Troy-Bilt 24BF572B766 Manual de usuario

Categoría
Partidores de troncos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
Op e r a t O r s Ma n u a l
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
LS 27 TB — Log Splitter
Form No. 769-03957
(April 2, 2008)
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting our Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.troybilt.com
Call a Customer Support Representative at (800) 828-5500 or (330) 558-7220
Write us at Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Thank you for purchasing a Log Splitter manufactured by
Troy-Bilt LLC. It was carefully engineered to provide excellent
performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. Troy-Bilt LLC
reserves the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone a authorized Troy-Bilt service dealer or contact us directly.
Troy-Bilt’s Customer Support telephone numbers, website
address and mailing address can be found on this page. We want
to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position
The engine manufacturer is responsible for all engine-related
issues with regards to performance, power-rating, specifications,
warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s
Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with your
machine, for more information.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate
the model plate by standing at the operator’s position and
looking down at the top of the reservoir tank to the right side of
the vented dipstick. This information will be necessary, should
you seek technical support via our web site, Customer Support
Department, or with a local authorized service dealer.
MO d e l nu M b e r
se r i a l nu M b e r
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 7
Controls & Features ................................................10
Operation ................................................................11
Maintenance & Adjustment..................................14
Service .....................................................................16
Troubleshooting .....................................................17
Illustrated Parts List .............................................. 20
Table of Contents
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
Read, understand, and follow all instructions on the 1.
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
Be familiar with all controls and their proper operation. 2.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
Never allow children under 16 years of age to operate this 3.
machine. Children 16 and over should read and understand
the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
Never allow adults to operate this machine without proper 4.
instruction.
Many accidents occur when more than one person 5.
operates the machine. If a helper is assisting in stacking
logs, never activate the control until the helper is a
minimum of 10 feet from the machine.
Keep bystanders, pets, and children at least 20 feet from 6.
the machine while it is in operation.
Never allow anyone to ride on this machine.7.
Never transport cargo on this machine.8.
Hydraulic log splitters develop high fluid pressures during 9.
operation. Fluid escaping through a pin hole opening can
penetrate your skin and cause blood poisoning, gangrene,
or death. Give attention to the following instructions at all
times:
Do not check for leaks with your hand.a.
Do not operate machine with frayed, kinked, b.
cracked, or damaged hoses, fittings, or tubing.
Stop the engine and relieve hydraulic system c.
pressure before changing or adjusting fittings,
hoses, tubing, or other system components.
Do not adjust the pressure settings of the pump or d.
valve.
Leaks can be detected by passing cardboard or wood, 10.
while wearing protective gloves and safety glasses, over
the suspected area. Look for discoloration of cardboard or
wood.
If injured by escaping fluid, see a doctor immediately. 11.
Serious infection or reaction can develop if proper medical
treatment is not administered immediately.
Keep the operator zone and adjacent area clear for safe, 12.
secure footing.
If your machine is equipped with an internal combustion 13.
engine and is intended for use near any unimproved forest,
brush, or grass covered land, the engine exhaust should be
equipped with a spark arrester. Make sure you comply with
applicable local, state, and federal codes. Take appropriate
firefighting equipment with you.
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet
and throwing debris. Failure to observe the following safety instructions could result in
serious injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
4 se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
This machine should be used for splitting wood only, do 14.
not use it for any other purpose.
Follow the instructions in the manual(s) provided with any 15.
attachment(s) for this machine.
Preparation
Always wear safety shoes or heavy boots. 1.
Always wear safety glasses or safety goggles when 2.
operating this machine.
Never wear jewelry or loose clothing that might become 3.
entangled in moving or rotating parts of the machine.
Make sure machine is on a level surface before operating.4.
Always block wheels to prevent unintended movement, 5.
and lock beam in either the horizontal or vertical position.
Always operate this machine from the operator zone(s) 6.
specified in the manual.
Logs should be cut with square ends prior to splitting.7.
Use log splitter in daylight or under good artificial light.8.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline container.a.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other b.
sources of ignition.
Never fuel machine indoors.c.
Never remove gas cap or add fuel while the engine is d.
hot or running.
Allow engine to cool at least two minutes before e.
refueling.
Never overfill the fuel tank. Fill tank to no more than f.
1/2 inch below bottom of filler neck to provide space
for fuel expansion.
Replace gasoline cap and tighten securely.g.
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and h.
equipment and move machine to another area. Wait
five (5) minutes before starting the engine.
Never store the machine or fuel container inside i.
where there is an open flame, spark or pilot light
as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
Allow machine to cool at least five (5) minutes j.
before storing.
Operation
Before starting this machine, review the “Safety 1.
Instructions”. Failure to follow these rules may result in
serious injury to the operator or bystanders.
Never leave this machine unattended with the engine 2.
running.
Do not operate machine while under the influence of 3.
alcohol, drugs, or medication.
Never allow anyone to operate this machine without 4.
proper instruction.
Always operate this machine with all safety equipment 5.
in place and working. Make sure all controls are properly
adjusted for safe operation.
Do not change the engine governor settings or overspeed 6.
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
When loading a log, always place your hands on the sides 7.
of the log, not on the ends, and never use your foot to
help stabilize a log. Failure to do so, may result in crushed
or amputated fingers, toes, hand, or foot.
Use only your hand to operate the controls.8.
Never attempt to split more than one log at a time unless 9.
the ram has fully extended and a second log is needed to
complete the separation of the first log.
For logs which are not cut square, the least square end 10.
and the longest portion of the log should be placed
toward the beam and wedge, and the square end placed
toward the end plate.
When splitting in the vertical position, stabilize the log 11.
before moving the control. Split as follows:
Place log on the end plate and turn until it leans a.
against the beam and is stable.
When splitting extra large or uneven logs, the log b.
must be stabilized with wooden shims or split
wood between the log and end plate or ground.
Always keep fingers away from any cracks that open in 12.
the log while splitting. They can quickly close and pinch
or amputate your fingers.
Keep your work area clean. Immediately remove split 13.
wood around the machine so you do not stumble over it.
Never move this machine while the engine is running.14.
This machine should not be towed on any street, highway 15.
or public road without checking the existing federal,
state, or local vehicle requirements. Any licensing or
modifications such as taillights, etc., needed to comply, is
the sole responsibility of the purchaser. If a “Statement of
Origin” is required in your state, see your local dealer.
Do not tow machine over 45 mph.16.
See Transporting the Log Splitter section in this manual 17.
for proper towing instructions once all federal, local, or
state requirements are met.
Maintenance and Storage
Stop the engine, disconnect the spark plug and ground 1.
it against the engine before cleaning, or inspecting the
machine.
Stop the engine and relieve hydraulic system pressure 2.
before repairing or adjusting fittings, hoses, tubing, or
other system components.
5se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
To prevent fires, clean debris and chaff from the engine 3.
and muffler areas. If the engine is equipped with a spark
arrester muffler, clean and inspect it regularly according to
manufacturers instructions. Replace if damaged.
Periodically check that all nuts and bolts, hose clamps, and 4.
hydraulic fittings are tight to be sure equipment is in safe
working condition.
Check all safety guards and shields to be sure they are in 5.
the proper position. Never operate with safety guards,
shields, or other protective features removed.
The pressure relief valve is preset at the factory. Do not 6.
adjust the valve.
Never attempt to move this machine over hilly or uneven 7.
terrain without a tow vehicle or adequate help.
For your safety, replace all damaged or worn parts 8.
immediately with original equipment manufacturer’s
(O.E.M.) parts only. “Use of parts which do not meet the
original equipment specifications may lead to improper
performance and compromise safety!”
Do not alter this machine in any manner, alterations such 9.
as attaching a rope or extension to the control handle, or
adding to the width or height of the wedge may result in
personal injury.
According to the Consumer Products Safety Commission 10.
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,
or 130 hours of operation. At the end of the Average Useful
Life have the machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Spark Arrestor
WARNING: This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land unless the
engines exhaust system is equipped with a spark
arrester meeting applicable local or state laws (if
any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective
working order by the operator. In the State of California the
above is required by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws
apply on federal lands.
A spark arrester for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the service
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
6 se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t i O n pr a c t i c e s
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate
WARNING— CRUSHING HAZARD
Keep hands away from wedge, end plate, partly split wood and moving parts.
BYSTANDARDS
Keep bystanders, helpers and children at least 10 feet away.
SINGLE OPERATOR
Only one person should operate the machine at a time. The adult who loads and holds log
must be the one who operates control handle.
WARNING— PRESSURIZED FLUID
Never check for hose leaks with your hands. High pressure fluid can escape through a pin hole
leak and cause serious injury by puncturing the skin and causing blood poisoning.
EYE PROTECTION
Always wear safety glasses or safety goggles when operating this machine.
WARNING— MOVING WEDGE
Keep hands away from wedge and moving parts.
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Contents of Carton
One Log Splitter One Operator’s Manual One Engine Operator’s Manual
One Tongue Assembly
WARNING! Use extreme caution when unpacking
this machine. Some components are very heavy and
will require additional people or mechanical
handling equipment.
NOTE: All references in this manual to the left or right side of the
log splitter are from the operating position only. Exceptions, if
any, will be specified.
Assembly
Attaching the Jack Stand
The jack stand is shipped in the transport position.
Remove the spring clip and clevis pin and then pivot the jack 1.
stand towards the ground into the operating position.
Secure the jack stand in position with the clevis pin and 2.
spring clip. See Fig. 3-1.
Attaching the Tongue
With the log splitter still standing upright, remove the two 1.
hex bolts and hex nuts from the tank bracket. See Fig. 3-2.
Align the holes in the tongue with the holes in the tank 2.
bracket and secure with the hardware just removed. See
Fig. 3-2.
NOTE: The high pressure hose, which runs from the gear
pump the the bottom of the control valve, must be above
the tongue assembly. See Section 9 (Illustrated Parts List) if
you are unsure of which hose is the high pressure hose.
Spring Clip
Clevis Pin
Jack Stand
Figure 3-1
Hex Nuts
Hex Bolts
Tongue
Tank Bracket
Figure 3-2
Assembly & Set-Up
3
7
Connecting Cylinder to Beam
The log splitter is shipped with the beam in the vertical position.
Pull out the vertical beam lock, rotate it back and pivot the 1.
beam to the horizontal position until it locks. See Fig. 3-3.
Disconnect the dislodger from the beam weld bracket by 2.
removing the six hex washer head screws. See Fig. 3-4.
Disconnect the log cradle from the beam on the side of the 3.
control valve. See Fig. 3-5.
Lift and slide the cylinder up to the top of beam and into 4.
the weld brackets. See Fig. 3-6.
