Simplicity Regent RD Series Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Mfg. No. Description
2690849 18,0 HP, Regent 1840RD
2690850 24,0 HP, Regent 2440RD
2690853 18,0 HP, Regent 1840RD (FR)
2690854 24,0 HP, Regent 2440RD (FR)
Regent RD Series Hydro Tractors
1739152
Revision B
tr
rkçe
en
Operator’s Manual
cs
Bedienungsanleitung
de
Manuale dell’operatore
fr
Brukerhåndbok
it
Návod k obsluze
nl
Instrukcja obsługi
no
pl
Manuel d’utilisation
tr
Kullanma kılavuzu
Gebruikershandleiding
Руководство по эксплуатации
ru
da
Betjeningsvejledning
el
Εγχειρίδιο Χειριστή
es
Manual del operador
Manual do operador
pt
9
ÍNDICE
Ilustraciones.........................................................................................................3
Seguridad del usuario.......................................................................................10
Características y mandos.................................................................................17
Funcionamiento .................................................................................................20
Mantenimiento ...................................................................................................25
Resolución de problemas.................................................................................29
Garantía ..............................................................................................................31
Especificaciones................................................................................................32
Piezas y accesorios...........................................................................................32
Información general
Gracias por haber adquirido este cortacésped Simplicity de alta calidad. Le agradecemos la confianza que ha depositado
en la marca Simplicity. Si usa y realiza el mantenimiento del equipo de conformidad con las instrucciones de este manual,
su producto Simplicity le ofrecerá muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con el
cortacésped y cómo evitarlos. Este cortacésped está diseñado y concebido únicamente para cortar césped y no para
ningún otro fin. Es importante que lea y comprenda estas instrucciones originales perfectamente antes de
proceder a arrancar o hacer funcionar este equipo.
Anote su nombre/número de modelo, los números de
identificación del fabricante y los números de serie del
motor en el espacio facilitado al efecto para tener un
acceso fácil a los mismos. Estos números se encuentran
en las ubicaciones mostradas.
Cuando se ponga en contacto con el distribuidor
autorizado para pedir piezas de sustitución,
reparaciones o información, DEBE tener disponibles
estos números.
A. Número de identificación del fabricante
B. Número de serie del fabricante
C. Potencia nominal en kilovatios
D. Velocidad del motor máxima en rotaciones por minuto
E. Nombre y dirección del fabricante
F. Año de fabricación
G. Logotipo de cumplimiento de las leyes de la CE
H. Masa de unidad en kilogramos
I. Potencia de sonido garantizada en decibelios
Part No. xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxx
Serial No. xxxxxxxxxx
20xx
kW: x.xx
xxxx max
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxx dB
kg: xxx
A
B
C
D
E
F
G
H
I
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Nombre/número de descripción del modelo
Número MFG de la unidad Número de SERIE de la unidad
Número MFG de la cubierta del
cortacésped
Número de SERIE de la cubierta del
cortacésped
Nombre del distribuidor Fecha de compra
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Marca del motor Modelo del motor
Tipo/especificaciones del motor Código/número de serie del motor
Etiqueta de identificación para la CE
Datos de referencia del producto
La lista de componentes con fotografías para esta máquina puede descargarse en www.simplicitymfg.com. Proporcione
el modelo y el número de serie cuando solicite componentes de reemplazo.
Copyright © 2009 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI. Reservados todos los derechos.
SIMPLICITY es una marca comercial de Briggs & Stratton Power Products
Group, LLC Milwaukee, WI, EE.UU.
SEGURIDAD DEL USUARIO
10 www.simplicitymfg.com
Seguridad operativa
¡Enhorabuena! Ha comprado usted un equipo de calidad superior para su
jardín. Nuestros productos están diseñados y fabricados para satisfacer o
superar todas las normas de la industria con respecto a la seguridad.
Este equipo sólo es tan seguro como su operador. Si se usa indebida-
mente o no se mantiene de la manera correcta, puede ser peligroso. Re-
cuerde, usted es responsable de su propia seguridad así como de la
seguridad de quienes lo rodean.
Aplique su sentido común y considere detenidamente lo que está ha-
ciendo. Si no está seguro de que la tarea que vaya a realizar se puede
hacer de manera segura con el equipo que escogió, pregúntele a un pro-
fesional: hable con su distribuidor local autorizado.
Lea el manual
El manual del operador contiene información de seguridad importante que necesita
tener presente ANTES de que opere su unidad, así como también DURANTE
la operación.
El manual incluye técnicas de operación segura, una explicación de las
funciones y controles del producto e información sobre mantenimiento,
todo ello con el fin de ayudarlo a aprovechar al máximo su inversión
en el equipo.
Asegúrese de leer todas las reglas y la información de seguridad
que se encuentran en las próximas páginas. Lea también toda la
sección de Operación.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos a los niños. No permita
que se acerquen al área de operación. Con frecuencia los
niños se ven atraídos por la unidad y la actividad de
segado. Nunca asuma que los niños se quedarán en el
lugar en donde los vio por última vez. Si existe el riesgo de
que puedan entrar niños al área donde está segando, pida
a otro adulto responsable que los vigile.
¡ NO PASEE NIÑOS EN ESTA UNIDAD! Eso los alienta a
acercarse a la unidad en el futuro, mientras está en mar-
cha, y podrían resultar gravemente heridos. Podrían acer-
carse a la unidad para que los paseen cuando no los esté
esperando, y puede atropellarlos.
Reversa
No siegue en reversa a menos que
sea absolutamente necesario. Mire
siempre hacia abajo y hacia
atrás antes de echarse
en reversa, incluso si
las cuchillas de la
segadora no están
activadas.
SEGURIDAD DEL USUARIO
11
Operación en pendientes
Usted puede resultar gravemente lesionado o incluso muerto si utiliza
esta unidad en una pendiente demasiado pronunciada. Utilizar esta
unidad en una pendiente demasiado pronunciada o donde no tiene
una tracción adecuada puede hacerle perder el control sobre la
unidad o volcarse.
Un buen criterio general es no operar en una pendiente donde no se
pueda echar en reversa (en modo de tracción en dos ruedas). No
debe usar el tractor en terrenos con una inclinación superior a los 1,5
m (3,5 ft) sobre una longitud de 6,0 m (20 ft). Maneje siempre hacia
arriba y hacia abajo por las pendientes: nunca transversalmente.
Asimismo, tenga en cuenta que la superficie en la que maneja puede
afectar en gran medida la estabilidad y el control. El pasto húmedo o
el pavimento helado verdaderamente pueden afectar su habilidad
para controlar la unidad.
Si se siente inseguro de operar la unidad por una pendiente, no lo
haga. No vale la pena el riesgo.
Piezas móviles
Este equipo tiene muchas piezas móviles que pueden lesionarlo a usted o a al-
guien más. No obstante, si usted está debidamente sentado en el asiento y
sigue las reglas en este libro, la unidad es segura de operar.
La cubierta de la segadora tiene cuchillas giratorias que pueden amputar manos
y pies. No permita que nadie se acerca mientras el equipo esté encendido.
Para ayudar al operador a usar este equipo de manera segura, éste se encuentra
equipado con un sistema de seguridad que funciona con el operador presente.
NO intente alterar ni desviar el sistema. Consulte de inmediato a su distribuidor
si el sistema no pasa todas las pruebas del sistema de bloqueo de
seguridad que se encuentran en este manual.
Objetos arrojados
Esta unidad tiene cuchillas giratorias. Estas cuchillas pueden coger y arrojar
fragmentos que podrían lesionar gravemente a un espectador. Asegúrese de
limpiar la zona que segará ANTES de encender la segadora.
No opere esta unidad sin que estén completamente instalados el receptor de
pasto o el protector de expulsión (deflector).
Además, no permita que nadie ingrese al área mientras la unidad esté funcio-
nando. Si alguien ingresa al área, apague de inmediato la unidad hasta que la
abandone.
Combustible y mantenimiento
La gasolina es altamente inflamable. Los vapores también son extremadamente
inflamables y pueden recorrer grandes distancias para llegar a una fuente de
ignición. Use la gasolina sólo como combustible, pero no cobo solvente ni
como limpiador. Nunca la almacene en un lugar donde los vapores puedan
acumularse o desplazares a una fuente de ignición como una llama piloto.
Ponga el combustible en un contenedor aprobado y sellado de plástico, o en
el tanque de combustible del tractor con el tapón fijamente cerrado. Limpie el
combustible derramado de inmediato.
El mantenimiento adecuado es muy importante para la seguridad y rendimiento
de la unidad. Asegúrese de realizar los procedimientos de mantenimiento in-
dicados en el manual, en especial las pruebas periódicas al sistema de seguridad.
3.5 ft
(1,5 m)
20.0 ft (6,0 m)
SEGURIDAD DEL USUARIO
12
OPERACIÓN GENERAL
1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el
manual y en la unidad antes de arrancar.
2. No acerca las manos ni los pies a las partes giratorias o
debajo de la máquina. Manténgase alejado de la
abertura de expulsión en todo momento.
3. Sólo permita que un adulto responsable, que esté fa-
miliarizado con las instrucciones, opere la unidad (los
reglamentos locales pueden restringir la edad del op-
erador).
4. Retire de la zona objetos como piedras, juguetes, etc.,
que pueden ser cogidos y arrojados por las cuchillas.
5. Asegúrese de que no haya gente en la zona antes de
segar el pasto. Detenga la unidad si alguien entra en
la zona.
6. Nunca lleve pasajeros.
7. No siegue el pasto en reversa a menos que sea ab-
solutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y
hacia atrás antes de echarse en reversa y mientras lo
hace.
8. Nunca dirija el material de expulsión directamente
hacia alguien. Evite expulsar el material contra una
pared o una obstrucción. El material puede rebotar y
pegarle al operador. Detenga las cuchillas cuando
cruce por superficies cubiertas con grava.
9. No opere la máquina si no están en su lugar el recep-
tor de pasto completo, el protector de expulsión (de-
flector) u otros dispositivos de seguridad.
10. Reduzca la velocidad antes de girar.
11. No deje nunca la unidad operando sin supervisión.
Desactive siempre el PTO, accione el freno de mano,
detenga el motor y quite las llaves antes de desmontar.
12. Desacople las cuchillas (PTO) cuando no esté
segando el pasto. Apague el motor y espere a que
todas las partes se detengan por completo antes de
limpiar la máquina, quitar el receptor de pasto o de-
satascar el protector de expulsión.
13. Opere la máquina sólo a la luz del día o con una
buena luz artificial.
14. No opere la unidad si está bajo la influencia de alco-
hol o drogas.
15 Tenga cuidado con el tráfico si opera cerca de alguna
calle.
16. Tenga mucho cuidado al cargar o descargar la unidad
en un remolque o camioneta.
17. Siempre protéjase los ojos cuando opere esta unidad.
18. Los datos indican que operadores de 60 años y más
están involucrados en un gran porcentaje de lesiones
asociadas con equipos motorizados. Estos oper-
adores deben evaluar su habilidad para operar el
equipo con la suficiente seguridad para protegerse a
sí mismos y a otros de lesiones.
19. Siga las recomendaciones del fabricante respecto a
los pesos y contrapesos para ruedas.
20. Recuerde que el operador es responsable de los ac-
cidentes que ocurran a otra gente o propiedad.
21. Todos los conductores deben pedir y obtener instruc-
ciones profesionales y prácticas.
22. Siempre use zapatos cerrados y pantalones. Nunca
opere la unidad descalzo o con sandalias.
23. Antes de su uso, siempre revise visualmente que las
cuchillas y sus piezas metálicas estén presentes, in-
tactas y afianzadas. Reemplace las partes dañadas
o desgastadas.
24. Desacople los accesorios antes de: cargar combustible,
quitar un accesorio, hacer ajustes (a menos que el
ajuste pueda hacerse desde el puesto del operador).
25. Cuando la máquina está estacionada, almacenada o
se deje sin supervisión, baje los medios de corte a
menos de que use una traba mecánica positiva.
26. Antes de dejar el puesto del operador por cualquier
razón, accione el freno de mano (si viene equipado
con uno), desacople el PTO, detenga el motor y quite
la llave.
27. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la
unidad libre de pasto, hojas y aceite excesivo. No se
detenga ni estacione sobre hojas secas, pasto o ma-
teriales combustibles.
Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del con-
trol sobre la unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a los espectadores, o daños a la propiedad o al
equipo. Esta cubierta de segadora puede amputar manos y pies y arrojar objetos.
El triángulo en el texto representa precauciones o advertencias importantes que deben tomarse en cuenta.
TRANSPORTE Y ALMACENAJE
1. Cuando se transporta la unidad sobre un remolque
abierto, asegúrese de que mire hacia el frente, en di-
rección del desplazamiento. Si la unidad está mirando
hacia atrás, la fuerza del aire puede dañar la unidad.
2. Obedezca siempre las prácticas seguras para la
carga y el manejo de combustible al momento de car-
gar combustible en la unidad y después del trans-
porte o almacenamiento.
3. Nunca almacene la unidad (con combustible) en una
estructura cerrada con poca ventilación. Los vapores
del combustible pueden viajar a una fuente de igni-
ción (como un horno, calentador de agua, etc.) y oca-
sionar una explosión. Los vapores del combustible
también son tóxicos para los humanos y los ani-
males.
4. Siga siempre las instrucciones del manual del motor
respecto a las preparaciones de almacenamiento
antes de almacenar la unidad, ya sea por períodos
cortos o largos.
5. Siga siempre las instrucciones del manual del motor
respecto a los procedimientos apropiados de ar-
ranque cuando reintegre la unidad al servicio.
6. Nunca almacene la unidad ni el contenedor de com-
bustible en un lugar cerrado, donde haya una llama
abierta o una llama piloto, como sucede con un ca-
lentador de agua. Deje enfriar la unidad antes de al-
macenarla.
www.simplicitymfg.com
SEGURIDAD DEL USUARIO
13
3. Nunca permita que los niños u otras personas se
suban al equipo remolcado.
4. En las pendientes, el peso del equipo remolcado
puede ocasionar la pérdida de tracción y de control.
5. Trasládese lentamente y conceda una distancia adi-
cional para frenar.
6. No cambie a neutral para bajar por inercia por la pendiente.
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está
alerta a la presencia de niños. Los niños a menudo se ven
atraídos por la unidad y el segado del pasto. Nunca asuma
que los niños se quedarán en el lugar en donde los vio por
última vez.
1. Mantenga a los niños lejos de la zona del segado del
pasto y bajo el cuidado atento de otro adulto respon-
sable.
2. Esté alerta y apague la unidad si los niños ingresan
en la zona.
3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia
atrás y hacia abajo por si hay niños pequeños.
4. No lleve nunca niños, ni siquiera con las cuchillas
apagadas. Se pueden caer y salir gravemente heri-
dos o interferir con la operación segura de la unidad.
Los niños que ya fueron paseados anteriormente
pueden aparecer repentinamente en la zona de
segado del pasto para que les den otro paseo y ser
atropellados por la máquina.
5. No permita nunca que los niños operen la unidad.
6. Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas
fuera de su ángulo de visión, arbustos, árboles u
otros objetos que pueden dificultar la visión.
EMISIONES
1. Las emisiones del motor de este producto contienen
químicos que se sabe que, en ciertas cantidades,
pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos.
2. Busque la información relevante sobre el Período de
durabilidad de las emisiones y el índice del aire en
las etiquetas de emisiones del motor.
SISTEMA DE ENCENDIDO
1. Este sistema de encendido por chispa cumple con la
norma ICES-002 de Canadá.
OPERACIÓN EN PENDIENTES
Las pendientes son un factor importante que se relacionan
con accidentes por pérdida de control y volcaduras, los
cuales pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
Cualquier operación en una pendiente exige precauciones
extremas. Si no puede echarse en reversa en una pendi-
ente o se siente inquieto en ella, no opere en ella.
No se puede recuperar el control de una máquina de em-
pujar o montable accionando el freno cuando ésta se
desliza por una pendiente. Las principales razones para
perder el control son: agarre insuficiente de las ruedas en
la tierra, velocidad muy alta, frenado inadecuado, el tipo de
máquina es inadecuada para la labor, falta de
conocimiento sobre las condiciones de la tierra, enganche
y distribución de la carga incorrectos.
1. Siegue el pasto hacia arriba y hacia abajo por la pen-
diente, no de un lado al otro.
2. Tenga cuidado con los baches, las raíces o los topes.
Un terreno accidentado puede provocar la volcadura
de la unidad. El pasto alto puede ocultar obstáculos.
3. Opte por una velocidad lenta de modo que no tenga
que detenerse o cambiar de velocidad mientras esté
en la pendiente.
4. No siegue el pasto mientras está mojado. Las
ruedas pueden perder la tracción.
5. Siempre mantenga la unidad con el cambio puesto,
en especial al viajar pendiente abajo. No cambie a
neutral para bajar por inercia por la pendiente.
6. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta en una pen-
diente. Si las ruedas pierden la tracción, desacople
las cuchillas y proceda lentamente y en línea recta
pendiente abajo.
7. Mantenga todos los movimientos en la pendiente
lentos y graduales. No haga cambios bruscos de ve-
locidad o dirección, pues esto podría hacer que se
vuelque la máquina.
8. Tenga mucho cuidado mientras opera las máquinas
con receptores de pasto u otros accesorios; pueden
afectar a la estabilidad de la unidad. No las use en
pendientes pronunciadas.
9. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en
el piso (en unidades montables).
10. No siegue el pasto cerca de barrancos, zanjas o
diques. La segadora podría volcarse repentinamente
si una rueda cae por el borde de un acantilado o
zanja o si se derrumba una orilla.
11. No use los receptores de pasto en pendientes pronunciadas.
12. No siegue el pasto en pendientes en las cuales no
pueda echarse en reversa.
13. Hable con su distribuidor o concesionario autorizado
respecto a recomendaciones sobre pesos o con-
trapesos para ruedas para mejorar la estabilidad.
14. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de ár-
boles, etc.
15. Use la velocidad lenta. Las ruedas pueden perder la
tracción en las pendientes, incluso cuando los frenos
funcionan debidamente.
16. No dé vuelta en una pendiente a menos que sea
necesario y, entonces, gire lenta y gradualmente pen-
diente abajo, si es posible.
EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES MONTABLES)
1. Remolque la unidad solamente con una máquina que
tenga un enganche diseñado para remolcar. No en-
ganche el equipo remolcado en otro lugar que no sea
en el punto de enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al
límite de peso para el equipo remolcado y el remol-
cado en pendientes.
ADVERTENCIA
No opere nunca en pendientes mayores a 17.6 por
ciento (10°) lo cual es una inclinación de 106 cm
verticalmente en 607 cm horizontalmente.
Cuando opere en pendientes, use pesos o contrapesos
adicionales para las ruedas. Hable con su
distribuidor o concesionario para determinar qué tipo
de pesos existen y son apropiados para su unidad.
Opte por una velocidad de avance lenta antes de
subir la pendiente. Además de los pesos delanteros y
traseros, tenga mucho cuidado al operar en pendientes
con receptores de pasto montados en la parte trasera.
Siegue el pasto de la pendiente de ARRIBA hacia
ABAJO y VICEVERSA, no de un lado al otro; tenga
cuidado al cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI
SE DETENGA EN LA PENDIENTE.
14
SEGURIDAD DEL USUARIO
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Manejo seguro de la gasolina
1. Apague cigarros, puros, pipas y demás fuentes de igni-
ción.
2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.
3. No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue
combustible con el motor encendido. Deje enfriar el
motor antes de cargar combustible.
4. No cargue nunca combustible en la máquina en es-
pacios cerrados.
5. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de
combustible donde haya una llama, chispa o piloto
expuestos, como por ejemplo cerca de un calentador
de agua u otro dispositivo.
6. No llene nunca los contenedores dentro de un vehículo
o en la caja de una camioneta con recubrimiento
plástico. Coloque siempre los contenedores en el
piso y lejos de su vehículo antes del rellenado.
7. Retire el equipo accionado por gasolina de la
camioneta o remolque y cargue el combustible es-
tando éste en el piso. Si eso no es posible, entonces
cargue el combustible en el equipo colocado en el re-
molque con un contenedor portátil, en vez de usar un
dispensador de gasolina.
8. Mantenga el dispensador en contacto con el borde
del tanque de gasolina o con la abertura del contene-
dor en todo momento hasta que termine de cargar el
combustible. No use un dispensador que tenga un
dispositivo para mantenerlo abierto.
9. Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese
de ropa inmediatamente.
10. No llene nunca demasiado el tanque de gasolina.
Coloque nuevamente el tapón de la gasolina y
apriételo firmemente.
11. Tenga mucho cuidado en el manejo de la gasolina y
otros combustibles, ya que éstos son inflamables y
los vapores son explosivos.
12. Si se derrama combustible, no arranque el motor
sino, más bien, mueva la máquina lejos del área de
derrame y evite crear alguna fuente de ignición hasta
que se hayan disipado los vapores del combustible.
13. Vuelva a colocar firmemente los tapones del tanque
de gasolina y del contenedor de combustible.
Servicio y mantenimiento
1. Nunca ponga en marcha la unidad en un área cer-
rada donde se pueden acumular los gases de
monóxido de carbono.
2. Mantenga apretadas las tuercas y pernos, en espe-
cial los pernos de ajuste para las cuchillas, y man-
tenga el equipo en buenas condiciones.
3. No haga nunca cambios indebidos a los dispositivos
de seguridad. Revise su operación adecuada con
regularidad y asegúrese de hacer las reparaciones
necesarias si no funcionan debidamente.
4. Mantenga la unidad libre de pasto, hojas y demás
acumulación de fragmentos. Limpie derrames de
aceite o combustible y quite cualquier fragmento im-
pregnado de combustible. Siempre deje enfriar la
máquina antes de almacenarla.
5. Detenga la máquina e inspecciónela si golpea contra
un objeto. Repárela, de ser necesario, antes de volver
a arrancar.
6. Nunca realice ajustes ni reparaciones con el motor encendido.
7. Revise los componentes del receptor de pasto y el
protector de expulsión a menudo y reemplácelos con
partes recomendadas por el fabricante, cuando sea
necesario.
8. Las cuchillas de la segadora están afiladas. En-
vuelva la cuchilla o use guantes y tenga mucho
cuidado cuando las repare.
9. Revise la operación de los frenos con frecuencia.
Ajuste y dé mantenimiento según se requiera.
10. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y
de instrucciones, según sea necesario.
11. No quite el filtro de la gasolina cuando el motor está
caliente ya que la gasolina que se derrame se puede
incendiar. No extienda las abrazaderas de la tubería
del combustible más allá de lo necesario. Asegúrese
de que las abrazaderas agarren firmemente la
manguera sobre el filtro después de la instalación.
12. No use gasolina que contenga METANOL, gasohol
con más de 10% de ETANOL, aditivos para gasolina
ni gasolina blanca porque podría ocasionar daños al
motor o al sistema de combustible.
13. Si debe drenar el tanque de gasolina, hágalo al aire
libre.
14. Reemplace los silenciadores y mofles defectuosos.
15. Use sólo las partes de repuesto autorizadas de
fábrica al reparar la unidad.
16. Obedezca siempre las especificaciones de fábrica re-
specto a las configuraciones y ajustes.
17. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si re-
quiere de servicio y reparaciones mayores.
18. No intente nunca hacer reparaciones mayores en
esta unidad, a menos que tenga la preparación para
ello. Los procedimientos inadecuados de servicio
pueden ocasionar peligros en la operación, daños al
equipo y anulación de la garantía del fabricante.
19. En las segadoras con más de una cuchilla, tenga
cuidado, ya que hacer girar una cuchilla puede hacer
que las otras cuchillas también giren.
20. No cambie las configuraciones del limitador de veloci-
dad del motor ni acelere demasiado el motor. Operar
el motor a una velocidad excesiva puede incrementar
el riesgo de una lesión corporal.
21. Desacople los accesorios de conducción, detenga el
motor, quite la llave y desconecte los cables de la bujía:
antes de desatorar obstrucciones en accesorios y
tolvas, reparar la unidad, después de golpear contra
un objeto, o si la unidad vibra de modo anormal. De-
spués de golpear contra un objeto, inspeccione la
máquina para ver si fue dañada y repare la unidad
antes de volver a arrancar y operar el equipo.
22. Nunca acerca sus manos a las piezas móviles, como
el abanico de enfriamiento de la bomba hidráulica,
cuando el tractor está encendido. (Los abanicos de
enfriamiento de las bombas hidráulicas normalmente
se encuentran encima del transeje).
23. En unidades con bombas hidráulicas, mangueras o
motores: ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se
fuga bajo presión tiene la suficiente fuerza para pene-
trar la piel y ocasionar lesiones graves. Si se inyecta
un fluido extraño bajo la piel, un médico, familiarizado
con esta forma de lesión, debe sustraerlo quirúrgica-
mente en unas cuantas horas, de lo contrario, puede
causar gangrena. Mantenga el cuerpo y las manos
lejos de los orificios de regulación o inyectores que
expulsan fluido hidráulico bajo alta presión. Use
papel o cartón, y no las manos, para buscar fugas.
Asegúrese de que las conexiones del fluido hidráulico
estén fijas y que las mangueras y líneas hidráulicas
estén en buenas condiciones antes de ejercer pre-
sión sobre el sistema. Si hay fugas, mande la unidad
de inmediato a reparación con su distribuidor autor-
izado.
24. ADVERTENCIA: Aparato con energía acumulada. El
desenganche indebido de los resortes puede causar
lesiones corporales graves. Los resortes los debe
quitar un técnico autorizado.
25. Modelos equipados con un radiador para motor: AD-
VERTENCIA: Aparato con energía acumulada. No
intente nunca quitar el tapón del radiador mientras el
motor está encendido, así evitará lesiones corporales
graves, ocasionadas por líquido refrigerante caliente
o erupción de vapor. Detenga el motor y espere
hasta que se haya enfriado un poco. Incluso en-
tonces, tenga mucho cuidado al quitar el tapón.
www.simplicitymfg.com
SEGURIDAD DEL USUARIO
15
Advertencia: Lea el manual del
operador.
Lea y entienda el manual del oper-
ador antes de usar la máquina.
Peligro: Objetos arrojados.
Esta máquina puede arrojar objetos
y fragmentos. No permita que se
acerquen espectadores.
Advertencia: Quite la llave antes
de dar mantenimiento.
Quite la llave y consulte la docu-
mentación técnica antes de realizar
las reparaciones o el mantenimiento.
Peligro: Volcadura de la máquina.
No utilice esta máquina en una
cuesta mayor a 10°.
Peligro: Desmembramiento.
Esta máquina puede amputar miem-
bros. No permita que se acerquen
espectadores o niños cuando el
motor está encendido.
Peligro: Desmembramiento.
Esta cubierta de la segadora puede
amputar miembros. Mantenga las
manos y los pies lejos de las
cuchillas.
Peligro: Peligro de incendio.
No cargue combustible mientras el
motor esté caliente o encendido.
Detenga el motor y déjelo enfriar
durante 3 minutos antes de cargar
combustible.
Peligro: Superficie caliente.
Deje enfriar la máquina antes de
tocar esta zona.
Peligro: Envenenamiento por
monóxido de carbono.
No opere el motor en una zona sin
ventilación.
Peligro: Desmembramiento.
Esta cubierta de la segadora
puede amputar miembros. Man-
tenga las manos y los pies lejos
de las cuchillas.
Calcomanías de seguridad
Debe leer cuidadosamente y obedecer todos los mensajes
de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y las in-
strucciones en su segadora y su montable. Hacer caso
omiso de las instrucciones puede ocasionar lesiones corpo-
rales. La información es para su seguridad y es impor-
tante. Las calcomanías de seguridad que presentamos a
continuación están adheridas a su segadora y en su
montable.
Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías, reem-
plácela inmediatamente. Hable con su distribuidor local
para reponerlas.
Estas etiquetas son fáciles de adherir y servirán como con-
stantes recordatorios visuales para usted, y otros que
puedan llegar a usar el equipo, para que sigan las medidas
de seguridad necesarias para una operación eficaz y sin
percances.
Iconos de seguridadIconos de seguridad
16
SEGURIDAD DEL USUARIO
Calcomanías de seguridad Figura 1
Iconos de seguridad
No. de parte 1734027
Posiciones del
interruptor de
encendido
No. de parte
1722806
Elevador del cortacésped
No. de parte 1730264
Nivel de combustible
No. de parte
1735889
Desembrague de
transmisión
No. de parte
1735265
R
4
3
2
R
4
3
2
Icono de seguridad
No. de parte 1735890
Icono de seguridad
No. de parte 1735890
www.simplicitymfg.com
12V
CARACTERÍSTICAS Y MANDOS
MANDOS DEL TRACTOR
Mandos del tractor Figura 2
17
Control de aceleración
El acelerador controla la velocidad del motor. Mueva el
acelerador hacia adelante para aumentar la velocidad del
motor y hacia atrás para bajarla. Opere siempre con el
acelerador en FULL.
Ahogador
Cierre el ahogador para arrancar en frío, y ábralo ya que el
motor arranque. Si el motor está caliente, es posible que
no requiera el ahogador. Mueva la palanca hacia adelante
para cerrar el ahogador.
Faros delanteros
El interruptor de luz enciende y apaga los faros delanteros
del tractor.
Contador horario (Seleccionar modelos)
El contador horario mide la cantidad de horas que lleva la
llave en la posición de RUN.
18
CARACTERÍSTICAS Y MANDOS
Opción de segado en reversa (Reverse
Mowing Option o RMO)
Esta opción le permite segar (o usar otros accesorios ac-
cionados por el PTO) mientras se desplaza en reversa. Si
opta por segar en reversa, gire la llave RMO después de
activar el PTO. Se encenderá la luz y entonces el oper-
ador podrá segar en reversa. Cada vez que active el PTO,
deberá reactivar la RMO si así lo desea.
Interruptor PTO
El interruptor PTO (eliminador de energía) activa y desac-
tiva los accesorios que hacen uso del PTO. Para activar el
PTO, jale el interruptor hacia ARRIBA. Para desactivarlo,
empújelo hacia ABAJO.
Tome en cuenta que el operador
debe estar sentado firmemente en el asiento del tractor
para que el PTO funcione.
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido arranca y detiene el motor y
tiene tres posiciones:
Apagado Detiene el motor y corta el sistema eléctrico.
Activo Permite que el motor corra y suministra
energía al sistema eléctrico.
Arranque Da marcha para que arranque el motor.
NOTA: No deje nunca el interruptor de encendido en la
posición de RUN con el motor detenido ya que esto drena
la batería.
Pedales para velocidad del tractor
La velocidad de avance del tractor es controlada con el
pedal de control de velocidad de avance. La velocidad de
reversa del tractor es controlada con el pedal de control de
velocidad de reversa.
Al presionar cualquier de los dos pedales, la velocidad del
tractor aumenta. Tenga en cuenta que entre más presione
el pedal, más rápido se desplazará el tractor.
Control de crucero
El control de crucero se usa para trabar el control de la ve-
locidad de avance. El control de crucero tiene cinco posi-
ciones de bloqueo.
Palanca de leva de segadora
La palanca de leva de segadora controla la altura de corte
de ésta. Jale la palanca de leva de la segadora hacia
atrás para bajar la altura y hacia arriba para subir la altura.
Palanca de ajuste del asiento
El asiento puede ajustarse hacia adelante y hacia atrás.
Mueva la palanca, posicione el asiento según desee y
suéltela para fijar el asiento en esa posición.
Palanca de la válvula de seguridad de
la transmisión
La palanca de la válvula de seguridad de la transmisión
desactiva la transmisión para que el tractor pueda empu-
jarse manualmente. Vea
Empujar el tractor manual-
mente
con respecto a la información de funcionamiento.
Tanque de combustible
Para quitar el tapón, gírelo a la izquierda.
Salida de potencia (Seleccionar mode-
los)
La salida de potencia es de 12VCC. El accesorio debe
entrar en la categoría de 9 amperes o menos.
Medidor de combustible
Muestra el nivel de combustible en el tanque.
Freno de mano
El pomo del freno de mano se usa para bloquear el freno
de mano cuando se detiene el tractor. El freno de mano
se activa presionando por completo el pedal del freno y
jalando el pomo.
Pedal del freno
Al presionar el pedal del freno se aplica el freno del trac-
tor.
12V
www.simplicitymfg.com
CARACTERÍSTICAS Y MANDOS
UBICACIÓN DE LOS MANDOS
Ubicación de los mandos Figura 3
I
N
C
C
F
M
J
J
G
B
K
A
E
B
L
H
M
D
F
A. Identificación del motor
B. Bujía
C. Filtro de aire
D. Varilla del nivel de aceite
E. Tapón de drenaje de aceite
F. Rejilla giratoria
G. Filtro de aceite
H. Motor de arranque eléctrico
I. Carburador
J. Filtro de combustible (opcional)
K. Bomba de combustible (opcional)
L. Tapón rápido de drenaje de aceite (opcional)
M. Enfriador de aceite (opcional)
N. Unidad de control electrónico (opcional)
19
20
FUNCIONAMIENTO
Recomendaciones de Aceite
Se recomienda el uso de aceites Certificados por la
Garantía Briggs & Stratton para mejor rendimiento. Otros
aceites detergentes de alta calidad son aceptables si
están clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior.
No utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad del
aceite apropiada para el motor.Utilice el cuadro para se-
leccionar la mejor viscosidad para el rango de temperatu-
raexterior esperado.
Cómo verificar/Añadir aceite
Antes de aprovisionar con aceite o de comprobar el
nivel de aceite
Coloque el motor a nivel.
Limpie el área de llenado de aceite de todo desecho.
1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (A,
Figura 4) y límpiela con un trapo limpio.
2. Inserte y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
3. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y co
pruebe el nivel de aceite. El aceite debe alcanzar la
marca FULL (B) en la varilla indicadora de nivel de
aceite.
4. Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite lentamente
por dentro del tubo de llenado de aceite (C). No llene
excesivamente. Después de aprovisionar con aceite,
espere un minuto y después vuelva a comprobar el
nivel de aceite.
NOTE: No agregue aceite al drenaje rápido del aceite (L,
Figura 3) (si está equipado).
5. Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel de
aceite.
Sintético 5W-30
* El uso de aceite SAE 30 a temperaturas inferiores a 40°F (4°C) producirá dificultad
de arranque.
** El uso de aceite 10W-30 a temperaturas superiores a 80°F (27°C) puede producir
un incremento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor
frecuencia.
Prueba del sistema de bloqueo
de seguridad
Esta unidad está equipada con interruptores de
bloqueo de seguridad y otros dispositivos de
seguridad. Estos sistemas de seguridad están presentes para
su seguridad: no intente evitar los interruptores de seguri-
dad y nunca haga cambios indebidos a los dispositivos de
seguridad. Revise su operación con regularidad.
Revisiones de SEGURIDAD de Operación
Su unidad cuenta con un sistema de seguridad con inter-
ruptor en el asiento. Revise el funcionamiento del inter-
ruptor en el asiento cada otoño y cada primavera con las
siguientes pruebas.
Prueba 1: — El motor NO debe dar marcha si:
El interruptor PTO está en ON, O BIEN
El pedal del freno NO está completamente presionado
(freno de mano desactivado), O BIEN
La palanca del control de crucero NO está en NEUTRAL.
Prueba 2: — El motor DEBE dar marcha y arrancar si:
El operador está sentado en el asiento, Y
El interruptor PTO está en OFF, Y
El pedal del freno está completamente presionado
(freno de mano accionado), Y
La palanca del control de crucero está en NEUTRAL.
Prueba 3: — El motor debería APAGARSE si:
El operador levanta el asiento con el PTO acoplado, O
El operador se levanta del asiento con el pedal del
freno NO completamente presionado (freno de esta-
cionamiento no activado).
Prueba 4: — Revisar el tiempo de detención de la
cuchilla del cortacésped
Las cuchillas y la correa de tracción de la segadora
deben detenerse por completo en cinco segundos de-
spués de apagar el interruptor PTO eléctrico (o si el oper-
ador se levanta del asiento). Si la banda de transmisión
de la segadora no se detiene en cinco segundos, con-
sulte a un distribuidor autorizado.
Prueba 5: — Revisión de Reverse Mow Option (RMO)
El motor debe apagarse si intenta echarse en reversa
si está activado el PTO y no ha activado la RMO.
La luz de RMO se ilumina cuando se activa la RMO.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad,
no la opere. Hable con su distribuidor autorizado.
Bajo ninguna circunstancia intente anular la
finalidad del sistema del bloqueo de seguridad.
www.simplicitymfg.com
Presión de Aceite
Si la presión de aceite es muy baja, un suiche de presión
(si está equipado) detendrá el motor o activará un disposi-
tivo de advertencia en el equipo. Si esto ocurre, detenga el
motor y compruebe el nivel de aceite con la varilla indi-
cadora de nivel de aceite.
Si el nivel de aceite está por debajo de la marca ADD,
agregue aceite hasta que alcance la marca FULL. De ar-
ranque al motor y compruebe que tenga la presión cor-
recta antes de continuar la operación.
Si el nivel de aceite está entre las marcas ADD y FULL,
no de arranque al motor. Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado para corregir el problema de pre-
sión del aceite.
Recomendaciones para el Combustible
El combustible debe cumplir con estos requerimien-
tos:
Gasolina limpia, fresca y libre de plomo.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso
a alta altitud vea a continuación.
El uso de gasolina hasta con el 10% de ethanol (gaso-
hol) o hasta el 15% de MTBE (methyl tertiary butyl
ether), es aceptable.
PRECAUCIÓN: No use gasolina que no haya sido
aprobada tal como E85. No mezcle el aceite con la
gasolina, ni modifique el motor para operarlo con com-
bustibles alternos. Esto dañará los componentes del motor
e invalidará la garantía del motor.
Para proteger el sistema de combustible de la formación
de depósitos de goma, mézclele un estabilizador de com-
bustible cuando le añada combustible. Consulte el aparte:
Bodegaje.
Todos los combustibles no son los mismos. Si
se presentan problemas de arranque o de rendimiento
cambie de proveedor de combustible o de marca. Este
motor está certificado para operar con gasolina. El sis-
tema de control de emisiones para este motor es EM
(Modificaciones del Motor).
Alta Altitud
Para altitudes superiores a 5.000 pies (1.524 metros), es
aceptable el uso de gasolina con un mínimo de 85 oc-
tanos/85 AKI (89 RON). Para cumplir con las emisiones,
se requiere hacer un ajuste para alta altitud. Si la op-
eración se realizar sin haber hecho éste ajuste se causará
una disminución en el rendimiento, un aumento del con-
sumo de combustible y un aumento en las emisiones.
Consulte a un distribuidor autorizado para obtener infor-
mación sobre el ajuste para altitudes altas.
No se recomienda operar el motor a altitudes inferiores a
2.500 pies (762 metros) con el kit para alta altitud.
Cómo agregar combustible
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y
explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar
graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
Apague el motor y deje que el motor se enfríe por lo
menos 2 minutos antes de remover la tapa de
combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un
área bien ventilada.
No llene demasiado el tanque de combustible. Para
permitir la expansión del combustible no llene por
encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible.
Mantenga el combustible a distancia de chispas,
llamas abiertas, testigos piloto, calor y otras fuentes
de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas
en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y
en los accesorios. Cámbielos si es necesario
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya
evaporado antes de darle arranque al motor.
1. Limpie el área de la tapa de combustible de polvo y
desechos. Retire la tapa de combustible (A, Figura 5).
2. Llene el tanque de combustible (B) con combustible.
Para permitir la expansión de la gasolina, no lo llene
por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible (C).
3. Re-instale la tapa de combustible.
Cómo Darle Arranque al Motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar
graves quemaduras o la muerte.
Cuando le de Arranque al motor
Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de
combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén
en su lugar, y firmemente asegurados.
No haga girar el motor si removió la bujía.
Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está
equipado) en la posición OPEN/RUN, coloque el
acelerador (si está equipado) en la posición FAST y
haga girar el motor hasta que de arranque.
21
22
NOTIFICACIÓN: Este motor fue despachado de Briggs &
Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor,
asegúrese de agregar aceite de acuerdo con las instruc-
ciones de este manual. Si da arranque al motor sin que
éste tenga aceite, se dañará hasta tal punto que no podrá
ser reparado y no será cubierto por la garantía.
1. Compruebe el nivel de aceite. Vea la sección
Cómo
Comprobar/Aprovisionar con Aceite.
2. Asegúrese que los controles de transmisión del
equipo, si están equipados, estén desconectados.
3. Gire la válvula de cierre de combustible (A, Figura 6),
si está equipada, a la posición ON.
4. Mueva el control del acelerador (B) a la posición FAST.
Haga operar el motor en la posición FAST.
5. Mueva el control del estrangulador (C), o la palanca
combinada de estrangulador/acelerador, hacia la posi-
ción CHOKE.
NOTA: Generalmente el estrangulador no es necesario
cuando se enciende un motor caliente.
6. Gire el interruptor de arranque eléctrico hasta la posi-
ción (D) ON/START.
NOTA: Si el motor no arranca después de varios inten-
tos, consulte a un distribuidor autorizado.
NOTIFICACIÓN: Para prolongar la duración del arran-
cador, utilice ciclos de arranque cortos (máximo de cinco
segundos). Espere un minuto entre ciclos de arranque.
7. A medida que el motor se calienta, mueva el control
del estrangulador (C) a la posición RUN.
ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un
gas venenoso que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede
ocasionar náuseas, desmayos o la muerte.
Dele arranque al motor y opérelo en exteriores.
No le de arranque al motor ni lo opere en un área
encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se
encuentren abiertas.
FUNCIONAMIENTO
Cómo conducir el tractor
1. Siéntese y ajuste el asiento de modo que pueda alcan-
zar los controles cómodamente y que pueda ver el
panel de instrumentos.
2. Accione el freno de mano.
3. Asegúrese de que el interruptor PTO esté desactivado.
4. Arranque el motor (vea
Arrancar el motor
).
5. Desactive el freno de mano y suelte el pedal del freno.
6. Presione el pedal de control para la velocidad de
avance del tracto para avanzar. Suelte el pedal para
detenerse. Tenga en cuenta que entre más presione el
pedal, más rápido se desplazará el tractor.
7. Detenga el tractor soltando los pedales de control de
velocidad del tracto, accionando el freno de mano y de-
teniendo el motor (vea
Detener el tractor y el motor
).
Cortar el césped
1. Fije la altura de corte del cortacésped en el nivel de-
seado utilizando la palanca de elevación del cor-
tacésped.
2. Ponga el freno de estacionamiento. Compruebe que el
interruptor PTO esté desengranado.
3. Ponga en marcha el motor (véase
Puesta en marcha
del motor
).
4. Coloque el acelerador en la posición LLENO.
5. Active el PTO para activar las cuchillas del cor-
tacésped.
6. Empiece a cortar el césped.
NOTA: Cuando suene la alarma de “receptor lleno”,
apague inmediatamente la toma de fuerza para evitar
que se tape el tubo de descarga. Vaya ala ubicación
que desee y vacíe el receptor (véase Vaciado del re-
ceptor).
7. Cuando haya acabado, cierre el PTO y eleve la
plataforma usando la palanca de elevación del cor-
tacésped.
8. Detenga el motor (véase
Detención del tractor y del
motor
).
ADVERTENCIA
El motor se apagará si presione el pedal de
velocidad de reversa mientras está activado el PTO
y no ha activado la RMO. El operador siempre debe
apagar el PTO antes de conducir por los caminos,
calles o cualquier zona que pueda ser usada por
otros vehículos. La pérdida repentina de la tracción
puede crear un peligro.
www.simplicitymfg.com
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Segar en reversa puede ser peligroso para los
espectadores. Pueden ocurrir accidentes trágicos si
el operador no está alerta a la presencia de niños.
Nunca activa la RMO si hay niños presentes. Los
niños a menudo se ven atraídos por la unidad y el
segado del pasto.
NO REMOLQUE
EL TRACTOR
Remolcar la unidad
dañará la trans-
misión. • No use otro
vehículo para empu-
jar o jalar la unidad.
No active la palanca
de la válvula de de-
sembrague de la
transmisión mientras
el motor está en fun-
cionamiento.
Cómo segar en reversa
Si un operador opta por segar en reversa, puede usar el
sistema RMO. Para usar la Opción de segado en reversa
(Reverse Mowing Option o RMO), gire la llave RMO de-
spués de activar el PTO. Se encenderá la luz y entonces el
operador podrá segar en reversa. Cada vez que active el
PTO, deberá reactivar la RMO si así lo desea. Quite la
llave para restringir el acceso a la función RMO.
Operación del accesorio en reversa
Si un operador opta por operar un accesorio activado con
el PTO en reversa, puede usar el sistema RMO. Para
usar la Opción de segado en reversa (Reverse Mowing
Option o RMO), gire la llave RMO después de activar el
PTO. Se encenderá la luz y entonces el operador podrá
operar el accesorio en reversa. Cada vez que desactive el
PTO, deberá reactivar la RMO si así lo desea. Quite la
llave para restringir el acceso a la función RMO.
Cómo empujar el tractor manualmente
1. Desactive el PTO y apague el motor.
2. Oprima la palanca aproximadamente 6 cm (2-3/8
pulg.) para liberar la transmisión (A, Figura 7).
3. Ahora puede empujar el tractor manualmente.
Función del freno de mano
Cómo accionar el freno de mano; ver Figura 8. Para ac-
cionar el freno de mano, suelte los pedales de la velocidad
del tractor (A), presione completamente el pedal del freno
(B), jale el pomo del freno de mano (C) y luego suelte el
pedal del freno.
Cómo soltar el freno de mano; ver Figura 8. Para desac-
tivar el freno de mano, presione el pedal del freno (B).
Operación del control de crucero
PARA ACTIVARLO:
1. Jale la perilla del control de crucero (D, Figura 8).
2. Presione el pedal de velocidad de avance del tractor
(A).
3. Levante la perilla del control de crucero (D) cuando al-
cance la velocidad deseada. El control quedará blo-
queado en una de las cinco posiciones.
PARA DESACTIVARLO:
1. Presione el pedal del freno (B, Figura 8).
O BIEN
2. Presione el pedal de velocidad de avance del tractor
(A).
Contador horario (si se tienen)
El contador horario (E, Figura 8) mide la cantidad de horas
que lleva la llave en la posición de RUN.
Cómo detener el tractor y el motor
1. Regrese los controles de velocidad del tractor a neutral.
2. Desactive el PTO y espere a que se detengan todas las
piezas móviles.
3. Mueva el control de aceleración a la posición de SLOW y
ponga la llave de encendido en OFF (D, Figura 6). Quite
la llave.
23
Vaciado del receptor
Para vaciar el receptor:
1. Extienda la palanca del receptor y empújela hacia
delante (A, Figura 9) para vaciar el receptor (B).
2. Use la palanca del receptor para cerrarlo y deslícela de
vuelta hacia el receptor.
24
FUNCIONAMIENTO
Retiro e instalación del receptor
1. Abra la traba del receptor (A, Figura 10) que se
encuentra detrás de la rueda trasera izquierda.
2. Levante la traba del receptor y empuje hacia atrás.
3. Use la palanca del receptor (B) para abrir levemente el
receptor.
4. Levante el receptor de los brazos de soporte traseros.
5. Instale en el orden inverso al retiro. Para ayudar a
instalar el receptor, asegúrese de alinear las flechas
de alineación del receptor y de la parte trasera del
tractor.
ADVERTENCIA
No opere la unidad sin la tolva o el deflector en su
lugar.
Instalación y retiro del tapón de cubrición de
suelos
ADVERTENCIA
Para su seguridad personal, no manipule las
cuchillas afiladas del cortacésped sin protección
en las manos. La manipulación descuidada o
inadecuada de las cuchillas puede provocar
lesiones graves.
1. Retire el receptor.
2. Al sostener la manilla (A, Figura 11), deslice el tapón
dentro del túnel. Asegúrese de que la caja (B) se
deslice sobre la parte superior de las guías de
deslizamiento dentro de la plataforma.
3. Empuje la manilla para comprimir el resorte interno
(C).
4. Inserte la extensión de tubo (D) en el orificio al final
del túnel y fíjela con una horquilla (E).
5. Vuelva a instalar el receptor.
6. Retire el tapón de cubrición de suelos en orden
inverso.
Ajuste de la alarma de receptor lleno
El volumen de césped se puede modificar ajustando la
paleta de alarma (ver Figura 12).
Ajuste del volumen de césped
Al deslizar el soporte de paleta (A, Figura 12) hacia
arriba se aumenta el volumen de césped en el recolector
antes de que suene la alarma. Al deslizar el soporte de
paleta hacia abajo se disminuye el volumen de césped
en el recolector antes de que suene la alarma.
1. Afloje las piezas metálicas del soporte (B).
2. Deslice el soporte de paleta (A) hacia arriba o hacia
abajo.
3. Apriete las piezas metálicas del soporte.
Ajuste de altura de corte
La palanca de elevación del cortacésped (A, Figura 13)
se usa para hacer descender y subir la plataforma hasta
la altura de corte deseada.
Para bajar la plataforma, tire ligeramente hacia atrás de
la palanca de elevación del cortacésped, empújela a la
izquierda y deslícela hacia abajo. Para elevar la
plataforma del cortacésped, tire hacia arriba de la
palanca de elevación del cortacésped y bloquéela en la
muesca hacia la derecha.
Cómo enganchar un remolque
La fuerza máxima horizontal que se permite para una
barra de tiro es de 280 Newton. La fuerza máxima verti-
cal que se permite para una barra de tiro es de 160 New-
ton. Eso equivale a un remolque de 113 kg en una
pendiente de 10 grados de inclinación. Asegure el re-
molque con un pasador de horquilla (A, Figura 14) y un
clip (B) del tamaño adecuado.
www.simplicitymfg.com
MANTENIMIENTO
25
PROCEDIMIENTO
PRIMERAS
5 HORAS
CADA 8
HORAS O
DIARIAMENTE
CADA 25
HORAS O
ANUALMENTE
CADA 50
HORAS O
ANUALMENTE
ANUALMENTE
TRACTOR Y
CORTACÉSPED
Revisar el sistema de bloqueo
de seguridad
Revisar el funcionamiento de
los frenos
Revisar el tiempo de detención
de la cuchilla del cortacésped
Revisar tractor e cortacésped
por si tuviesen piezas sueltas
Lubricar el tractor y el
cortacésped
Consultar al distribuidor
Limpiar la batería y el cableado
Comprobar la presión de los
neumáticos
Limpiar el tractor y el
cortacésped
Revisar las cuchillas del
cortacésped
Consultar al distribuidor
MOTOR
Cambiar el aceite del motor
Comprobar el nivel de aceite
del motor
Limpie de desechos visibles el
compartimiento del motor
Limpiar el filtro y el depurador
de aire*
Reemplace el filtro de aceite
Inspeccione el silenciador
Consultar al distribuidor
Sustituir el filtro de aire
Sustituir el depurador
Sustituir la bujía
Consultar al distribuidor
Sustituir el filtro de aire
Consultar al distribuidor
*En condiciones en las que exista polvo o suciedad en forma de partículas en suspensión, limpiar más a menudo.
26
MANTENIMIENTO
Revisar el tiempo de detención de la cuchilla
del cortacésped
Las cuchillas y la correa de tracción de la segadora deben
detenerse por completo cinco segundos después de apa-
gar el interruptor PTO eléctrico.
1. Con tractor en neutral, el PTO desactivado y el oper-
ador sentado en su asiente, arranque el motor.
2. Examine el reposapiés izquierdo en la correa de trac-
ción de la segadora. Active el PTO y espere unos se-
gundos. Desactive el PTO y revise la cantidad de
tiempo que le toma a la correa de tracción detenerse.
3. Si la banda de transmisión de la segadora no se de-
tiene en cinco segundos, consulte a un distribuidor au-
torizado.
Tamaño PSI bar
22 x 8.8 10 0,68
15 x 6.6 14 0,96
ADVERTENCIA
Cuando quite o conecte los cables de la batería,
desconecte PRIMERO el cable negativo y
conéctelo nuevamente al FINAL. Si no se hace
en este orden, la terminal positiva puede causar
un cortocircuito con el bastidor al entrar en con-
tacto con una herramienta.
Mantenimiento de la batería
Revisión de la presión de las ruedas
La presión de las ruedas debe revisarse periódicamente y
mantenerse en los niveles mostrados en la tabla. Tome en
cuenta que las presiones pueden diferir ligeramente de la “in-
flación máxima” marcada en la pared lateral de las ruedas. Las
presiones mostradas brindan la tracción apropiada, una mejor
calidad de corte y una vida prolongada para las ruedas.
Limpieza de la batería y del cableado
1. Desconecte los cables de la batería, primero los cables
negativos (A, Figura 15) luego la tapa y los cables pos-
itivos (B).
2. Afloje la tuerca de mariposa y la arandela washer (D).
3. Gire la varilla de sujeción (C) hacia arriba y en dirección
opuesta de la batería. Fijela al cañón de la dirección.
4. Quite la batería (E).
5. Limpie el compartimiento para la batería con una solu-
ción de bicarbonato de sodio y agua.
6. Limpie las terminales de la batería y los extremos de
los cables con un cepillo de alambre y un limpiador
para terminales hasta que brillen.
7. Instale nuevamente la batería (E) en su compar-
timiento. Fije la batería con la verillas de sujeción (C),
la tuerca y la arandela (D).
8. Conecte nuevamente los cables de la batería, primero
los cables positivos y la tapa (B) y luego los cables
negativos (A).
9. Aplique una capa de parafina, o de grasa no conduc-
tora, en los extremos del cable y en las terminales de
la batería.
Carga de la batería
ADVERTENCIA
Mantenga las llamas abiertas y las chipas
lejos de la batería; los gases procedentes de
ésta son muy explosivos. Ventile bien la
batería mientras se carga.
Una batería agotada o una demasiado descargada como
para poner en marcha el motor puede ser el resultado de
un defecto en el sistema de carga o en otros componentes
eléctricos. Si tiene dudas sobre la causa del problema,
consulte a su distribuidor. Si necesita sustituir la batería,
consulte la sección
Limpieza de la batería y del
cableado
.
Para cargar la batería, siga las instrucciones que facilita el
fabricante del cargador de la batería y también todas las
advertencias que se incluyen en la sección
Seguridad del
usuario
en este manual. Cargue la batería hasta que esté
totalmente cargada. No cargue la batería a más de
10 amps.
www.simplicitymfg.com
MANTENIMIENTO
Cambie el Filtro de Aceite
Para saber cada cuánto requiere ser reemplazado, con-
sulte el cuadro de
Mantenimiento
.
1. Drene el aceite del motor. Consulte la sección
Remo-
ción del Aceite.
2. Remueva el filtro de aceite (C, Figura 22) y deséchelo
de manera adecuada.
3. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique un
poco el empaque del filtro de aceite con aceite fresco
y limpio.
4. Instale manualmente el filtro de aceite de hasta que el
empaque haga contacto con el adaptador del filtro de
aceite, luego apriete el filtro de aceite dándole 1/2 a
3/4 de giro.
5. Añada aceite. Consulte la sección
Aprovision-
amiento de Aceite.
6. De arranque y opere el motor. A medida que el motor
se caliente compruebe si hay fugas de aceite.
7. Detenga el motor y compruebe el nivel de aceite. El
nivel de aceite debe alcanzar la marca FULL en la
varilla indicadora de nivel de aceite.
Remoción del Aceite
1. Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte
el cable de la bujía (A, Figura 21) y manténgalo a dis-
tancia de la bujía.
2. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (D).
Tapón de drenaje de aceite estándar
1. Remueva el tapón de drenaje de aceite (B, Figura
21). Drene el aceite en un recipiente aprobado.
2. Después de haber drenado el aceite del motor, instale
y apriete el tapón de drenaje de aceite.
Tapón de drenaje de aceite opcional
1. Desconecte la manguera de drenaje de aceite (G,
Figura 21) del lado del motor.
2. Gire y retire la tapa de drenaje del aceite (H). Cuida
dosamente haga descender el drenaje rápido del
aceite (I) a un recipiente aprobado (J).
3. Después de drenar el aceite, coloque y apriete la tapa
de drenaje de aceite. Fije a la manguera de drenaje
del aceite al lado del motor.
27
Lubricación
Lubrique la unidad en los lugares indicados en las Figuras
16 a 19, así como en los puntos de lubricación enumera-
dos. Generalmente, todas las piezas móviles metálicas
para segado deben engrasarse donde entran en contacto
con otras piezas. No ponga aceite ni grasa en las correas
ni en las poleas. Frote las superficies antes y después de
lubricarlas.
Ajuste del asiento
El asiento puede ajustarse hacia delante y hacia atrás.
Mueva la palanca (A, Figura 20), coloque el asiento como
desee y suelte la palanca para que el asiento quede
bloqueado en la posición deseada.
Ajuste del freno
Esta unidad no tiene ningún freno que pueda ajustarse
manualmente. Si el freno no funciona correctamente,
consulte a un distribuidor autorizado.
Cómo cambiar el aceite
Esta unidad no tiene un freno que se pueda ajustar man-
ualmente. Si el freno no funciona correctamente, hable
con su distribuidor.
Aprovisionamiento de Aceite
Coloque el motor a nivel.
Limpie el área de llenado de aceite de todo desecho.
Consulte la sección de
Especificaciones
para la ca-
pacidad de aceite.
1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (D,
Figura 21) y límpiela con un trapo limpio.
2. Vierta el aceite lentamente por dentro del tubo de
llenado de aceite (E). No lo llene excesivamente. De-
spués de aprovisionar con aceite, espere un minuto y
vuelva a comprobar el nivel de aceite.
3. Coloque y ajuste la varilla indicadora.
4. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y
compruebe el nivel de aceite en la varilla. El nivel de
aceite debe alcanzar la marca FULL (F) en la varilla
indicadora de nivel de aceite.
5. Coloque y ajuste la varilla indicadora.
28
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y
explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar
graves quemaduras o la muerte.
Nunca arranque ú opere el motor si removió el
conjunto del filtro de aire o el filtro de aire.
Cómo mantener el filtro de aire
NOTIFICACIÓN: No use aire a presión ni solventes para
limpiar el filtro. El aire a presión puede dañar el filtro y los
solventes pueden disolverlo. El sistema del filtro de aire
utiliza un cartucho plano u ovalado. Algunos modelos
también incluyen un pre-filtro que se puede lavar y uti-
lizar de nuevo.
1. Retire la cubierta (A, Figura 23).
2. Remueva el filtro (C) y el pre-filtro (B).
3. Para aflojar los desechos, golpee suavemente el filtro
sobre una superficie dura. Si el filtro está excesiva-
mente sucio, reemplácelo con un nuevo filtro.
4. Lave el pre-filtro en detergente líquido y agua. Luego
permita que se seque completamente al aire. No
aceite el pre-filtro.
5. Instale el pre-filtro seco y el filtro sobre la base del
motor (D).
6. Instale la tapa.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce
calor. Las partes de los motores,
especialmente el mofle, se calientan
demasiado. Pueden ocurrir graves quemaduras
a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas,
grama, maleza, etc. pueden alcanzar a
encenderse.
Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se
enfríen antes de tocarlos.
Limpie los desechos visibles del compartimento del
motor.
Inspección del silenciador
Almacenamiento
ADVERTENCIA
Nunca almacene la unidad (con combustible) en
una estructura cerrada con poca ventilación.
Los vapores del combustible pueden viajar a una
fuente de ignición (como un horno, calentador de
agua, etc.) y ocasionar una explosión. Los
vapores del combustible también son tóxicos
para los humanos y los animales.
Al almacenar combustible o equipo con combustible en
el tanque
Almacene lejos de hornos, cocinas, calentadores de agua
u otros aparatos con piloto u otra fuente de ignición, ya
que pueden prender fuego a vapores del combustible.
Equipo
Desacople el PTO, ponga el freno de mano y quite la llave.
La vida útil de la batería aumentará si se quita. Guárdela en
un lugar fresco y seco totalmente cargada aproximadamente
una vez al mes. Si se deja la batería en la unidad, desconecte
el cable negativo.
Sistema de combustible
El combustible puede deteriorarse si se almacena durante
más de 30 días. El combustible deteriorado hace que se
creen depósitos de ácidos y resina en el sistema de
combustible o en componentes esenciales del carburador.
Para mantener en combustible en buenas condiciones, use el
estabilizador de combustible FUEL FIT® de Briggs & Stratton,
disponible como aditivo líquido o en forma de cartucho
concentrado por goteo.
No es necesario drenar la gasolina del motor si se añade un
estabilizador de combustible de acuerdo con las
instrucciones. Haga funcionar el motor durante 2 minutos
para que el estabilizador circule por el sistema de
combustible. De este modo, el motor y el combustible pueden
almacenarse hasta 24 meses.
Si la gasolina del motor no se ha tratado con un estabilizador
de combustible, debe drenarse en un contenedor aprobado
para tal fin. Haga funcionar el motor hasta que se detenga
debido a la falta de combustible. Es recomendable usar un
estabilizador de combustible en el contenedor de
almacenamiento para mantener el combustible en buen
estado.
Aceite de motor
Mientras el motor sigue estando caliente, cambie el aceite del
motor. Consulte
Cambio del aceite.
Antes de arrancar la unidad después de que haya estado
almacenada:
Compruebe los niveles de todos los fluidos. Compruebe
todos los elementos de mantenimiento.
Lleve a cabo todas las comprobaciones recomendadas en
este manual.
Deje que el motor se caliente unos minutos antes de
utilizarlo.
ADVERTENCIA: Los repuestos deben
ser iguales y ser instalados en la misma
posición que tenían las partes originales, de lo
contrario puede ocurrir un incendio.
www.simplicitymfg.com
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
29
PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN
El motor no gira o
arranca.
El pedal del freno está oprimido. Levante el pie completamente del pedal de freno.
El interruptor del PTO (embrague
eléctrico) está en la posición ENCENDIDO.
Sitúelo en la posición APAGADO.
Controlador de velocidad en acción. Mueva el cebador a posición NEUTRAL/APAGADO.
No hay combustible. Si el motor está caliente, espere a que se enfríe y luego reponga el combustible del
tanque.
Motor ahogado. Desacople el estrangulador.
El fusible está quemado. Consulte a un distribuidor autorizado.
Los terminales de la batería requieren
limpieza.
Consulte la sección
Limpieza de la batería y del cableado
.
La batería está descargada o agotada. Recargue o sustituya la batería.
El cableado está desaflojado o roto. Inspeccione visualmente el cableado. Si los cables están deshilachados o rotos,
consulte a un distribuidor autorizado.
Solenoide o starter defectuosos. Consulte a un distribuidor autorizado.
Interruptor de interbloqueo de seguridad
defectuoso.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Presencia de agua en el combustible. Consulte a un distribuidor autorizado.
El combustible es viejo o se ha echado a
perder.
Consulte a un distribuidor autorizado.
El motor no
arranca bien o no
funciona bien.
La mezcla de combustible es demasiado
rica.
Limpie el filtro del aire.
El motor tiene otro problema. Consulte a un distribuidor autorizado.
El motor da
golpes.
Bajo nivel de lubricante. Compruebe y en su caso reponga el lubricante.
Utilización de lubricante de grado
incorrecto.
Consulte
Tabla de recomendaciones de aceite
.
Excesivo consumo
de lubricante.
El motor se calienta demasiado al
funcionar.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Utilización de lubricante de grado
incorrecto.
Consulte
Tabla de recomendaciones de aceite
.
Exceso de lubricante en el cárter. Drene el exceso de lubricante.
El tubo de escape
está ennegrecido.
El filtro del aire está sucio. Consulte la sección
Mantenimiento del filtro de aire
.
Estrangulador cerrado. Abra el estrangulador.
El motor arranca,
pero el tractor no
avanza.
Los pedales de control de velocidad no se
han pisado.
Pise los pedales.
Palanca de liberación de la transmisión en
la posición EMPUJAR.
Cámbiela a la posición IMPULSAR.
Correa de transmisión del cortacésped
rota.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Freno de estacionamiento puesto. Quite el freno de estacionamiento.
La correa de transmisión de tracción está
rota o resbala.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Resolución de problemas en el tractor
30
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN
El freno no se
sostiene.
El freno interno está desgastado. Consulte a un distribuidor autorizado.
El tractor gira o
maniobra de
manera
insuficiente.
La conexión de la dirección está
desaflojada.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Inflado incorrecto de los neumáticos. Consulte la sección
Comprobar la presión de los neumáticos
.
Los cojinetes de las ruedas delanteras
están secos.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Resolución de problemas en el tractor (continuación)
PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN
El cortacésped no
se eleva.
El acople de elevación no está conectado
correctamente o está dañado.
Consulte a un distribuidor autorizado.
El corte que hace
el cortacésped es
desigual.
El cortacésped no adecuadamente
equilibrado.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Los neumáticos del tractor no están
inflados correctamente.
Consulte la sección
Comprobar la presión de los neumáticos
.
El corte que hace
el cortacésped
tiene un aspecto
basto.
La velocidad del motor es demasiado
lenta.
Configure la velocidad al máximo del estrangulador.
La velocidad de tierra es demasiado
rápida.
Disminuya la velocidad.
El cortacésped tiene otro problema. Consulte a un distribuidor autorizado.
El motor se atasca
fácilmente con el
cortacésped en
marcha.
La velocidad del motor es demasiado
lenta.
Configure la velocidad al máximo del estrangulador.
La velocidad de tierra es demasiado rápida. Disminuya la velocidad.
El filtro del aire está sucio u obstruido. Consulte la sección
Mantenimiento del filtro de aire
.
Altura de corte demasiado baja. Corte la hierba alta con la máxima altura en la primera pasada.
Motor no preparado para la temperatura
operativa.
Permita que el motor funcione varios minutos para que se caliente.
Arranque del cortacésped en hierba alta. Arranque el motor en una zona despejada.
Demasiada
vibración en el
cortacésped.
El cortacésped tiene otro problema. Consulte a un distribuidor autorizado.
El motor arranca
y el tractor se
desplaza, pero el
tractor no avanza.
El PTO no está embragado. Embrague el PTO.
El cortacésped tiene otro problema. Consulte a un distribuidor autorizado.
Resolución de problemas en el cortacésped.
www.simplicitymfg.com
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. PÓLIZA DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará y/o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza del equipo que esté
defectuosa en material o fabricación o ambos. Briggs & Stratton Corporation reparará y/o reemplazará, sin cargo, cualquier
pieza del motor* de Briggs and Stratton (si está equipado con éste) que esté defectuosa en material o fabricación o ambos. El
comprador debe cubrir los gastos de transporte del producto que se envíe para reparación o reemplazo según esta garantía.
Esta garantía está en vigencia por los períodos y sujeta a las condiciones que se establecen más adelante. Para el servicio de
garantía, busque el distribuidor de servicio autorizado más cercano usando el mapa localizador de distribuidores en
www.BriggsandStratton.com.
No existe otra garantía expresa. Las garantías implícitas, inclusive aquellas de comerciabilidad y de idoneidad para un
propósito en particular se limitan a un año a partir de la fecha de compra o hasta los límites permitidos por la ley. La
responsabilidad por daños directos o emergentes está excluida según lo permita le ley.
Algunos estados o países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y algunos estados o países
no permiten la exclusión o limitación de daños directos o indirectos, por lo que puede que la limitación y exclusión anterior no
se aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también podría ejercer otros derechos que varían
según el estado o el país.
PERÍODO DE LA GARANTÍA
El período de garantía comienza en la fecha de compra por el primer usuario final de consumo minorista o comercial, y continúa
durante el período de tiempo que se indica anteriormente. “Uso de consumo” significa uso doméstico residencial personal por un
consumidor minorista. “Uso comercial” significa todos los otros usos, lo que incluye el uso para propósitos comerciales, generar
ingresos o alquiler. Una vez que el producto se haya usado para fines comerciales, de ahí en adelante se considerará como para
uso comercial a efectos de esta garantía.
No es necesario registrar la garantía para obtener el servicio de garantía para productos Briggs & Stratton. Guarde el recibo del
comprobante de la compra. Si no proporciona un comprobante de la fecha de compra inicial en el momento en que se solicite el
servicio de garantía, se usará la fecha de fabricación del producto se usará para determinar si tiene derecho a la garantía.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Aceptamos las reparaciones por el servicio de garantía y nos disculpamos por las molestias. El servicio de garantía se encuentra
disponible solamente a través de concesionarios de servicio autorizados por Briggs & Stratton o BSPPG, LLC.
La mayoría de las reparaciones por el servicio de garantía se gestionan de manera rutinaria, aunque en ocasiones puede que
las solicitudes de servicio de garantía no sean adecuadas. Esta garantía solamente cubre defectos de material o fabricación.
No cubre los daños ocasionados por un uso incorrecto o un mal uso, un mantenimiento o unas reparaciones inadecuadas, el
desgaste y la rotura propios del uso, o el uso de un combustible en mal estado o no aprobado.
Uso no adecuado y mal uso - El uso correcto y para el que se ha concebido este equipo se describe en el manual del usuario.
Si el producto no se usa de la manera que se describe en el manual del usuario o si el producto se usa después de que haya
resultado dañado, quedará anulada la garantía. La garantía queda anulada si se ha borrado el número de serie del producto o
el producto ha sido modificado de alguna manera, o si el producto presenta indicios de haber sido usado incorrectamente, por
ejemplo, daños producidos por un impacto, o daños producidos por corrosión química/agua.
Reparación o mantenimiento incorrectos - Este producto debe mantenerse de acuerdo con los procedimientos y el calendario
que se proporcionan en el manual del usuario, y debe ser reparado usando para ello piezas originales de Briggs & Stratton. La
garantía no cubre los daños ocasionados por la falta de mantenimiento o el uso de piezas no originales.
Desgaste normal - Como otros dispositivos mecánicos, su unidad está sujeta a un desgaste incluso si se realiza en ella un
mantenimiento correcto. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza o del
equipo. Las piezas que sufren desgaste y que deben someterse a programas de mantenimiento tales como los filtros, la correas,
las cuchillas de corte y las zapatas del freno (las zapatas del freno del motor están cubiertas por la garantía) no están cubiertas
por la garantía debido a que únicamente pueden desgastarse, a menos que el origen del desgaste sean defectos en el material o
en la fabricación.
Combustible en mal estado - Para que este producto funciona correctamente, se necesita combustible fresco (reciente) que
cumpla los criterios especificados en el manual del usuario. Los daños ocasionados por el combustible viejo (en mal estado),
como fugas en el carburador, tubos de combustible obstruidos, válvulas obstruidas, etc. no están cubiertos por la garantía.
* Esto sólo se aplica a los motores de Briggs and Stratton. La cobertura de la garantía de los motores no fabricados por Briggs and Stratton la
ofrece el fabricante del motor.
Elemento Uso de consumo Uso comercial:
Equipo 2 años n/a
Motor* 2 años n/a
Batería 1 año n/a
ES
32
MOTOR
Briggs & Stratton de 18 caballos*
Fabricado por Briggs & Stratton
Caballos de potencia 18 a 2700 +/- 100 rpm
Desplazamiento 656 cc (40,03 cu in.)
Sistema eléctrico 12 voltios, Alternador de 16 amp,
Batería: 230 CCA
Capacidad de aceite 1,8-1,9 L (62-64 oz)
Abertura de la bujía 0,76 mm (0,030 pulg.)
Torsión de la bujía 20 Nm (180 in-lbs)
Briggs & Stratton de 24 caballos*
Fabricado por Briggs & Stratton
Caballos de potencia 24 a 2700 +/- 100 rpm
Desplazamiento 724 cc (44,18 cu in.)
Sistema eléctrico 12 voltios, Alternador de 16 amp,
Batería: 230 CCA
Capacidad de aceite 1,8-1,9 L (62-64 oz)
Abertura de la bujía 0,76 mm (0,030 pulg.)
Torsión de la bujía 20 Nm (180 in-lbs)
Componentes de
mantenimiento general Número de componente
Pantalla antichispas 491055
Platino para toda la vida 5066
Bujía
Filtro de aire 499486
Depurador 273638
Filtro de aceite 492932
Filtro de combustible 691035
CHASIS
Capacidad del depósito
de combustible Capacidad: 10 L (2,6 gal)
Ruedas traseras Dimensiones de los neumáticos:
22 x 8,8
Presión Inflado: 0,68 bar (10 psi)
Ruedas delanteras Dimensiones de los neumáticos:
15 x 6,6
Presión Inflado: 0,96 bar (14 psi)
TRANSMISIÓN
K46
Tipo Torsión hidrostática K46
Aceite del motor Sintético 5W30
Velocidades a 3400 rpm Hacia delante: 0-8,7 km/h
(0-5,4 MPH)
Marcha atrás: 0-3,7 km/h
(0-2,3 MPH)
Fuerza de torsión continua 170 ft-lbs
Tracción nominal 103 kg (227 lbs)
Peso máximo en eje 306 kg (675 lbs)
CORTACÉSPED
Ancho de corte 102 cm (40 pulg.)
Número de cuchillas 2
Plataforma de cubierta base Descarga por atrás
Altura de corte 2,5-8,0 cm (0,98-3,15 pulg.)
Posiciones de corte 7
MEDIDAS
Largo general 2030 mm (79,9 pulg.)
Ancho general 1070 mm (42,1 pulg.)
Altura 1190 mm (46,9 pulg.)
Peso 270 kg (595 lbs)
*Modelos de Briggs & Stratton: Las etiquetas de la potencia nominal bruta para los modelos de motores individuales a gas cumplen o
exceden el código J1940 (Procedimiento de potencia nominal y par motor de motores pequeños) de la SAE (Society of Automotive
Engineers) y se ha obtenido y corregido el rendimiento nominal de acuerdo con SAE J1995 (Modificación 2002-05). Los valores de
fuerzas de torsión han sido obtenidos a 3060 rpm; los valores de caballos de fuerza han sido obtenidos a 3600 rpm. La potencia bruta
efectiva del motor resultará disminuida y se verá afectada por, entre otros elementos, las condiciones ambientales de funcionamiento y
variabilidad entre motores. Dado el amplio conjunto de productos en que son colocados los motores y la variedad de cuestiones
ambientales relevantes para el funcionamiento del equipo, el motor de gasolina no desarrollará la potencia bruta clasificada cuando
sea utilizado en un componente dado de equipamiento de motor (caballos de fuerza efectivos in situ o netos). Estas diferencias son
debidas a una amplia variedad de factores, incluidos, sin exclusión de otros, accesorios (limpiadores de aire, tubos de escape, carga,
refrigeración, carburador, bomba de combustible), limitaciones de aplicación, condiciones ambientales de funcionamiento (temperatura,
humedad, altitud), y la variabilidad entre motores. A causa de las limitaciones de fabricación y de capacidad, Briggs & Stratton podrá
sustituir una mayor potencia clasificada para este motor de serie.
ESPECIFICACIONES
COMPONENTES Y ACCESORIOS
Piezas de recambio
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor
autorizado de Simplicity/Briggs & Stratton para obtener
información sobre el mantenimiento del tractor/motor y sus
componentes.
Cuchilla de nivelación, 107 cm (42 pulg.)
Carro de desechos
Deflector trasero
Transportador de peso trasero
Pesos de ruedas traseras, 14 kg (31 lbs)
Lanzador de nieve de una etapa
Cabina para la nieve
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para este
cortacésped. Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado de Simplicity para obtener detalles:
www.simplicitymfg.com
CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS
COMANDOS DO MOTOR
Comandos do Motor Figura 3
I
N
C
C
F
M
J
J
G
B
K
A
E
B
L
H
M
D
F
A. Identificação do Motor
B. Vela de Ignição
C. Purificador do Ar
D. Vareta
E. Bujão de Drenagem de Óleo
F. Ecrã Rotativo
G. Filtro do Óleo
H. Arrancador Eléctrico
I. Carburador
J. Filtro do Combustível (opcional)
K. Bomba do Combustível (opcional)
L. Drenagem de Óleo Rápida (opcional)
M. Refrigerador do Óleo (opcional)
N. Unidade de Controlo Electrónico (opcional)
19

Transcripción de documentos

en Operator’s Manual it Manuale dell’operatore cs Návod k obsluze nl Gebruikershandleiding da Betjeningsvejledning no Brukerhåndbok de Bedienungsanleitung pl Instrukcja obsługi el Εγχειρίδιο Χειριστή pt Manual do operador es Manual del operador ru Руководство по эксплуатации fr Manuel d’utilisation tr Kullanma kılavuzu Regent RD Series Hydro Tractors Mfg. No. 2690849 2690850 2690853 2690854 Description 18,0 HP, Regent 1840RD 24,0 HP, Regent 2440RD 18,0 HP, Regent 1840RD (FR) 24,0 HP, Regent 2440RD (FR) 1739152 Revision B Türkçe tr ÍNDICE Ilustraciones.........................................................................................................3 Seguridad del usuario.......................................................................................10 Características y mandos .................................................................................17 Funcionamiento .................................................................................................20 Mantenimiento ...................................................................................................25 Resolución de problemas .................................................................................29 Garantía ..............................................................................................................31 Especificaciones................................................................................................32 Piezas y accesorios...........................................................................................32 Información general Gracias por haber adquirido este cortacésped Simplicity de alta calidad. Le agradecemos la confianza que ha depositado en la marca Simplicity. Si usa y realiza el mantenimiento del equipo de conformidad con las instrucciones de este manual, su producto Simplicity le ofrecerá muchos años de funcionamiento fiable. Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con el cortacésped y cómo evitarlos. Este cortacésped está diseñado y concebido únicamente para cortar césped y no para ningún otro fin. Es importante que lea y comprenda estas instrucciones originales perfectamente antes de proceder a arrancar o hacer funcionar este equipo. Datos de referencia del producto Etiqueta de identificación para la CE Anote su nombre/número de modelo, los números de identificación del fabricante y los números de serie del motor en el espacio facilitado al efecto para tener un acceso fácil a los mismos. Estos números se encuentran en las ubicaciones mostradas. A. B. C. D. E. F. G. H. I. Cuando se ponga en contacto con el distribuidor autorizado para pedir piezas de sustitución, reparaciones o información, DEBE tener disponibles estos números. Número de identificación del fabricante Número de serie del fabricante Potencia nominal en kilovatios Velocidad del motor máxima en rotaciones por minuto Nombre y dirección del fabricante Año de fabricación Logotipo de cumplimiento de las leyes de la CE Masa de unidad en kilogramos Potencia de sonido garantizada en decibelios DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO A Nombre/número de descripción del modelo Número MFG de la unidad Número de SERIE de la unidad Número MFG de la cubierta del cortacésped Número de SERIE de la cubierta del cortacésped Nombre del distribuidor Fecha de compra Part No. xxxxxxx B E DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR Marca del motor Modelo del motor Tipo/especificaciones del motor Código/número de serie del motor I xxxxxxxxxxxxxxx Serial No. xxxxxxxxxx xxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 20xx F dB kg: xxx kW: x.xx xxxx max G H C D La lista de componentes con fotografías para esta máquina puede descargarse en www.simplicitymfg.com. Proporcione el modelo y el número de serie cuando solicite componentes de reemplazo. Copyright © 2009 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI. Reservados todos los derechos. SIMPLICITY es una marca comercial de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI, EE.UU. 9 SEGURIDAD DEL USUARIO Seguridad operativa ¡Enhorabuena! Ha comprado usted un equipo de calidad superior para su jardín. Nuestros productos están diseñados y fabricados para satisfacer o superar todas las normas de la industria con respecto a la seguridad. Este equipo sólo es tan seguro como su operador. Si se usa indebidamente o no se mantiene de la manera correcta, puede ser peligroso. Recuerde, usted es responsable de su propia seguridad así como de la seguridad de quienes lo rodean. Aplique su sentido común y considere detenidamente lo que está haciendo. Si no está seguro de que la tarea que vaya a realizar se puede hacer de manera segura con el equipo que escogió, pregúntele a un profesional: hable con su distribuidor local autorizado. Lea el manual El manual del operador contiene información de seguridad importante que necesita tener presente ANTES de que opere su unidad, así como también DURANTE la operación. El manual incluye técnicas de operación segura, una explicación de las funciones y controles del producto e información sobre mantenimiento, todo ello con el fin de ayudarlo a aprovechar al máximo su inversión en el equipo. Asegúrese de leer todas las reglas y la información de seguridad que se encuentran en las próximas páginas. Lea también toda la sección de Operación. Niños Pueden ocurrir accidentes trágicos a los niños. No permita que se acerquen al área de operación. Con frecuencia los niños se ven atraídos por la unidad y la actividad de segado. Nunca asuma que los niños se quedarán en el lugar en donde los vio por última vez. Si existe el riesgo de que puedan entrar niños al área donde está segando, pida a otro adulto responsable que los vigile. ¡ NO PASEE NIÑOS EN ESTA UNIDAD! Eso los alienta a acercarse a la unidad en el futuro, mientras está en marcha, y podrían resultar gravemente heridos. Podrían acercarse a la unidad para que los paseen cuando no los esté esperando, y puede atropellarlos. 10 Reversa No siegue en reversa a menos que sea absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes de echarse en reversa, incluso si las cuchillas de la segadora no están activadas. www.simplicitymfg.com SEGURIDAD DEL USUARIO Operación en pendientes 3.5 ft (1,5 m) 20.0 ft (6,0 m) Usted puede resultar gravemente lesionado o incluso muerto si utiliza esta unidad en una pendiente demasiado pronunciada. Utilizar esta unidad en una pendiente demasiado pronunciada o donde no tiene una tracción adecuada puede hacerle perder el control sobre la unidad o volcarse. Un buen criterio general es no operar en una pendiente donde no se pueda echar en reversa (en modo de tracción en dos ruedas). No debe usar el tractor en terrenos con una inclinación superior a los 1,5 m (3,5 ft) sobre una longitud de 6,0 m (20 ft). Maneje siempre hacia arriba y hacia abajo por las pendientes: nunca transversalmente. Asimismo, tenga en cuenta que la superficie en la que maneja puede afectar en gran medida la estabilidad y el control. El pasto húmedo o el pavimento helado verdaderamente pueden afectar su habilidad para controlar la unidad. Si se siente inseguro de operar la unidad por una pendiente, no lo haga. No vale la pena el riesgo. Piezas móviles Este equipo tiene muchas piezas móviles que pueden lesionarlo a usted o a alguien más. No obstante, si usted está debidamente sentado en el asiento y sigue las reglas en este libro, la unidad es segura de operar. La cubierta de la segadora tiene cuchillas giratorias que pueden amputar manos y pies. No permita que nadie se acerca mientras el equipo esté encendido. Para ayudar al operador a usar este equipo de manera segura, éste se encuentra equipado con un sistema de seguridad que funciona con el operador presente. NO intente alterar ni desviar el sistema. Consulte de inmediato a su distribuidor si el sistema no pasa todas las pruebas del sistema de bloqueo de seguridad que se encuentran en este manual. Objetos arrojados Esta unidad tiene cuchillas giratorias. Estas cuchillas pueden coger y arrojar fragmentos que podrían lesionar gravemente a un espectador. Asegúrese de limpiar la zona que segará ANTES de encender la segadora. No opere esta unidad sin que estén completamente instalados el receptor de pasto o el protector de expulsión (deflector). Además, no permita que nadie ingrese al área mientras la unidad esté funcionando. Si alguien ingresa al área, apague de inmediato la unidad hasta que la abandone. Combustible y mantenimiento La gasolina es altamente inflamable. Los vapores también son extremadamente inflamables y pueden recorrer grandes distancias para llegar a una fuente de ignición. Use la gasolina sólo como combustible, pero no cobo solvente ni como limpiador. Nunca la almacene en un lugar donde los vapores puedan acumularse o desplazares a una fuente de ignición como una llama piloto. Ponga el combustible en un contenedor aprobado y sellado de plástico, o en el tanque de combustible del tractor con el tapón fijamente cerrado. Limpie el combustible derramado de inmediato. El mantenimiento adecuado es muy importante para la seguridad y rendimiento de la unidad. Asegúrese de realizar los procedimientos de mantenimiento indicados en el manual, en especial las pruebas periódicas al sistema de seguridad. 11 SEGURIDAD DEL USUARIO Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del control sobre la unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a los espectadores, o daños a la propiedad o al equipo. Esta cubierta de segadora puede amputar manos y pies y arrojar objetos. El triángulo en el texto representa precauciones o advertencias importantes que deben tomarse en cuenta. OPERACIÓN GENERAL 1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. 2. No acerca las manos ni los pies a las partes giratorias o debajo de la máquina. Manténgase alejado de la abertura de expulsión en todo momento. 3. Sólo permita que un adulto responsable, que esté familiarizado con las instrucciones, opere la unidad (los reglamentos locales pueden restringir la edad del operador). 4. Retire de la zona objetos como piedras, juguetes, etc., que pueden ser cogidos y arrojados por las cuchillas. 5. Asegúrese de que no haya gente en la zona antes de segar el pasto. Detenga la unidad si alguien entra en la zona. 6. Nunca lleve pasajeros. 7. No siegue el pasto en reversa a menos que sea absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes de echarse en reversa y mientras lo hace. 8. Nunca dirija el material de expulsión directamente hacia alguien. Evite expulsar el material contra una pared o una obstrucción. El material puede rebotar y pegarle al operador. Detenga las cuchillas cuando cruce por superficies cubiertas con grava. 9. No opere la máquina si no están en su lugar el receptor de pasto completo, el protector de expulsión (deflector) u otros dispositivos de seguridad. 10. Reduzca la velocidad antes de girar. 11. No deje nunca la unidad operando sin supervisión. Desactive siempre el PTO, accione el freno de mano, detenga el motor y quite las llaves antes de desmontar. 12. Desacople las cuchillas (PTO) cuando no esté segando el pasto. Apague el motor y espere a que todas las partes se detengan por completo antes de limpiar la máquina, quitar el receptor de pasto o desatascar el protector de expulsión. 13. Opere la máquina sólo a la luz del día o con una buena luz artificial. 14. No opere la unidad si está bajo la influencia de alcohol o drogas. 15 Tenga cuidado con el tráfico si opera cerca de alguna calle. 16. Tenga mucho cuidado al cargar o descargar la unidad en un remolque o camioneta. 17. Siempre protéjase los ojos cuando opere esta unidad. 18. Los datos indican que operadores de 60 años y más están involucrados en un gran porcentaje de lesiones asociadas con equipos motorizados. Estos operadores deben evaluar su habilidad para operar el equipo con la suficiente seguridad para protegerse a sí mismos y a otros de lesiones. 19. Siga las recomendaciones del fabricante respecto a los pesos y contrapesos para ruedas. 20. Recuerde que el operador es responsable de los accidentes que ocurran a otra gente o propiedad. 21. Todos los conductores deben pedir y obtener instrucciones profesionales y prácticas. 22. Siempre use zapatos cerrados y pantalones. Nunca opere la unidad descalzo o con sandalias. 23. Antes de su uso, siempre revise visualmente que las cuchillas y sus piezas metálicas estén presentes, intactas y afianzadas. Reemplace las partes dañadas o desgastadas. 24. Desacople los accesorios antes de: cargar combustible, quitar un accesorio, hacer ajustes (a menos que el ajuste pueda hacerse desde el puesto del operador). 25. Cuando la máquina está estacionada, almacenada o se deje sin supervisión, baje los medios de corte a menos de que use una traba mecánica positiva. 26. Antes de dejar el puesto del operador por cualquier razón, accione el freno de mano (si viene equipado con uno), desacople el PTO, detenga el motor y quite la llave. 27. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre de pasto, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni estacione sobre hojas secas, pasto o materiales combustibles. TRANSPORTE Y ALMACENAJE 1. Cuando se transporta la unidad sobre un remolque abierto, asegúrese de que mire hacia el frente, en dirección del desplazamiento. Si la unidad está mirando hacia atrás, la fuerza del aire puede dañar la unidad. 2. Obedezca siempre las prácticas seguras para la carga y el manejo de combustible al momento de cargar combustible en la unidad y después del transporte o almacenamiento. 3. Nunca almacene la unidad (con combustible) en una estructura cerrada con poca ventilación. Los vapores del combustible pueden viajar a una fuente de ignición (como un horno, calentador de agua, etc.) y ocasionar una explosión. Los vapores del combustible también son tóxicos para los humanos y los ani- 12 males. 4. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respecto a las preparaciones de almacenamiento antes de almacenar la unidad, ya sea por períodos cortos o largos. 5. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respecto a los procedimientos apropiados de arranque cuando reintegre la unidad al servicio. 6. Nunca almacene la unidad ni el contenedor de combustible en un lugar cerrado, donde haya una llama abierta o una llama piloto, como sucede con un calentador de agua. Deje enfriar la unidad antes de almacenarla. www.simplicitymfg.com SEGURIDAD DEL USUARIO OPERACIÓN EN PENDIENTES Las pendientes son un factor importante que se relacionan con accidentes por pérdida de control y volcaduras, los cuales pueden ocasionar lesiones graves o la muerte. Cualquier operación en una pendiente exige precauciones extremas. Si no puede echarse en reversa en una pendiente o se siente inquieto en ella, no opere en ella. No se puede recuperar el control de una máquina de empujar o montable accionando el freno cuando ésta se desliza por una pendiente. Las principales razones para perder el control son: agarre insuficiente de las ruedas en la tierra, velocidad muy alta, frenado inadecuado, el tipo de máquina es inadecuada para la labor, falta de conocimiento sobre las condiciones de la tierra, enganche y distribución de la carga incorrectos. 1. Siegue el pasto hacia arriba y hacia abajo por la pendiente, no de un lado al otro. 2. Tenga cuidado con los baches, las raíces o los topes. Un terreno accidentado puede provocar la volcadura de la unidad. El pasto alto puede ocultar obstáculos. 3. Opte por una velocidad lenta de modo que no tenga que detenerse o cambiar de velocidad mientras esté en la pendiente. 4. No siegue el pasto mientras está mojado. Las ruedas pueden perder la tracción. 5. Siempre mantenga la unidad con el cambio puesto, en especial al viajar pendiente abajo. No cambie a neutral para bajar por inercia por la pendiente. 6. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta en una pendiente. Si las ruedas pierden la tracción, desacople las cuchillas y proceda lentamente y en línea recta pendiente abajo. 7. Mantenga todos los movimientos en la pendiente lentos y graduales. No haga cambios bruscos de velocidad o dirección, pues esto podría hacer que se vuelque la máquina. 8. Tenga mucho cuidado mientras opera las máquinas con receptores de pasto u otros accesorios; pueden afectar a la estabilidad de la unidad. No las use en pendientes pronunciadas. 9. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el piso (en unidades montables). 10. No siegue el pasto cerca de barrancos, zanjas o diques. La segadora podría volcarse repentinamente si una rueda cae por el borde de un acantilado o zanja o si se derrumba una orilla. 11. No use los receptores de pasto en pendientes pronunciadas. 12. No siegue el pasto en pendientes en las cuales no pueda echarse en reversa. 13. Hable con su distribuidor o concesionario autorizado respecto a recomendaciones sobre pesos o contrapesos para ruedas para mejorar la estabilidad. 14. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc. 15. Use la velocidad lenta. Las ruedas pueden perder la tracción en las pendientes, incluso cuando los frenos funcionan debidamente. 16. No dé vuelta en una pendiente a menos que sea necesario y, entonces, gire lenta y gradualmente pendiente abajo, si es posible. EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES MONTABLES) 1. Remolque la unidad solamente con una máquina que tenga un enganche diseñado para remolcar. No enganche el equipo remolcado en otro lugar que no sea en el punto de enganche. 2. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite de peso para el equipo remolcado y el remolcado en pendientes. ADVERTENCIA No opere nunca en pendientes mayores a 17.6 por ciento (10°) lo cual es una inclinación de 106 cm verticalmente en 607 cm horizontalmente. Cuando opere en pendientes, use pesos o contrapesos adicionales para las ruedas. Hable con su distribuidor o concesionario para determinar qué tipo de pesos existen y son apropiados para su unidad. Opte por una velocidad de avance lenta antes de subir la pendiente. Además de los pesos delanteros y traseros, tenga mucho cuidado al operar en pendientes con receptores de pasto montados en la parte trasera. Siegue el pasto de la pendiente de ARRIBA hacia ABAJO y VICEVERSA, no de un lado al otro; tenga cuidado al cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN LA PENDIENTE. 3. Nunca permita que los niños u otras personas se suban al equipo remolcado. 4. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede ocasionar la pérdida de tracción y de control. 5. Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional para frenar. 6. No cambie a neutral para bajar por inercia por la pendiente. NIÑOS Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños. Los niños a menudo se ven atraídos por la unidad y el segado del pasto. Nunca asuma que los niños se quedarán en el lugar en donde los vio por última vez. 1. Mantenga a los niños lejos de la zona del segado del pasto y bajo el cuidado atento de otro adulto responsable. 2. Esté alerta y apague la unidad si los niños ingresan en la zona. 3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y hacia abajo por si hay niños pequeños. 4. No lleve nunca niños, ni siquiera con las cuchillas apagadas. Se pueden caer y salir gravemente heridos o interferir con la operación segura de la unidad. Los niños que ya fueron paseados anteriormente pueden aparecer repentinamente en la zona de segado del pasto para que les den otro paseo y ser atropellados por la máquina. 5. No permita nunca que los niños operen la unidad. 6. Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de su ángulo de visión, arbustos, árboles u otros objetos que pueden dificultar la visión. EMISIONES 1. Las emisiones del motor de este producto contienen químicos que se sabe que, en ciertas cantidades, pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. 2. Busque la información relevante sobre el Período de durabilidad de las emisiones y el índice del aire en las etiquetas de emisiones del motor. SISTEMA DE ENCENDIDO 1. Este sistema de encendido por chispa cumple con la norma ICES-002 de Canadá. 13 SEGURIDAD DEL USUARIO SERVICIO Y MANTENIMIENTO Manejo seguro de la gasolina 1. Apague cigarros, puros, pipas y demás fuentes de ignición. 2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina. 3. No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue combustible con el motor encendido. Deje enfriar el motor antes de cargar combustible. 4. No cargue nunca combustible en la máquina en espacios cerrados. 5. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de combustible donde haya una llama, chispa o piloto expuestos, como por ejemplo cerca de un calentador de agua u otro dispositivo. 6. No llene nunca los contenedores dentro de un vehículo o en la caja de una camioneta con recubrimiento plástico. Coloque siempre los contenedores en el piso y lejos de su vehículo antes del rellenado. 7. Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o remolque y cargue el combustible estando éste en el piso. Si eso no es posible, entonces cargue el combustible en el equipo colocado en el remolque con un contenedor portátil, en vez de usar un dispensador de gasolina. 8. Mantenga el dispensador en contacto con el borde del tanque de gasolina o con la abertura del contenedor en todo momento hasta que termine de cargar el combustible. No use un dispensador que tenga un dispositivo para mantenerlo abierto. 9. Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente. 10. No llene nunca demasiado el tanque de gasolina. Coloque nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo firmemente. 11. Tenga mucho cuidado en el manejo de la gasolina y otros combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores son explosivos. 12. Si se derrama combustible, no arranque el motor sino, más bien, mueva la máquina lejos del área de derrame y evite crear alguna fuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. 13. Vuelva a colocar firmemente los tapones del tanque de gasolina y del contenedor de combustible. Servicio y mantenimiento 1. Nunca ponga en marcha la unidad en un área cerrada donde se pueden acumular los gases de monóxido de carbono. 2. Mantenga apretadas las tuercas y pernos, en especial los pernos de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo en buenas condiciones. 3. No haga nunca cambios indebidos a los dispositivos de seguridad. Revise su operación adecuada con regularidad y asegúrese de hacer las reparaciones necesarias si no funcionan debidamente. 4. Mantenga la unidad libre de pasto, hojas y demás acumulación de fragmentos. Limpie derrames de aceite o combustible y quite cualquier fragmento impregnado de combustible. Siempre deje enfriar la máquina antes de almacenarla. 5. Detenga la máquina e inspecciónela si golpea contra un objeto. Repárela, de ser necesario, antes de volver a arrancar. 6. Nunca realice ajustes ni reparaciones con el motor encendido. 7. Revise los componentes del receptor de pasto y el protector de expulsión a menudo y reemplácelos con partes recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario. 8. Las cuchillas de la segadora están afiladas. Envuelva la cuchilla o use guantes y tenga mucho cuidado cuando las repare. 9. Revise la operación de los frenos con frecuencia. Ajuste y dé mantenimiento según se requiera. 14 10. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones, según sea necesario. 11. No quite el filtro de la gasolina cuando el motor está caliente ya que la gasolina que se derrame se puede incendiar. No extienda las abrazaderas de la tubería del combustible más allá de lo necesario. Asegúrese de que las abrazaderas agarren firmemente la manguera sobre el filtro después de la instalación. 12. No use gasolina que contenga METANOL, gasohol con más de 10% de ETANOL, aditivos para gasolina ni gasolina blanca porque podría ocasionar daños al motor o al sistema de combustible. 13. Si debe drenar el tanque de gasolina, hágalo al aire libre. 14. Reemplace los silenciadores y mofles defectuosos. 15. Use sólo las partes de repuesto autorizadas de fábrica al reparar la unidad. 16. Obedezca siempre las especificaciones de fábrica respecto a las configuraciones y ajustes. 17. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de servicio y reparaciones mayores. 18. No intente nunca hacer reparaciones mayores en esta unidad, a menos que tenga la preparación para ello. Los procedimientos inadecuados de servicio pueden ocasionar peligros en la operación, daños al equipo y anulación de la garantía del fabricante. 19. En las segadoras con más de una cuchilla, tenga cuidado, ya que hacer girar una cuchilla puede hacer que las otras cuchillas también giren. 20. No cambie las configuraciones del limitador de velocidad del motor ni acelere demasiado el motor. Operar el motor a una velocidad excesiva puede incrementar el riesgo de una lesión corporal. 21. Desacople los accesorios de conducción, detenga el motor, quite la llave y desconecte los cables de la bujía: antes de desatorar obstrucciones en accesorios y tolvas, reparar la unidad, después de golpear contra un objeto, o si la unidad vibra de modo anormal. Después de golpear contra un objeto, inspeccione la máquina para ver si fue dañada y repare la unidad antes de volver a arrancar y operar el equipo. 22. Nunca acerca sus manos a las piezas móviles, como el abanico de enfriamiento de la bomba hidráulica, cuando el tractor está encendido. (Los abanicos de enfriamiento de las bombas hidráulicas normalmente se encuentran encima del transeje). 23. En unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores: ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga bajo presión tiene la suficiente fuerza para penetrar la piel y ocasionar lesiones graves. Si se inyecta un fluido extraño bajo la piel, un médico, familiarizado con esta forma de lesión, debe sustraerlo quirúrgicamente en unas cuantas horas, de lo contrario, puede causar gangrena. Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los orificios de regulación o inyectores que expulsan fluido hidráulico bajo alta presión. Use papel o cartón, y no las manos, para buscar fugas. Asegúrese de que las conexiones del fluido hidráulico estén fijas y que las mangueras y líneas hidráulicas estén en buenas condiciones antes de ejercer presión sobre el sistema. Si hay fugas, mande la unidad de inmediato a reparación con su distribuidor autorizado. 24. ADVERTENCIA: Aparato con energía acumulada. El desenganche indebido de los resortes puede causar lesiones corporales graves. Los resortes los debe quitar un técnico autorizado. 25. Modelos equipados con un radiador para motor: ADVERTENCIA: Aparato con energía acumulada. No intente nunca quitar el tapón del radiador mientras el motor está encendido, así evitará lesiones corporales graves, ocasionadas por líquido refrigerante caliente o erupción de vapor. Detenga el motor y espere hasta que se haya enfriado un poco. Incluso entonces, tenga mucho cuidado al quitar el tapón. www.simplicitymfg.com SEGURIDAD DEL USUARIO Calcomanías de seguridad Debe leer cuidadosamente y obedecer todos los mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y las instrucciones en su segadora y su montable. Hacer caso omiso de las instrucciones puede ocasionar lesiones corporales. La información es para su seguridad y es importante. Las calcomanías de seguridad que presentamos a continuación están adheridas a su segadora y en su montable. Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías, reemplácela inmediatamente. Hable con su distribuidor local para reponerlas. Estas etiquetas son fáciles de adherir y servirán como constantes recordatorios visuales para usted, y otros que puedan llegar a usar el equipo, para que sigan las medidas de seguridad necesarias para una operación eficaz y sin percances. Iconos de seguridad Advertencia: Lea el manual del operador. Lea y entienda el manual del operador antes de usar la máquina. Peligro: Desmembramiento. Esta cubierta de la segadora puede amputar miembros. Mantenga las manos y los pies lejos de las cuchillas. Peligro: Objetos arrojados. Esta máquina puede arrojar objetos y fragmentos. No permita que se acerquen espectadores. Advertencia: Quite la llave antes de dar mantenimiento. Quite la llave y consulte la documentación técnica antes de realizar las reparaciones o el mantenimiento. Peligro: Peligro de incendio. No cargue combustible mientras el motor esté caliente o encendido. Detenga el motor y déjelo enfriar durante 3 minutos antes de cargar combustible. Peligro: Superficie caliente. Deje enfriar la máquina antes de tocar esta zona. Peligro: Volcadura de la máquina. No utilice esta máquina en una cuesta mayor a 10°. Peligro: Desmembramiento. Esta máquina puede amputar miembros. No permita que se acerquen espectadores o niños cuando el motor está encendido. Peligro: Envenenamiento por monóxido de carbono. No opere el motor en una zona sin ventilación. Peligro: Desmembramiento. Esta cubierta de la segadora puede amputar miembros. Mantenga las manos y los pies lejos de las cuchillas. 15 SEGURIDAD DEL USUARIO Iconos de seguridad No. de parte 1734027 Posiciones del interruptor de encendido No. de parte 1722806 Icono de seguridad No. de parte 1735890 Icono de seguridad No. de parte 1735890 4 3 2 R Nivel de combustible No. de parte 1735889 Elevador del cortacésped No. de parte 1730264 Desembrague de transmisión No. de parte 1735265 Calcomanías de seguridad 16 Figura 1 www.simplicitymfg.com CARACTERÍSTICAS Y MANDOS 12V Mandos del tractor Figura 2 MANDOS DEL TRACTOR Control de aceleración El acelerador controla la velocidad del motor. Mueva el acelerador hacia adelante para aumentar la velocidad del motor y hacia atrás para bajarla. Opere siempre con el acelerador en FULL. Ahogador Cierre el ahogador para arrancar en frío, y ábralo ya que el motor arranque. Si el motor está caliente, es posible que no requiera el ahogador. Mueva la palanca hacia adelante para cerrar el ahogador. Faros delanteros El interruptor de luz enciende y apaga los faros delanteros del tractor. Contador horario (Seleccionar modelos) El contador horario mide la cantidad de horas que lleva la llave en la posición de RUN. 17 CARACTERÍSTICAS Y MANDOS Opción de segado en reversa (Reverse Mowing Option o RMO) Esta opción le permite segar (o usar otros accesorios accionados por el PTO) mientras se desplaza en reversa. Si opta por segar en reversa, gire la llave RMO después de activar el PTO. Se encenderá la luz y entonces el operador podrá segar en reversa. Cada vez que active el PTO, deberá reactivar la RMO si así lo desea. Interruptor PTO El interruptor PTO (eliminador de energía) activa y desactiva los accesorios que hacen uso del PTO. Para activar el PTO, jale el interruptor hacia ARRIBA. Para desactivarlo, empújelo hacia ABAJO. Tome en cuenta que el operador debe estar sentado firmemente en el asiento del tractor para que el PTO funcione. Interruptor de encendido El interruptor de encendido arranca y detiene el motor y tiene tres posiciones: Apagado Detiene el motor y corta el sistema eléctrico. Activo Permite que el motor corra y suministra energía al sistema eléctrico. Arranque Da marcha para que arranque el motor. NOTA: No deje nunca el interruptor de encendido en la posición de RUN con el motor detenido ya que esto drena la batería. Palanca de ajuste del asiento El asiento puede ajustarse hacia adelante y hacia atrás. Mueva la palanca, posicione el asiento según desee y suéltela para fijar el asiento en esa posición. Palanca de la válvula de seguridad de la transmisión La palanca de la válvula de seguridad de la transmisión desactiva la transmisión para que el tractor pueda empujarse manualmente. Vea Empujar el tractor manualmente con respecto a la información de funcionamiento. Tanque de combustible Para quitar el tapón, gírelo a la izquierda. 12V Salida de potencia (Seleccionar modelos) La salida de potencia es de 12VCC. El accesorio debe entrar en la categoría de 9 amperes o menos. Medidor de combustible Muestra el nivel de combustible en el tanque. Freno de mano El pomo del freno de mano se usa para bloquear el freno de mano cuando se detiene el tractor. El freno de mano se activa presionando por completo el pedal del freno y jalando el pomo. Pedales para velocidad del tractor La velocidad de avance del tractor es controlada con el pedal de control de velocidad de avance. La velocidad de reversa del tractor es controlada con el pedal de control de velocidad de reversa. Pedal del freno Al presionar el pedal del freno se aplica el freno del tractor. Al presionar cualquier de los dos pedales, la velocidad del tractor aumenta. Tenga en cuenta que entre más presione el pedal, más rápido se desplazará el tractor. Control de crucero El control de crucero se usa para trabar el control de la velocidad de avance. El control de crucero tiene cinco posiciones de bloqueo. Palanca de leva de segadora La palanca de leva de segadora controla la altura de corte de ésta. Jale la palanca de leva de la segadora hacia atrás para bajar la altura y hacia arriba para subir la altura. 18 www.simplicitymfg.com CARACTERÍSTICAS Y MANDOS F F D C C N M M J B L H I J A K B G E Ubicación de los mandos Figura 3 UBICACIÓN DE LOS MANDOS A. B. C. D. E. F. G. Identificación del motor Bujía Filtro de aire Varilla del nivel de aceite Tapón de drenaje de aceite Rejilla giratoria Filtro de aceite H. I. J. K. L. M. N. Motor de arranque eléctrico Carburador Filtro de combustible (opcional) Bomba de combustible (opcional) Tapón rápido de drenaje de aceite (opcional) Enfriador de aceite (opcional) Unidad de control electrónico (opcional) 19 FUNCIONAMIENTO Prueba del sistema de bloqueo de seguridad Esta unidad está equipada con interruptores de bloqueo de seguridad y otros dispositivos de seguridad. Estos sistemas de seguridad están presentes para su seguridad: no intente evitar los interruptores de seguridad y nunca haga cambios indebidos a los dispositivos de seguridad. Revise su operación con regularidad. Revisiones de SEGURIDAD de Operación Su unidad cuenta con un sistema de seguridad con interruptor en el asiento. Revise el funcionamiento del interruptor en el asiento cada otoño y cada primavera con las siguientes pruebas. Recomendaciones de Aceite Se recomienda el uso de aceites Certificados por la Garantía Briggs & Stratton para mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No utilice aditivos especiales. Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad del aceite apropiada para el motor.Utilice el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el rango de temperaturaexterior esperado. Prueba 1: — El motor NO debe dar marcha si: • El interruptor PTO está en ON, O BIEN Sintético 5W-30 • El pedal del freno NO está completamente presionado (freno de mano desactivado), O BIEN • La palanca del control de crucero NO está en NEUTRAL. Prueba 2: — El motor DEBE dar marcha y arrancar si: • El operador está sentado en el asiento, Y • El interruptor PTO está en OFF, Y • El pedal del freno está completamente presionado (freno de mano accionado), Y • La palanca del control de crucero está en NEUTRAL. Prueba 3: — El motor debería APAGARSE si: • El operador levanta el asiento con el PTO acoplado, O • El operador se levanta del asiento con el pedal del freno NO completamente presionado (freno de estacionamiento no activado). Prueba 4: — Revisar el tiempo de detención de la cuchilla del cortacésped Las cuchillas y la correa de tracción de la segadora deben detenerse por completo en cinco segundos después de apagar el interruptor PTO eléctrico (o si el operador se levanta del asiento). Si la banda de transmisión de la segadora no se detiene en cinco segundos, consulte a un distribuidor autorizado. Prueba 5: — Revisión de Reverse Mow Option (RMO) • El motor debe apagarse si intenta echarse en reversa si está activado el PTO y no ha activado la RMO. • La luz de RMO se ilumina cuando se activa la RMO. ADVERTENCIA Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, no la opere. Hable con su distribuidor autorizado. Bajo ninguna circunstancia intente anular la finalidad del sistema del bloqueo de seguridad. * El uso de aceite SAE 30 a temperaturas inferiores a 40°F (4°C) producirá dificultad de arranque. ** El uso de aceite 10W-30 a temperaturas superiores a 80°F (27°C) puede producir un incremento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia. Cómo verificar/Añadir aceite Antes de aprovisionar con aceite o de comprobar el nivel de aceite • Coloque el motor a nivel. • Limpie el área de llenado de aceite de todo desecho. 1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 4) y límpiela con un trapo limpio. 2. Inserte y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite. 3. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y co pruebe el nivel de aceite. El aceite debe alcanzar la marca FULL (B) en la varilla indicadora de nivel de aceite. 4. Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (C). No llene excesivamente. Después de aprovisionar con aceite, espere un minuto y después vuelva a comprobar el nivel de aceite. NOTE: No agregue aceite al drenaje rápido del aceite (L, Figura 3) (si está equipado). 5. Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite. 20 www.simplicitymfg.com FUNCIONAMIENTO Presión de Aceite Si la presión de aceite es muy baja, un suiche de presión (si está equipado) detendrá el motor o activará un dispositivo de advertencia en el equipo. Si esto ocurre, detenga el motor y compruebe el nivel de aceite con la varilla indicadora de nivel de aceite. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca ADD, agregue aceite hasta que alcance la marca FULL. De arranque al motor y compruebe que tenga la presión correcta antes de continuar la operación. Si el nivel de aceite está entre las marcas ADD y FULL, no de arranque al motor. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado para corregir el problema de presión del aceite. Recomendaciones para el Combustible El combustible debe cumplir con estos requerimientos: • Gasolina limpia, fresca y libre de plomo. • Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a alta altitud vea a continuación. • El uso de gasolina hasta con el 10% de ethanol (gasohol) o hasta el 15% de MTBE (methyl tertiary butyl ether), es aceptable. PRECAUCIÓN: No use gasolina que no haya sido aprobada tal como E85. No mezcle el aceite con la gasolina, ni modifique el motor para operarlo con combustibles alternos. Esto dañará los componentes del motor e invalidará la garantía del motor. Para proteger el sistema de combustible de la formación de depósitos de goma, mézclele un estabilizador de combustible cuando le añada combustible. Consulte el aparte: Bodegaje. Todos los combustibles no son los mismos. Si se presentan problemas de arranque o de rendimiento cambie de proveedor de combustible o de marca. Este motor está certificado para operar con gasolina. El sistema de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del Motor). Alta Altitud Para altitudes superiores a 5.000 pies (1.524 metros), es aceptable el uso de gasolina con un mínimo de 85 octanos/85 AKI (89 RON). Para cumplir con las emisiones, se requiere hacer un ajuste para alta altitud. Si la operación se realizar sin haber hecho éste ajuste se causará una disminución en el rendimiento, un aumento del consumo de combustible y un aumento en las emisiones. Consulte a un distribuidor autorizado para obtener información sobre el ajuste para altitudes altas. No se recomienda operar el motor a altitudes inferiores a 2.500 pies (762 metros) con el kit para alta altitud. Cómo agregar combustible ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte. Cuando Aprovisione con Combustible • Apague el motor y deje que el motor se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la tapa de combustible. • Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada. • No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir la expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible. • Mantenga el combustible a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor y otras fuentes de encendido. • Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario • Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor. 1. Limpie el área de la tapa de combustible de polvo y desechos. Retire la tapa de combustible (A, Figura 5). 2. Llene el tanque de combustible (B) con combustible. Para permitir la expansión de la gasolina, no lo llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (C). 3. Re-instale la tapa de combustible. Cómo Darle Arranque al Motor ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte. Cuando le de Arranque al motor • Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, y firmemente asegurados. • No haga girar el motor si removió la bujía. • Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición OPEN/RUN, coloque el acelerador (si está equipado) en la posición FAST y haga girar el motor hasta que de arranque. 21 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Cómo conducir el tractor Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de color. Respirar monóxido de carbono puede ocasionar náuseas, desmayos o la muerte. 1. Siéntese y ajuste el asiento de modo que pueda alcanzar los controles cómodamente y que pueda ver el panel de instrumentos. 2. Accione el freno de mano. 3. Asegúrese de que el interruptor PTO esté desactivado. 4. Arranque el motor (vea Arrancar el motor). 5. Desactive el freno de mano y suelte el pedal del freno. 6. Presione el pedal de control para la velocidad de avance del tracto para avanzar. Suelte el pedal para detenerse. Tenga en cuenta que entre más presione el pedal, más rápido se desplazará el tractor. 7. Detenga el tractor soltando los pedales de control de velocidad del tracto, accionando el freno de mano y deteniendo el motor (vea Detener el tractor y el motor). • Dele arranque al motor y opérelo en exteriores. • No le de arranque al motor ni lo opere en un área encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se encuentren abiertas. NOTIFICACIÓN: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegúrese de agregar aceite de acuerdo con las instrucciones de este manual. Si da arranque al motor sin que éste tenga aceite, se dañará hasta tal punto que no podrá ser reparado y no será cubierto por la garantía. 1. Compruebe el nivel de aceite. Vea la sección Cómo Comprobar/Aprovisionar con Aceite. Cortar el césped 2. Asegúrese que los controles de transmisión del equipo, si están equipados, estén desconectados. 1. Fije la altura de corte del cortacésped en el nivel deseado utilizando la palanca de elevación del cortacésped. 3. Gire la válvula de cierre de combustible (A, Figura 6), si está equipada, a la posición ON. 2. Ponga el freno de estacionamiento. Compruebe que el interruptor PTO esté desengranado. 4. Mueva el control del acelerador (B) a la posición FAST. Haga operar el motor en la posición FAST. 3. Ponga en marcha el motor (véase Puesta en marcha del motor). 5. Mueva el control del estrangulador (C), o la palanca combinada de estrangulador/acelerador, hacia la posición CHOKE. 4. Coloque el acelerador en la posición LLENO. NOTA: Generalmente el estrangulador no es necesario cuando se enciende un motor caliente. 6. Empiece a cortar el césped. 6. Gire el interruptor de arranque eléctrico hasta la posición (D) ON/START. NOTA: Si el motor no arranca después de varios intentos, consulte a un distribuidor autorizado. NOTIFICACIÓN: Para prolongar la duración del arrancador, utilice ciclos de arranque cortos (máximo de cinco segundos). Espere un minuto entre ciclos de arranque. 7. A medida que el motor se calienta, mueva el control del estrangulador (C) a la posición RUN. 5. Active el PTO para activar las cuchillas del cortacésped. NOTA: Cuando suene la alarma de “receptor lleno”, apague inmediatamente la toma de fuerza para evitar que se tape el tubo de descarga. Vaya ala ubicación que desee y vacíe el receptor (véase Vaciado del receptor). 7. Cuando haya acabado, cierre el PTO y eleve la plataforma usando la palanca de elevación del cortacésped. 8. Detenga el motor (véase Detención del tractor y del motor). ADVERTENCIA El motor se apagará si presione el pedal de velocidad de reversa mientras está activado el PTO y no ha activado la RMO. El operador siempre debe apagar el PTO antes de conducir por los caminos, calles o cualquier zona que pueda ser usada por otros vehículos. La pérdida repentina de la tracción puede crear un peligro. 22 www.simplicitymfg.com FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Segar en reversa puede ser peligroso para los espectadores. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños. Nunca activa la RMO si hay niños presentes. Los niños a menudo se ven atraídos por la unidad y el segado del pasto. Cómo segar en reversa Si un operador opta por segar en reversa, puede usar el sistema RMO. Para usar la Opción de segado en reversa (Reverse Mowing Option o RMO), gire la llave RMO después de activar el PTO. Se encenderá la luz y entonces el operador podrá segar en reversa. Cada vez que active el PTO, deberá reactivar la RMO si así lo desea. Quite la llave para restringir el acceso a la función RMO. Operación del accesorio en reversa Si un operador opta por operar un accesorio activado con el PTO en reversa, puede usar el sistema RMO. Para usar la Opción de segado en reversa (Reverse Mowing Option o RMO), gire la llave RMO después de activar el PTO. Se encenderá la luz y entonces el operador podrá operar el accesorio en reversa. Cada vez que desactive el PTO, deberá reactivar la RMO si así lo desea. Quite la llave para restringir el acceso a la función RMO. Cómo empujar el tractor manualmente 1. Desactive el PTO y apague el motor. 2. Oprima la palanca aproximadamente 6 cm (2-3/8 pulg.) para liberar la transmisión (A, Figura 7). 3. Ahora puede empujar el tractor manualmente. NO REMOLQUE EL TRACTOR Remolcar la unidad dañará la transmisión. • No use otro vehículo para empujar o jalar la unidad. • No active la palanca de la válvula de desembrague de la transmisión mientras el motor está en funcionamiento. Función del freno de mano Cómo accionar el freno de mano; ver Figura 8. Para accionar el freno de mano, suelte los pedales de la velocidad del tractor (A), presione completamente el pedal del freno (B), jale el pomo del freno de mano (C) y luego suelte el pedal del freno. Cómo soltar el freno de mano; ver Figura 8. Para desactivar el freno de mano, presione el pedal del freno (B). Operación del control de crucero PARA ACTIVARLO: 1. Jale la perilla del control de crucero (D, Figura 8). 2. Presione el pedal de velocidad de avance del tractor (A). 3. Levante la perilla del control de crucero (D) cuando alcance la velocidad deseada. El control quedará bloqueado en una de las cinco posiciones. PARA DESACTIVARLO: 1. Presione el pedal del freno (B, Figura 8). O BIEN 2. Presione el pedal de velocidad de avance del tractor (A). Contador horario (si se tienen) El contador horario (E, Figura 8) mide la cantidad de horas que lleva la llave en la posición de RUN. Cómo detener el tractor y el motor 1. Regrese los controles de velocidad del tractor a neutral. 2. Desactive el PTO y espere a que se detengan todas las piezas móviles. 3. Mueva el control de aceleración a la posición de SLOW y ponga la llave de encendido en OFF (D, Figura 6). Quite la llave. Vaciado del receptor Para vaciar el receptor: 1. Extienda la palanca del receptor y empújela hacia delante (A, Figura 9) para vaciar el receptor (B). 2. Use la palanca del receptor para cerrarlo y deslícela de vuelta hacia el receptor. 23 FUNCIONAMIENTO Retiro e instalación del receptor ADVERTENCIA No opere la unidad sin la tolva o el deflector en su lugar. 1. Abra la traba del receptor (A, Figura 10) que se encuentra detrás de la rueda trasera izquierda. 2. Levante la traba del receptor y empuje hacia atrás. Ajuste de la alarma de receptor lleno El volumen de césped se puede modificar ajustando la paleta de alarma (ver Figura 12). Ajuste del volumen de césped Al deslizar el soporte de paleta (A, Figura 12) hacia arriba se aumenta el volumen de césped en el recolector antes de que suene la alarma. Al deslizar el soporte de paleta hacia abajo se disminuye el volumen de césped en el recolector antes de que suene la alarma. 3. Use la palanca del receptor (B) para abrir levemente el receptor. 1. Afloje las piezas metálicas del soporte (B). 4. Levante el receptor de los brazos de soporte traseros. 2. Deslice el soporte de paleta (A) hacia arriba o hacia abajo. 5. Instale en el orden inverso al retiro. Para ayudar a instalar el receptor, asegúrese de alinear las flechas de alineación del receptor y de la parte trasera del tractor. Instalación y retiro del tapón de cubrición de suelos ADVERTENCIA Para su seguridad personal, no manipule las cuchillas afiladas del cortacésped sin protección en las manos. La manipulación descuidada o inadecuada de las cuchillas puede provocar lesiones graves. 1. Retire el receptor. 2. Al sostener la manilla (A, Figura 11), deslice el tapón dentro del túnel. Asegúrese de que la caja (B) se deslice sobre la parte superior de las guías de deslizamiento dentro de la plataforma. 3. Empuje la manilla para comprimir el resorte interno (C). 3. Apriete las piezas metálicas del soporte. Ajuste de altura de corte La palanca de elevación del cortacésped (A, Figura 13) se usa para hacer descender y subir la plataforma hasta la altura de corte deseada. Para bajar la plataforma, tire ligeramente hacia atrás de la palanca de elevación del cortacésped, empújela a la izquierda y deslícela hacia abajo. Para elevar la plataforma del cortacésped, tire hacia arriba de la palanca de elevación del cortacésped y bloquéela en la muesca hacia la derecha. Cómo enganchar un remolque La fuerza máxima horizontal que se permite para una barra de tiro es de 280 Newton. La fuerza máxima vertical que se permite para una barra de tiro es de 160 Newton. Eso equivale a un remolque de 113 kg en una pendiente de 10 grados de inclinación. Asegure el remolque con un pasador de horquilla (A, Figura 14) y un clip (B) del tamaño adecuado. 4. Inserte la extensión de tubo (D) en el orificio al final del túnel y fíjela con una horquilla (E). 5. Vuelva a instalar el receptor. 6. Retire el tapón de cubrición de suelos en orden inverso. 24 www.simplicitymfg.com MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO PRIMERAS 5 HORAS Revisar el sistema de bloqueo de seguridad CADA 8 CADA 25 CADA 50 HORAS O HORAS O HORAS O DIARIAMENTE ANUALMENTE ANUALMENTE ✓ Revisar el funcionamiento de los frenos ✓ Revisar el tiempo de detención de la cuchilla del cortacésped ✓ Revisar tractor e cortacésped por si tuviesen piezas sueltas ✓ ✓ Consultar al distribuidor TRACTOR Y Lubricar el tractor y el CORTACÉSPED cortacésped Limpiar la batería y el cableado ✓ Comprobar la presión de los neumáticos ✓ Limpiar el tractor y el cortacésped ✓ ✓ Consultar al distribuidor Revisar las cuchillas del cortacésped Cambiar el aceite del motor ✓ ✓ Limpie de desechos visibles el compartimiento del motor ✓ Reemplace el filtro de aceite MOTOR ✓ Comprobar el nivel de aceite del motor Limpiar el filtro y el depurador de aire* Inspeccione el silenciador ANUALMENTE ✓ ✓ ✓ Consultar al distribuidor Sustituir el filtro de aire ✓ Sustituir el depurador ✓ Sustituir la bujía ✓ Consultar al distribuidor Sustituir el filtro de aire ✓ Consultar al distribuidor *En condiciones en las que exista polvo o suciedad en forma de partículas en suspensión, limpiar más a menudo. 25 MANTENIMIENTO Revisión de la presión de las ruedas Limpieza de la batería y del cableado La presión de las ruedas debe revisarse periódicamente y mantenerse en los niveles mostrados en la tabla. Tome en cuenta que las presiones pueden diferir ligeramente de la “inflación máxima” marcada en la pared lateral de las ruedas. Las presiones mostradas brindan la tracción apropiada, una mejor calidad de corte y una vida prolongada para las ruedas. 1. Desconecte los cables de la batería, primero los cables negativos (A, Figura 15) luego la tapa y los cables positivos (B). 2. Afloje la tuerca de mariposa y la arandela washer (D). 3. Gire la varilla de sujeción (C) hacia arriba y en dirección opuesta de la batería. Fijela al cañón de la dirección. 4. Quite la batería (E). 5. Limpie el compartimiento para la batería con una solución de bicarbonato de sodio y agua. 6. Limpie las terminales de la batería y los extremos de los cables con un cepillo de alambre y un limpiador para terminales hasta que brillen. Tamaño PSI bar 22 x 8.8 10 0,68 15 x 6.6 14 0,96 Revisar el tiempo de detención de la cuchilla del cortacésped Las cuchillas y la correa de tracción de la segadora deben detenerse por completo cinco segundos después de apagar el interruptor PTO eléctrico. 1. Con tractor en neutral, el PTO desactivado y el operador sentado en su asiente, arranque el motor. 2. Examine el reposapiés izquierdo en la correa de tracción de la segadora. Active el PTO y espere unos segundos. Desactive el PTO y revise la cantidad de tiempo que le toma a la correa de tracción detenerse. 3. Si la banda de transmisión de la segadora no se detiene en cinco segundos, consulte a un distribuidor autorizado. 8. Conecte nuevamente los cables de la batería, primero los cables positivos y la tapa (B) y luego los cables negativos (A). 9. Aplique una capa de parafina, o de grasa no conductora, en los extremos del cable y en las terminales de la batería. Carga de la batería ADVERTENCIA Mantenga las llamas abiertas y las chipas lejos de la batería; los gases procedentes de ésta son muy explosivos. Ventile bien la batería mientras se carga. ADVERTENCIA Una batería agotada o una demasiado descargada como para poner en marcha el motor puede ser el resultado de un defecto en el sistema de carga o en otros componentes eléctricos. Si tiene dudas sobre la causa del problema, consulte a su distribuidor. Si necesita sustituir la batería, consulte la sección Limpieza de la batería y del cableado. Cuando quite o conecte los cables de la batería, desconecte PRIMERO el cable negativo y conéctelo nuevamente al FINAL. Si no se hace en este orden, la terminal positiva puede causar un cortocircuito con el bastidor al entrar en contacto con una herramienta. Para cargar la batería, siga las instrucciones que facilita el fabricante del cargador de la batería y también todas las advertencias que se incluyen en la sección Seguridad del usuario en este manual. Cargue la batería hasta que esté totalmente cargada. No cargue la batería a más de 10 amps. Mantenimiento de la batería 26 7. Instale nuevamente la batería (E) en su compartimiento. Fije la batería con la verillas de sujeción (C), la tuerca y la arandela (D). www.simplicitymfg.com MANTENIMIENTO Lubricación Cambie el Filtro de Aceite Lubrique la unidad en los lugares indicados en las Figuras 16 a 19, así como en los puntos de lubricación enumerados. Generalmente, todas las piezas móviles metálicas para segado deben engrasarse donde entran en contacto con otras piezas. No ponga aceite ni grasa en las correas ni en las poleas. Frote las superficies antes y después de lubricarlas. Para saber cada cuánto requiere ser reemplazado, consulte el cuadro de Mantenimiento. Ajuste del asiento 3. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique un poco el empaque del filtro de aceite con aceite fresco y limpio. El asiento puede ajustarse hacia delante y hacia atrás. Mueva la palanca (A, Figura 20), coloque el asiento como desee y suelte la palanca para que el asiento quede bloqueado en la posición deseada. Ajuste del freno Esta unidad no tiene ningún freno que pueda ajustarse manualmente. Si el freno no funciona correctamente, consulte a un distribuidor autorizado. Cómo cambiar el aceite Esta unidad no tiene un freno que se pueda ajustar manualmente. Si el freno no funciona correctamente, hable con su distribuidor. Remoción del Aceite 1. Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de la bujía (A, Figura 21) y manténgalo a distancia de la bujía. 1. Drene el aceite del motor. Consulte la sección Remoción del Aceite. 2. Remueva el filtro de aceite (C, Figura 22) y deséchelo de manera adecuada. 4. Instale manualmente el filtro de aceite de hasta que el empaque haga contacto con el adaptador del filtro de aceite, luego apriete el filtro de aceite dándole 1/2 a 3/4 de giro. 5. Añada aceite. Consulte la sección Aprovisionamiento de Aceite. 6. De arranque y opere el motor. A medida que el motor se caliente compruebe si hay fugas de aceite. 7. Detenga el motor y compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite debe alcanzar la marca FULL en la varilla indicadora de nivel de aceite. Aprovisionamiento de Aceite • Coloque el motor a nivel. • Limpie el área de llenado de aceite de todo desecho. • Consulte la sección de Especificaciones para la capacidad de aceite. 2. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (D). 1. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (D, Figura 21) y límpiela con un trapo limpio. Tapón de drenaje de aceite estándar 2. Vierta el aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (E). No lo llene excesivamente. Después de aprovisionar con aceite, espere un minuto y vuelva a comprobar el nivel de aceite. 1. Remueva el tapón de drenaje de aceite (B, Figura 21). Drene el aceite en un recipiente aprobado. 2. Después de haber drenado el aceite del motor, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite. Tapón de drenaje de aceite opcional 1. Desconecte la manguera de drenaje de aceite (G, Figura 21) del lado del motor. 2. Gire y retire la tapa de drenaje del aceite (H). Cuida dosamente haga descender el drenaje rápido del aceite (I) a un recipiente aprobado (J). 3. Coloque y ajuste la varilla indicadora. 4. Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite en la varilla. El nivel de aceite debe alcanzar la marca FULL (F) en la varilla indicadora de nivel de aceite. 5. Coloque y ajuste la varilla indicadora. 3. Después de drenar el aceite, coloque y apriete la tapa de drenaje de aceite. Fije a la manguera de drenaje del aceite al lado del motor. 27 MANTENIMIENTO Cómo mantener el filtro de aire Almacenamiento ADVERTENCIA ADVERTENCIA Nunca almacene la unidad (con combustible) en una estructura cerrada con poca ventilación. Los vapores del combustible pueden viajar a una fuente de ignición (como un horno, calentador de agua, etc.) y ocasionar una explosión. Los vapores del combustible también son tóxicos para los humanos y los animales. El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte. • Nunca arranque ú opere el motor si removió el conjunto del filtro de aire o el filtro de aire. NOTIFICACIÓN: No use aire a presión ni solventes para limpiar el filtro. El aire a presión puede dañar el filtro y los solventes pueden disolverlo. El sistema del filtro de aire utiliza un cartucho plano u ovalado. Algunos modelos también incluyen un pre-filtro que se puede lavar y utilizar de nuevo. 1. Retire la cubierta (A, Figura 23). 2. Remueva el filtro (C) y el pre-filtro (B). 3. Para aflojar los desechos, golpee suavemente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está excesivamente sucio, reemplácelo con un nuevo filtro. 4. Lave el pre-filtro en detergente líquido y agua. Luego permita que se seque completamente al aire. No aceite el pre-filtro. 5. Instale el pre-filtro seco y el filtro sobre la base del motor (D). 6. Instale la tapa. Inspección del silenciador ADVERTENCIA El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado. Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto. Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse. Al almacenar combustible o equipo con combustible en el tanque • Almacene lejos de hornos, cocinas, calentadores de agua u otros aparatos con piloto u otra fuente de ignición, ya que pueden prender fuego a vapores del combustible. Equipo Desacople el PTO, ponga el freno de mano y quite la llave. La vida útil de la batería aumentará si se quita. Guárdela en un lugar fresco y seco totalmente cargada aproximadamente una vez al mes. Si se deja la batería en la unidad, desconecte el cable negativo. Sistema de combustible El combustible puede deteriorarse si se almacena durante más de 30 días. El combustible deteriorado hace que se creen depósitos de ácidos y resina en el sistema de combustible o en componentes esenciales del carburador. Para mantener en combustible en buenas condiciones, use el estabilizador de combustible FUEL FIT® de Briggs & Stratton, disponible como aditivo líquido o en forma de cartucho concentrado por goteo. No es necesario drenar la gasolina del motor si se añade un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones. Haga funcionar el motor durante 2 minutos para que el estabilizador circule por el sistema de combustible. De este modo, el motor y el combustible pueden almacenarse hasta 24 meses. Si la gasolina del motor no se ha tratado con un estabilizador de combustible, debe drenarse en un contenedor aprobado para tal fin. Haga funcionar el motor hasta que se detenga debido a la falta de combustible. Es recomendable usar un estabilizador de combustible en el contenedor de almacenamiento para mantener el combustible en buen estado. • Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. Aceite de motor Mientras el motor sigue estando caliente, cambie el aceite del motor. Consulte Cambio del aceite. • Limpie los desechos visibles del compartimento del motor. Antes de arrancar la unidad después de que haya estado almacenada: ADVERTENCIA: Los repuestos deben ser iguales y ser instalados en la misma posición que tenían las partes originales, de lo contrario puede ocurrir un incendio. 28 • Compruebe los niveles de todos los fluidos. Compruebe todos los elementos de mantenimiento. • Lleve a cabo todas las comprobaciones recomendadas en este manual. • Deje que el motor se caliente unos minutos antes de utilizarlo. www.simplicitymfg.com RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Resolución de problemas en el tractor PROBLEMA BUSQUE El pedal del freno está oprimido. SOLUCIÓN Levante el pie completamente del pedal de freno. El interruptor del PTO (embrague Sitúelo en la posición APAGADO. eléctrico) está en la posición ENCENDIDO. El motor no gira o arranca. El motor no arranca bien o no funciona bien. El motor da golpes. Controlador de velocidad en acción. Mueva el cebador a posición NEUTRAL/APAGADO. No hay combustible. Si el motor está caliente, espere a que se enfríe y luego reponga el combustible del tanque. Motor ahogado. Desacople el estrangulador. El fusible está quemado. Consulte a un distribuidor autorizado. Los terminales de la batería requieren limpieza. Consulte la sección Limpieza de la batería y del cableado. La batería está descargada o agotada. Recargue o sustituya la batería. El cableado está desaflojado o roto. Inspeccione visualmente el cableado. Si los cables están deshilachados o rotos, consulte a un distribuidor autorizado. Solenoide o starter defectuosos. Consulte a un distribuidor autorizado. Interruptor de interbloqueo de seguridad defectuoso. Consulte a un distribuidor autorizado. Presencia de agua en el combustible. Consulte a un distribuidor autorizado. El combustible es viejo o se ha echado a perder. Consulte a un distribuidor autorizado. La mezcla de combustible es demasiado rica. Limpie el filtro del aire. El motor tiene otro problema. Consulte a un distribuidor autorizado. Bajo nivel de lubricante. Compruebe y en su caso reponga el lubricante. Utilización de lubricante de grado incorrecto. Consulte Tabla de recomendaciones de aceite. El motor se calienta demasiado al funcionar. Consulte a un distribuidor autorizado. Excesivo consumo Utilización de lubricante de grado de lubricante. incorrecto. El tubo de escape está ennegrecido. Consulte Tabla de recomendaciones de aceite. Exceso de lubricante en el cárter. Drene el exceso de lubricante. El filtro del aire está sucio. Consulte la sección Mantenimiento del filtro de aire. Estrangulador cerrado. Abra el estrangulador. Los pedales de control de velocidad no se Pise los pedales. han pisado. El motor arranca, pero el tractor no avanza. Palanca de liberación de la transmisión en Cámbiela a la posición IMPULSAR. la posición EMPUJAR. Correa de transmisión del cortacésped rota. Consulte a un distribuidor autorizado. Freno de estacionamiento puesto. Quite el freno de estacionamiento. La correa de transmisión de tracción está rota o resbala. Consulte a un distribuidor autorizado. 29 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Resolución de problemas en el tractor (continuación) PROBLEMA El freno no se sostiene. El tractor gira o maniobra de manera insuficiente. BUSQUE SOLUCIÓN El freno interno está desgastado. Consulte a un distribuidor autorizado. La conexión de la dirección está desaflojada. Consulte a un distribuidor autorizado. Inflado incorrecto de los neumáticos. Consulte la sección Comprobar la presión de los neumáticos. Los cojinetes de las ruedas delanteras están secos. Consulte a un distribuidor autorizado. Resolución de problemas en el cortacésped. PROBLEMA El cortacésped no se eleva. El corte que hace el cortacésped es desigual. El corte que hace el cortacésped tiene un aspecto basto. BUSQUE SOLUCIÓN El acople de elevación no está conectado correctamente o está dañado. Consulte a un distribuidor autorizado. El cortacésped no adecuadamente equilibrado. Consulte a un distribuidor autorizado. Los neumáticos del tractor no están inflados correctamente. Consulte la sección Comprobar la presión de los neumáticos. La velocidad del motor es demasiado lenta. Configure la velocidad al máximo del estrangulador. La velocidad de tierra es demasiado rápida. Disminuya la velocidad. El cortacésped tiene otro problema. Consulte a un distribuidor autorizado. La velocidad del motor es demasiado lenta. Configure la velocidad al máximo del estrangulador. La velocidad de tierra es demasiado rápida. El motor se atasca fácilmente con el El filtro del aire está sucio u obstruido. cortacésped en Altura de corte demasiado baja. marcha. Motor no preparado para la temperatura operativa. Disminuya la velocidad. Consulte la sección Mantenimiento del filtro de aire. Corte la hierba alta con la máxima altura en la primera pasada. Permita que el motor funcione varios minutos para que se caliente. Arranque del cortacésped en hierba alta. Arranque el motor en una zona despejada. Demasiada vibración en el cortacésped. El cortacésped tiene otro problema. Consulte a un distribuidor autorizado. El motor arranca y el tractor se desplaza, pero el tractor no avanza. El PTO no está embragado. Embrague el PTO. El cortacésped tiene otro problema. Consulte a un distribuidor autorizado. 30 www.simplicitymfg.com BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. PÓLIZA DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará y/o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza del equipo que esté defectuosa en material o fabricación o ambos. Briggs & Stratton Corporation reparará y/o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza del motor* de Briggs and Stratton (si está equipado con éste) que esté defectuosa en material o fabricación o ambos. El comprador debe cubrir los gastos de transporte del producto que se envíe para reparación o reemplazo según esta garantía. Esta garantía está en vigencia por los períodos y sujeta a las condiciones que se establecen más adelante. Para el servicio de garantía, busque el distribuidor de servicio autorizado más cercano usando el mapa localizador de distribuidores en www.BriggsandStratton.com. No existe otra garantía expresa. Las garantías implícitas, inclusive aquellas de comerciabilidad y de idoneidad para un propósito en particular se limitan a un año a partir de la fecha de compra o hasta los límites permitidos por la ley. La responsabilidad por daños directos o emergentes está excluida según lo permita le ley. Algunos estados o países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y algunos estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños directos o indirectos, por lo que puede que la limitación y exclusión anterior no se aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también podría ejercer otros derechos que varían según el estado o el país. PERÍODO DE LA GARANTÍA Elemento Equipo Motor* Batería Uso de consumo 2 años 2 años 1 año Uso comercial: n/a n/a n/a El período de garantía comienza en la fecha de compra por el primer usuario final de consumo minorista o comercial, y continúa durante el período de tiempo que se indica anteriormente. “Uso de consumo” significa uso doméstico residencial personal por un consumidor minorista. “Uso comercial” significa todos los otros usos, lo que incluye el uso para propósitos comerciales, generar ingresos o alquiler. Una vez que el producto se haya usado para fines comerciales, de ahí en adelante se considerará como para uso comercial a efectos de esta garantía. No es necesario registrar la garantía para obtener el servicio de garantía para productos Briggs & Stratton. Guarde el recibo del comprobante de la compra. Si no proporciona un comprobante de la fecha de compra inicial en el momento en que se solicite el servicio de garantía, se usará la fecha de fabricación del producto se usará para determinar si tiene derecho a la garantía. ACERCA DE LA GARANTÍA Aceptamos las reparaciones por el servicio de garantía y nos disculpamos por las molestias. El servicio de garantía se encuentra disponible solamente a través de concesionarios de servicio autorizados por Briggs & Stratton o BSPPG, LLC. La mayoría de las reparaciones por el servicio de garantía se gestionan de manera rutinaria, aunque en ocasiones puede que las solicitudes de servicio de garantía no sean adecuadas. Esta garantía solamente cubre defectos de material o fabricación. No cubre los daños ocasionados por un uso incorrecto o un mal uso, un mantenimiento o unas reparaciones inadecuadas, el desgaste y la rotura propios del uso, o el uso de un combustible en mal estado o no aprobado. Uso no adecuado y mal uso - El uso correcto y para el que se ha concebido este equipo se describe en el manual del usuario. Si el producto no se usa de la manera que se describe en el manual del usuario o si el producto se usa después de que haya resultado dañado, quedará anulada la garantía. La garantía queda anulada si se ha borrado el número de serie del producto o el producto ha sido modificado de alguna manera, o si el producto presenta indicios de haber sido usado incorrectamente, por ejemplo, daños producidos por un impacto, o daños producidos por corrosión química/agua. Reparación o mantenimiento incorrectos - Este producto debe mantenerse de acuerdo con los procedimientos y el calendario que se proporcionan en el manual del usuario, y debe ser reparado usando para ello piezas originales de Briggs & Stratton. La garantía no cubre los daños ocasionados por la falta de mantenimiento o el uso de piezas no originales. Desgaste normal - Como otros dispositivos mecánicos, su unidad está sujeta a un desgaste incluso si se realiza en ella un mantenimiento correcto. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza o del equipo. Las piezas que sufren desgaste y que deben someterse a programas de mantenimiento tales como los filtros, la correas, las cuchillas de corte y las zapatas del freno (las zapatas del freno del motor están cubiertas por la garantía) no están cubiertas por la garantía debido a que únicamente pueden desgastarse, a menos que el origen del desgaste sean defectos en el material o en la fabricación. Combustible en mal estado - Para que este producto funciona correctamente, se necesita combustible fresco (reciente) que cumpla los criterios especificados en el manual del usuario. Los daños ocasionados por el combustible viejo (en mal estado), como fugas en el carburador, tubos de combustible obstruidos, válvulas obstruidas, etc. no están cubiertos por la garantía. * Esto sólo se aplica a los motores de Briggs and Stratton. La cobertura de la garantía de los motores no fabricados por Briggs and Stratton la ofrece el fabricante del motor. ES ESPECIFICACIONES MOTOR TRANSMISIÓN Briggs & Stratton de 18 caballos* K46 Fabricado por Caballos de potencia Desplazamiento Sistema eléctrico Tipo Aceite del motor Velocidades a 3400 rpm Capacidad de aceite Abertura de la bujía Torsión de la bujía Briggs & Stratton 18 a 2700 +/- 100 rpm 656 cc (40,03 cu in.) 12 voltios, Alternador de 16 amp, Batería: 230 CCA 1,8-1,9 L (62-64 oz) 0,76 mm (0,030 pulg.) 20 Nm (180 in-lbs) Fuerza de torsión continua Tracción nominal Peso máximo en eje Torsión hidrostática K46 Sintético 5W30 Hacia delante: 0-8,7 km/h (0-5,4 MPH) Marcha atrás: 0-3,7 km/h (0-2,3 MPH) 170 ft-lbs 103 kg (227 lbs) 306 kg (675 lbs) Briggs & Stratton de 24 caballos* Fabricado por Caballos de potencia Desplazamiento Sistema eléctrico Capacidad de aceite Abertura de la bujía Torsión de la bujía Componentes de mantenimiento general Pantalla antichispas Platino para toda la vida Bujía Filtro de aire Depurador Filtro de aceite Filtro de combustible Briggs & Stratton 24 a 2700 +/- 100 rpm 724 cc (44,18 cu in.) 12 voltios, Alternador de 16 amp, Batería: 230 CCA 1,8-1,9 L (62-64 oz) 0,76 mm (0,030 pulg.) 20 Nm (180 in-lbs) CORTACÉSPED Ancho de corte Número de cuchillas Plataforma de cubierta base Altura de corte Posiciones de corte 102 cm (40 pulg.) 2 Descarga por atrás 2,5-8,0 cm (0,98-3,15 pulg.) 7 MEDIDAS Número de componente 491055 5066 Largo general Ancho general Altura Peso 2030 mm (79,9 pulg.) 1070 mm (42,1 pulg.) 1190 mm (46,9 pulg.) 270 kg (595 lbs) 499486 273638 492932 691035 CHASIS Capacidad del depósito de combustible Ruedas traseras Ruedas delanteras Capacidad: 10 L (2,6 gal) Dimensiones de los neumáticos: 22 x 8,8 Presión Inflado: 0,68 bar (10 psi) Dimensiones de los neumáticos: 15 x 6,6 Presión Inflado: 0,96 bar (14 psi) *Modelos de Briggs & Stratton: Las etiquetas de la potencia nominal bruta para los modelos de motores individuales a gas cumplen o exceden el código J1940 (Procedimiento de potencia nominal y par motor de motores pequeños) de la SAE (Society of Automotive Engineers) y se ha obtenido y corregido el rendimiento nominal de acuerdo con SAE J1995 (Modificación 2002-05). Los valores de fuerzas de torsión han sido obtenidos a 3060 rpm; los valores de caballos de fuerza han sido obtenidos a 3600 rpm. La potencia bruta efectiva del motor resultará disminuida y se verá afectada por, entre otros elementos, las condiciones ambientales de funcionamiento y variabilidad entre motores. Dado el amplio conjunto de productos en que son colocados los motores y la variedad de cuestiones ambientales relevantes para el funcionamiento del equipo, el motor de gasolina no desarrollará la potencia bruta clasificada cuando sea utilizado en un componente dado de equipamiento de motor (caballos de fuerza efectivos in situ o netos). Estas diferencias son debidas a una amplia variedad de factores, incluidos, sin exclusión de otros, accesorios (limpiadores de aire, tubos de escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible), limitaciones de aplicación, condiciones ambientales de funcionamiento (temperatura, humedad, altitud), y la variabilidad entre motores. A causa de las limitaciones de fabricación y de capacidad, Briggs & Stratton podrá sustituir una mayor potencia clasificada para este motor de serie. COMPONENTES Y ACCESORIOS Piezas de recambio Accesorios Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Simplicity/Briggs & Stratton para obtener información sobre el mantenimiento del tractor/motor y sus componentes. Los siguientes accesorios están disponibles para este cortacésped. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Simplicity para obtener detalles: 32 Cuchilla de nivelación, 107 cm (42 pulg.) Carro de desechos Deflector trasero Transportador de peso trasero Pesos de ruedas traseras, 14 kg (31 lbs) Lanzador de nieve de una etapa Cabina para la nieve www.simplicitymfg.com CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS F F D C C N M M J B L H I J A K B G E Comandos do Motor Figura 3 COMANDOS DO MOTOR A. B. C. D. E. F. G. Identificação do Motor Vela de Ignição Purificador do Ar Vareta Bujão de Drenagem de Óleo Ecrã Rotativo Filtro do Óleo H. I. J. K. L. M. N. Arrancador Eléctrico Carburador Filtro do Combustível (opcional) Bomba do Combustível (opcional) Drenagem de Óleo Rápida (opcional) Refrigerador do Óleo (opcional) Unidade de Controlo Electrónico (opcional) 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348

Simplicity Regent RD Series Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario