Transcripción de documentos
en
Operator’s Manual
it
Manuale dell’operatore
cs
Návod k obsluze
nl
Gebruikershandleiding
da
Betjeningsvejledning
no
Brukerhåndbok
de
Bedienungsanleitung
pl
Instrukcja obsługi
el
Εγχειρίδιο Χειριστή
pt
Manual do operador
es
Manual del operador
ru
Руководство по эксплуатации
fr
Manuel d’utilisation
tr
Kullanma kılavuzu
Regent RD Series Hydro Tractors
Mfg. No.
2690849
2690850
2690853
2690854
Description
18,0 HP, Regent 1840RD
24,0 HP, Regent 2440RD
18,0 HP, Regent 1840RD (FR)
24,0 HP, Regent 2440RD (FR)
1739152
Revision B
Türkçe
tr
ÍNDICE
Ilustraciones.........................................................................................................3
Seguridad del usuario.......................................................................................10
Características y mandos .................................................................................17
Funcionamiento .................................................................................................20
Mantenimiento ...................................................................................................25
Resolución de problemas .................................................................................29
Garantía ..............................................................................................................31
Especificaciones................................................................................................32
Piezas y accesorios...........................................................................................32
Información general
Gracias por haber adquirido este cortacésped Simplicity de alta calidad. Le agradecemos la confianza que ha depositado
en la marca Simplicity. Si usa y realiza el mantenimiento del equipo de conformidad con las instrucciones de este manual,
su producto Simplicity le ofrecerá muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con el
cortacésped y cómo evitarlos. Este cortacésped está diseñado y concebido únicamente para cortar césped y no para
ningún otro fin. Es importante que lea y comprenda estas instrucciones originales perfectamente antes de
proceder a arrancar o hacer funcionar este equipo.
Datos de referencia del producto
Etiqueta de identificación para la CE
Anote su nombre/número de modelo, los números de
identificación del fabricante y los números de serie del
motor en el espacio facilitado al efecto para tener un
acceso fácil a los mismos. Estos números se encuentran
en las ubicaciones mostradas.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
Cuando se ponga en contacto con el distribuidor
autorizado para pedir piezas de sustitución,
reparaciones o información, DEBE tener disponibles
estos números.
Número de identificación del fabricante
Número de serie del fabricante
Potencia nominal en kilovatios
Velocidad del motor máxima en rotaciones por minuto
Nombre y dirección del fabricante
Año de fabricación
Logotipo de cumplimiento de las leyes de la CE
Masa de unidad en kilogramos
Potencia de sonido garantizada en decibelios
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
A
Nombre/número de descripción del modelo
Número MFG de la unidad
Número de SERIE de la unidad
Número MFG de la cubierta del
cortacésped
Número de SERIE de la cubierta del
cortacésped
Nombre del distribuidor
Fecha de compra
Part No. xxxxxxx
B
E
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Marca del motor
Modelo del motor
Tipo/especificaciones del motor
Código/número de serie del motor
I
xxxxxxxxxxxxxxx
Serial No. xxxxxxxxxx
xxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
20xx
F
dB
kg: xxx
kW: x.xx
xxxx max
G
H
C
D
La lista de componentes con fotografías para esta máquina puede descargarse en www.simplicitymfg.com. Proporcione
el modelo y el número de serie cuando solicite componentes de reemplazo.
Copyright © 2009 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI. Reservados todos los derechos.
SIMPLICITY es una marca comercial de Briggs & Stratton Power Products
Group, LLC Milwaukee, WI, EE.UU.
9
SEGURIDAD DEL USUARIO
Seguridad operativa
¡Enhorabuena! Ha comprado usted un equipo de calidad superior para su
jardín. Nuestros productos están diseñados y fabricados para satisfacer o
superar todas las normas de la industria con respecto a la seguridad.
Este equipo sólo es tan seguro como su operador. Si se usa indebidamente o no se mantiene de la manera correcta, puede ser peligroso. Recuerde, usted es responsable de su propia seguridad así como de la
seguridad de quienes lo rodean.
Aplique su sentido común y considere detenidamente lo que está haciendo. Si no está seguro de que la tarea que vaya a realizar se puede
hacer de manera segura con el equipo que escogió, pregúntele a un profesional: hable con su distribuidor local autorizado.
Lea el manual
El manual del operador contiene información de seguridad importante que necesita
tener presente ANTES de que opere su unidad, así como también DURANTE
la operación.
El manual incluye técnicas de operación segura, una explicación de las
funciones y controles del producto e información sobre mantenimiento,
todo ello con el fin de ayudarlo a aprovechar al máximo su inversión
en el equipo.
Asegúrese de leer todas las reglas y la información de seguridad
que se encuentran en las próximas páginas. Lea también toda la
sección de Operación.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos a los niños. No permita
que se acerquen al área de operación. Con frecuencia los
niños se ven atraídos por la unidad y la actividad de
segado. Nunca asuma que los niños se quedarán en el
lugar en donde los vio por última vez. Si existe el riesgo de
que puedan entrar niños al área donde está segando, pida
a otro adulto responsable que los vigile.
¡ NO PASEE NIÑOS EN ESTA UNIDAD! Eso los alienta a
acercarse a la unidad en el futuro, mientras está en marcha, y podrían resultar gravemente heridos. Podrían acercarse a la unidad para que los paseen cuando no los esté
esperando, y puede atropellarlos.
10
Reversa
No siegue en reversa a menos que
sea absolutamente necesario. Mire
siempre hacia abajo y hacia
atrás antes de echarse
en reversa, incluso si
las cuchillas de la
segadora no están
activadas.
www.simplicitymfg.com
SEGURIDAD DEL USUARIO
Operación en pendientes
3.5 ft
(1,5 m)
20.0 ft (6,0 m)
Usted puede resultar gravemente lesionado o incluso muerto si utiliza
esta unidad en una pendiente demasiado pronunciada. Utilizar esta
unidad en una pendiente demasiado pronunciada o donde no tiene
una tracción adecuada puede hacerle perder el control sobre la
unidad o volcarse.
Un buen criterio general es no operar en una pendiente donde no se
pueda echar en reversa (en modo de tracción en dos ruedas). No
debe usar el tractor en terrenos con una inclinación superior a los 1,5
m (3,5 ft) sobre una longitud de 6,0 m (20 ft). Maneje siempre hacia
arriba y hacia abajo por las pendientes: nunca transversalmente.
Asimismo, tenga en cuenta que la superficie en la que maneja puede
afectar en gran medida la estabilidad y el control. El pasto húmedo o
el pavimento helado verdaderamente pueden afectar su habilidad
para controlar la unidad.
Si se siente inseguro de operar la unidad por una pendiente, no lo
haga. No vale la pena el riesgo.
Piezas móviles
Este equipo tiene muchas piezas móviles que pueden lesionarlo a usted o a alguien más. No obstante, si usted está debidamente sentado en el asiento y
sigue las reglas en este libro, la unidad es segura de operar.
La cubierta de la segadora tiene cuchillas giratorias que pueden amputar manos
y pies. No permita que nadie se acerca mientras el equipo esté encendido.
Para ayudar al operador a usar este equipo de manera segura, éste se encuentra
equipado con un sistema de seguridad que funciona con el operador presente.
NO intente alterar ni desviar el sistema. Consulte de inmediato a su distribuidor
si el sistema no pasa todas las pruebas del sistema de bloqueo de
seguridad que se encuentran en este manual.
Objetos arrojados
Esta unidad tiene cuchillas giratorias. Estas cuchillas pueden coger y arrojar
fragmentos que podrían lesionar gravemente a un espectador. Asegúrese de
limpiar la zona que segará ANTES de encender la segadora.
No opere esta unidad sin que estén completamente instalados el receptor de
pasto o el protector de expulsión (deflector).
Además, no permita que nadie ingrese al área mientras la unidad esté funcionando. Si alguien ingresa al área, apague de inmediato la unidad hasta que la
abandone.
Combustible y mantenimiento
La gasolina es altamente inflamable. Los vapores también son extremadamente
inflamables y pueden recorrer grandes distancias para llegar a una fuente de
ignición. Use la gasolina sólo como combustible, pero no cobo solvente ni
como limpiador. Nunca la almacene en un lugar donde los vapores puedan
acumularse o desplazares a una fuente de ignición como una llama piloto.
Ponga el combustible en un contenedor aprobado y sellado de plástico, o en
el tanque de combustible del tractor con el tapón fijamente cerrado. Limpie el
combustible derramado de inmediato.
El mantenimiento adecuado es muy importante para la seguridad y rendimiento
de la unidad. Asegúrese de realizar los procedimientos de mantenimiento indicados en el manual, en especial las pruebas periódicas al sistema de seguridad.
11
SEGURIDAD DEL USUARIO
Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del control sobre la unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a los espectadores, o daños a la propiedad o al
equipo. Esta cubierta de segadora puede amputar manos y pies y arrojar objetos.
El triángulo en el texto representa precauciones o advertencias importantes que deben tomarse en cuenta.
OPERACIÓN GENERAL
1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el
manual y en la unidad antes de arrancar.
2. No acerca las manos ni los pies a las partes giratorias o
debajo de la máquina. Manténgase alejado de la
abertura de expulsión en todo momento.
3. Sólo permita que un adulto responsable, que esté familiarizado con las instrucciones, opere la unidad (los
reglamentos locales pueden restringir la edad del operador).
4. Retire de la zona objetos como piedras, juguetes, etc.,
que pueden ser cogidos y arrojados por las cuchillas.
5. Asegúrese de que no haya gente en la zona antes de
segar el pasto. Detenga la unidad si alguien entra en
la zona.
6. Nunca lleve pasajeros.
7. No siegue el pasto en reversa a menos que sea absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y
hacia atrás antes de echarse en reversa y mientras lo
hace.
8. Nunca dirija el material de expulsión directamente
hacia alguien. Evite expulsar el material contra una
pared o una obstrucción. El material puede rebotar y
pegarle al operador. Detenga las cuchillas cuando
cruce por superficies cubiertas con grava.
9. No opere la máquina si no están en su lugar el receptor de pasto completo, el protector de expulsión (deflector) u otros dispositivos de seguridad.
10. Reduzca la velocidad antes de girar.
11. No deje nunca la unidad operando sin supervisión.
Desactive siempre el PTO, accione el freno de mano,
detenga el motor y quite las llaves antes de desmontar.
12. Desacople las cuchillas (PTO) cuando no esté
segando el pasto. Apague el motor y espere a que
todas las partes se detengan por completo antes de
limpiar la máquina, quitar el receptor de pasto o desatascar el protector de expulsión.
13. Opere la máquina sólo a la luz del día o con una
buena luz artificial.
14. No opere la unidad si está bajo la influencia de alcohol o drogas.
15 Tenga cuidado con el tráfico si opera cerca de alguna
calle.
16. Tenga mucho cuidado al cargar o descargar la unidad
en un remolque o camioneta.
17. Siempre protéjase los ojos cuando opere esta unidad.
18. Los datos indican que operadores de 60 años y más
están involucrados en un gran porcentaje de lesiones
asociadas con equipos motorizados. Estos operadores deben evaluar su habilidad para operar el
equipo con la suficiente seguridad para protegerse a
sí mismos y a otros de lesiones.
19. Siga las recomendaciones del fabricante respecto a
los pesos y contrapesos para ruedas.
20. Recuerde que el operador es responsable de los accidentes que ocurran a otra gente o propiedad.
21. Todos los conductores deben pedir y obtener instrucciones profesionales y prácticas.
22. Siempre use zapatos cerrados y pantalones. Nunca
opere la unidad descalzo o con sandalias.
23. Antes de su uso, siempre revise visualmente que las
cuchillas y sus piezas metálicas estén presentes, intactas y afianzadas. Reemplace las partes dañadas
o desgastadas.
24. Desacople los accesorios antes de: cargar combustible,
quitar un accesorio, hacer ajustes (a menos que el
ajuste pueda hacerse desde el puesto del operador).
25. Cuando la máquina está estacionada, almacenada o
se deje sin supervisión, baje los medios de corte a
menos de que use una traba mecánica positiva.
26. Antes de dejar el puesto del operador por cualquier
razón, accione el freno de mano (si viene equipado
con uno), desacople el PTO, detenga el motor y quite
la llave.
27. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la
unidad libre de pasto, hojas y aceite excesivo. No se
detenga ni estacione sobre hojas secas, pasto o materiales combustibles.
TRANSPORTE Y ALMACENAJE
1. Cuando se transporta la unidad sobre un remolque
abierto, asegúrese de que mire hacia el frente, en dirección del desplazamiento. Si la unidad está mirando
hacia atrás, la fuerza del aire puede dañar la unidad.
2. Obedezca siempre las prácticas seguras para la
carga y el manejo de combustible al momento de cargar combustible en la unidad y después del transporte o almacenamiento.
3. Nunca almacene la unidad (con combustible) en una
estructura cerrada con poca ventilación. Los vapores
del combustible pueden viajar a una fuente de ignición (como un horno, calentador de agua, etc.) y ocasionar una explosión. Los vapores del combustible
también son tóxicos para los humanos y los ani-
12
males.
4. Siga siempre las instrucciones del manual del motor
respecto a las preparaciones de almacenamiento
antes de almacenar la unidad, ya sea por períodos
cortos o largos.
5. Siga siempre las instrucciones del manual del motor
respecto a los procedimientos apropiados de arranque cuando reintegre la unidad al servicio.
6. Nunca almacene la unidad ni el contenedor de combustible en un lugar cerrado, donde haya una llama
abierta o una llama piloto, como sucede con un calentador de agua. Deje enfriar la unidad antes de almacenarla.
www.simplicitymfg.com
SEGURIDAD DEL USUARIO
OPERACIÓN EN PENDIENTES
Las pendientes son un factor importante que se relacionan
con accidentes por pérdida de control y volcaduras, los
cuales pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
Cualquier operación en una pendiente exige precauciones
extremas. Si no puede echarse en reversa en una pendiente o se siente inquieto en ella, no opere en ella.
No se puede recuperar el control de una máquina de empujar o montable accionando el freno cuando ésta se
desliza por una pendiente. Las principales razones para
perder el control son: agarre insuficiente de las ruedas en
la tierra, velocidad muy alta, frenado inadecuado, el tipo de
máquina es inadecuada para la labor, falta de
conocimiento sobre las condiciones de la tierra, enganche
y distribución de la carga incorrectos.
1. Siegue el pasto hacia arriba y hacia abajo por la pendiente, no de un lado al otro.
2. Tenga cuidado con los baches, las raíces o los topes.
Un terreno accidentado puede provocar la volcadura
de la unidad. El pasto alto puede ocultar obstáculos.
3. Opte por una velocidad lenta de modo que no tenga
que detenerse o cambiar de velocidad mientras esté
en la pendiente.
4. No siegue el pasto mientras está mojado. Las
ruedas pueden perder la tracción.
5. Siempre mantenga la unidad con el cambio puesto,
en especial al viajar pendiente abajo. No cambie a
neutral para bajar por inercia por la pendiente.
6. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta en una pendiente. Si las ruedas pierden la tracción, desacople
las cuchillas y proceda lentamente y en línea recta
pendiente abajo.
7. Mantenga todos los movimientos en la pendiente
lentos y graduales. No haga cambios bruscos de velocidad o dirección, pues esto podría hacer que se
vuelque la máquina.
8. Tenga mucho cuidado mientras opera las máquinas
con receptores de pasto u otros accesorios; pueden
afectar a la estabilidad de la unidad. No las use en
pendientes pronunciadas.
9. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en
el piso (en unidades montables).
10. No siegue el pasto cerca de barrancos, zanjas o
diques. La segadora podría volcarse repentinamente
si una rueda cae por el borde de un acantilado o
zanja o si se derrumba una orilla.
11. No use los receptores de pasto en pendientes pronunciadas.
12. No siegue el pasto en pendientes en las cuales no
pueda echarse en reversa.
13. Hable con su distribuidor o concesionario autorizado
respecto a recomendaciones sobre pesos o contrapesos para ruedas para mejorar la estabilidad.
14. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.
15. Use la velocidad lenta. Las ruedas pueden perder la
tracción en las pendientes, incluso cuando los frenos
funcionan debidamente.
16. No dé vuelta en una pendiente a menos que sea
necesario y, entonces, gire lenta y gradualmente pendiente abajo, si es posible.
EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES MONTABLES)
1. Remolque la unidad solamente con una máquina que
tenga un enganche diseñado para remolcar. No enganche el equipo remolcado en otro lugar que no sea
en el punto de enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al
límite de peso para el equipo remolcado y el remolcado en pendientes.
ADVERTENCIA
No opere nunca en pendientes mayores a 17.6 por
ciento (10°) lo cual es una inclinación de 106 cm
verticalmente en 607 cm horizontalmente.
Cuando opere en pendientes, use pesos o contrapesos
adicionales para las ruedas. Hable con su
distribuidor o concesionario para determinar qué tipo
de pesos existen y son apropiados para su unidad.
Opte por una velocidad de avance lenta antes de
subir la pendiente. Además de los pesos delanteros y
traseros, tenga mucho cuidado al operar en pendientes
con receptores de pasto montados en la parte trasera.
Siegue el pasto de la pendiente de ARRIBA hacia
ABAJO y VICEVERSA, no de un lado al otro; tenga
cuidado al cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI
SE DETENGA EN LA PENDIENTE.
3. Nunca permita que los niños u otras personas se
suban al equipo remolcado.
4. En las pendientes, el peso del equipo remolcado
puede ocasionar la pérdida de tracción y de control.
5. Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional para frenar.
6. No cambie a neutral para bajar por inercia por la pendiente.
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está
alerta a la presencia de niños. Los niños a menudo se ven
atraídos por la unidad y el segado del pasto. Nunca asuma
que los niños se quedarán en el lugar en donde los vio por
última vez.
1. Mantenga a los niños lejos de la zona del segado del
pasto y bajo el cuidado atento de otro adulto responsable.
2. Esté alerta y apague la unidad si los niños ingresan
en la zona.
3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia
atrás y hacia abajo por si hay niños pequeños.
4. No lleve nunca niños, ni siquiera con las cuchillas
apagadas. Se pueden caer y salir gravemente heridos o interferir con la operación segura de la unidad.
Los niños que ya fueron paseados anteriormente
pueden aparecer repentinamente en la zona de
segado del pasto para que les den otro paseo y ser
atropellados por la máquina.
5. No permita nunca que los niños operen la unidad.
6. Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas
fuera de su ángulo de visión, arbustos, árboles u
otros objetos que pueden dificultar la visión.
EMISIONES
1. Las emisiones del motor de este producto contienen
químicos que se sabe que, en ciertas cantidades,
pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos.
2. Busque la información relevante sobre el Período de
durabilidad de las emisiones y el índice del aire en
las etiquetas de emisiones del motor.
SISTEMA DE ENCENDIDO
1. Este sistema de encendido por chispa cumple con la
norma ICES-002 de Canadá.
13
SEGURIDAD DEL USUARIO
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Manejo seguro de la gasolina
1. Apague cigarros, puros, pipas y demás fuentes de ignición.
2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.
3. No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue
combustible con el motor encendido. Deje enfriar el
motor antes de cargar combustible.
4. No cargue nunca combustible en la máquina en espacios cerrados.
5. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de
combustible donde haya una llama, chispa o piloto
expuestos, como por ejemplo cerca de un calentador
de agua u otro dispositivo.
6. No llene nunca los contenedores dentro de un vehículo
o en la caja de una camioneta con recubrimiento
plástico. Coloque siempre los contenedores en el
piso y lejos de su vehículo antes del rellenado.
7. Retire el equipo accionado por gasolina de la
camioneta o remolque y cargue el combustible estando éste en el piso. Si eso no es posible, entonces
cargue el combustible en el equipo colocado en el remolque con un contenedor portátil, en vez de usar un
dispensador de gasolina.
8. Mantenga el dispensador en contacto con el borde
del tanque de gasolina o con la abertura del contenedor en todo momento hasta que termine de cargar el
combustible. No use un dispensador que tenga un
dispositivo para mantenerlo abierto.
9. Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese
de ropa inmediatamente.
10. No llene nunca demasiado el tanque de gasolina.
Coloque nuevamente el tapón de la gasolina y
apriételo firmemente.
11. Tenga mucho cuidado en el manejo de la gasolina y
otros combustibles, ya que éstos son inflamables y
los vapores son explosivos.
12. Si se derrama combustible, no arranque el motor
sino, más bien, mueva la máquina lejos del área de
derrame y evite crear alguna fuente de ignición hasta
que se hayan disipado los vapores del combustible.
13. Vuelva a colocar firmemente los tapones del tanque
de gasolina y del contenedor de combustible.
Servicio y mantenimiento
1. Nunca ponga en marcha la unidad en un área cerrada donde se pueden acumular los gases de
monóxido de carbono.
2. Mantenga apretadas las tuercas y pernos, en especial los pernos de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo en buenas condiciones.
3. No haga nunca cambios indebidos a los dispositivos
de seguridad. Revise su operación adecuada con
regularidad y asegúrese de hacer las reparaciones
necesarias si no funcionan debidamente.
4. Mantenga la unidad libre de pasto, hojas y demás
acumulación de fragmentos. Limpie derrames de
aceite o combustible y quite cualquier fragmento impregnado de combustible. Siempre deje enfriar la
máquina antes de almacenarla.
5. Detenga la máquina e inspecciónela si golpea contra
un objeto. Repárela, de ser necesario, antes de volver
a arrancar.
6. Nunca realice ajustes ni reparaciones con el motor encendido.
7. Revise los componentes del receptor de pasto y el
protector de expulsión a menudo y reemplácelos con
partes recomendadas por el fabricante, cuando sea
necesario.
8. Las cuchillas de la segadora están afiladas. Envuelva la cuchilla o use guantes y tenga mucho
cuidado cuando las repare.
9. Revise la operación de los frenos con frecuencia.
Ajuste y dé mantenimiento según se requiera.
14
10. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y
de instrucciones, según sea necesario.
11. No quite el filtro de la gasolina cuando el motor está
caliente ya que la gasolina que se derrame se puede
incendiar. No extienda las abrazaderas de la tubería
del combustible más allá de lo necesario. Asegúrese
de que las abrazaderas agarren firmemente la
manguera sobre el filtro después de la instalación.
12. No use gasolina que contenga METANOL, gasohol
con más de 10% de ETANOL, aditivos para gasolina
ni gasolina blanca porque podría ocasionar daños al
motor o al sistema de combustible.
13. Si debe drenar el tanque de gasolina, hágalo al aire
libre.
14. Reemplace los silenciadores y mofles defectuosos.
15. Use sólo las partes de repuesto autorizadas de
fábrica al reparar la unidad.
16. Obedezca siempre las especificaciones de fábrica respecto a las configuraciones y ajustes.
17. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de servicio y reparaciones mayores.
18. No intente nunca hacer reparaciones mayores en
esta unidad, a menos que tenga la preparación para
ello. Los procedimientos inadecuados de servicio
pueden ocasionar peligros en la operación, daños al
equipo y anulación de la garantía del fabricante.
19. En las segadoras con más de una cuchilla, tenga
cuidado, ya que hacer girar una cuchilla puede hacer
que las otras cuchillas también giren.
20. No cambie las configuraciones del limitador de velocidad del motor ni acelere demasiado el motor. Operar
el motor a una velocidad excesiva puede incrementar
el riesgo de una lesión corporal.
21. Desacople los accesorios de conducción, detenga el
motor, quite la llave y desconecte los cables de la bujía:
antes de desatorar obstrucciones en accesorios y
tolvas, reparar la unidad, después de golpear contra
un objeto, o si la unidad vibra de modo anormal. Después de golpear contra un objeto, inspeccione la
máquina para ver si fue dañada y repare la unidad
antes de volver a arrancar y operar el equipo.
22. Nunca acerca sus manos a las piezas móviles, como
el abanico de enfriamiento de la bomba hidráulica,
cuando el tractor está encendido. (Los abanicos de
enfriamiento de las bombas hidráulicas normalmente
se encuentran encima del transeje).
23. En unidades con bombas hidráulicas, mangueras o
motores: ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se
fuga bajo presión tiene la suficiente fuerza para penetrar la piel y ocasionar lesiones graves. Si se inyecta
un fluido extraño bajo la piel, un médico, familiarizado
con esta forma de lesión, debe sustraerlo quirúrgicamente en unas cuantas horas, de lo contrario, puede
causar gangrena. Mantenga el cuerpo y las manos
lejos de los orificios de regulación o inyectores que
expulsan fluido hidráulico bajo alta presión. Use
papel o cartón, y no las manos, para buscar fugas.
Asegúrese de que las conexiones del fluido hidráulico
estén fijas y que las mangueras y líneas hidráulicas
estén en buenas condiciones antes de ejercer presión sobre el sistema. Si hay fugas, mande la unidad
de inmediato a reparación con su distribuidor autorizado.
24. ADVERTENCIA: Aparato con energía acumulada. El
desenganche indebido de los resortes puede causar
lesiones corporales graves. Los resortes los debe
quitar un técnico autorizado.
25. Modelos equipados con un radiador para motor: ADVERTENCIA: Aparato con energía acumulada. No
intente nunca quitar el tapón del radiador mientras el
motor está encendido, así evitará lesiones corporales
graves, ocasionadas por líquido refrigerante caliente
o erupción de vapor. Detenga el motor y espere
hasta que se haya enfriado un poco. Incluso entonces, tenga mucho cuidado al quitar el tapón.
www.simplicitymfg.com
SEGURIDAD DEL USUARIO
Calcomanías de seguridad
Debe leer cuidadosamente y obedecer todos los mensajes
de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y las instrucciones en su segadora y su montable. Hacer caso
omiso de las instrucciones puede ocasionar lesiones corporales. La información es para su seguridad y es importante. Las calcomanías de seguridad que presentamos a
continuación están adheridas a su segadora y en su
montable.
Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías, reemplácela inmediatamente. Hable con su distribuidor local
para reponerlas.
Estas etiquetas son fáciles de adherir y servirán como constantes recordatorios visuales para usted, y otros que
puedan llegar a usar el equipo, para que sigan las medidas
de seguridad necesarias para una operación eficaz y sin
percances.
Iconos de seguridad
Advertencia: Lea el manual del
operador.
Lea y entienda el manual del operador antes de usar la máquina.
Peligro: Desmembramiento.
Esta cubierta de la segadora puede
amputar miembros. Mantenga las
manos y los pies lejos de las
cuchillas.
Peligro: Objetos arrojados.
Esta máquina puede arrojar objetos
y fragmentos. No permita que se
acerquen espectadores.
Advertencia: Quite la llave antes
de dar mantenimiento.
Quite la llave y consulte la documentación técnica antes de realizar
las reparaciones o el mantenimiento.
Peligro: Peligro de incendio.
No cargue combustible mientras el
motor esté caliente o encendido.
Detenga el motor y déjelo enfriar
durante 3 minutos antes de cargar
combustible.
Peligro: Superficie caliente.
Deje enfriar la máquina antes de
tocar esta zona.
Peligro: Volcadura de la máquina.
No utilice esta máquina en una
cuesta mayor a 10°.
Peligro: Desmembramiento.
Esta máquina puede amputar miembros. No permita que se acerquen
espectadores o niños cuando el
motor está encendido.
Peligro: Envenenamiento por
monóxido de carbono.
No opere el motor en una zona sin
ventilación.
Peligro: Desmembramiento.
Esta cubierta de la segadora
puede amputar miembros. Mantenga las manos y los pies lejos
de las cuchillas.
15
SEGURIDAD DEL USUARIO
Iconos de seguridad
No. de parte 1734027
Posiciones del
interruptor de
encendido
No. de parte
1722806
Icono de seguridad
No. de parte 1735890
Icono de seguridad
No. de parte 1735890
4
3
2
R
Nivel de combustible
No. de parte
1735889
Elevador del cortacésped
No. de parte 1730264
Desembrague de
transmisión
No. de parte
1735265
Calcomanías de seguridad
16
Figura 1
www.simplicitymfg.com
CARACTERÍSTICAS Y MANDOS
12V
Mandos del tractor
Figura 2
MANDOS DEL TRACTOR
Control de aceleración
El acelerador controla la velocidad del motor. Mueva el
acelerador hacia adelante para aumentar la velocidad del
motor y hacia atrás para bajarla. Opere siempre con el
acelerador en FULL.
Ahogador
Cierre el ahogador para arrancar en frío, y ábralo ya que el
motor arranque. Si el motor está caliente, es posible que
no requiera el ahogador. Mueva la palanca hacia adelante
para cerrar el ahogador.
Faros delanteros
El interruptor de luz enciende y apaga los faros delanteros
del tractor.
Contador horario (Seleccionar modelos)
El contador horario mide la cantidad de horas que lleva la
llave en la posición de RUN.
17
CARACTERÍSTICAS Y MANDOS
Opción de segado en reversa (Reverse
Mowing Option o RMO)
Esta opción le permite segar (o usar otros accesorios accionados por el PTO) mientras se desplaza en reversa. Si
opta por segar en reversa, gire la llave RMO después de
activar el PTO. Se encenderá la luz y entonces el operador podrá segar en reversa. Cada vez que active el PTO,
deberá reactivar la RMO si así lo desea.
Interruptor PTO
El interruptor PTO (eliminador de energía) activa y desactiva los accesorios que hacen uso del PTO. Para activar el
PTO, jale el interruptor hacia ARRIBA. Para desactivarlo,
empújelo hacia ABAJO. Tome en cuenta que el operador
debe estar sentado firmemente en el asiento del tractor
para que el PTO funcione.
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido arranca y detiene el motor y
tiene tres posiciones:
Apagado Detiene el motor y corta el sistema eléctrico.
Activo
Permite que el motor corra y suministra
energía al sistema eléctrico.
Arranque Da marcha para que arranque el motor.
NOTA: No deje nunca el interruptor de encendido en la
posición de RUN con el motor detenido ya que esto drena
la batería.
Palanca de ajuste del asiento
El asiento puede ajustarse hacia adelante y hacia atrás.
Mueva la palanca, posicione el asiento según desee y
suéltela para fijar el asiento en esa posición.
Palanca de la válvula de seguridad de
la transmisión
La palanca de la válvula de seguridad de la transmisión
desactiva la transmisión para que el tractor pueda empujarse manualmente. Vea Empujar el tractor manualmente con respecto a la información de funcionamiento.
Tanque de combustible
Para quitar el tapón, gírelo a la izquierda.
12V Salida de potencia (Seleccionar modelos)
La salida de potencia es de 12VCC. El accesorio debe
entrar en la categoría de 9 amperes o menos.
Medidor de combustible
Muestra el nivel de combustible en el tanque.
Freno de mano
El pomo del freno de mano se usa para bloquear el freno
de mano cuando se detiene el tractor. El freno de mano
se activa presionando por completo el pedal del freno y
jalando el pomo.
Pedales para velocidad del tractor
La velocidad de avance del tractor es controlada con el
pedal de control de velocidad de avance. La velocidad de
reversa del tractor es controlada con el pedal de control de
velocidad de reversa.
Pedal del freno
Al presionar el pedal del freno se aplica el freno del tractor.
Al presionar cualquier de los dos pedales, la velocidad del
tractor aumenta. Tenga en cuenta que entre más presione
el pedal, más rápido se desplazará el tractor.
Control de crucero
El control de crucero se usa para trabar el control de la velocidad de avance. El control de crucero tiene cinco posiciones de bloqueo.
Palanca de leva de segadora
La palanca de leva de segadora controla la altura de corte
de ésta. Jale la palanca de leva de la segadora hacia
atrás para bajar la altura y hacia arriba para subir la altura.
18
www.simplicitymfg.com
CARACTERÍSTICAS Y MANDOS
F
F
D
C
C
N
M
M
J
B
L
H
I
J
A
K
B
G
E
Ubicación de los mandos
Figura 3
UBICACIÓN DE LOS MANDOS
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Identificación del motor
Bujía
Filtro de aire
Varilla del nivel de aceite
Tapón de drenaje de aceite
Rejilla giratoria
Filtro de aceite
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
Motor de arranque eléctrico
Carburador
Filtro de combustible (opcional)
Bomba de combustible (opcional)
Tapón rápido de drenaje de aceite (opcional)
Enfriador de aceite (opcional)
Unidad de control electrónico (opcional)
19
FUNCIONAMIENTO
Prueba del sistema de bloqueo
de seguridad
Esta unidad está equipada con interruptores de
bloqueo de seguridad y otros dispositivos de
seguridad. Estos sistemas de seguridad están presentes para
su seguridad: no intente evitar los interruptores de seguridad y nunca haga cambios indebidos a los dispositivos de
seguridad. Revise su operación con regularidad.
Revisiones de SEGURIDAD de Operación
Su unidad cuenta con un sistema de seguridad con interruptor en el asiento. Revise el funcionamiento del interruptor en el asiento cada otoño y cada primavera con las
siguientes pruebas.
Recomendaciones de Aceite
Se recomienda el uso de aceites Certificados por la
Garantía Briggs & Stratton para mejor rendimiento. Otros
aceites detergentes de alta calidad son aceptables si
están clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior.
No utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad del
aceite apropiada para el motor.Utilice el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el rango de temperaturaexterior esperado.
Prueba 1: — El motor NO debe dar marcha si:
• El interruptor PTO está en ON, O BIEN
Sintético 5W-30
• El pedal del freno NO está completamente presionado
(freno de mano desactivado), O BIEN
• La palanca del control de crucero NO está en NEUTRAL.
Prueba 2: — El motor DEBE dar marcha y arrancar si:
• El operador está sentado en el asiento, Y
• El interruptor PTO está en OFF, Y
• El pedal del freno está completamente presionado
(freno de mano accionado), Y
• La palanca del control de crucero está en NEUTRAL.
Prueba 3: — El motor debería APAGARSE si:
• El operador levanta el asiento con el PTO acoplado, O
• El operador se levanta del asiento con el pedal del
freno NO completamente presionado (freno de estacionamiento no activado).
Prueba 4: — Revisar el tiempo de detención de la
cuchilla del cortacésped
Las cuchillas y la correa de tracción de la segadora
deben detenerse por completo en cinco segundos después de apagar el interruptor PTO eléctrico (o si el operador se levanta del asiento). Si la banda de transmisión
de la segadora no se detiene en cinco segundos, consulte a un distribuidor autorizado.
Prueba 5: — Revisión de Reverse Mow Option (RMO)
• El motor debe apagarse si intenta echarse en reversa
si está activado el PTO y no ha activado la RMO.
• La luz de RMO se ilumina cuando se activa la RMO.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad,
no la opere. Hable con su distribuidor autorizado.
Bajo ninguna circunstancia intente anular la
finalidad del sistema del bloqueo de seguridad.
* El uso de aceite SAE 30 a temperaturas inferiores a 40°F (4°C) producirá dificultad
de arranque.
** El uso de aceite 10W-30 a temperaturas superiores a 80°F (27°C) puede producir
un incremento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor
frecuencia.
Cómo verificar/Añadir aceite
Antes de aprovisionar con aceite o de comprobar el
nivel de aceite
•
Coloque el motor a nivel.
•
Limpie el área de llenado de aceite de todo desecho.
1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (A,
Figura 4) y límpiela con un trapo limpio.
2. Inserte y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
3. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y co
pruebe el nivel de aceite. El aceite debe alcanzar la
marca FULL (B) en la varilla indicadora de nivel de
aceite.
4. Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite lentamente
por dentro del tubo de llenado de aceite (C). No llene
excesivamente. Después de aprovisionar con aceite,
espere un minuto y después vuelva a comprobar el
nivel de aceite.
NOTE: No agregue aceite al drenaje rápido del aceite (L,
Figura 3) (si está equipado).
5. Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel de
aceite.
20
www.simplicitymfg.com
FUNCIONAMIENTO
Presión de Aceite
Si la presión de aceite es muy baja, un suiche de presión
(si está equipado) detendrá el motor o activará un dispositivo de advertencia en el equipo. Si esto ocurre, detenga el
motor y compruebe el nivel de aceite con la varilla indicadora de nivel de aceite.
Si el nivel de aceite está por debajo de la marca ADD,
agregue aceite hasta que alcance la marca FULL. De arranque al motor y compruebe que tenga la presión correcta antes de continuar la operación.
Si el nivel de aceite está entre las marcas ADD y FULL,
no de arranque al motor. Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado para corregir el problema de presión del aceite.
Recomendaciones para el Combustible
El combustible debe cumplir con estos requerimientos:
•
Gasolina limpia, fresca y libre de plomo.
•
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso
a alta altitud vea a continuación.
•
El uso de gasolina hasta con el 10% de ethanol (gasohol) o hasta el 15% de MTBE (methyl tertiary butyl
ether), es aceptable.
PRECAUCIÓN: No use gasolina que no haya sido
aprobada tal como E85. No mezcle el aceite con la
gasolina, ni modifique el motor para operarlo con combustibles alternos. Esto dañará los componentes del motor
e invalidará la garantía del motor.
Para proteger el sistema de combustible de la formación
de depósitos de goma, mézclele un estabilizador de combustible cuando le añada combustible. Consulte el aparte:
Bodegaje. Todos los combustibles no son los mismos. Si
se presentan problemas de arranque o de rendimiento
cambie de proveedor de combustible o de marca. Este
motor está certificado para operar con gasolina. El sistema de control de emisiones para este motor es EM
(Modificaciones del Motor).
Alta Altitud
Para altitudes superiores a 5.000 pies (1.524 metros), es
aceptable el uso de gasolina con un mínimo de 85 octanos/85 AKI (89 RON). Para cumplir con las emisiones,
se requiere hacer un ajuste para alta altitud. Si la operación se realizar sin haber hecho éste ajuste se causará
una disminución en el rendimiento, un aumento del consumo de combustible y un aumento en las emisiones.
Consulte a un distribuidor autorizado para obtener información sobre el ajuste para altitudes altas.
No se recomienda operar el motor a altitudes inferiores a
2.500 pies (762 metros) con el kit para alta altitud.
Cómo agregar combustible
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y
explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar
graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
• Apague el motor y deje que el motor se enfríe por lo
menos 2 minutos antes de remover la tapa de
combustible.
• Llene el tanque de combustible en exteriores o en un
área bien ventilada.
• No llene demasiado el tanque de combustible. Para
permitir la expansión del combustible no llene por
encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible.
• Mantenga el combustible a distancia de chispas,
llamas abiertas, testigos piloto, calor y otras fuentes
de encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas
en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y
en los accesorios. Cámbielos si es necesario
• Si se derramó combustible, espere hasta que se haya
evaporado antes de darle arranque al motor.
1. Limpie el área de la tapa de combustible de polvo y
desechos. Retire la tapa de combustible (A, Figura 5).
2. Llene el tanque de combustible (B) con combustible.
Para permitir la expansión de la gasolina, no lo llene
por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible (C).
3. Re-instale la tapa de combustible.
Cómo Darle Arranque al Motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar
graves quemaduras o la muerte.
Cuando le de Arranque al motor
• Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de
combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén
en su lugar, y firmemente asegurados.
• No haga girar el motor si removió la bujía.
• Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está
equipado) en la posición OPEN/RUN, coloque el
acelerador (si está equipado) en la posición FAST y
haga girar el motor hasta que de arranque.
21
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Cómo conducir el tractor
Los motores emiten monóxido de carbono, un
gas venenoso que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede
ocasionar náuseas, desmayos o la muerte.
1. Siéntese y ajuste el asiento de modo que pueda alcanzar los controles cómodamente y que pueda ver el
panel de instrumentos.
2. Accione el freno de mano.
3. Asegúrese de que el interruptor PTO esté desactivado.
4. Arranque el motor (vea Arrancar el motor).
5. Desactive el freno de mano y suelte el pedal del freno.
6. Presione el pedal de control para la velocidad de
avance del tracto para avanzar. Suelte el pedal para
detenerse. Tenga en cuenta que entre más presione el
pedal, más rápido se desplazará el tractor.
7. Detenga el tractor soltando los pedales de control de
velocidad del tracto, accionando el freno de mano y deteniendo el motor (vea Detener el tractor y el motor).
•
Dele arranque al motor y opérelo en exteriores.
•
No le de arranque al motor ni lo opere en un área
encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se
encuentren abiertas.
NOTIFICACIÓN: Este motor fue despachado de Briggs &
Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor,
asegúrese de agregar aceite de acuerdo con las instrucciones de este manual. Si da arranque al motor sin que
éste tenga aceite, se dañará hasta tal punto que no podrá
ser reparado y no será cubierto por la garantía.
1. Compruebe el nivel de aceite. Vea la sección Cómo
Comprobar/Aprovisionar con Aceite.
Cortar el césped
2. Asegúrese que los controles de transmisión del
equipo, si están equipados, estén desconectados.
1. Fije la altura de corte del cortacésped en el nivel deseado utilizando la palanca de elevación del cortacésped.
3. Gire la válvula de cierre de combustible (A, Figura 6),
si está equipada, a la posición ON.
2. Ponga el freno de estacionamiento. Compruebe que el
interruptor PTO esté desengranado.
4. Mueva el control del acelerador (B) a la posición FAST.
Haga operar el motor en la posición FAST.
3. Ponga en marcha el motor (véase Puesta en marcha
del motor).
5. Mueva el control del estrangulador (C), o la palanca
combinada de estrangulador/acelerador, hacia la posición CHOKE.
4. Coloque el acelerador en la posición LLENO.
NOTA: Generalmente el estrangulador no es necesario
cuando se enciende un motor caliente.
6. Empiece a cortar el césped.
6. Gire el interruptor de arranque eléctrico hasta la posición (D) ON/START.
NOTA: Si el motor no arranca después de varios intentos, consulte a un distribuidor autorizado.
NOTIFICACIÓN: Para prolongar la duración del arrancador, utilice ciclos de arranque cortos (máximo de cinco
segundos). Espere un minuto entre ciclos de arranque.
7. A medida que el motor se calienta, mueva el control
del estrangulador (C) a la posición RUN.
5. Active el PTO para activar las cuchillas del cortacésped.
NOTA: Cuando suene la alarma de “receptor lleno”,
apague inmediatamente la toma de fuerza para evitar
que se tape el tubo de descarga. Vaya ala ubicación
que desee y vacíe el receptor (véase Vaciado del receptor).
7. Cuando haya acabado, cierre el PTO y eleve la
plataforma usando la palanca de elevación del cortacésped.
8. Detenga el motor (véase Detención del tractor y del
motor).
ADVERTENCIA
El motor se apagará si presione el pedal de
velocidad de reversa mientras está activado el PTO
y no ha activado la RMO. El operador siempre debe
apagar el PTO antes de conducir por los caminos,
calles o cualquier zona que pueda ser usada por
otros vehículos. La pérdida repentina de la tracción
puede crear un peligro.
22
www.simplicitymfg.com
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Segar en reversa puede ser peligroso para los
espectadores. Pueden ocurrir accidentes trágicos si
el operador no está alerta a la presencia de niños.
Nunca activa la RMO si hay niños presentes. Los
niños a menudo se ven atraídos por la unidad y el
segado del pasto.
Cómo segar en reversa
Si un operador opta por segar en reversa, puede usar el
sistema RMO. Para usar la Opción de segado en reversa
(Reverse Mowing Option o RMO), gire la llave RMO después de activar el PTO. Se encenderá la luz y entonces el
operador podrá segar en reversa. Cada vez que active el
PTO, deberá reactivar la RMO si así lo desea. Quite la
llave para restringir el acceso a la función RMO.
Operación del accesorio en reversa
Si un operador opta por operar un accesorio activado con
el PTO en reversa, puede usar el sistema RMO. Para
usar la Opción de segado en reversa (Reverse Mowing
Option o RMO), gire la llave RMO después de activar el
PTO. Se encenderá la luz y entonces el operador podrá
operar el accesorio en reversa. Cada vez que desactive el
PTO, deberá reactivar la RMO si así lo desea. Quite la
llave para restringir el acceso a la función RMO.
Cómo empujar el tractor manualmente
1. Desactive el PTO y apague el motor.
2. Oprima la palanca aproximadamente 6 cm (2-3/8
pulg.) para liberar la transmisión (A, Figura 7).
3. Ahora puede empujar el tractor manualmente.
NO REMOLQUE
EL TRACTOR
Remolcar la unidad
dañará la transmisión. • No use otro
vehículo para empujar o jalar la unidad. •
No active la palanca
de la válvula de desembrague de la
transmisión mientras
el motor está en funcionamiento.
Función del freno de mano
Cómo accionar el freno de mano; ver Figura 8. Para accionar el freno de mano, suelte los pedales de la velocidad
del tractor (A), presione completamente el pedal del freno
(B), jale el pomo del freno de mano (C) y luego suelte el
pedal del freno.
Cómo soltar el freno de mano; ver Figura 8. Para desactivar el freno de mano, presione el pedal del freno (B).
Operación del control de crucero
PARA ACTIVARLO:
1. Jale la perilla del control de crucero (D, Figura 8).
2. Presione el pedal de velocidad de avance del tractor
(A).
3. Levante la perilla del control de crucero (D) cuando alcance la velocidad deseada. El control quedará bloqueado en una de las cinco posiciones.
PARA DESACTIVARLO:
1. Presione el pedal del freno (B, Figura 8).
O BIEN
2. Presione el pedal de velocidad de avance del tractor
(A).
Contador horario (si se tienen)
El contador horario (E, Figura 8) mide la cantidad de horas
que lleva la llave en la posición de RUN.
Cómo detener el tractor y el motor
1. Regrese los controles de velocidad del tractor a neutral.
2. Desactive el PTO y espere a que se detengan todas las
piezas móviles.
3. Mueva el control de aceleración a la posición de SLOW y
ponga la llave de encendido en OFF (D, Figura 6). Quite
la llave.
Vaciado del receptor
Para vaciar el receptor:
1. Extienda la palanca del receptor y empújela hacia
delante (A, Figura 9) para vaciar el receptor (B).
2. Use la palanca del receptor para cerrarlo y deslícela de
vuelta hacia el receptor.
23
FUNCIONAMIENTO
Retiro e instalación del receptor
ADVERTENCIA
No opere la unidad sin la tolva o el deflector en su
lugar.
1. Abra la traba del receptor (A, Figura 10) que se
encuentra detrás de la rueda trasera izquierda.
2. Levante la traba del receptor y empuje hacia atrás.
Ajuste de la alarma de receptor lleno
El volumen de césped se puede modificar ajustando la
paleta de alarma (ver Figura 12).
Ajuste del volumen de césped
Al deslizar el soporte de paleta (A, Figura 12) hacia
arriba se aumenta el volumen de césped en el recolector
antes de que suene la alarma. Al deslizar el soporte de
paleta hacia abajo se disminuye el volumen de césped
en el recolector antes de que suene la alarma.
3. Use la palanca del receptor (B) para abrir levemente el
receptor.
1. Afloje las piezas metálicas del soporte (B).
4. Levante el receptor de los brazos de soporte traseros.
2. Deslice el soporte de paleta (A) hacia arriba o hacia
abajo.
5. Instale en el orden inverso al retiro. Para ayudar a
instalar el receptor, asegúrese de alinear las flechas
de alineación del receptor y de la parte trasera del
tractor.
Instalación y retiro del tapón de cubrición de
suelos
ADVERTENCIA
Para su seguridad personal, no manipule las
cuchillas afiladas del cortacésped sin protección
en las manos. La manipulación descuidada o
inadecuada de las cuchillas puede provocar
lesiones graves.
1. Retire el receptor.
2. Al sostener la manilla (A, Figura 11), deslice el tapón
dentro del túnel. Asegúrese de que la caja (B) se
deslice sobre la parte superior de las guías de
deslizamiento dentro de la plataforma.
3. Empuje la manilla para comprimir el resorte interno
(C).
3. Apriete las piezas metálicas del soporte.
Ajuste de altura de corte
La palanca de elevación del cortacésped (A, Figura 13)
se usa para hacer descender y subir la plataforma hasta
la altura de corte deseada.
Para bajar la plataforma, tire ligeramente hacia atrás de
la palanca de elevación del cortacésped, empújela a la
izquierda y deslícela hacia abajo. Para elevar la
plataforma del cortacésped, tire hacia arriba de la
palanca de elevación del cortacésped y bloquéela en la
muesca hacia la derecha.
Cómo enganchar un remolque
La fuerza máxima horizontal que se permite para una
barra de tiro es de 280 Newton. La fuerza máxima vertical que se permite para una barra de tiro es de 160 Newton. Eso equivale a un remolque de 113 kg en una
pendiente de 10 grados de inclinación. Asegure el remolque con un pasador de horquilla (A, Figura 14) y un
clip (B) del tamaño adecuado.
4. Inserte la extensión de tubo (D) en el orificio al final
del túnel y fíjela con una horquilla (E).
5. Vuelva a instalar el receptor.
6. Retire el tapón de cubrición de suelos en orden
inverso.
24
www.simplicitymfg.com
MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTO
PRIMERAS
5 HORAS
Revisar el sistema de bloqueo
de seguridad
CADA 8
CADA 25
CADA 50
HORAS O
HORAS O
HORAS O
DIARIAMENTE ANUALMENTE ANUALMENTE
✓
Revisar el funcionamiento de
los frenos
✓
Revisar el tiempo de detención
de la cuchilla del cortacésped
✓
Revisar tractor e cortacésped
por si tuviesen piezas sueltas
✓
✓
Consultar al distribuidor
TRACTOR Y
Lubricar el tractor y el
CORTACÉSPED cortacésped
Limpiar la batería y el cableado
✓
Comprobar la presión de los
neumáticos
✓
Limpiar el tractor y el
cortacésped
✓
✓
Consultar al distribuidor
Revisar las cuchillas del
cortacésped
Cambiar el aceite del motor
✓
✓
Limpie de desechos visibles el
compartimiento del motor
✓
Reemplace el filtro de aceite
MOTOR
✓
Comprobar el nivel de aceite
del motor
Limpiar el filtro y el depurador
de aire*
Inspeccione el silenciador
ANUALMENTE
✓
✓
✓
Consultar al distribuidor
Sustituir el filtro de aire
✓
Sustituir el depurador
✓
Sustituir la bujía
✓
Consultar al distribuidor
Sustituir el filtro de aire
✓
Consultar al distribuidor
*En condiciones en las que exista polvo o suciedad en forma de partículas en suspensión, limpiar más a menudo.
25
MANTENIMIENTO
Revisión de la presión de las ruedas
Limpieza de la batería y del cableado
La presión de las ruedas debe revisarse periódicamente y
mantenerse en los niveles mostrados en la tabla. Tome en
cuenta que las presiones pueden diferir ligeramente de la “inflación máxima” marcada en la pared lateral de las ruedas. Las
presiones mostradas brindan la tracción apropiada, una mejor
calidad de corte y una vida prolongada para las ruedas.
1. Desconecte los cables de la batería, primero los cables
negativos (A, Figura 15) luego la tapa y los cables positivos (B).
2. Afloje la tuerca de mariposa y la arandela washer (D).
3. Gire la varilla de sujeción (C) hacia arriba y en dirección
opuesta de la batería. Fijela al cañón de la dirección.
4. Quite la batería (E).
5. Limpie el compartimiento para la batería con una solución de bicarbonato de sodio y agua.
6. Limpie las terminales de la batería y los extremos de
los cables con un cepillo de alambre y un limpiador
para terminales hasta que brillen.
Tamaño
PSI
bar
22 x 8.8
10
0,68
15 x 6.6
14
0,96
Revisar el tiempo de detención de la cuchilla
del cortacésped
Las cuchillas y la correa de tracción de la segadora deben
detenerse por completo cinco segundos después de apagar el interruptor PTO eléctrico.
1. Con tractor en neutral, el PTO desactivado y el operador sentado en su asiente, arranque el motor.
2. Examine el reposapiés izquierdo en la correa de tracción de la segadora. Active el PTO y espere unos segundos. Desactive el PTO y revise la cantidad de
tiempo que le toma a la correa de tracción detenerse.
3. Si la banda de transmisión de la segadora no se detiene en cinco segundos, consulte a un distribuidor autorizado.
8. Conecte nuevamente los cables de la batería, primero
los cables positivos y la tapa (B) y luego los cables
negativos (A).
9. Aplique una capa de parafina, o de grasa no conductora, en los extremos del cable y en las terminales de
la batería.
Carga de la batería
ADVERTENCIA
Mantenga las llamas abiertas y las chipas
lejos de la batería; los gases procedentes de
ésta son muy explosivos. Ventile bien la
batería mientras se carga.
ADVERTENCIA
Una batería agotada o una demasiado descargada como
para poner en marcha el motor puede ser el resultado de
un defecto en el sistema de carga o en otros componentes
eléctricos. Si tiene dudas sobre la causa del problema,
consulte a su distribuidor. Si necesita sustituir la batería,
consulte la sección Limpieza de la batería y del
cableado.
Cuando quite o conecte los cables de la batería,
desconecte PRIMERO el cable negativo y
conéctelo nuevamente al FINAL. Si no se hace
en este orden, la terminal positiva puede causar
un cortocircuito con el bastidor al entrar en contacto con una herramienta.
Para cargar la batería, siga las instrucciones que facilita el
fabricante del cargador de la batería y también todas las
advertencias que se incluyen en la sección Seguridad del
usuario en este manual. Cargue la batería hasta que esté
totalmente cargada. No cargue la batería a más de
10 amps.
Mantenimiento de la batería
26
7. Instale nuevamente la batería (E) en su compartimiento. Fije la batería con la verillas de sujeción (C),
la tuerca y la arandela (D).
www.simplicitymfg.com
MANTENIMIENTO
Lubricación
Cambie el Filtro de Aceite
Lubrique la unidad en los lugares indicados en las Figuras
16 a 19, así como en los puntos de lubricación enumerados. Generalmente, todas las piezas móviles metálicas
para segado deben engrasarse donde entran en contacto
con otras piezas. No ponga aceite ni grasa en las correas
ni en las poleas. Frote las superficies antes y después de
lubricarlas.
Para saber cada cuánto requiere ser reemplazado, consulte el cuadro de Mantenimiento.
Ajuste del asiento
3. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique un
poco el empaque del filtro de aceite con aceite fresco
y limpio.
El asiento puede ajustarse hacia delante y hacia atrás.
Mueva la palanca (A, Figura 20), coloque el asiento como
desee y suelte la palanca para que el asiento quede
bloqueado en la posición deseada.
Ajuste del freno
Esta unidad no tiene ningún freno que pueda ajustarse
manualmente. Si el freno no funciona correctamente,
consulte a un distribuidor autorizado.
Cómo cambiar el aceite
Esta unidad no tiene un freno que se pueda ajustar manualmente. Si el freno no funciona correctamente, hable
con su distribuidor.
Remoción del Aceite
1. Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte
el cable de la bujía (A, Figura 21) y manténgalo a distancia de la bujía.
1. Drene el aceite del motor. Consulte la sección Remoción del Aceite.
2. Remueva el filtro de aceite (C, Figura 22) y deséchelo
de manera adecuada.
4. Instale manualmente el filtro de aceite de hasta que el
empaque haga contacto con el adaptador del filtro de
aceite, luego apriete el filtro de aceite dándole 1/2 a
3/4 de giro.
5. Añada aceite. Consulte la sección Aprovisionamiento de Aceite.
6. De arranque y opere el motor. A medida que el motor
se caliente compruebe si hay fugas de aceite.
7. Detenga el motor y compruebe el nivel de aceite. El
nivel de aceite debe alcanzar la marca FULL en la
varilla indicadora de nivel de aceite.
Aprovisionamiento de Aceite
•
Coloque el motor a nivel.
•
Limpie el área de llenado de aceite de todo desecho.
•
Consulte la sección de Especificaciones para la capacidad de aceite.
2. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (D).
1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (D,
Figura 21) y límpiela con un trapo limpio.
Tapón de drenaje de aceite estándar
2. Vierta el aceite lentamente por dentro del tubo de
llenado de aceite (E). No lo llene excesivamente. Después de aprovisionar con aceite, espere un minuto y
vuelva a comprobar el nivel de aceite.
1. Remueva el tapón de drenaje de aceite (B, Figura
21). Drene el aceite en un recipiente aprobado.
2. Después de haber drenado el aceite del motor, instale
y apriete el tapón de drenaje de aceite.
Tapón de drenaje de aceite opcional
1. Desconecte la manguera de drenaje de aceite (G,
Figura 21) del lado del motor.
2. Gire y retire la tapa de drenaje del aceite (H). Cuida
dosamente haga descender el drenaje rápido del
aceite (I) a un recipiente aprobado (J).
3. Coloque y ajuste la varilla indicadora.
4. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y
compruebe el nivel de aceite en la varilla. El nivel de
aceite debe alcanzar la marca FULL (F) en la varilla
indicadora de nivel de aceite.
5. Coloque y ajuste la varilla indicadora.
3. Después de drenar el aceite, coloque y apriete la tapa
de drenaje de aceite. Fije a la manguera de drenaje
del aceite al lado del motor.
27
MANTENIMIENTO
Cómo mantener el filtro de aire
Almacenamiento
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Nunca almacene la unidad (con combustible) en
una estructura cerrada con poca ventilación.
Los vapores del combustible pueden viajar a una
fuente de ignición (como un horno, calentador de
agua, etc.) y ocasionar una explosión. Los
vapores del combustible también son tóxicos
para los humanos y los animales.
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y
explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar
graves quemaduras o la muerte.
• Nunca arranque ú opere el motor si removió el
conjunto del filtro de aire o el filtro de aire.
NOTIFICACIÓN: No use aire a presión ni solventes para
limpiar el filtro. El aire a presión puede dañar el filtro y los
solventes pueden disolverlo. El sistema del filtro de aire
utiliza un cartucho plano u ovalado. Algunos modelos
también incluyen un pre-filtro que se puede lavar y utilizar de nuevo.
1. Retire la cubierta (A, Figura 23).
2. Remueva el filtro (C) y el pre-filtro (B).
3. Para aflojar los desechos, golpee suavemente el filtro
sobre una superficie dura. Si el filtro está excesivamente sucio, reemplácelo con un nuevo filtro.
4. Lave el pre-filtro en detergente líquido y agua. Luego
permita que se seque completamente al aire. No
aceite el pre-filtro.
5. Instale el pre-filtro seco y el filtro sobre la base del
motor (D).
6. Instale la tapa.
Inspección del silenciador
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce
calor. Las partes de los motores,
especialmente el mofle, se calientan
demasiado. Pueden ocurrir graves quemaduras
a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas,
grama, maleza, etc. pueden alcanzar a
encenderse.
Al almacenar combustible o equipo con combustible en
el tanque
•
Almacene lejos de hornos, cocinas, calentadores de agua
u otros aparatos con piloto u otra fuente de ignición, ya
que pueden prender fuego a vapores del combustible.
Equipo
Desacople el PTO, ponga el freno de mano y quite la llave.
La vida útil de la batería aumentará si se quita. Guárdela en
un lugar fresco y seco totalmente cargada aproximadamente
una vez al mes. Si se deja la batería en la unidad, desconecte
el cable negativo.
Sistema de combustible
El combustible puede deteriorarse si se almacena durante
más de 30 días. El combustible deteriorado hace que se
creen depósitos de ácidos y resina en el sistema de
combustible o en componentes esenciales del carburador.
Para mantener en combustible en buenas condiciones, use el
estabilizador de combustible FUEL FIT® de Briggs & Stratton,
disponible como aditivo líquido o en forma de cartucho
concentrado por goteo.
No es necesario drenar la gasolina del motor si se añade un
estabilizador de combustible de acuerdo con las
instrucciones. Haga funcionar el motor durante 2 minutos
para que el estabilizador circule por el sistema de
combustible. De este modo, el motor y el combustible pueden
almacenarse hasta 24 meses.
Si la gasolina del motor no se ha tratado con un estabilizador
de combustible, debe drenarse en un contenedor aprobado
para tal fin. Haga funcionar el motor hasta que se detenga
debido a la falta de combustible. Es recomendable usar un
estabilizador de combustible en el contenedor de
almacenamiento para mantener el combustible en buen
estado.
•
Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se
enfríen antes de tocarlos.
Aceite de motor
Mientras el motor sigue estando caliente, cambie el aceite del
motor. Consulte Cambio del aceite.
•
Limpie los desechos visibles del compartimento del
motor.
Antes de arrancar la unidad después de que haya estado
almacenada:
ADVERTENCIA: Los repuestos deben
ser iguales y ser instalados en la misma
posición que tenían las partes originales, de lo
contrario puede ocurrir un incendio.
28
• Compruebe los niveles de todos los fluidos. Compruebe
todos los elementos de mantenimiento.
• Lleve a cabo todas las comprobaciones recomendadas en
este manual.
• Deje que el motor se caliente unos minutos antes de
utilizarlo.
www.simplicitymfg.com
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas en el tractor
PROBLEMA
BUSQUE
El pedal del freno está oprimido.
SOLUCIÓN
Levante el pie completamente del pedal de freno.
El interruptor del PTO (embrague
Sitúelo en la posición APAGADO.
eléctrico) está en la posición ENCENDIDO.
El motor no gira o
arranca.
El motor no
arranca bien o no
funciona bien.
El motor da
golpes.
Controlador de velocidad en acción.
Mueva el cebador a posición NEUTRAL/APAGADO.
No hay combustible.
Si el motor está caliente, espere a que se enfríe y luego reponga el combustible del
tanque.
Motor ahogado.
Desacople el estrangulador.
El fusible está quemado.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Los terminales de la batería requieren
limpieza.
Consulte la sección Limpieza de la batería y del cableado.
La batería está descargada o agotada.
Recargue o sustituya la batería.
El cableado está desaflojado o roto.
Inspeccione visualmente el cableado. Si los cables están deshilachados o rotos,
consulte a un distribuidor autorizado.
Solenoide o starter defectuosos.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Interruptor de interbloqueo de seguridad
defectuoso.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Presencia de agua en el combustible.
Consulte a un distribuidor autorizado.
El combustible es viejo o se ha echado a
perder.
Consulte a un distribuidor autorizado.
La mezcla de combustible es demasiado
rica.
Limpie el filtro del aire.
El motor tiene otro problema.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Bajo nivel de lubricante.
Compruebe y en su caso reponga el lubricante.
Utilización de lubricante de grado
incorrecto.
Consulte Tabla de recomendaciones de aceite.
El motor se calienta demasiado al
funcionar.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Excesivo consumo
Utilización de lubricante de grado
de lubricante.
incorrecto.
El tubo de escape
está ennegrecido.
Consulte Tabla de recomendaciones de aceite.
Exceso de lubricante en el cárter.
Drene el exceso de lubricante.
El filtro del aire está sucio.
Consulte la sección Mantenimiento del filtro de aire.
Estrangulador cerrado.
Abra el estrangulador.
Los pedales de control de velocidad no se Pise los pedales.
han pisado.
El motor arranca,
pero el tractor no
avanza.
Palanca de liberación de la transmisión en Cámbiela a la posición IMPULSAR.
la posición EMPUJAR.
Correa de transmisión del cortacésped
rota.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Freno de estacionamiento puesto.
Quite el freno de estacionamiento.
La correa de transmisión de tracción está
rota o resbala.
Consulte a un distribuidor autorizado.
29
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas en el tractor (continuación)
PROBLEMA
El freno no se
sostiene.
El tractor gira o
maniobra de
manera
insuficiente.
BUSQUE
SOLUCIÓN
El freno interno está desgastado.
Consulte a un distribuidor autorizado.
La conexión de la dirección está
desaflojada.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Inflado incorrecto de los neumáticos.
Consulte la sección Comprobar la presión de los neumáticos.
Los cojinetes de las ruedas delanteras
están secos.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Resolución de problemas en el cortacésped.
PROBLEMA
El cortacésped no
se eleva.
El corte que hace
el cortacésped es
desigual.
El corte que hace
el cortacésped
tiene un aspecto
basto.
BUSQUE
SOLUCIÓN
El acople de elevación no está conectado
correctamente o está dañado.
Consulte a un distribuidor autorizado.
El cortacésped no adecuadamente
equilibrado.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Los neumáticos del tractor no están
inflados correctamente.
Consulte la sección Comprobar la presión de los neumáticos.
La velocidad del motor es demasiado
lenta.
Configure la velocidad al máximo del estrangulador.
La velocidad de tierra es demasiado
rápida.
Disminuya la velocidad.
El cortacésped tiene otro problema.
Consulte a un distribuidor autorizado.
La velocidad del motor es demasiado
lenta.
Configure la velocidad al máximo del estrangulador.
La velocidad de tierra es demasiado rápida.
El motor se atasca
fácilmente con el El filtro del aire está sucio u obstruido.
cortacésped en
Altura de corte demasiado baja.
marcha.
Motor no preparado para la temperatura
operativa.
Disminuya la velocidad.
Consulte la sección Mantenimiento del filtro de aire.
Corte la hierba alta con la máxima altura en la primera pasada.
Permita que el motor funcione varios minutos para que se caliente.
Arranque del cortacésped en hierba alta.
Arranque el motor en una zona despejada.
Demasiada
vibración en el
cortacésped.
El cortacésped tiene otro problema.
Consulte a un distribuidor autorizado.
El motor arranca
y el tractor se
desplaza, pero el
tractor no avanza.
El PTO no está embragado.
Embrague el PTO.
El cortacésped tiene otro problema.
Consulte a un distribuidor autorizado.
30
www.simplicitymfg.com
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. PÓLIZA DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará y/o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza del equipo que esté
defectuosa en material o fabricación o ambos. Briggs & Stratton Corporation reparará y/o reemplazará, sin cargo, cualquier
pieza del motor* de Briggs and Stratton (si está equipado con éste) que esté defectuosa en material o fabricación o ambos. El
comprador debe cubrir los gastos de transporte del producto que se envíe para reparación o reemplazo según esta garantía.
Esta garantía está en vigencia por los períodos y sujeta a las condiciones que se establecen más adelante. Para el servicio de
garantía, busque el distribuidor de servicio autorizado más cercano usando el mapa localizador de distribuidores en
www.BriggsandStratton.com.
No existe otra garantía expresa. Las garantías implícitas, inclusive aquellas de comerciabilidad y de idoneidad para un
propósito en particular se limitan a un año a partir de la fecha de compra o hasta los límites permitidos por la ley. La
responsabilidad por daños directos o emergentes está excluida según lo permita le ley.
Algunos estados o países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y algunos estados o países
no permiten la exclusión o limitación de daños directos o indirectos, por lo que puede que la limitación y exclusión anterior no
se aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también podría ejercer otros derechos que varían
según el estado o el país.
PERÍODO DE LA GARANTÍA
Elemento
Equipo
Motor*
Batería
Uso de consumo
2 años
2 años
1 año
Uso comercial:
n/a
n/a
n/a
El período de garantía comienza en la fecha de compra por el primer usuario final de consumo minorista o comercial, y continúa
durante el período de tiempo que se indica anteriormente. “Uso de consumo” significa uso doméstico residencial personal por un
consumidor minorista. “Uso comercial” significa todos los otros usos, lo que incluye el uso para propósitos comerciales, generar
ingresos o alquiler. Una vez que el producto se haya usado para fines comerciales, de ahí en adelante se considerará como para
uso comercial a efectos de esta garantía.
No es necesario registrar la garantía para obtener el servicio de garantía para productos Briggs & Stratton. Guarde el recibo del
comprobante de la compra. Si no proporciona un comprobante de la fecha de compra inicial en el momento en que se solicite el
servicio de garantía, se usará la fecha de fabricación del producto se usará para determinar si tiene derecho a la garantía.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Aceptamos las reparaciones por el servicio de garantía y nos disculpamos por las molestias. El servicio de garantía se encuentra
disponible solamente a través de concesionarios de servicio autorizados por Briggs & Stratton o BSPPG, LLC.
La mayoría de las reparaciones por el servicio de garantía se gestionan de manera rutinaria, aunque en ocasiones puede que
las solicitudes de servicio de garantía no sean adecuadas. Esta garantía solamente cubre defectos de material o fabricación.
No cubre los daños ocasionados por un uso incorrecto o un mal uso, un mantenimiento o unas reparaciones inadecuadas, el
desgaste y la rotura propios del uso, o el uso de un combustible en mal estado o no aprobado.
Uso no adecuado y mal uso - El uso correcto y para el que se ha concebido este equipo se describe en el manual del usuario.
Si el producto no se usa de la manera que se describe en el manual del usuario o si el producto se usa después de que haya
resultado dañado, quedará anulada la garantía. La garantía queda anulada si se ha borrado el número de serie del producto o
el producto ha sido modificado de alguna manera, o si el producto presenta indicios de haber sido usado incorrectamente, por
ejemplo, daños producidos por un impacto, o daños producidos por corrosión química/agua.
Reparación o mantenimiento incorrectos - Este producto debe mantenerse de acuerdo con los procedimientos y el calendario
que se proporcionan en el manual del usuario, y debe ser reparado usando para ello piezas originales de Briggs & Stratton. La
garantía no cubre los daños ocasionados por la falta de mantenimiento o el uso de piezas no originales.
Desgaste normal - Como otros dispositivos mecánicos, su unidad está sujeta a un desgaste incluso si se realiza en ella un
mantenimiento correcto. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza o del
equipo. Las piezas que sufren desgaste y que deben someterse a programas de mantenimiento tales como los filtros, la correas,
las cuchillas de corte y las zapatas del freno (las zapatas del freno del motor están cubiertas por la garantía) no están cubiertas
por la garantía debido a que únicamente pueden desgastarse, a menos que el origen del desgaste sean defectos en el material o
en la fabricación.
Combustible en mal estado - Para que este producto funciona correctamente, se necesita combustible fresco (reciente) que
cumpla los criterios especificados en el manual del usuario. Los daños ocasionados por el combustible viejo (en mal estado),
como fugas en el carburador, tubos de combustible obstruidos, válvulas obstruidas, etc. no están cubiertos por la garantía.
* Esto sólo se aplica a los motores de Briggs and Stratton. La cobertura de la garantía de los motores no fabricados por Briggs and Stratton la
ofrece el fabricante del motor.
ES
ESPECIFICACIONES
MOTOR
TRANSMISIÓN
Briggs & Stratton de 18 caballos*
K46
Fabricado por
Caballos de potencia
Desplazamiento
Sistema eléctrico
Tipo
Aceite del motor
Velocidades a 3400 rpm
Capacidad de aceite
Abertura de la bujía
Torsión de la bujía
Briggs & Stratton
18 a 2700 +/- 100 rpm
656 cc (40,03 cu in.)
12 voltios, Alternador de 16 amp,
Batería: 230 CCA
1,8-1,9 L (62-64 oz)
0,76 mm (0,030 pulg.)
20 Nm (180 in-lbs)
Fuerza de torsión continua
Tracción nominal
Peso máximo en eje
Torsión hidrostática K46
Sintético 5W30
Hacia delante: 0-8,7 km/h
(0-5,4 MPH)
Marcha atrás: 0-3,7 km/h
(0-2,3 MPH)
170 ft-lbs
103 kg (227 lbs)
306 kg (675 lbs)
Briggs & Stratton de 24 caballos*
Fabricado por
Caballos de potencia
Desplazamiento
Sistema eléctrico
Capacidad de aceite
Abertura de la bujía
Torsión de la bujía
Componentes de
mantenimiento general
Pantalla antichispas
Platino para toda la vida
Bujía
Filtro de aire
Depurador
Filtro de aceite
Filtro de combustible
Briggs & Stratton
24 a 2700 +/- 100 rpm
724 cc (44,18 cu in.)
12 voltios, Alternador de 16 amp,
Batería: 230 CCA
1,8-1,9 L (62-64 oz)
0,76 mm (0,030 pulg.)
20 Nm (180 in-lbs)
CORTACÉSPED
Ancho de corte
Número de cuchillas
Plataforma de cubierta base
Altura de corte
Posiciones de corte
102 cm (40 pulg.)
2
Descarga por atrás
2,5-8,0 cm (0,98-3,15 pulg.)
7
MEDIDAS
Número de componente
491055
5066
Largo general
Ancho general
Altura
Peso
2030 mm (79,9 pulg.)
1070 mm (42,1 pulg.)
1190 mm (46,9 pulg.)
270 kg (595 lbs)
499486
273638
492932
691035
CHASIS
Capacidad del depósito
de combustible
Ruedas traseras
Ruedas delanteras
Capacidad: 10 L (2,6 gal)
Dimensiones de los neumáticos:
22 x 8,8
Presión Inflado: 0,68 bar (10 psi)
Dimensiones de los neumáticos:
15 x 6,6
Presión Inflado: 0,96 bar (14 psi)
*Modelos de Briggs & Stratton: Las etiquetas de la potencia nominal bruta para los modelos de motores individuales a gas cumplen o
exceden el código J1940 (Procedimiento de potencia nominal y par motor de motores pequeños) de la SAE (Society of Automotive
Engineers) y se ha obtenido y corregido el rendimiento nominal de acuerdo con SAE J1995 (Modificación 2002-05). Los valores de
fuerzas de torsión han sido obtenidos a 3060 rpm; los valores de caballos de fuerza han sido obtenidos a 3600 rpm. La potencia bruta
efectiva del motor resultará disminuida y se verá afectada por, entre otros elementos, las condiciones ambientales de funcionamiento y
variabilidad entre motores. Dado el amplio conjunto de productos en que son colocados los motores y la variedad de cuestiones
ambientales relevantes para el funcionamiento del equipo, el motor de gasolina no desarrollará la potencia bruta clasificada cuando
sea utilizado en un componente dado de equipamiento de motor (caballos de fuerza efectivos in situ o netos). Estas diferencias son
debidas a una amplia variedad de factores, incluidos, sin exclusión de otros, accesorios (limpiadores de aire, tubos de escape, carga,
refrigeración, carburador, bomba de combustible), limitaciones de aplicación, condiciones ambientales de funcionamiento (temperatura,
humedad, altitud), y la variabilidad entre motores. A causa de las limitaciones de fabricación y de capacidad, Briggs & Stratton podrá
sustituir una mayor potencia clasificada para este motor de serie.
COMPONENTES Y ACCESORIOS
Piezas de recambio
Accesorios
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor
autorizado de Simplicity/Briggs & Stratton para obtener
información sobre el mantenimiento del tractor/motor y sus
componentes.
Los siguientes accesorios están disponibles para este
cortacésped. Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado de Simplicity para obtener detalles:
32
Cuchilla de nivelación, 107 cm (42 pulg.)
Carro de desechos
Deflector trasero
Transportador de peso trasero
Pesos de ruedas traseras, 14 kg (31 lbs)
Lanzador de nieve de una etapa
Cabina para la nieve
www.simplicitymfg.com
CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS
F
F
D
C
C
N
M
M
J
B
L
H
I
J
A
K
B
G
E
Comandos do Motor
Figura 3
COMANDOS DO MOTOR
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Identificação do Motor
Vela de Ignição
Purificador do Ar
Vareta
Bujão de Drenagem de Óleo
Ecrã Rotativo
Filtro do Óleo
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
Arrancador Eléctrico
Carburador
Filtro do Combustível (opcional)
Bomba do Combustível (opcional)
Drenagem de Óleo Rápida (opcional)
Refrigerador do Óleo (opcional)
Unidade de Controlo Electrónico (opcional)
19