulico. 10W AW32 e ISO 32 son tipos
aceptables de líquido.
4. Revise el nivel de aceite hidráulico.
5. Arranque el motor y use la palanca de control para
El líquido hidráulico puede estar a alta presión o caliente
y causar lesiones personales.
No retire el tapón de llenado de aceite hidráulico
cuando el motor esté en marcha o caliente. El
aceite caliente puede escaparse y causar graves
quemaduras. Siempre deje enfriar completamente
la cortadora de troncos antes de quitar la tapa del
aceite hidráulico.
En las cortadoras de troncos hidráulicas se crean un
líquido de alta presión, así como elevadas tempera-
turas. El líquido hidráulico puede escaparse por un
oricio diminuto y perforar la piel, así como causar
toxemia. Inspeccione el sistema hidráulico con
frecuencia para detectar posibles fugas.
Nunca verique la existencia de fugas con la mano
mientras el sistema está bajo presión. Revise si hay
fugas de líquido hidráulico pasando una hoja de
papel o cartón por debajo o encima del área de la
fuga. Busque atención médica inmediatamente si
sufre alguna lesión por el escape de líquido.
Compruebe que todos los accesorios son herméti-
cos y seguros antes de aplicar presión.
Libere la presión del sistema antes de realizar
el mantenimiento.
Cerciórese de que las mangueras hidráulicas no
entren en contacto con las supercies calientes o
zonas de corte.
Las mangueras deben colocarse lejos del motor y la
cuña de corte. Para evitar lesiones graves, siempre
revise las mangueras antes de manejar la
cortadora de troncos.
El escape del motor de la cortadora de troncos
contiene monóxido de carbono, un gas incoloro,
inodoro y tóxico.
Respirar monóxido de carbono puede causar
náuseas, mareos, desmayos o la muerte. Si emp-
ieza a sentirse mareado o débil, respire aire puro
inmediatamente.
Maneje la cortadora de troncos al aire libre solo en
una zona bien ventilada.
NO maneje la cortadora de troncos dentro de un
edicio, recinto o compartimento.
NO permita que los gases de escape ingresen a
un espacio reducido a través de ventanas, puertas,
respiraderos u otras aberturas.
PELIGRO
El combustible y sus vapores son muy inamables y
explosivos. Un incendio o explosión puede provocar
graves quemaduras o la muerte.
Un arranque accidental puede causar entrela-
zamiento, amputación traumática o heridas.
Utilice solo gasolina regular sin plomo de al menos
87 octanos. NO mezcle el aceite y la gasolina.
Llene el tanque a aproximadamente ¼” por debajo
de la parte superior del mismo para permitir la
expansión del combustible. NO llene el tanque de
combustible bajo techo o cuando el motor esté en
marcha o caliente.
NO prenda cigarrillos ni fume al llenar el tanque
de combustible.
ADVERTENCIA
extender y retraer la cuña varias veces y eliminar el
aire de las líneas.
6. Con la cuña retraída, revise el nivel de aceite hidráulico
otra vez y rellene si es necesario.
ADVERTENCIA
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 52 SP - 53
Manejo
• Conserve todas las instrucciones
Antes de manejar o utilizar la cortadora de troncos, revise las instrucciones y toda la información relacionada
con la seguridad. El no seguir estas instrucciones puede causar daños a la propiedad o lesiones en el
operador o los transeúntes.
Pueden producirse lesiones graves o la muerte si no se acatan las normas de seguridad sobre el remolque.
Antes de remolcar la cortadora de troncos, revise si los neumáticos tienen desgaste excesivo, cortes
o daños. Revise la presión de inflado de los neumáticos. Agregue aire según sea necesario. No infle
excesivamente los neumáticos. Pueden provocarse lesiones graves si los neumáticos explotan.
Verifique que la bola de 2 pulgadas del tamaño correcto esté en el vehículo de remolque.
Consulte en el manual del propietario del vehículo las instrucciones de seguridad y de remolque.
Utilice siempre cadenas de seguridad, y asegure y bloquee la cortadora de troncos en el enganche del
vehículo antes de remolcar. Conduzca de forma segura. Esté atento a la longitud añadida de la cortadora
de troncos.
Nunca exceda la velocidad máxima de desplazamiento de 45 mph.
Nunca suba ni transporte carga en la cortadora de troncos.
Gire la válvula de combustible del motor a OFF (apagado) antes de efectuar el remolque. Esto evitará
inundaciones en el carburador y el filtro de aire durante el transporte.
1. Cerciórese de que todas las protecciones de seguridad estén en su lugar y que todos los tornillos y tuercas
estén seguros.
2. Siempre use equipo de seguridad, protección ocular, guantes y botas de trabajo mientras maneje la
cortadora de troncos.
3. Cerciórese de que la máquina esté en una superficie plana y seca. Bloquee las ruedas para evitar su
movimiento. No maneje en una pendiente superior a 5 grados. (Véase la Guía sobre pendientes)
4. Bloquee el balancín en posición horizontal o vertical.
5. Revise el nivel de aceite en el cárter del motor y el tanque hidráulico. Consulte en el manual del propietario
del motor el.
6. Inspeccione visualmente todas las mangueras y accesorios o fugas y la seguridad.
7. Inspeccione la limpieza del filtro de aire. Consulte en el manual del propietario del motor el procedimiento.
8. Revise el suministro de combustible y llene el tanque de combustible a no más de ½” (12.7 mm) de
la parte superior del mismo con el fin de dejar espacio para la expansión. Consulte en el manual del
propietario del motor las.
9. Compruebe que el cable de la bujía esté conectado y que la bujía esté bien asegurada.
10. Busque signos de daño en la máquina y el motor.
11. Elimine la suciedad excesiva de las protecciones del motor y de la zona del silenciador.
12. The log splitter must have at least seven feet of clearance from combustible material. It needs to be on
a dry and level surface with good footing. Do not work on mud, ice, brush or snow. When using the log
splitter the work zone must be maintained at all times.
Lista de comprobación previa al arranque
B
Antes de manejar
A
Precauciones durante el remolque:
C
Utilice la cortadora de troncos solo para su fin previsto de cortar madera.
Al cambiar la cortadora de una operación vertical a horizontal, no deje que el balancín caiga bruscamente.
Mantenga las manos y los dedos alejados de puntos de pinzamiento o de interferencia en todo momento.
Al manejar en posición vertical, cerciórese de que el pasador de bloqueo del balancín se enganche a este
último para evitar un movimiento accidental.
Utilice la cortadora de troncos para cortar troncos de madera a lo largo con la veta.
Nunca modifique, altere o cambie la cortadora de troncos de ninguna forma.
Nunca conecte una cuerda, cable u otro dispositivo a la palanca de control de la cortadora de troncos.
Maneje la cortadora de troncos solo durante el día y con buena luz y visibilidad.
No descuide la cortadora de troncos mientras el motor está en marcha.
No cambie la posición de corte con el motor en marcha. El contacto con el silenciador puede causar
quemaduras graves.
Nunca maneje, ni permita que otra persona lo haga, la cortadora de troncos bajo la influencia del alcohol,
drogas o medicamentos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 52 SP - 53
Manejo (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
Zona de trabajo del operador
D
Arranque del motor
E
NOTA: Pueden ocurrir accidentes graves cuando se
permite que otras personas estén dentro de la zona
de trabajo. Mantenga a todas las personas fuera de la
zona de trabajo mientras maneja la palanca de control.
En el manual del propietario del motor que viene
con la cortadora de troncos puede encontrarse una
descripción más detallada del manejo del motor, así
como todas las precauciones y procedimientos relacio-
nados. Lea y siga estas instrucciones.
PARA APAGAR EL MOTOR (FIG. 8)
Mueva el interruptor del motor a la posición OFF.
Consulte más información en el manual del propietar-
io del motor. No utilice el control del obturador para
apagar el motor.
PARA ARRANCAR EL MOTOR (FIG. 9)
(Arranque en frío)
1. Mueva el control de los obturadores (4) a la
posición de dosicación de aire completa.
2. Mueva la palanca de control del acelerador de la
posición SLOW (lento) a aproximadamente 1/3 de
la posición FAST (rápido).
3. Gire el interruptor del motor a la posición ON.
4. Sujete bien la manija de arranque. Tire la manija
de arranque lentamente hasta que se sienta resis-
tencia y luego, tire rápidamente.
5. Cuando arranque el motor mueva el control del
obturador (4) a la posición de marcha.
PARA ARRANCAR EL MOTOR (FIG. 10)
(Arranque en caliente)
Reinicio de un motor caliente no requiere el uso de
el estrangulador.
1. Mueva la palanca de control del acelerador de la
posición SLOW (lento) a aproximadamente 1/3 de
la posición FAST (rápido).
2. Sujete bien y lentamente la manija de arranque
hasta que se sienta resistencia y luego, tire rápi-
damente.
Figura 8
Figura 9
Figura 10
OFF
EN
OFF
EN
ARRANQUE
OFF
EN
ARRANQUE
POSICIÓN VERTICAL
ZONA DE TRABAJO
ZONA DE TRABAJO
ZONA DE TRABAJO
POSICIÓN HORIZONTAL
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 54 SP - 55
Manejo (la siguiente)
• Conserve todas las instrucciones
El aceite hidráulico debe estar a más de 10°F (-12°C)
antes de arrancar el motor. El aceite hidráulico frío
puede dañar la bomba hidráulica. Si la temperatura
del aire exterior es inferior a 32°F (0°C), deje calentar
la cortadora de troncos extendiendo y replegando la
cuña varias veces antes de cortar madera.
1. Coloque el puntal de soporte en la posición hacia
abajo e instale el pasador de bloqueo. Bloquee
los neumáticos para evitar que se mueva la
cortadora de troncos durante su manejo.
2. Configure la cortadora de troncos en posición
horizontal o vertical y bloquéela con el pasador.
3. Cargue un tronco en el balancín contra el disco
de extremidad; sujete el tronco de ambos lados y
no de los extremos.
(Longitud máxima del tronco: 26”)
(Véase la fig. 11)
4. Cerciórese de que las manos estén alejadas de la
cuña y de zonas con riesgo de aplastamiento.
5. Con una sola mano, empuje la palanca de control
hacia adelante para cortar el tronco.
6. Con una sola mano, tire la palanca de control
hacia atrás para que la cuña regrese a su
posición original.
Arranque de la cortadora de troncos
F
Figura 11
Para evitar lesiones en las manos o dedos, siempre
mantenga las manos lejos del tronco y la cuña mien-
tras que esta se retrae. Siempre mantenga los dedos
alejados de las grietas que se abren en el tronco
durante el corte.
Pueden cerrarse rápidamente y apretar o amputar los
dedos.
Si un tronco se atasca, incrusta o no corta completa-
mente, empuje la palanca de control en la dirección de
marcha atrás y deje que la cortadora descorteze el tronco
desde la cuña.
7. Mantenga siempre la zona de trabajo limpia y libre
de madera cortada y desechos.
AVISO
La posición HORIZONTAL se utiliza para los troncos
más livianos que pueden cargarse fácilmente en el
balancín. La posición VERTICAL se utiliza para los
troncos livianos o pesados difíciles de cargar en el
balancín.
Las lesiones en la espalda pueden ser el resultado de
levantar los troncos y llevarlos a la cortadora de tron-
cos y no utilizar las técnicas apropiadas para hacer tal
movimiento.
PRECAUCIÓN
La cuña puede atravesar la piel y huesos rotos.
Mantenga las manos alejadas de la cuña y el
balancín. Pueden ocurrir accidentes graves cuando se
permite que otras personas estén dentro de la zona
de trabajo. Mantenga a todas las personas fuera de
la zona de trabajo mientras maneja la palanca de
control.
NO use ropa suelta. Puede enredarse en las piezas
móviles de la cortadora de troncos.
Utilice la cortadora de troncos solo durante el día, de
manera que vea lo que hace.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ERRÓNEO
MEJOR
ÓPTIMO
AVISO
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 54 SP - 55
Ilustraciones del manejo
• Conserve todas las instrucciones
PARA USO HORIZONTAL:
1. Compruebe que el pasador delantero esté
totalmente conectado para sujetar la parte
delantera del balancín de la cortadora.
(See fig. 12)
PARA USO VERTICAL:
1. Tire el pasador delantero para liberar el balancín.
2. Gire el balancín hacia la posición vertical.
3. Tire el pasador de bloqueo del balancín trasero y
gire a una posición de las 9 en punto en el reloj
para asegurar el balancín. (See fig. 13)
PARA REMOLCAR EL VEHÍCULO:
1. Presione hacia abajo la manija y cierre
herméticamente.
2. Enganche la cadena de seguridad al vehículo
de remolque.
3. Gire la pata delantera hacia arriba y deslice el
pasador de bloqueo. (See fig. 14)
Figura 12
Figura 13
Figura 14
1
1
3
2
Pasador de bloqueo
del balancín
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 56 SP - 57
Mantenimiento
• Conserve todas las instrucciones
Antes de realizar el mantenimiento, la cortadora de troncos debe estar en modo de mantenimiento. Apague
el motor y mueva la palanca de control hacia delante y hacia atrás para liberar la presión hidráulica.
Después de realizar el mantenimiento, compruebe que todos los resguardos, protecciones y dispositivos de
seguridad se vuelvan a colocar en su lugar antes de manejar la cortadora de troncos.
Antes de manejarla, cerciórese de que los neumáticos tengan la presión recomendada.
Engrase el eje y cojinete de las ruedas una vez al año.
Revise periódicamente que los tornillos pasadores y las mangueras estén herméticos y no tengan fugas.
Una vez al año o cuando sea necesario limpie y lubrique ligeramente todas las piezas móviles.
Utilice una pintura en aerosol de esmalte satinado para retocar las supercies metálicas rayadas o
desgastadas.
Qué Cuándo Método
Mangueras Cada uso
Inspeccione la malla metálica expuesta de las mangueras y que no haya
fugas en ellas. Cambie todas las mangueras desgastadas o dañadas
antes de arrancar el motor.
Accesorios
hidráulicos
Cada uso
Inspeccione los accesorios en busca de grietas y fugas. Cambie todos
los accesorios dañados antes de arrancar el motor.
Tornillos y tuer-
cas
Cada uso Compruebe si hay tornillos sueltos; apriételos antes de manejar.
Balancín Cada uso Aplique grasa en la supercie del balancín.
Piezas
móviles
Cada uso Limpie la suciedad de la cortadora de troncos.
Consulte el mantenimiento del motor en el manual del propietario del motor.
Si una pieza necesita repuesto, solo utilice piezas ORIGINALES que cumplan con las especicaciones del
fabricante. Los repuestos que no cumplan con las especicaciones pueden suponer un riesgo para la seguridad
o un mal funcionamiento.
ALMACENAMIENTO
Antes de guardar la cortadora de troncos, cerciórese de que esté limpia y seca.
Guarde el equipo en una zona limpia y seca. Guarde la máquina lejos de chispas, llamas abiertas, luces
piloto, calor y otras fuentes de ignición.
Engrase ligeramente todas las supercies de la cortadora de troncos y piezas en movimiento para evitar
que se oxiden. Consulte la sección de Mantenimiento. (consulte la sección de mantenimiento).
Almacene bajo techo o en una zona protegida durante clima extremo y en los meses de invierno.
Consulte en el manual del propietario del motor las instrucciones de almacenamiento del motor. Es
especialmente importante extraer el combustible del motor cuando la unidad vaya a almacenarse durante
un periodo prolongado.
AVISO
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 56 SP - 57
Problema CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El vástago del cilindro no se
mueve
1. Aceite insuficiente en la bomba
2. Líneas hidráulicas bloqueadas
3. Válvula de control bloqueada
4. Válvula de control dañada
5. Fuga interna del cilindro
1. Compruebe que el nivel de aceite sea
suficiente
2. Lave y limpie el sistema hidráulico de
corte
3. Lave y limpie el sistema hidráulico de
corte
4. Devuelva la válvula de control para una
reparación autorizada
5. Devuelva el cilindro para una reparación
autorizada
El vástago del cilindro tiene una
velocidad lenta al extenderse o
replegarse
1. Aceite insuficiente en la bomba
2. Aire en el aceite
3. Exceso de vacío en la entrada de
la bomba
4. Válvula de control dañada
5. Fuga interna de la válvula de
control
6. Daño interno en el cilindro
7. Control del motor fuera de ajuste
1. Compruebe que el nivel de aceite sea
suficiente
2. Compruebe que el nivel de aceite sea
suficiente
3. Revise la manguera de la entrada de
la bomba en busca de obstrucciones o
torceduras
4. Devuelva la válvula de control para una
reparación autorizada
5. Devuelva la válvula de control para una
reparación autorizada
6. Devuelva la válvula de control para una
reparación autorizada
7. Ajuste las tuercas de control no utilizadas
No se corta la madera o los
cortes son muy lentos
1. Aceite insuficiente en la bomba
2. Aire en el aceite
3. Exceso de vacío en la entrada de
la bomba
4. Ajuste bajo de la válvula de control
5. Fuga interna de la válvula de
control
6. Daño interno en el cilindro
1. Compruebe que el nivel de aceite sea
suficiente
2. Compruebe que el nivel de aceite sea
suficiente
3. Revise la manguera de la entrada de
la bomba en busca de obstrucciones o
torceduras
4. Ajuste la válvula de control con un
manómetro
5. Devuelva la válvula de control para una
reparación autorizada
6. Devuelva el cilindro para una reparación
autorizada
El motor se atasca durante el
corte
1. Ajuste alto de la válvula de control
2. Control del motor fuera de ajuste
1. Ajuste la válvula de control con un
manómetro
2. Ajuste las tuercas de control no utilizadas
El motor se cala en una condición
de carga baja
1. Líneas hidráulicas bloqueadas
2. Válvula de control bloqueada
3. Control del motor fuera de ajuste
4. El motor se carga durante el modo
inactivo
1. Lave y limpie el sistema hidráulico de
corte
2. Lave y limpie el sistema hidráulico de
corte
3. Adjust idle control nuts
4. Use shorter log length (26” or less) to
allow engine to speed up before contact.
Problemas con el arranque del
motor
1. Funcionamiento del motor 1. Consulte el manual del propietario
Diagnóstico y resolución de problemas
• Conserve todas las instrucciones
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 58 SP - 59
Si se tuvieran preguntas adicionales sobre el montaje, operación o mantenimiento de esta SOPLADOR, se
puede contactar a nuestro Departamento de Servicio Técnico al 1-800-737-2112 (solo inglés).
Puede también escribir a:
Sede social METL - SOLAMENTE CORRESPONDENCIA
ATTN: Servicio técnico – METL
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Servicio técnico
Al ponerse en contacto con Departamento de servicio
técnico,prepare:
• Su nombre
• Su dirección
Su número de teléfono
• El número del modelo del producto
• La fecha de compra
(incluyendo una copia del recibo para
requesitos escritos).
Si necesita ayuda o tiene una duda,
LLAME SIN COSTO AL: 1-800-737-2112.
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 58 SP - 59
Guía sobre pendientes
OBSERVE Y MANTENGA ESTE NIVEL DE GUÍA CON UN ÁRBOL VERTI-
CAL, UNA ESQUINA DE UNA ESTRUCTURA, UN POSTE DE ALTA TENSIÓN
O UNA CERCA.
Utilice esta guía y no corte madera en una pendiente superior a 5 grados. Una
pendiente de 5 grados es una cuesta que aumenta en altura a aproximada-
mente 1.7 pies en 10 pies.
Tenga mucho cuidado en todo momento y evite giros abruptos o maniobras.
Siga las otras instrucciones de este manual sobre la seguridad durante el corte de
madera en pendientes. Maneje la cortadora de troncos transversalmente hacia las
pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo de estas. Tenga mucho cuidado cuando
la maneje en pendientes y obstrucciones o cerca de estas.
5 GRADOS
DOBLE A LO LARGO DE LA LÍNEA PUNTEADA
5 GRADOS
ADVERTENCIA
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
SP - 60
Garantía
• Conserve todas las instrucciones
Siempre especique el número de modelo cuando se ponga en contacto con la fábrica.
GARANTÍA LIMITADA DE LA CORTADORA DE TRONCOS
Siempre especifique el número de modelo cuando se ponga en contacto con la fábrica. Nos reservamos el
derecho a modificar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. La única garantía aplicable
es nuestra garantía por escrito estándar. No damos ninguna otra garantía, Ya sea explícita o implícita.
MAT engine technologies, LLC garantiza esta cortadora de troncos durante 3 años a partir de la fecha
de la compra, así como el reemplazo o reparación de defectos de los materiales y la mano de obra para
el comprador original de esta cortadora. Durante 2 años a partir de la fecha de compra, el motor está
cubierto por la garantía del fabricante del motor. Durante 1 año a partir de la fecha de compra, MAT Engine
Technologies, llc reparará o cambiará los componentes del sistema hidráulico.
En el caso de una cortadora de troncos comercial o reacondicionada, entrará en vigor una garantía de 90
días a partir de la primera fecha de la compra de un distribuidor autorizado siempre y cuando el producto se
haya mantenido adecuadamente y manejado de acuerdo con todas las instrucciones aplicables. Esta garantía
solo se amplía para el comprador minorista original. Debe presentarse la nota de venta o comprobante de
compra al momento de hacer un reclamo según esta garantía. Esta garantía no cubre el uso para alquiler ni
tampoco es aplicable a las piezas que no están en su condición original debido al uso y desgaste normales,
o piezas que fallen o se dañen como resultado de un mal uso, accidentes, falta de mantenimiento adecuado,
manipulación o alteración.
Las excepciones al periodo de la garantía estándar serían artículos con desgaste normal, como cuñas de
corte, neumáticos y tuberías, filtros de aire y bujías que solo están cubiertos por un periodo de 60 días contra
defectos de material o de mano de obra. Los costos por viajes, manipulación, transporte y gastos adicionales
relacionados con la garantía de reparación no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del
propietario.
En la medida que lo permita la ley de la jurisdicción que regula la venta del producto, esta garantía explícita
excluye cualquiera y todas las otras garantías explícitas y limita la duración de cualquiera y todas las
garantías implícitas, que incluyen las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un fin particular a dos
años a partir de la fecha de la primera compra.
Por la presente, la responsabilidad de MAT Engine Technologies, LLC queda limitada al precio de compra
del producto y no se hará cargo de ningún otro daño, tales como daños directos o indirectos, incidentales
o consecuentes. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita o
la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación anterior de una
indemnización por daños y perjuicios puede no ser aplicable a usted. Esta garantía ofrece al comprador
original derechos específicos.
Para obtener más información sobre estos derechos, por favor, consulte las leyes del estado aplicables.
OFICINA CORPORATIVA DE METL: SOLO CORRESPONDENCIA
ATENCIÓN: SERVICIO TÉCNICO; METL
6700 WILDLIFE WAY
LONG GROVE, IL 60047
Southland® GARANTÍA LIMITADA DE LA CORTADORA DE TRONCOS
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Southland SLS20825 Guía del usuario

Categoría
Partidores de troncos
Tipo
Guía del usuario