Attach the dislodger over the wedge assembly and secure 5.
it with the previously removed hardware to the weld
brackets.
NOTE: Once the six hex screws are tightened, there may be
a slight gap between the dislodger and the weld brackets.
This gap is normal.
Reattach the log cradle to the side of the beam with the 6.
control valve, aligning the ends of the cradle with the beam
flanges.
Roll the log splitter off the bottom of the crate. 7.
Vertical Beam Lock
Figure 3-3
Hex Screws
Hex Screws
Dislodger
Figure 3-4
Log Cradle
Screws
Figure 3-5
Cylinder
Weld Brackets
Figure 3-6
8 se c t i O n 2— as s e M b l y & se t -up
Set-Up
Gas and Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in
the engine manual packed with your log splitter. Read the
instructions carefully.
WARNING! Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
NOTE: Your log splitter is shipped with motor oil in the engine.
You MUST check the oil level before operating. Be careful not
to overfill. Gasoline can be added to the engine when the log
splitter is in either the horizontal or vertical position. However,
there are less obstructions when the splitter is in the vertical
position.
Preparing the Log Splitter
Lubricate the beam area (where the splitting wedge will slide) 1.
with engine oil. Do not use grease.
Remove the vented reservoir dipstick, which is located in 2.
front of the engine on top of the reservoir tank. See Fig. 3-7.
NOTE: The log splitter has been shipped and primed with
hydraulic fluid in the reservoir tank. However, you MUST
check the fluid level before operating. If not completely
filled, proceed with the following steps:
Fill the reservoir tank with one of the following approved 3.
hydraulic fluids; Dexron® III / Mercon® III automatic
transmission fluid, Pro-Mix™ AW-32 Hydraulic Oil or a 10
Weight AW hydraulic oil.
WARNING! Much of the original fluid has been
drawn into the cylinder and hoses. Make certain to
refill the reservoir to prevent damage to the
hydraulic pump.
Check the fluid level using the dipstick. See Fig. 3-7. Do not 4.
overfill.
Replace the vented dipstick securely, tightening it until the 5.
top of the threads are flush with top of the pipe.
Disconnect the spark plug and prime the pump by pulling 6.
the recoil starter as far as it will go. Repeat approximately
10 times.
Reconnect the spark plug wire and start the engine 7.
following the instructions in the Operation Section.
Use the control handle to engage the wedge to the farthest 8.
extended position. Then retract the wedge.
Refill the tank as specified on the dipstick.9.
NOTE: Failure to refill the tank will void the splitters
warranty.
Extend and retract the wedge 12 complete cycles to 10.
remove any trapped air in the system (the system is “self-
bleeding”).
Refill the reservoir within the range marked on the dipstick.11.
NOTE: Some fluid may overflow from the vent plug as
the system builds heat and the fluid expands and seeks a
balanced level.
Tire Pressure
The max recommended operating pressure is 30 psi. Under any
circumstances do not exceed the manufacturer’s recommended
psi. Maintain equal pressure on all tires.
WARNING! Excessive pressure when seating beads
may cause the tire/rim assembly to burst with force
sufficient to cause serious injury.
Reservoir
Tank
Dipstick
Figure 3-7
9se c t i O n 2 — as s e M b l y & se t -up
Cylinder
Log Dislodger
Control Handle
Wedge
Beam Assembly
Log
Cradle
Vertical
Beam
Lock
Jack Stand
Tongue
Horizontal
Beam Lock
Figure 4-1
Engine Controls
See the Engine Operators Manual for the location and function
of the controls on the engine.
Beam Locks
These two locks are used to secure the beam in the horizontal
or the vertical position. The vertical beam lock is located on the
tanks bracket. The horizontal beam lock is located on the beam
support latch bracket.
Control Handle
The control handle has three positions; Forward, Nuetral and
Reverse. See the Operation Section for instructions.
Log Dislodger
The log dislodger is designed to remove any partially split wood
from the wedge. This may occur while splitting large diameter
wood or freshly cut wood.
Control Handle
The Control Handle is used to move the wedge up and down to
split wood.
Wedge
The wedge is used to split the wood.
Tongue
The tongue is used to attach to a towing vehicle for
transportation.
Controls and Features
4
10
Starting the Engine
WARNING! Read, understand and follow all
instructions and warnings on the machine and in
this manual before operating.
WARNING! Wear leather work gloves, safety shoes,
and safety glasses when operating a log splitter.
Ensure safe footing.
Before Each Use
With the spark plug wire disconnected, remove the dipstick 1.
and check the hydraulic fluid level. Refill if necessary.
Approved fluids include Dexron® III / Mercon® III automatic
transmission fluid, Pro-Mix™ AW-32 Hydraulic Oil or a 10
Weight AW hydraulic oil.
Check the engine oil level. Refill if necessary.2.
Fill up the gasoline if necessary.3.
Lubricate the front, sides, and back of the beam faceand 4.
where the splitting wedge will slide with engine oil. Do not
use grease. Make sure to lubricate both the front and the
back of the beam face.
Attach the spark plug wire to the spark plug.5.
Starting Engine
Attach the spark plug wire to the spark plug. Make certain 1.
the metal cap on the end of the spark plug wire is fastened
securely over the metal tip of the spark plug.
Turn the fuel valve to the ON position.2.
Move the choke lever to the CHOKE position.3.
Grasp the starter handle and pull the rope out slowly until 4.
the engine reaches the start of its compression cycle (the
rope will pull slightly harder at this point).
Pull the rope with a rapid, full arm stroke. Keep a firm grip 5.
on the starter handle. Let the rope rewind slowly. Repeat
until the engine cranks.
After the engine starts, move the choke lever to the OFF 6.
position. Place the throttle lever to the speed desired.
In cold weather, run the wedge up or down the beam 6 to 8 7.
times to circulate the hydraulic fluid.
WARNING! When starting a warm engine, the
muffler and surrounding areas are hot and can
cause a burn. Do not touch.
Stopping the Engine
Move the choke lever to the OFF position.1.
Turn the fuel valve to the OFF position.2.
Using the Log Splitter
Place the log splitter on dry, level ground and shut off the 1.
engine.
Place the beam in either the horizontal or vertical position 2.
and lock it into place with the appropriate locking rod.
NOTE: Take extra care when raising and lowering the beam
as it is fairly heavy. Be sure to keep hands away from any
possible pinch points.
To place the beam in the Vertical Position proceed as 3.
follows:
Pull the horizontal beam lock out to release the a.
beam and pivot the beam to the vertical position.
To lock the beam in the vertical position, pull out b.
on the vertical beam lock and rotate it to secure the
beam. See Fig. 5-1.
Vertical Beam Lock
1
2
Figure 5-1
Operation
5
11
Stand in front of the log splitter to operate the c.
control handle and to stabilize the log. See Fig. 5-2.
To place the beam into the horizontal position proceed as 4.
follows:
Pull the vertical beam lock out and rotate it down. a.
Pivot the beam to the horizontal position.
The horizontal beam lock is self-locking. The spring b.
loaded lock will snap into place when the beam is
lowered into position. See Fig. 5-3.
Stand behind the reservoir tank to operate the c.
control handle and to stabilize the log.
Block the front and back of both wheels.4.
Place the log against the end plate and split the wood only 5.
in the direction of the grain.
To stabilize the log, place your hand on the sides of the log 6.
only.
WARNING! Never place a hand on the end
between the log and the splitting wedge.
Only one adult should stabilize the log and operate the 7.
control handle, so the operator has full control over the log
and the splitting wedge.
Move the control handle FORWARD or DOWN to split the 8.
wood.
Release the control handle to stop the wedge movement.9.
Move the control handle BACK or UP to return the wedge.10.
To remove partially split wood from the wedge, move the 11.
control handle to the REVERSE position until the wedge is
fully retracted to allow split wood portion to contact the
log dislodger.
WARNING! Never remove partially split wood from
the wedge with your hands. Fingers may become
trapped between the split wood.
Once removed from the wedge with the log dislodger, split 12.
the wood from the opposite end or in another location.
Transporting the Log Splitter
NOTE: Always turn the fuel valve to the OFF position before
transporting the log splitter.
Lower the beam to its horizontal position. Make certain the 1.
beam is locked securely with the horizontal beam lock.
Remove the spring clip and clevis pin from the jack stand.2.
Support the tongue and pivot the jack stand up against the 3.
tongue. See Fig. 5-4.
Spring Clip
Clevis Pin
Jack Stand
Figure 5-4
1
2
Horizontal Beam Lock
Figure 5-3
Figure 5-2
12 se c t i O n 5— Op e r a t i O n
Secure with the spring clip and clevis pin previously 4.
removed. See Fig. 5-4.
Attach the coupler hitch to a class I or higher 2” ball on the 5.
towing vehicle; latch securely.
If the coupler hitch does not fit on the ball, turn the a.
adjustment nut one turn counter-clockwise.
If the coupler hitch is too loose on the ball, turn the b.
adjustment nut one turn clockwise. Then recheck
and adjust accordingly.
Connect the safety chains to the towing vehicle.6.
WARNING! Do not tow faster than 45mph and
check the local, state and federal requirements
before towing on any public road.
NOTE: Use caution when backing up, using a spotter outside the
vehicle is recommended.
Operating Tips
Always:
Use clean fluid and check the fluid level regularly.1.
Use an approved hydraulic fluid. Approved fluids include 2.
Dexron® III / Mercon® III automatic transmission fluid, Pro-
Mix™ AW-32 Hydraulic Oil or a 10 Weight AW hydraulic oil.
Use a filter (clean or replace regularly).3.
Use a breather cap on the fluid reservoir.4.
Make sure the pump is mounted and aligned properly.5.
Use a flexible “spider” type coupling between the engine 6.
and pump drive shafts.
Keep the hoses clear and unblocked.7.
Bleed the air out of the hoses before operating.8.
Flush and clean the hydraulic system before restarting after 9.
servicing.
Use “pipe dope” on all hydraulic fittings.10.
Allow time for the engine to warm-up before splitting the 11.
wood.
Prime the pump before the initial start-up by turning over 12.
the engine with the spark plug disconnected (if not already
done at the factory).
Split the wood along the grain (lengthwise) only.13.
Never:
Use when the fluid is below 20° F or above 150° F.1.
Use a solid engine /pump coupling.2.
Operate through the relief valve for long.3.
Attempt to adjust the unloading or relief valve settings 4.
without pressure gauges.
Operate with air in the hydraulic system.5.
Use teflon tape on the hydraulic fittings.6.
Attempt to cut wood across the grain.7.
Attempt to remove partially split wood from the wedge 8.
with your hands. Fully retract the wedge to dislodge the
wood with the log dislodger.
13se c t i O n 5 — Op e r a t i O n
WARNING! Do not make any adjustments without
first stopping the engine, disconnecting the spark
plug wire and grounding it against the engine.
Always wear safety glasses during operation or
while performing any adjustments or repairs.
Maintenance
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your log
splitter for all engine maintenance.
Tire Pressure
The max recommended operating pressure is 30 psi. Do
not, under any circumstances, exceed the manufacturer’s
recommended psi. Maintain equal pressure on all tires.
WARNING! Excessive pressure when seating beads
may cause the tire/rim assembly to burst with force
sufficient to cause serious injury. Refer to the
sidewall of the tire for the recommended pressure.
Hydraulic Fluid
Check the hydraulic fluid level in the log splitter reservoir
tank before each use. Maintain the fluid level within the range
specified on the dipstick at all times.
Change the hydraulic fluid in the reservoir every 100 hours of
operation. Follow the steps below:
Disconnect the suction hose from the bottom of the 1.
reservoir tank.
Carefully unthread the inlet filter and clean it with 2.
penetrating oil. See Fig. 6-1.
Allow the fluid to drain into a suitable container.3.
Reinsert the filter and refill the reservoir with three (3) 4.
gallons of oil. Approved fluids include Dexron® III /Mercon®
III automatic transmission fluid or a 10 Weight AW hydraulic
oil.
Maintain the fluid level within the range specified on the dipstick
at all times. When checking the fluid, always make sure to tighten
the dipstick until the top of the threads are flush with the top of
the pipe.
NOTE: Always dispose of any used hydraulic fluid and
engine oil at approved recycling centers only.
Contaminants in the fluid may damage the hydraulic
components. Flushing the reservoir tank and hoses with
kerosene whenever service is performed on the tank, hydraulic
pump or valve is recommended. Contact an authorized service
dealer.
Hydraulic Filter
Change the hydraulic filter every 50 hours of operation. Use only
a 10 micron hydraulic filter. Order part number 723-0405.
Beam and Splitting Wedge
Lubricate top, sides and bottomof the beam and where it
comes into contact with the splitting wedge with engine
oil before each use.
Make certain to readjust the adjustment bolts so that the
wedge moves freely, but no excess space exists between
the wedge plate and the beam.
Hose Clamps
Check the hose clamps on the suction hose (attached to
the side of the pump) to ensure they are tight before each
use. Check the hose clamps on the return hose at least
once a season.
Adjustments
Raising and Lowering the Beam
Use the control handle to run the wedge up and down the beam
6 to 8 times to circulate the hydraulic fluid, which will warm and
thin the fluid. Place the log splitter on a firm, level surface.
To raise the beam for vertical operation:
Pull out the horizontal beam lock on the tongue. 1.
Pivot beam lock down to release the beam.2.
Move the beam to the vertical position. Secure it with the 3.
beam lock on the reservoir tank assembly.
WARNING! Always use the log splitter in the
vertical position when splitting heavy logs.
Inlet Filter
Suction Hose
Figure 6-1
Maintenance & Adjustments
6
14
To lower the beam:
Pull out the vertical beam lock on the reservoir tank.1.
Pivot beam lock down to release the beam.2.
Carefully pull back on the beam and lower it to the 3.
horizontal position.The horizontal beam lock will lock
automatically.
Wedge Assembly
As normal wear occurs and there is excessive “play” between
the wedge and beam, adjust the bolts on the side of the wedge
assembly to eliminate excess space between the wedge and the
beam.
Loosen the jam nuts on the two adjustment bolts on the 1.
side of the wedge. See Fig. 6-2.
Turn the adjustment bolts in until snug and then back 2.
them off slowly (approximately 1- turns) until the wedge
assembly will slide on the beam.
Re-tighten the jam nuts securely against the side of the 3.
wedge to secure the adjustment bolts in this position.
Gib Adjustment
Periodically remove and replace the gibs — spacers — between
the wedge assembly and the back plate.
NOTE: The gibs may be rotated and/or turned over for even wear.
Loosen the lock nuts under each back plate and slide the gibs 1.
out. See Fig. 6-2.
Turn or replace the gibs.2.
Reassemble the back plate and secure it with lock nuts.3.
Readjust the bolts on the side of the wedge assembly4.
Lock Nut
Wedge
Gib
Jam Nut
Adjustment Bolt
Lock Nut
Figure 6-2
Off-Season Storage
If the log splitter will not be used for more than 30 days, prepare
it for storage as follows:
WARNING! Never store the machine with fuel in
the fuel tank inside of building where fumes may
reach an open flame or spark, or where ignition
sources are present such as hot water and space
heaters, furnaces, clothes dryers, stoves, electric
motors, etc.
Clean the log splitter thoroughly.1.
NOTE: The use of pressure washers or a garden hose to
clean the splitter is not recommended. They may cause
damage to the bearings or the engine. The use of water will
result in a shortened life and reduce serviceability.
Wipe the machine with an oiled rag to prevent rust, 2.
especially on the wedge and the beam.
Drain the fuel tank. Always drain the fuel into an approved 3.
container outdoors and away from open flames. Be sure
that the engine is cool before draining the fuel. Do not
smoke while handling the fuel.
Start the engine and let it run until the fuel lines and 4.
carburetor are empty.
Remove the spark plug. Holding a rag over the cylinder 5.
hole, pour approximately ⁄ounce (approximately one
tablespoon) of engine oil into the cylinder and crank slowly
to distribute the oil.
Replace the spark plug.6.
Do not store gasoline from one season to another.7.
Replace your gasoline can if it starts to rust. Rust and/or dirt 8.
in the gasoline will cause problems.
Store the log splitter in a clean, dry area. Do not store it 9.
next to corrosive materials, such as fertilizer.
NOTE: If storing in an unventilated or metal storage shed,
be certain to rustproof the equipment by coating it with a
light oil or silicone.
15se c t i O n 6 — Ma i n t e n a n c e & ad j u s t M e n t s
Flexible Pump Coupler
The flexible pump coupler is a nylon “spider” insert, located
between the pump and the engine shaft. Over time, the coupler
will harden and deteriorate. Replace the coupler if you detect
vibration or noise coming from the area between the engine and
the pump. If the coupler fails completely, you will experience a
loss of power.
NOTE: Never hit the engine shaft in any manner, as a blow will
cause permanent damage to the engine.
Remove three nuts that secure the pump to the coupling 1.
shield. Two nuts are at the bottom corners and one is in the
top center. See Fig. 7-1.
Remove the pump.2.
Remove spark plug wire from spark plug and ground it to 3.
the engine before pulling the starter rope.
Rotate the engine by slowly pulling the starter handle until 4.
the engine coupling half set screw is visible. Loosen the set
screw using an allen wrench and slide coupling half off the
engine shaft.
Loosen the set screw on the pump coupling half and 5.
remove the coupling half.
Slide the new engine coupling half onto the engine shaft 6.
until the end of the shaft is flush with the inner portion of
the coupling half. (There must be space between the end
of the engine support bracket and coupling half). Tighten
the set screw.
Install the pump coupling half and key on the pump shaft. 7.
Rotate the coupling half until the set screw faces the
opening in the shield. Do not tighten the set screw.
Install the nylon “spider” onto the engine coupling half.8.
Align the pump coupling half with the nylon “spider” by 9.
rotating the engine using the starter handle. Slide the
coupling half into place while guiding the three mounting
bolts through the holes in the pump support bracket.
Secure with the nuts removed earlier.10.
Set .010” to .060” of clearance/gap between the nylon 11.
“spider” and the engine coupling half by sliding a feeler
gauge or matchbook cover between the nylon “spider” and
the engine coupling half and moving the pump coupling
half as needed. Secure the pump coupling half with the set
screw. See Fig. 7-1.
NOTE: Make certain the proper clearance/gap is obtained before
tightening the set screw.
Reconnect the spark plug.12.
.0600
.0100
Side-View Coupier
Flange Lock Nut
Hex Screw
Set Screw
Flexible
Pump
Coupler
Figure 7-1
Service
7
16
Problem Cause Remedy
Engine fails to start Spark plug wire disconnected.1.
Fuel tank empty or stale fuel.2.
Choke not in CHOKE position.3.
Faulty spark plug.4.
Blocked fuel line.5.
Throttle control lever not in correct starting 6.
position.
Connect wire to spark plug.1.
Fill tank with clean, fresh gasoline.2.
Move choke to CHOKE position.3.
Clean, adjust gap, or replace.4.
Clean fuel line.5.
Move throttle lever to FAST position.6.
Engine runs erratic Log Splitter running with CHOKE applied.1.
Spark plug wire loose.2.
Blocked fuel line or stale fuel. 3.
Water or dirt in fuel system.4.
Dirty air cleaner.5.
Carburetor not adjusted properly.6.
Move choke lever to OFF position.1.
Connect and tighten spark plug wire.2.
Clean fuel line; fill tank with clean, fresh 3.
gasoline.
Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.4.
Clean or replace air cleaner.5.
See authorized service dealer.6.
Engine Overheats Engine oil level low.1.
Dirty air cleaner.2.
Carburetor not adjusted properly.3.
Fill crankcase with proper oil.1.
Clean or replace air cleaner.2.
See authorized service dealer.3.
Cylinder rod will not move Broken drive shaft.1.
Shipping plugs left in hydraulic hoses. 2.
Set screws in coupling not adjusted properly.3.
Loose shaft coupling. 4.
Gear sections damaged.5.
Damaged relief valve.6.
Hydraulic lines blocked.7.
Incorrect oil level.8.
Damaged directional valve.9.
Blocked directional valve.10.
See authorized service dealer.1.
Disconnect hydraulic hoses, remove shipping 2.
plugs, reconnect hoses.
See Service Section for correct adjustment.3.
Correct engine/pump alignment as 4.
necessary.
See authorized service dealer.5.
See authorized service dealer.6.
Flush and clean hydraulic system.7.
Check oil level.8.
See authorized service dealer.9.
Flush and clean hydraulic system10.
Troubleshooting
8
17
Problem Cause Remedy
Slow cylinder shaft speed
while extending and
retracting
Gear sections damaged.1.
Excessive pump inlet vacuum. 2.
Slow engine speed.3.
Damaged relief valve.4.
Incorrect oil level.5.
Contaminated oil.6.
Directional valve leaking internally.7.
Internally damaged cylinder.8.
See authorized service dealer.1.
Make certain pump inlet hoses are clear and 2.
unblocked-use short, large diameter inlet
hoses.
See authorized service dealer.3.
See authorized service dealer.4.
Check oil level.5.
Drain oil, clean reservoir and refill.6.
See authorized service dealer.7.
See authorized service dealer8.
Leaking Cylinder Broken seals.1.
Scored cylinder.2.
See authorized service dealer.1.
See authorized service dealer.2.
Engine runs but wood will
not split or wood splits too
slowly
Small gear section damaged.1.
Pump check valve leaking.2.
Excessive pump inlet vacuum. 3.
Incorrect oil level.4.
Contaminated oil.5.
Directional valve leaking internally.6.
Overloaded cylinder. 7.
Internally damaged cylinder.8.
See authorized service dealer.1.
See authorized service dealer.2.
Make certain pump inlet hoses are clear and 3.
unblocked.
Check oil level.4.
Drain oil, clean reservoir and refill.5.
See authorized service dealer.6.
Do not attempt to split wood against the 7.
grain.
See authorized service dealer.8.
Engine stalls during splitting Low horsepower/weak engine.1.
Overloaded cylinder.2.
See authorized service dealer.1.
Do not attempt to split wood against the 2.
grain or see authorized service dealer.
Engine will not turn or stalls
under low load conditions
Engine/pump misalignment.1.
Frozen or seized pump.2.
Low horsepower/weak engine.3.
Hydraulic lines blocked.4.
Blocked directional valve.5.
Correct alignment as necessary.1.
See authorized service dealer.2.
See authorized service dealer.3.
Flush and clean hydraulic system.4.
Flush and clean hydraulic system.5.
Leaking pump shaft seal Broken drive shaft.1.
Engine/pump misalignment.2.
Gear sections damaged.3.
Poorly positioned shaft seal.4.
Plugged oil breather.5.
See authorized service dealer.1.
Correct alignment as necessary.2.
See authorized service dealer.3.
See authorized service dealer.4.
Make certain reservoir is properly vented.5.
18 se c t i O n 8 — tr O u b l e s h O O t i n g
Notes
19
20
A
A
B
B
C
C
22
76
23
6
74
77
77
76
3
2
1
4
5
60
68
63
75
7
8
54
9
19
12
11
15
18
23
22
31
10
13
20
34
39
16
36
42
40
24
25
41
58
56
41
65
41
41
41
21
23
51
44
71
57
17
61
70
65
44
67
61
62
44
64
69
29
48
50
73
59
72
32
47
46
51
23
52
53
54
18
48
35
14
38
37
43
66
59
72
33
48
49
45
26
27
28
30
D
D
55
20
Illustrated Parts List
9
21se c t i O n 12 — il l u s t r a t e d pa r t s li s t
Ref. Part Number Description
1. 718-0769A Hydraulic Cylinder
2. 727-04166 Hydraulic Tube
3. 710-1018 Hex Cap Screw, ⁄-20 x 2.75
4. 737-0192 90 Degree Solid Adapter
5. 718-0481A Control Valve
6. 737-0153 Return Elbow
7. 737-0238 Nipple Pipe, ⁄-14
8. 710-1806 Hex Cap Screw, ⁄-13 x 3.25
9. 719-0550A Wedge Assembly
10. 712-3058 Hex Lock Nut, ⁄-20
11. 712-0711 Hex Jam Nut, ⁄-24
12. 710-0459A Hex Cap Screw, ⁄-24 x 1.5
13. 781-0351 Adjustable Gib
14. 7 36 - 0116 Flat Washer, .635 x.93 x.06
15. 712-3022 Hex Lock Nut, ⁄-13
16. 681-04071A Beam Assembly
17. 710-3056 Hex Screw, ⁄-18 x 3.25
18. 710-0654A Hex Washer Screw, ⁄-16 x 1.0
19. 781-1048A Dislodger Bracket
20. 781-0790 Back Plate
21. 737-04093 Inlet Filter
22. 727-0443 Return Hose, ⁄” ID x 44” Lg.
23. 726 -0132 Hose Clamp, ⁄”
24. 737-0316 Filter Housing
25. 723-0405 Oil Filter
26. 734-0873 Hub Cap
27. 714-0162 Cotter Pin
28. 712- 0359 Slotted Nut, ⁄-16
29. 634-0186 Wheel Assembly
30. 736-0351 Flat Washer, .760 ID x.500 OD
31. 737- 0312 Adapter, ⁄-14
32. 710-0376 Hex Screw, ⁄-18 x 1.00
33. 737-0348A Vented Dipstick
34. 711-15 87 Clevis Pin
35. 781-0690 Lock Rod
36. 714-0470 Cotter Pin
37. 726-0214 Push Cap
38. 732-0583 Compression Spring
39. 781-04180 Log Tray Bracket
40. 710-0650 Hex Washer Hd. Screw, ⁄-18 x .750
Ref. Part Number Description
41. 712-04065 Flange Lock Nut, ⁄-16
42. 781-04179 Log Tray
43. 681-04040A Frame Assembly
44. 710-0521 Hex Bolt, ⁄-16 x 3”
45. 719-0353 Coupling Shield
46. 714- 0122 Square Key, ⁄” x.75
47. 718-04392 Coupling, .500
718-04393 Coupling, 1.00
735-04103 Spider Bushing
48. 712- 04063 Flange Lock Nut, -18
49. 781-0097 Rear Coupling Support Bracket
50. 781-1024 Fender Mounting Bracket
51. 727-04130 Hose
52. 718-04127 Gear Pump
53. 737-0329 45 Degree Elbow Fitting
54. 727-0502 High Pressure Hydraulic Hose
55. 781-0788 Tongue Assembly
56. 747-1261 Latch Rod
57. 781-1045 Latch
58. 732-3127 Compression Spring
59. 736-0371 Flat Washer
60. 711- 0 4 585 Clevis Pin
61. 710-3085 Hex Cap Screw, ⁄-16 x 3.50
62. 736-0185 Flat Washer, .375 x.738 x.063
63. 747-04539 Hydraulic Valve Control
64. 681-04030 Hitch Coupling Assembly
65. 713-0433A Chain
66. 731-2496A Fender (Black) — 570 Series
731-2499A Fender (Red) — 550 Series
67. 711- 0 813 Clevis Pin
68. 720-04088 Grip
69. 732-0194 Spring Pin
70. 781-0789 Jack Stand
71. 715- 0120 Spiral Pin
72. 710-0650 TT Screw, -18 x 0.875”
73. 710-0602 TT Screw, -18 x 1.00
74. 713-04036 Valve Handle Link
75. 714 - 0111 Cotter Pin
76. 781-0526A Hose Guard, 44” — 570 Series
77. 781-0538A Hose Guard, 48” — 570 Series
21se c t i O n 12 — il l u s t r a t e d pa r t s li s t
Notes
10
22
23se c t i O n 10 — nO t e s
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
GDOC-100020 REV. A
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada
and/or its territories and possessions (either entity respectively,
Troy-Bilt).
Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts
and Attachments as described below) against defects in material and
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.
This limited warranty shall only apply if this product has been
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual
furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or
use of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt
for use with the product(s) covered by this manual will void your
warranty as to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags,
wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction
wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires.
AttachmentsTroy-Bilt warrants attachments for this product
against defects in material and workmanship for a period of one (1)
year, commencing on the date of the attachment’s original purchase
or lease. Attachments include, but are not limited to items such as:
grass collectors and mulch kits.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.
To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,
1-330-558-7220 or log on to our Web site at www.troybilt.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-
668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufactur-
er’s warranty for terms and conditions.
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-
year warranty.
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish
due to use or exposure.
d. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
e. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States and/or Canada, and their
respective possessions and territories, except those sold through
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.
f. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.
g. Transportation charges and service calls.
h. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identied. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and
exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable
for incidental or consequential loss or damage including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn
care services or for rental expenses to temporarily replace a
warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the misuse or inability to use the
product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to
obtain warranty coverage.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Ma n u a l d e l Op e r a d O r
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE
MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
LS 27 TB — Máquina rompetroncos
Formulario No. 769-03957
(2 de abril, 2008)
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento
o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a
continuación:
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220
Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar una máquina rompetroncos fabricada
por Troy-Bilt LLC. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente
para brindar excelente rendimiento si se lo opera y mantiene
correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona
que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la máquina, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Troy-Bilt LLC se reserva el derecho a
modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el
equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad
por obligaciones de ningún tipo.
Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a
un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,
dirección del sitio web y dirección postal de Asistencia al Cliente
de Troy-Bilt se encuentran en esta página. Queremos garantizar
su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su máquina.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa de modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Puede ubicar la placa del modelo
parándose en la posición del operador y mirando hacia la parte
superior del depósitio hacia la derecha de la varilla de nivel
venteada. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de
nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o
de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta
información.
nú M e r O d e M O d e l O
nú M e r O d e s e r i e
Al propietario
1
2
Medidas importantes de seguridad ...................... 3
Montaje y Conguración ........................................ 7
Controles y Características ....................................10
Funcionamiento .....................................................11
Mantenimiento y Ajustes .......................................14
Servicio ....................................................................16
Solución de problemas ..........................................17
Índice
Medidas importantes de seguridad
2
3
Capacitación
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en 1.
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así
como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado 2.
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 16 años 3.
utilicen esta máquina. Los niños de 16 años en adelante
deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin 4.
recibir antes la instrucción apropiada.
Muchos accidentes ocurren cuando más de una persona 5.
hace funcionar la máquina. Si un peón lo está ayudando
a cargar los troncos, nunca active el control hasta que el
peón se encuentre por lo menos a 10 pies de distancia de
la máquina.
Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y 6.
niños al menos a 20 pies de la máquina mientras está en
funcionamiento.
Nunca permita que ninguna persona se desplace en la 7.
máquina.
Nunca traslade cargas en esta máquina.8.
Las máquinas rompetroncos hidráulicas desarrollan 9.
altas presiones de fluido durante el funcionamiento.
Si sale fluido a través de la abertura de un orificio de
pasador el mismo puede penetrar en la piel y causarle
envenenamiento de la sangre, gangrena o la muerte. Preste
atención a las siguientes instrucciones en todo momento:
No controle las fugas con la mano.a.
No opere la máquina si las mangueras, los accesorios b.
o los tubos están deshilachados, enroscados,
agrietados o dañados.
Detenga el motor y libere la presión del sistema c.
hidráulico antes de cambiar o ajustar los accesorios,
mangueras, tubos u otros componentes del sistema.
No ajuste los valores de presión de la bomba o d.
válvula.
Las fugas se pueden detectar pasando un cartón o madera 10.
sobre el área sospechosa, usando guantes de protección
y anteojos de seguridad. Fíjese si el cartón o la madera
pierden color.
Si es lastimado por un escape de fluido, consulte a un 11.
médico de inmediato. Si no se administra tratamiento
médico adecuado inmediatamente se puede producir una
infección o reacción grave.
Mantenga la zona del operador y el área adyacente 12.
despejadas, para poder estar parado con firmeza y
seguridad.
Si la máquina está equipada con un motor de combustión 13.
interna y existe la intención de usarla cerca de un terreno
agreste cubierto de bosque, arbustos o pasto, el escape
de la misma debe estar provisto de un amortiguador de
chispas. Asegúrese de respetar todos los códigos locales,
estatales y federales aplicables. Lleve el equipamiento
adecuado para combatir incendios.
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este
manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones
puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS
ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 de California
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes
y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el
estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros problemas reproductivos.
4 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Esta máquina se debe utilizar únicamente para cortar 14.
madera, no la use con ningún otro propósito.
Siga las instrucciones del(de los) manual(es) entregado(s) 15.
con cualquier accesorio de esta máquina.
Preparativos
Siempre use zapatos de seguridad o botas reforzadas. 1.
Siempre use anteojos o antiparras de seguridad cuando 2.
hace funcionar esta máquina.
No use nunca joyas ni vestimenta floja que pudiere quedar 3.
atrapada en las partes móviles o giratorias de la máquina.
Asegúrese de que la máquina se encuentre en una 4.
superficie nivelada antes de ponerla en funcionamiento.
Siempre bloquee las ruedas para evitar que se mueva 5.
accidentalmente y trabe la vigueta ya sea en posición
horizontal o vertical.
Siempre opere la máquina desde la(s) zona(s) del operador 6.
que se especifican en el manual.
Antes de cortar los troncos con esta máquina se les deben 7.
cortar los extremos en escuadra.
Use la máquina rompetroncos a la luz del día o con buena 8.
luz artificial.
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es
sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones.
Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.a.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras b.
fuentes de ignición.
Nunca cargue combustible en la máquina en un c.
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa del combustible ni agregue d.
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha.
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos e.
minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el tanque de combustible. f.
Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo
de la base del cuello del filtro para dejar espacio para
la expansión del combustible.
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela g.
bien.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre h.
el motor y el equipo y mueva la máquina a otra área.
Espere cinco minutos antes de encender el motor.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de i.
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 j.
minutos antes de guardarla.
Funcionamiento
Antes de arrancar esta máquina, revise las “Instrucciones 1.
de Seguridad. Si no se respetan estas normas se pueden
producir lesiones graves tanto al operador como a los
observadores.
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.2.
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol, las 3.
drogas o un medicamento.
Nunca permita a nadie operar esta máquina sin recibir 4.
antes la instrucción apropiada.
Siempre opere la máquina con todo el equipamiento de 5.
seguridad en su lugar y en condiciones. Asegúrese de que
todos los controles se ajusten adecuadamente para una
operación segura.
No cambie la configuración del regulador del motor 6.
ni acelere demasiado el motor. El regulador del motor
controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro
del motor.
Cuando cargue un tronco, siempre coloque las manos a 7.
los lados del mismo, no en los extremos, y no use nunca
el pie para estabilizar un tronco. Si no respeta estas
instrucciones, se puede producir el aplastamiento o la
amputación de dedos, dedos de los pies, manos o pies.
Use únicamente la mano para operar los controles.8.
Nunca intente cortar más de un tronco por vez, a menos 9.
que el cabezal se encuentre totalmente extendido y
sea necesario un segundo tronco para completar la
separación del primero.
En el caso de troncos que no están cortados en escuadra, 10.
el extremo menos cuadrado y la parte más larga del
tronco se deben colocar hacia la vigueta y cuña, y el
extremo cuadrado se debe ubicar hacia la placa del
extremo.
Cuando corte en posición vertical, estabilice el tronco 11.
antes de mover el control. Corte según se indica a
continuación:
Coloque el tronco en la placa del extremo y gírelo a.
hasta que se incline contra la vigueta y quede
estable.
Cuando corte troncos muy grandes o desparejos, b.
el tronco se debe estabilizar con cuñas de madera
o madera cortada entre el tronco y la placa del
extremo o el suelo.
Mantenga los dedos alejados de cualquier hendidura 12.
que se abra en el tronco mientras realiza el cortado. Estas
separaciones se pueden cerrar con rapidez y atrapar o
amputar dedos.
Mantenga limpia el área de trabajo. Retire 13.
inmediatamente la madera cortada que quede alrededor
de la máquina para no tropezarse con la misma.
Nunca mueva la máquina mientras está en 14.
funcionamiento.
Esta máquina no se debe remolcar en ninguna calle, ruta 15.
o camino público sin verificar los requisitos aplicables
a los vehículos según las reglamentaciones federales,
estatales o locales que se encuentren en vigencia.
Cualquier autorización o modificación que se deba
5se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
realizar, por ejemplo, en relación con luces traseras, etc., es
responsabilidad exclusiva del comprador. Si en su estado
se exige una “Declaración de Origen”, consulte con su
distribuidor local.
No remolque la máquina por encima de las 45 mph.16.
Vea la sección ‘Transporte de la máquina rompetroncos’ de 17.
este manual para consultar las instrucciones de remolque
adecuadas después de haber cumplimentado todos los
requisitos federales, locales o estatales.
Mantenimiento y almacenamiento
Detenga el motor, desconecte la bujía y haga masa contra 1.
el motor antes de limpiar o inspeccionar la máquina.
Detenga el motor y libere la presión del sistema hidráulico 2.
antes de reparar o ajustar los accesorios, mangueras, tubos
u otros componentes del sistema.
Para evitar incendios, limpie la suciedad y grasa de las áreas 3.
del motor y del silenciador. Si el motor está equipado con
un silenciador con amortiguador de chispas, límpielo e
inspecciónelo regularmente según las instrucciones de los
fabricantes. Reemplácelo si está dañado.
Periódicamente controle que todas las tuercas y pernos, 4.
abrazaderas de mangueras y accesorios hidráulicos estén
ajustados, para verificar que el equipo se encuentra en
condiciones de trabajo seguras.
Controle todos los protectores y escudos de seguridad 5.
para verificar que se encuentren en posición adecuada.
Nunca opere la máquina si se han retirado los protectores o
escudos de seguridad u otros dispositivos de protección.
La válvula de descarga de presión viene preconfigurada de 6.
fábrica. No la ajuste.
No intente nunca mover la máquina en terreno en 7.
pendiente o desparejo sin un vehículo de remolque o sin
ayuda adecuada.
Por su seguridad, cambie todas las piezas dañadas o 8.
desgastadas inmediatamente utilizando únicamente
equipo del fabricante original (‘OEM’). “La utilización de
piezas que no cumplen con las especificaciones de equipos
originales puede tener como resultado un rendimiento
inadecuado y puede poner en riesgo la seguridad.
No modifique esta máquina de ningún modo; si se realizan 9.
modificaciones tales como agregado de una cuerda o
alargador a la manija de control, o el aumento del ancho o
la altura de la cuña, se pueden producir lesiones personales
graves.
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el 10.
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años
ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio
autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no
tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o la muerte.
Amortiguador de chispas
ADVERTENCIA:ESTA máquina está equipada
con un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (en caso de
haber).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el
departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland,
Ohio 44136-0019.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Leído, entienda, y siga todas las
instrucciones en la máquina antes de procurar montar y funcionar.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR
leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y
funcionar
ADVERTENCIA— MACHACAMIENTO DE PELIGRO
Mantenga las manos ausentes de la cuña, placa de extremo, parta en parte las piezas de
madera y móviles.
PERSONAS PRESENTES
Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 10 pies lejos.
SOLO OPERADOR
Solamente una persona debe funcionar la máquina a la vez. El adulto que carga y el registro
de los asimientos deben ser el quién funciona la manija de control.
ADVERTENCIA— LÍQUIDO PRESURIZADO
Nunca compruebe para saber si hay escapes de la manguera con sus manos. El líquido de
alta presión puede escaparse a través de un perno escape del agujero y causar lesión seria
pinchando la piel y causando el envenenamiento de sangre.
PROTECCIÓN DE OJO
Use siempre las gafas de seguridad o los anteojos de seguridad al funcionar esta máquina.
ADVERTENCIA— CUÑA MÓVIL
Mantenga las manos ausentes de cuña y de piezas móviles.
ADVERTENCIA! Su Responsabilidad—Restringe el uso de esta máquina del poder a personas que leen,
comprenden y siguen las advertencias y las instrucciones en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al
desembalar esta máquina. Algunos componentes
son muy pesados y es necesario que colaboren
varias personas o que se use equipo de
manipulación mecánico.
NOTA: Las referencias que contiene este manual sobre los lados
derecho o izquierdo de la máquina rompetroncos se hacen
observando la misma desde la posición de operación. Si existiera
alguna excepción, la misma será especificada.
Montaje
Colocación del gato
El gato se envía en posición de transporte.
Retire la abrazadera de resorte y el pasador de horquilla y 1.
gire el gato hacia el suelo, hasta la posición de operación.
Fije el gato en su lugar con la chaveta de horquilla y la 2.
abrazadera de resorte. Vea la Fig. 3-1.
Colocación de la lengüeta
Con la máquina rompetroncos fija en posición vertical, 1.
retire los dos pernos hexagonales y las tuercas hexagonales
del soporte del tanque. Vea la Fig. 3-2.
Alinee los orificios de la lengüeta con los orificios del 2.
soporte del tanque y fíjela con los elementos de ferretería
que se acaban de retirar. Vea la Fig. 3-2.
NOTA: La manguera de alta presión, que se extiende
desde la bomba de engranaje hasta la parte inferior de la
válvula de control, debe estar por encima del montaje de
la lengüeta. Consulte la Sección 9 (Ilustración de Lista de
Partes) si no está seguro de cuál es la manguera de alta
presión.
Abrazadera
de resorte
Chaveta de
horquilla
Gato
Figura 3-1
Tuercas hexagonales
Pernos
hexagonales
Tongue
nsula del
tanque
Figura 3-2
Contenido de la caja
Una máquina rompetroncos Un Manual del operador Un Manual del operador del motor
Un montaje de lengüeta
Montaje y Configuración
3
7
Conexión del cilindro a la vigueta
La máquina rompetroncos se envía con la vigueta en posición
vertical.
Tire hacia afuera del bloqueo de vigueta vertical, rótelo 1.
hacia atrás y gire la vigueta a la posición horizontal hasta
que quede trabada. Vea la Fig. 3-3.
Desconecte el liberador del soporte soldado de vigueta 2.
retirando los seis tornillos hexagonales. Vea la Fig. 3-4.
Desconecte el bastidor de troncos de la vigueta al costado 3.
de la válvula de control. Vea la Fig. 3-5.
Levante y deslice el cilindro hacia arriba hasta el tope de la 4.
vigueta y dentro de los soportes soldados. Vea la Fig. 3-6.
Coloque el liberador por encima del montaje de la cuña 5.
y fíjelo en los soportes soldados con los elementos de
ferretería retirados previamente.
NOTA: Una vez apretados los seis tornillos hexagonales,
puede haber una pequeña separación entre el liberador y
los soportes soldados. Esta separación es normal.
Vuelva a colocar el bastidor de troncos al costado de la 6.
vigueta con la válvula de control, alineando los extremos
del bastidor con las bridas de la vigueta.
Haga rodar la máquina rompetroncos fuera de la parte 7.
inferior de la caja.
Bloqueo
de la viga
vertical
Figura 3-3
Tornillos de cabeza
hexagonal
Tornillos
de cabeza
hexagonal
Dislodger
Figura 3-4
Screws
Bastidor de troncos
Figura 3-5
Cilindro
nsulas
soldadas
Figura 3-6
8 se c c i ó n 2 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n
Configuración
Llenado de gasolina y aceite
Realice el mantenimiento del motor con gasolina y aceite como
se explica en el manual del motor que se entregó con la máquina
rompetroncos. Lea las instrucciones con atención.
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable
y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca
agregue combustible a la máquina en interiores ni
mientras el motor está caliente o en funcionamiento.
NOTA: Su divisor del registro se envía con aceite del motor
en el motor.Usted DEBE controlar el nivel de aceite antes de
hacer funcionar la máquina. Tenga cuidado de no llenar en
exceso. Se puede agregar gasolina al motor cuando la máquina
rompetroncos se encuentra en posición horizontal o vertical.
Sin embargo, hay menos obstrucciones cuando la unidad se
encuentra en posición vertical.
Preparación de la máquina rompetroncos
Lubrique el área de la vigueta donde se desplazará la cuña 1.
de corte con aceite de motor. No use grasa.
Retire la varilla del depósito venteada que se encuentra en 2.
frente del motor, sobre el tanque de depósito. Vea la Fig.
3 -7.
NOTA: La máquina rompetroncos puede haber sido
enviada y cebada con fluido hidráulico dentro del tanque
de depósito. Sin embargo, usted DEBE controlar el nivel de
fluido antes de ponerla en funcionamiento. Si no está lleno,
realice los siguientes pasos:
Llene el tanque del depósito con líquido hidráulico 3.
aprobado que incluye el líquido para transmisiones
automáticas Dexron® III / Mercon® III o un aceite hidráulico
AW de peso 10.
¡ADVERTENCIA! Gran parte del líquido original
se ha desplazado en el cilindro y las mangueras.
Asegúrese de volver a llenar el depósito para evitar
que se dañe la bomba hidráulica.
Controle el nivel de líquido con la varilla de nivel. Vea la 4.
Figura 3-7. No llene el depósito en exceso.
Vuelva a colocar la varilla de nivel venteada y apriétela bien 5.
hasta que el tope de las roscas quede al ras del tope del
tubo.
Desconecte la bujía y cebe la bomba tirando del 6.
arrancador de retroceso hasta el máximo. Repita este paso
aproximadamente 10 veces.
Vuelva a conectar el cable de la bujía y arranque el motor 7.
según las instrucciones de la sección Funcionamiento.
Use la manija de control para enganchar la cuña en la 8.
posición de extensión máxima. Luego retraiga la cuña.
Vuelva a llenar el tanque según lo especificado en la varilla 9.
de nivel.
NOTA: La falta de llenado del tanque anula la garantía de la
unidad.
Extienda y retraiga la cuña 12 ciclos completos para 1.
eliminar el aire atrapado en el sistema (el sistema es
“autopurgante”).
Vuelva a llenar el depósito dentro del rango que figura en 2.
la varilla de nivel.
NOTA: Parte del líquido puede rebasar el tapón de cierre de
la tubería de ventilación ya que el sistema genera calor y el
líquido se expande y busca un nivel balanceado.
Presión de los neumáticos
La presión de operación máxima recomendada es 30 psi. En
ninguna circunstancia supere la presión en psi recomendada
por el fabricante. Mantenga la misma presión en todos los
neumáticos.
¡ADVERTENCIA! Una presión excesiva al pisar un
reborde puede causar que el montaje de neumático
/ llanta explote con una fuerza suficiente como para
causar lesiones graves.
Tanque
del depósito
Dipstick
Figura 3-7
9se c c i ó n 2 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n
Cilindro
Liberador de
la madera
Manija de
control
Cuña
Montaje de la
vigueta
Bastidor
de troncos
Vertical:
Vigueta
Tuerca
Gato
Lengüeta
Bloqueo de la
viga horizontal
Figura 4-1
Controles del motor
Consulte el manual del motor adjunto para ver la ubicación y el
funcionamiento de los controles del motor.
Bloqueos de las vigas
Estas dos trabas, como su nombre lo indica, se usan para ajustar
la vigueta en posición horizontal o en posición vertical. La
traba de la vigueta vertical está ubicada sobre la ménsula de
los depósitos. El bloqueo de la vigueta horizontal está ubicado
sobre el soporte del sujetador de la vigueta.
Manija de control
La manija de control tiene tres posiciones: Hacia adelante,
neutral, y marcha atrás Consulte la Sección de Funcionamiento
para más instrucciones.
Liberador de la madera
El liberador de madera está diseñado para sacar de la cuña
la madera parcialmente cortada. Esto puede suceder cuando
se corta madera de gran diámetro o que ha sido cortada
recientemente.
Manija de control
La manija de control se usa para mover la cuña hacia arriba y
hacia abajo para cortar madera.
Cuña
La cuña se usa para cortar la madera.
Lengüeta
La lengüeta se usa para acoplar a un vehículo de remolque para
transporte.
Controles y Características
4
10
Encendido del motor
¡ADVERTENCIA! Lea, comprenda y siga todas
las instrucciones y advertencias que aparecen en la
máquina y en este manual antes de operarla.
¡ADVERTENCIA! Use guantes de trabajo de
cuero, zapatos de seguridad, protección auditiva
y anteojos de seguridad cuando opere la máquina
rompetroncos. Asegúrese de estar bien parado.
Antes de cada uso
Con el cable de bujía desconectado, retire la varilla de 1.
nivel y verifique el nivel de fluido hidráulico. Los líquidos
aprobados incluyen el líquido de la transmisión automática
de Dexron® III/Mercon® III, Favorable-Se mezclan, Aceite
hidráulico AW-32 o un aceite hidráulico del AW de 10 pesos.
Revise el nivel de aceite del motor. Agregue líquido de ser 2.
necesario.
Cargue gasolina si es necesario.3.
Lubrique el frente, los lados, y el trasero del faceand de 4.
la viga adonde la cuña que parte resbalará con aceite de
motor. No utilice la grasa. Cerciórese de lubricar el frente y
la parte posteriora de la cara de la viga.
Conecte el cable de la bujía a la misma.5.
Encendido del motor
Conecte el cable de la bujía a la misma. Asegúrese de que 1.
el capuchón metálico sobre el extremo del cable de la bujía
de encendido está bien sujeto sobre la punta metálica de
la bujía.
Mueva la válvula de combustible a la posición ON 2.
(activada).
Cambie la palanca de cebado a la posición OFF (apagado).3.
Mueva el control del regulador a la posición FAST (rápido).4.
Tome la manija del arrancador y tire de la cuerda hacia 5.
afuera lentamente hasta que el motor inicie el ciclo de
compresión (la cuerda tirará un poco más fuerte en este
punto).
Tire de la cuerda con un golpe rápido de todo el brazo. 6.
Apriete bien la manija del arrancador. Deje que la cuerda
se enrolle lentamente. Repita hasta que el motor esté en
marcha.
Una vez que se haya puesto en marcha el motor, mueva la 7.
palanca del cebador a la posición OFF (apagado). Coloque
la palanca del regulador en la velocidad deseada.
En clima frío, mueva la cuña hacia arriba o hacia abajo entre 8.
6 y 8 veces para hacer circular el líquido hidráulico.
¡ADVERTENCIA! Cuando arranca un motor caliente, el
silenciador y las áreas que lo rodean están calientes
y pueden causar quemaduras. No los toque.
Detención del motor
Mueva la palanca de la estrangulación a la posición de 1.
reposo.
Dé vuelta a la válvula del combustible a la posición de 2.
reposo.
Uso de la máquina rompetroncos
Coloque el rompetroncos sobre una superficie seca y 1.
nivelada y apague el motor.
Coloque la vigueta ya sea en posición horizontal o vertical 2.
y trábela en su lugar con la varilla de seguridad.
NOTA: Tenga cuidado cuando eleve o baje la vigueta dado
que es bastante pesada. Asegúese de mantener las manos
tan lejos como sea posible de los puntos de apriete.
Para colocar la vigueta en la posición vertical proceda de la 3.
siguiente manera:
Tire del bloqueo de vigueta horizontal para liberar la a.
vigueta y girar la vigueta a la posición vertical.
Para trabar la vigueta en posición vertical, tire del b.
bloqueo de vigueta vertical y gírelo para ajustar la
vigueta. Vea la Fig. 5-1.
Bloqueo de la viga
vertical
1
2
Figura 5-1
Funcionamiento
5
11
Párese delante de la unidad para operar la manija de c.
control y estabilizar la madera. Vea la Fig. 5-2.
Para colocar la vigueta en la posición vertical proceda de la 4.
siguiente manera:
Tire del bloqueo de vigueta vertical hacia afuera a.
y rótelo hacia abajo. Baje la vigueta a la posición
horizontal.
Para trabar la vigueta en posición vertical, tire del b.
bloqueo de vigueta vertical y gírelo para ajustar la
vigueta. Vea la Fig. 5-3.
Párese detrás del tanque de depósito para operar la c.
manija de control y estabilizar la madera.
Trabe las dos ruedas por delante y por detrás.4.
Coloque el tronco contra la placa del extremo y solamente 5.
corte la madera en la dirección de la veta.
Para estabilizar el tronco, coloque la mano solamente a los 6.
lados del tronco.
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque la mano en el
extremo entre el tronco y la cuña de corte.
La manija de control debe ser estabilizada y operada 7.
únicamente por un adulto, de modo que el operador tenga
el control total del tronco y la cuña de corte.
Mueva la manija de control HACIA ADELANTE o HACIA 8.
ABAJO para cortar la madera.
Suelte la manija de control para detener el movimiento de 9.
la cuña.
Mueva la manija de control HACIA ATS o HACIA ARRIBA 10.
para que regrese la cuña.
Para sacar de la cuña la madera parcialmente cortada, 11.
coloque la manija de control en la posición REVERSE
(retroceso) hasta que la cuña sea replegada totalmente
para permitir que la parte de la madera cortada haga
contacto con el liberador de madera.
¡ADVERTENCIA! No utilice nunca las manos para
sacar de la cuña la madera parcialmente cortada. Los
dedos pueden quedar atrapados entre la madera
cortada.
Una vez extraída de la cuña mediante el uso del liberador 12.
de madera, corte madera desde extremo opuesto o en otra
ubicación.
Transporte de la máquina rompetroncos
NOTA: Siempre gire la válvula de combustible a la posición OFF
(apagado) antes de transportar la máquina rompetroncos.
Baje la vigueta a la posición horizontal. Asegúrese de que 1.
la vigueta esté trabada firmemente con el bloqueo de
vigueta horizontal.
Retire la abrazadera de resorte y la chaveta de horquilla del 2.
gato.
Sostenga la lengüeta y gire el gato hacia arriba contra la 3.
lengüeta. Vea la Fig. 5-4.
Abrazadera de
resorte
Chaveta de
horquilla
Gato
Figura 5-4
Bloqueo de la viga
horizontal
1
3
2
Figura 5-3
Figura 5-2
12 se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Fije con la abrazadera de resorte y la chaveta de horquilla 4.
retiradas previamente. Vea la Fig. 5-4.
Sujete el enganche acoplador a una bola clase I o superior 5.
de 2” en un vehículo de remolque; trábelo firmemente.
Si el enganche acoplador no se ajusta sobre la rótula, a.
gire la tuerca de ajuste un giro en sentido contrario a
las agujas del reloj.
Si el enganche acoplador no se ajusta sobre la rótula, b.
gire la tuerca de ajuste un giro en sentido de las
agujas del reloj. Luego vuelva a verifique a ajuste
según sea necesario.
Conecte las cadenas de seguridad al vehículo de remolque.6.
¡ADVERTENCIA! No remolque a velocidad
superior a 45 millas por hora, y verifique los
requisitos locales, estatales y federales antes de
realizar el remolque en cualquier ruta pública.
NOTA: Sea precavido cuando de marcha atrás. El uso de un
observador fuera del vehículo es recomendable.
Consejos de operación
Siempre:
Use líquido limpio y controle el nivel de líquido 1.
regularmente.
Use un líquido hidráulico aprobado. Entre los líquidos 2.
aprobados se incluyen el líquido para transmisiones
automáticas Dexron® III / Mercon® III o un aceite hidráulico
AW de peso 10.
Use un filtro (límpielo o cámbielo regularmente).3.
Use una tapa de respiradero sobre el depósito de líquido.4.
Asegúrese de que la bomba esté montada y alineada 5.
adecuadamente.
Use un acoplamiento tipo “araña” flexible entre los ejes de 6.
accionamiento de la bomba y el motor.
Mantenga las mangueras limpias y destapadas.7.
Purgue el aire de las mangueras antes de usarlas.8.
Enjuague y limpie el sistema hidráulico antes de volver a 9.
arrancar la máquina después del mantenimiento.
Use “lubricante para caños” en todos los accesorios 10.
hidráulicos.
Deje que el motor se caliente antes de cortar madera.11.
Cebe la bomba antes del arranque inicial, haciendo 12.
funcionar el motor con la bujía desconectada (si esto no se
realizó en fábrica).
Corte la madera únicamente siguiendo la veta (es decir, en 13.
sentido longitudinal).
Nunca:
Use la máquina cuando el líquido está a temperatura 1.
inferior a 20ºF o superior a 150ºF.
Use un acoplamiento de motor/bomba sólido.2.
Opere a través de la válvula de descarga durante períodos 3.
prolongados.
Intente ajustar los valores de la válvula de descarga o de 4.
seguridad sin manómetros.
Opere si hay aire en el sistema hidráulico.5.
Use cinta de Tefn en los accesorios hidráulicos.6.
Intente cortar la madera en sentido transversal a la veta.7.
Intente utilizar las manos para sacar de la cuña la madera 8.
parcialmente cortada. Retraiga totalmente la cuña para
liberar la madera con el liberador de madera.
13se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
¡ADVERTENCIA! Siempre detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía y haga masa contra el
motor antes de realizar cualquier ajuste. Utilice siempre
anteojos de seguridad durante el funcionamiento o
mientras ajusta o repara este equipo.
Mantenimiento
Motor
Consulte el manual de operación del motor embalado con la
máquina para ver el mantenimiento del motor.
Presión de los neumáticos
La presión de operación máxima recomendada es 30 psi. Bajo
ninguna circunstancia supere la presión en psi recomendada
por el fabricante. Mantenga la misma presión en todos los
neumáticos.
¡ADVERTENCIA! Una presión excesiva al pisar un reborde
puede causar que el montaje de neumático / llanta explote con
una fuerza suficiente como para causar lesiones graves. Consulte
la pared lateral del neumático para ver la presión recomendada.
Fluido hidráulico
Controle el nivel de fluido hidráulico del depósito de la máquina
rompetroncos antes de usarla. Siempre mantenga el nivel de
líquido dentro del rango especificado en la varilla indicadora.
Cambie el líquido hidráulico del depósito cada 100 horas de
funcionamiento. Siga los pasos que aparecen a continuación.
Desconecte la manguera de succión del fondo del tanque 1.
de depósito.
Con mucho cuidado desenrosque el filtro de entrada y 2.
límpielo con aceite penetrante. Vea la Fig. 6-1.
Deje que el líquido drene en un recipiente adecuado.3.
Reinserte el filtro y vuelva a llenar el depósito con tres (3) 4.
galones de aceite. Entre los líquidos aprobados se incluyen
el líquido para transmisiones automáticas Dexron® III /
Mercon® III o un aceite hidráulico AW de peso 10.
Siempre mantenga el nivel de líquido dentro del rango
especificado en la varilla indicadora. Cuando controle el fluido,
siempre asegúrese de apretar la varilla indicadora de nivel hasta
que el tope de la rosca quede al ras del tope del tubo.
NOTA: Siempre deseche el líquido hidráulico y el aceite
de motor usados únicamente en centros de reciclaje
aprobados.
Los contaminantes que se encuentran en el líquido pueden
dañar los componentes hidráulicos. Se recomienda enjuagar el
tanque de depósito y las mangueras con keroseno cada vez que
se realiza el servicio del tanque, de la bomba hidráulica o de la
válvula. Comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado.
Filtro hidráulico
Cambie el filtro hidráulico cada 50 horas de funcionamiento. Use
únicamente un filtro hidráulico de 10 micrones. Haga el pedido
del número de pieza 723-0405.
Vigueta y cuña de corte
Lubrique la tapa, los lados y el fondo de la viga y donde
viene en contacto con la cuña que parte con aceite de
motor antes de cada uso.
Asegúrese de reajustar los pernos de ajuste para que la
cuña se mueva libremente, pero sin que quede excesivo
espacio entre la placa de la cuña y la vigueta.
Abrazaderas de la manguera
Antes de cada uso, controle las abrazaderas de la
manguera de succión (acopladas del lado de la bomba)
para verificar que estén ajustadas. Controle las abrazaderas
de la manguera de retorno por lo menos una vez por
temporada.
Ajustes
Elevación y descenso de la vigueta
Use la manija de control para deslizar la cuña hacia arriba y hacia
abajo de la vigueta de 6 a 8 veces para hacer circular el fluido
hidráulico, de modo que se caliente y diluya el fluido. Coloque la
máquina rompetroncos en una superficie firme y nivelada.
Para levantar la vigueta a los efectos de operar de forma vertical:
Tire del bloqueo de vigueta horizontal sobre la lengüeta. 1.
Gire el bloqueo de vigueta hacia abajo para liberar la 2.
vigueta.
Mueva la vigueta a la posición vertical. Fíjela con el 3.
bloqueo de vigueta sobre el montaje del tanque de
depósito.
¡ADVERTENCIA! Use siempre la máquina rompetroncos en
posición vertical cuando corta troncos pesados.
Filtro de
entrada
Manguera de
succión
Figura 6-1
Mantenimiento y Ajustes
6
14
Para bajar la vigueta:
Tire del bloqueo de vigueta vertical sobre el tanque de 1.
depósito.
Gire el bloqueo de vigueta hacia abajo para liberar la 2.
vigueta.
Con mucho cuidado tire hacia atrás sobre la vigueta y 3.
bájela a la posición horizontal. El bloqueo de vigueta
horizontal se bloquea automáticamente.
Montaje de la cuña
A medida que se produce el desgaste normal y se genera juego
excesivo entre la cuña y la vigueta, ajuste los pernos laterales
del montaje de la cuña para eliminar el espacio excesivo entre la
cuña y la vigueta.
Afloje las contratuercas de los dos pernos de ajuste que se 1.
encuentran a los costados de la cuña. Vea la Fig. 6-2.
Gire los pernos de ajuste hacia adentro hasta que 2.
queden ajustados y luego llévelos hacia atrás lentamente
(aproximadamente 1- giros) hasta que la cuña se deslice
sobre la vigueta.
Vuelva a apretar las contratuercas con firmeza contra el 3.
lado de la cuña para fijar los pernos de ajuste en su lugar.
Ajuste del retenedor
Periódicamente retire y cambie los “retenedores” (separadores)
entre el montaje de la cuña y el contraplato.
NOTA: Los retenedores se pueden rotar y/o girar para un
desgaste parejo.
Afloje las tuercas de seguridad que se encuentran debajo 1.
de cada contraplato y deslice los retenedores hacia afuera.
Vea la Fig. 6-2.
Gire o cambie los retenedores.2.
Vuelva a montar el contraplato y ajústelo con las tuercas de 3.
seguridad.
Vuelva a ajustar los pernos que se encuentran del lado 4.
Tuerca de
seguridad
Cuña
Gib
Contratuerca
Perno de ajuste
Tuerca de
seguridad
Figura 6-2
del montaje de la cuña.
Almacenamiento fuera de temporada
Si el rompetroncos no se usa por más de 30 días, prepárelo para
su almacenamiento de la siguiente manera:
¡ADVERTENCIA! Nunca almacene la máquina con combustible
en el tanque en un área del edificio donde los
vapores puedan alcanzar una llama expuesta
o chispas, o donde existan fuentes de ignición,
tales como calentadores de agua, calefactores de
ambientes, hornos, secadoras de ropa, estufas,
motores eléctricos, etc.
Limpie a fondo la máquina rompetroncos.1.
NOTA: No se recomienda utilizar una limpiadora a presión
o manguera de jardín para limpiar su unidad. Pueden
producir daños a los cojinetes o al motor. El uso de agua
acortará la vida útil de la máquina y reducirá su capacidad
de servicio.
Limpie la unidad con un trapo embebido en aceite para 1.
evitar la formación de óxido, especialmente en la cuña y la
vigueta.
Vacíe el tanque de combustible. Drene siempre el 2.
combustible dentro de un recipiente aprobado y al aire
libre, lejos de cualquier llama expuesta. Asegúrese de que
el motor esté frío antes de drenar el combustible. No fume
mientras trabaja con combustible.
Encienda el motor y déjelo funcionar hasta que las líneas 3.
de combustible y el carburador estén vacíos.
Retire la bujía de encendido. Sosteniendo un trapo sobre 4.
el orificio del cilindro, vierta aproximadamente 1/2 onza
(una cucharada, más o menos) de aceite para motor en el
cilindro y dé marcha al motor lentamente para distribuir el
aceite ⁄.
Vuelva a colocar la bujía.5.
No guarde gasolina de una temporada a la otra.6.
Reemplace el recipiente de gasolina si comienza a oxidarse. 7.
La presencia de óxido o polvo en la gasolina causa
problemas.
Almacénela en un área despejada y seca. No la almacene 8.
cerca de productos corrosivos como por ejemplo
fertilizantes.
NOTA: Si la almacena en un galpón de depósito mal
ventilado o metálico, asegúrese de realizarle un
tratamiento anti-oxidante al equipo cubriéndolo con aceite
ligero o silicona.
15se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Acoplador flexible de la bomba
El acoplador flexible de la bomba es una pieza de sujeción
“araña” de nylon ubicada entre la bomba y el eje del motor. El
acoplador se endurece y deteriora con el transcurso del tiempo.
Cambie el acoplador si detecta vibración o ruido provenientes
del área que se encuentra entre el motor y la bomba. Si el
acoplador falla completamente, experimentará pérdida de
potencia.
NOTA: Nunca golpee el eje del motor de ningún modo, ya que el
golpe causará daño permanente al motor.
Retire las tres tuercas que ajustan la bomba al protector del 1.
acoplamiento. Hay dos tuercas en las esquinas de abajo y
una en el centro, arriba. Vea la Fig. 7-1.
Retire la bomba.2.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera 3.
que haga masa contra el motor tirando de la cuerda de
arranque.
Rote el motor tirando lentamente de la manija del 4.
arrancador hasta que el tornillo de fijación de medio
acoplamiento del motor quede a la vista. Afloje el
tornillo de fijación con una llave Allen y deslice medio
acoplamiento hacia afuera del eje del motor.
Afloje el tornillo de fijación de medio acomplamiento de la 5.
bomba y retire medio acoplamiento.
Deslice el medio acomplamiento nuevo del motor en el 6.
eje del mismo hasta que el extremo del eje quede al ras
de la parte interna del medio acoplamiento. (Debe haber
espacio entre el extremo del soporte del motor y el medio
acoplamiento). Apriete el tornillo de fijación.
Instale el medio acoplamiento de la bomba y ajústelo 7.
sobre el eje de la bomba. Gire el medio acoplamiento hasta
que el tornillo de fijación quede de frente a la abertura del
protector. No apriete el tornillo de fijación.
Instale la “araña” de nylon en el medio acoplamiento del 8.
motor.
Alinee el medio acoplamiento de la bomba con la 9.
“araña” de nylon girando el motor mediante la manija del
arrancador. Deslice el medio acoplamiento en su lugar
mientras guía los tres pernos de montaje en los orificios del
soporte de la bomba.
Sujete con las tuercas extraídas anteriormente.10.
Ajuste el espacio/la separación entre .010” y .06011.
entre la “araña” de nylon y el medio acoplamiento del
motor deslizando un calibrador de separación o una
cubierta de cerillas de papel entre la “araña” de nylon y
el medio acoplamiento de motor y moviendo el medio
acoplamiento de la bomba según sea necesario. Ajuste
el medio acoplamiento de la bomba con el tornillo de
fijación. Vea la Fig. 7-1.
NOTA: Asegúrese de lograr un espacio/separación adecuados
antes de apretar los tornillos de fijación.
Vuelva a conectar la bujía.12.
.0600
.0100
Vista lateral - Acoplador
Tuerca de seguridad con
brida
Tornillo
hexagonal
Tornillo de
fijación
Flexible
Bomba
Acoplador
Figura 7-1
Servicio
7
16
Problema Causa Solución
El motor no arranca Se ha desconectado el cable de la bujía.1.
El depósito de combustible está vacío o el 2.
combustible se ha echado a perder.
El cebador no está en la posición CHOKE (cebador).3.
La bujía no funciona correctamente.4.
La línea del combustible está bloqueada.5.
La palanca de control del regulador no está en la 6.
posición de arranque correcta.
Conecte el cable a la bujía.1.
Llene el tanque con gasolina limpia y nueva.2.
Ponga el obturador en la posición CHOKE 3.
(obturador).
Limpie, ajuste la separación, o cambie la bujía.4.
Limpie la línea del combustible.5.
Mueva la palanca del regulador a la posición FAST 6.
(velocidad rápida).
El motor funciona de manera
errática
La unidad está funcionando con el cebador 1.
(CHOKE) activado.
El cable de la bujía está flojo.2.
La línea del combustible está tapada o el 3.
combustible se ha echado a perder.
Agua o suciedad en el sistema de combustible.4.
El filtro de aire está sucio.5.
El carburador no está bien regulado.6.
Mueva la palanca del obturador a la posición OFF 1.
(apagado).
Conecte y ajuste el cable de la bujía.2.
Limpie la línea de combustible; llene el tanque con 3.
gasolina limpia y nueva.
Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a llenar el 4.
tanque con combustible nuevo.
Limpie o cambie el filtro de aire.5.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.6.
El motor recalienta El nivel de aceite del motor está bajo.1.
El filtro de aire está sucio.2.
El carburador no está bien regulado.3.
Llene el cárter con aceite adecuado.1.
Limpie o cambie el filtro de aire.2.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.3.
La varilla del cilindro no se
mueve
El eje de accionamiento está roto.1.
Se han dejado los tapones de envío en las 2.
mangueras hidráulicas.
Los tornillos de fijación del acoplamiento no están 3.
ajustados adecuadamente.
El acoplamiento del eje está flojo. 4.
Hay partes de los engranajes dañadas.5.
La válvula de descarga está dañada.6.
Las tuberías hidráulicas están bloqueadas.7.
El nivel de aceite es incorrecto.8.
La válvula direccional está dañada.9.
La válvula direccional está bloqueada.10.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.1.
Desconecte las mangueras hidráulicas, retire los 2.
tapones colocados para el envío, vuelva a conectar
las mangueras.
Consulte la Sección de Mantenimiento para 3.
corregir el ajuste.
Corrija la alineación del motor/la bomba según sea 4.
necesario.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.5.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.6.
Enjuague y limpie el sistema hidráulico.7.
Revise el nivel de aceite.8.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.9.
Enjuague y limpie el sistema hidráulico.10.
Solución de Problemas
8
17
Problema Causa Solución
Velocidad lenta del eje del
cilindro durante la extensión o
retracción.
Hay partes de los engranajes dañadas.1.
Vacío excesivo en la entrada de la bomba. 2.
Velocidad del motor lenta.3.
La válvula de descarga está dañada.4.
El nivel de aceite es incorrecto.5.
El aceite está contaminado.6.
La válvula direccional tiene pérdidas internas.7.
El cilindro está dañado internamente.8.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.1.
Asegúrese de que las mangueras de entrada de 2.
la bomba estén despejadas y sin bloqueos; use
mangueras de entrada cortas, de diámetro grande.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.3.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.4.
Revise el nivel de aceite.5.
Vacíe el aceite, limpie el depósito y vuelva a llenarlo.6.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.7.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.8.
Cilindro con pérdidas Juntas rotas.1.
Cilindro ranurado.2.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.1.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.2.
El motor funciona pero la
madera no se corta o se corta
con demasiada lentitud
La sección de engranajes pequeños está dañada.1.
La válvula de retención de la bomba tiene pérdidas.2.
Vacío excesivo en la entrada de la bomba. 3.
El nivel de aceite es incorrecto.4.
El aceite está contaminado.5.
La válvula direccional tiene pérdidas internas.6.
Sobrecarga de cilindro. 7.
El cilindro está dañado internamente.8.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.1.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.2.
Asegúrese de que las mangueras de entrada estén 3.
despejadas y sin bloqueos.
Revise el nivel de aceite.4.
Vacíe el aceite, limpie el depósito y vuelva a llenarlo.5.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.6.
No intente cortar madera en sentido transversal a 7.
la veta.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.8.
El motor se detiene mientras
está cortando
Baja potencia/motor débil.1.
Sobrecarga de cilindro.2.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.1.
No intente cortar madera en sentido transversal 2.
a la veta o consulte al distribuidor de servicio
autorizado.
El motor no gira o se detiene en
condiciones de carga baja
Alineación incorrecta del motor/la bomba.1.
Bomba congelada o atascada.2.
Baja potencia/motor débil.3.
Las tuberías hidráulicas están bloqueadas.4.
La válvula direccional está bloqueada.5.
Corrija la alineación según sea necesario.1.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.2.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.3.
Enjuague y limpie el sistema hidráulico.4.
Enjuague y limpie el sistema hidráulico.5.
La junta del eje de la bomba
pierde
El eje de accionamiento está roto.1.
Alineación incorrecta del motor/la bomba.2.
Hay partes de los engranajes dañadas.3.
La junta del eje no está bien posicionada.4.
Respiradero de aceite tapado.5.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.1.
Corrija la alineación según sea necesario.2.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.3.
Consulte al distribuidor de servicio autorizado.4.
Asegúrese de que el depósito tenga ventilación 5.
adecuada.
18 se c c i ó n 8— sO l u c i ó n d e pr O b l e M a s
Notas
9
19
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100020 REV. A
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “Troy-Bilt).
Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos
en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual
anulará la garantía en lo que respecta a esos dos.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres
de defectos en los materiales y mano de obra por un peodo de
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: bateas, correas,
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas
helicoidales y neumáticos.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a
elementos tales como: colectores de césped y kits para abono.
MO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de
la garana está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a
través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para
localizar al distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al
1-866-840- -6483, o visite nuestro sitio web en www.troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes
casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones de la garana aplicable del fabricante.
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Cana, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o judicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garana el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garanas implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños
o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON
ESTA GARANTÍA: Esta garana limitada le otorga derechos
legales específicos y usted también puede tener otros derechos que
vaan de un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de
compra original para obtener la cobertura de la garana.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Troy-Bilt 24BF572B766 Manual de usuario

Categoría
Partidores de troncos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas