Axor 16555001 4-Hole Roman Tub Set Trim with Lever Handles and 1.8 GPM Handshower Assembly Instruction

Tipo
Assembly Instruction
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
INSTALLATION
AXOR Montreux
16555XX1
16550XX1
2
ENGLISH
TECHNICAL INFORMATION
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Flow rate - 16555XX1
handshower 1.8 GPM (6.8 L/min) max.
spout @ 44 PSI 6.6 GPM (25 L/min)
Flow rate - 16550XX1
handshower 2.0 GPM (7.6 L/min) max.
spout @ 44 PSI 6.6 GPM (25 L/min)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
For best results, Hansgrohe recommends that this unit
be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
This trim is for use with rough valve
13444181 (not included). The mounting
surface must be finished and made watertight
before installation of this trim kit.
This unit is not anti-scald. In Massachusetts, or if re-
quired by local plumbing code, install an approved
remote pressure balance valve or other approved
anti-scald device.
Protection against backflow is provided by a check
valve in the handshower hose and by an automati-
cally resetting diverter.
16555XX1 ONLY: This handshower is for use with
automatic compensating valves rated at 1.4 GPM
(5.3 L/min) or less.
16550XX1 ONLY: This handshower is for use with
automatic compensating valves rated at 1.5 GPM
(5.7 L/min) or less.
To prevent scald injury, the maximum output tempera-
ture of the shower mixing valve must be no higher
than 120°F (49°C). In Massachusetts, the maximum
output temperature can be no higher than 112°F
(44°C).
Keep this booklet and the receipt (or other proof of
date and place of purchase) for this product in a
safe place. The receipt is required should it be neces-
sary to request warranty parts.
3
FRANAIS
DONNÉES TECHNIQUES
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI (1 MPa)
Température d’eau chaude
recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Capacité nominale - 16555XX1
douchette 1.8 GPM (6.8 L/min)
bec @ 44 PSI 6.6 GPM (25 L/min)
Capacité nominale - 16550XX1
douchette 2.0 GPM (7.6 L/min)
bec @ 44 PSI 6.6 GPM (25 L/min)
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR L’INSTALLATION
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier profes-
sionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
Ce dispositif requiert une pièce intérieure
13444181 (non compris). La surface de
montage doit être installée et étanche avant
l’installation de cet appareil.
Ce produit ne possède pas de dispositif anti-brûlure.
Installez une vanne à pression autorégularisée
externe approuvée ou tout autre dispositif anti-brûlure
approuvé, tel que requis par le code de plomberie
local.
La protection contre le retour d’eau est assurée par
un clapet anti-retour dans le tuyau de la douchette
et un dispositif de dérivation à réenclenchement
automatique.
16555XX1 SEULEMENT: Cette pomme de douche
doit être utilisée avec une soupape qui compense
automatiquement, et est évalué à 1.4 GPM
(5.3 L/min) ou moins.
16550XX1 SEULEMENT: Cette pomme de douche
doit être utilisée avec une soupape qui compense
automatiquement, et est évalué à 1.5 GPM
(5.7 L/min) ou moins.
Pour empêcher des blessures par ébouillantement,
la température de sortie maximale du robinet de
douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au
Massachusetts, la température de sortie maximale
du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F
(44°C).
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis
si vous commandez des pièces sous garantie.
4
ESPAÑOL
DATOS TECNICOS
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Caudal máximo - 16555XX1
teleducha 1.8 GPM (6.8 L/min)
surtidor @ 44 PSI 6.6 GPM (25 L/min)
Caudal máximo - 16550XX1
teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min)
surtidor @ 44 PSI 6.6 GPM (25 L/min)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas instruc-
ciones detenidamente. Asegúrese de tener las her-
ramientas y los insumos necesarios para completar
la instalación.
La unidad requiere una pieza interior de
válvula 13444181 (no incluida). La superficie
de montaje debe instalarse e impermeabili-
zarse antes de la instalación de esta unidad.
Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una
válvula remota de balance de presiones aprobada
u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el
código de plomería local lo requiere.
Una válvula antirretorno en la manguera de la
teleducha y un distribuidor que se reajusta automáti-
camente brindan protección contra el contraflujo.
16555XX1 SOLAMENTE: Esta ducha cabezal es
debe ser utilizada con una válvula que compensa
automáticamente, y es valorado en 1.4 GPM
(5.3 L/min) o menos.
16550XX1 SOLAMENTE: Esta ducha cabezal es
debe ser utilizada con una válvula que compensa
automáticamente, y es valorado en 1.5 GPM
(5.7 L/min) o menos.
Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de
salida de la válvula de la ducha no debe exceder
los 120°F (49°C). En Massachusetts, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la ducha no
debe exceder los 112°F (44°C).
Mantenga este folleto y el recibo (u otro compro-
bante del lugar y fecha de compra) de este pro-
ducto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso
de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
5
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS /
HERRAMIENTAS ÚTILES
AXOR Montreux
04695XX0
04694XX0
AXOR Montreux
16555XX1
16550XX1
Rain AIR
spray
7¾" (196 mm) 9⅛" (231 mm)
11¾" (298 mm)
5⅛"
(128 mm)
7½" (191 mm)
2⅞"
(73 mm)
5⅞" (150 mm)
7¾" (197 mm)
Ø2⅞"
(72 mm)
Ø2⅞"
(72 mm)
Ø2¾"
(70 mm)
approx. 43"
7⅞" (199 mm)
Ø 4⅛" (106 mm)
27 mm
17 mm
3 mm
6
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
TO REDUCE THE RISK OF SCALD INJURY AND
PROPERTY DAMAGE, MAKE SURE THE STOPS
ARE CLOSED.
Remove the plaster shields from the hot and cold valves
and the spout tee.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES PAR
BRÛLURE ET DE DOMMAGES MATÉRIELS, ASSUREZ-
VOUS QUE LES BUTÉES D’ARRÊT SONT FERMÉES.
Retirez les protecteurs.
PARA EVITAR LESIONES POR ESCALDADURA Y
DAÑOS A LA PROPIEDAD, ASEGÚRESE DE QUE LOS
TOPES ESTÉN CERRADOS.
Retire los protectores de yeso.
Remove and discard the snap connectors and screws.
Retirez les connecteurs de poignée à encliqueter.
Retire los conectores de la manija a presión de plástico
blanca.
1
1
2
2
1
2
7
Remove the cold cartridge.
Install the new cold cartridge included with the trim kit.
Retirez la cartouche de l’eau froide.
Installez le nouvelle cartouche.
Retire el cartucho de agua frÍa.
Instale el cartucho nuevo.
17 mm
17 mm
14.8 ft-lb
20 Nm
3
4
8
Close the valves.
Lubricate the handle o-rings with a small amount of the
enclosed grease.
Install the hot and cold index caps on the handles.
Fermez les robinets.
Lubrifiez légèrement les joints toriques à l’intérieur des
poignées en utilisant de la graisse de plomberie blanche.
Installez les bouchons d’eau chaude et d’eau froide.
Cierre las válvulas.
Lubrique ligeramente las juntas toroidales de las manijas.
Instale los tapones del agua frío y del agua caliente.
5
6
1
2
9
Lightly lubricate the valve stems and the threads on the
mounting plates using white plumbers grease.
Install the sealing rings.
Push the handles over the valve stems. Connect the
handles to the valves by rotating the flanges clockwise.
Inspect the alignment of the handles.
Lubrifiez légèrement les tiges et les filets sur les plaques de
montage en utilisant de la graisse de plomberie blanche.
Installez les joints.
Installez les poignées.
Vérifiez l’alignement des poignées.
Lubrique ligeramente las vástagos y las roscas en las
placas de montaje con grasa blanca para plomería.
Instale los escudos.
Instale las manijas.
Inspeccione la alineación de las manijas.
7
8
1
2
3
10
If it is not satisfactory, remove, rotate, and reinstall the
handle.
Remove the spout tee plug.
Si l’alignement n’est pas satisfaisant, retirez la poignée,
tournez-la légèrement, puis réinstallez-la.
Retirez le bouchon du raccord en T.
Si la alineación no es satisfactoria, retire la manija, gírela
levemente y reinstálela.
Retire el tapón del tubo en “T”.
27 mm
9
10
1
2
3
11
Lightly lubricate the o-rings on the diverter using white
plumbers grease.
Push the diverter firmly into the spout tee.
Loosen the spout screw.
Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dérivation à
l’aide de graisse de plomberie blanche.
Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif de
dérivation pour l’insérer dans le raccord en T.
Deserrez le vis du bec.
Lubrique los retenes anulares del distribuidor con grasa
blanca para plomería (no incluida).
Presione el conjunto del distribuidor firmemente en el tubo
en “T”.
Afloje el tornillo del surtidor.
3 mm
11
12
1
2
12
Push the spout over the diverter.
Install the diverter knob.
Tighten the spout screw.
DO NOT OVERTIGHTEN THE SCREW.
Installez le bec.
Installez le bouton d’inverseur.
Serrez la vis.
NE SERREZ PAS LA VIS AVEC UNE FORCE
EXCESSIVE.
Instale el surtidor.
Instale el tirador.
Apriete el tornillo.
NO APRIETE EL TORNILLO EN EXCESO.
3 mm
3 ft-lb
4 Nm
13
14
1
2
13
Remove the nut and insert from the handshower holder.
Push the handshower hose through the handshower holder.
Snap the two halves of the hose insert around the hose .
Push the nut over the end of the handshower hose. Screw it
into the handshower holder.
Pull the Secuflex® hose out of the rough.
Lubricate the Secuflex hose using silicone spray.
Dévissez l’écrou du support de douchette. Retirez la pièce
d’insertion.
Poussez le tuyau de douchette dans le support de
douchette. Enclenchez les deux moitiés de la pièce
d’insertion autour du tuyau.
Vissez l’écrou en place sur le support.
Retirez le Secuflex tube fléxible.
Lubrifiez la fin du tuyau à l’aide de spray de silicone.
Desenrosque la tuerca del soporte de la ducha de mano.
Retiro el inserto.
Empuje la manguera de la ducha de mano a través del
soporte de la ducha de mano.
Acople a presión las dos mitades del inserto alrededor de
la manguera. Enrosque la tuerca en el soporte.
Arranque la manguera Secuflex del soporte.
Lubrique levemente el fin de la manguera con silicona.
15
16
1
2
3
4
1
2
14
Remove the plaster shield from the Secuflex hose.
Remove the Secuflex hose from the rough.
Disconnect the Secuflex hose from the high pressure hose
by loosening the white plastic nut.
Remove the brass plug and nut from the high pressure
hose.
Install the check valve.
THE CHECK VALVE MUST BE INSTALLED AS IT
PROVIDES PROTECTION AGAINST BACKFLOW.
Enlevez le protecteur du tuyau Secuflex.
Retirez le Secuflex tube fléxible.
Débranchez le Secuflex tube fléxible de le tuyau de haut
pression.
Retirez le bouchon.
Installez le clapet de non-retour.
VOUS DEVEZ INSTALLEZ LE CLAPET DE
NON-RETOUR!
Retire la manguera Secuflex.
Retire el protector de yeso.
Desconecte la manguera Secuflex de la manguera de alto
presin.
Apriete la tuerca.
Retire el tapón.
Instale la válvula de antirretorno.
DEBE INSTALAR LA VÁLVULA ANTIRRETORNO.
17
18
1
2
3
1
2
15
Spray a soft cloth with silicone lubricant.
Wipe the handshower hose with the cloth.
Spray both ends of the Secuflex hose.
Push the Secuflex hose over the handshower hose.
Connect the Secuflex hose to the handshower holder.
Nettoyez le tuyau de douchette avec une tissu.
Lubrifiez le tuyau de la douchette à l’aide de spray de
silicone.
Lubrifiez le tuyau Secuflex à l’aide de spray de silicone.
Poussez le tuyau de douchette par le tuyau Secuflex.
Connectez le tuyau Secuflex au support douchette.
Lubrifiez la manguera con silicona.
Lubrifiez la manguera Secuflex con silicona.
Empuje la manguera por la manguera Secuflex.
Conecte la manguera Secuflex al soporte para teleducha.
19
20
1
2
3
1
2
3
16
Connect the handshower hose to the high pressure hose.
Connect the Secuflex hose to the white plastic nut.
Push the handshower holder escutcheon over the hand-
shower holder.
Install the handshower and filter gasket on the handshower
hose.
Installez le tuyau de douchette sur le tuyau de haut
pression.
Connectez le Secuflex tube fléxible qui utilise l’écrou en
plastique blanc.
Poussez l’écusson sur le support de douchette.
Installez le tamis et la douchette.
Instale la manguera de ducha sobre la manguera de alto
presión.
Conecte la manguera Secuflex con la tuerca de plástico
blanca.
Empuje el florón sobre el soporte.
Acople el extremo de la manguera a la ducha de mano y
la arandela de filtro.
21
22
1
1
2
2
3
3
4
4
17
Cut the o-rings on the end of the Secuflex hose.
Feed the Secuflex hose back through the base and under
the mounting surface.
Position the handshower holder on the base.
The positioning pin on the base should go into the hole on
the handshower holder.
Secure the holder to the base by rotating the escutcheon
clockwise.
Retirez les joints toriques de la fin du Secuflex tube fléxible.
Poussez le tuyau Secuflex sur la plaque.
Poussez le support douchette sur la plaque.
Guidez la douchette dans le support.
Fixez le support de douchette en tournant l’écusson dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Retire las juntas toroidales del fin de la manguera Secuflex.
Empuje la manguera Secuflex hacia abajo en el soporte.
Empuje el soporte de la ducha de mano hacia abajo en
el soporte Secuflex.
Apoye la ducha de mano en el soporte.
Asegure el soporte de la ducha de mano girando el
escudo en sentido horario, para que se enrosque hacia
abajo en el soporte Secuflex.
23
1
2
3
4
18
Remove the aerator.
Flush the hot and cold supplies for at least two minutes.
Install the aerator.
Retirez l’aérateur.
Rincez le robinet pour deux minutes.
Installez l’aérateur.
Retire el aireador.
Aclare las válvulas durante dos minutos.
Instale el aireador.
> 2 min
25
26
24
19
REPLACEMENT PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / REPUESTOS
XX = COLORS / COULEURS / ACABADOS
00 = Polished Chrome
25 = Brushed Gold Optik
34 = Brushed Black Chrome
82 = Brushed Nickel
83 = Polished Nickel
AXOR Montreux
16555XX1
16550XX1
98606XX0
98575XX0
98607XX0
97660000
92705XX0
97987000
98133000
16x2
98605XX0
96775000
92214000
98197000
20x1.5
98189000
14x2.5
98183000
23x2.5
92602000
(20x2.5)
98217000
9x2.5
94246000
04695XX0 - 1.8 GPM
04694XX0 - 2.0 GPM
96237XX0
97105000
96433XX0
97584XX0
96942000
98198000
38x2.5
98194000
28x2
94074000
98127000
11x2
94148XX0
94008000
20
USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO
cold
froid
frío
hot
chaud
caliente
on
ouvert
abierto
off
fermé
cerrado
12
21
CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA
¾"
(20 mm)
scale remover
détartrant commercial
desincrustante comercial
> 1 min.
1
2
1 2
3 4
22
CHECK VALVE MAINTENANCE /ENTRIETEN CLAPET ANTI-RETOUR /
MANTENIMIENTO VÁLVULA ANTIRRETORNO
1
23
45
check valve
clapet anti-retour
válvula antirretorno
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
23
6 7
8 9
10
1
1
1
2
2
2
3
3
4
3
4
1
2
3
24
CONSEIL DE NETTOYAGE POUR LES PRODUITS HANSGROHE
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de
matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager
le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’UTILISEZ PAS ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
Les nettoyeurs à vapeur.
Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les
fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon
ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
CLEANING RECOMMENDATION FOR HANSGROHE PRODUCTS
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the
market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
FOR BEST RESULTS:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
DO NOT use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
Steam cleaners.
“No rinse” cleaning agents.
ALWAYS follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
DO NOT mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
DO NOT spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
ALWAYS rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
IMPORTANT
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the
Hansgrohe product.
DO NOT store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage
the product.
DAMAGE TO THE PRODUCT CAUSED BY IMPROPER CARE OR THE USE OF IMPROPER CLEANING AGENTS
IS NOT COVERED BY THE WARRANTY.
IF A COMPONENT OF THE PRODUCT IS DAMAGED, REPLACE IT TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL
INJURY, PROPERTY DAMAGE OR PRODUCT FAILURE.
25
RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA PARA LOS PRODUCTOS DE HANSGROHE
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer
las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta
ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
NO use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza “sin enjuague”.
SIEMPRE siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
NO mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
NO rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
SIEMPRE enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
IMPORTANTE
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague
inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE UN CUIDADO INADECUADO O USO DE AGENTES DE LIMPIEZA
INADECUADOS NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
SI UN COMPONENTE DEL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO, REEMPLÁCELO PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES PERSONALES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O FALLAS DEL PRODUCTO.
IMPORTANT
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après
chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous
lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
LES DOMMAGES AU PRODUIT CAUSÉS PAR UN MAUVAIS ENTRETIEN OU PAR L’UTILISATION DE PRODUITS
DE NETTOYAGE INADÉQUATS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
SI UN COMPOSANT DU PRODUIT EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ-LE POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES, DE DOMMAGES MATÉRIELS OU DE DÉFAILLANCES DU PRODUIT.
26
HANSGROHE, INC. LIMITED WARRANTY
Offering our customers the highest quality at all times is a fundamental
part of the Hansgrohe, Inc. company philosophy. We offer consumers
a limited warranty on our hansgrohe® and AXOR® branded products.
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. that
are purchased from a Hansgrohe, Inc. authorized seller by a consumer
in the United States or Canada after September 1, 2019, and installed
in either the United States or in Canada.
WARRANTY
Hansgrohe, Inc. warrants to the original consumer purchaser that hans-
grohe and AXOR products will be free from defects in material and
workmanship for as long as the original consumer purchaser owns both
the product and the home in which the product was originally installed.
For commercial purchasers, the warranty period is (a) one (1) year for
hansgrohe products and (b) five (5) years for AXOR products, in each
case from the date of purchase. The warranty period for products in the
Rubbed Bronze, Matte Black and Matte White finishes are three (3)
years from the date of purchase. This warranty is non-transferable.
WHAT WE WILL DO
Hansgrohe, Inc., at its option, will replace any product or part of the prod-
uct that proves defective in workmanship and/ or material, under normal
installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe, Inc. is unable to
provide a replacement part or product and repair is not practical or can-
not be made in timely fashion, Hansgrohe, Inc. may elect to refund the
purchase price in exchange for the return of the defective product. REPAIR
OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND
OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED
WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
Because Hansgrohe, Inc. is unable to control the quality of hansgrohe
or AXOR products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohib-
ited by law, this warranty does not cover hansgrohe or AXOR products
purchased from unauthorized sellers. Authorized sellers can be found on
hansgrohe and AXOR branded websites.
Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return
of the product for warranty service (including but not limited to proper
packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the
product are not covered by this warranty.
Hansgrohe, Inc. shall not be liable for any damage to the product result-
ing from
reasonable wear and tear
outdoor use
misuse (including use of the product for an unintended
application)
freezing water
excessive water pressure
pipe corrosion in the home in which the product is installed
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation,
maintenance or repair, including the use of abrasive or caustic
cleaning agents or “no-rinse” cleaning products.
This warranty does not cover: (i) accessories, connected materials and
products, or related products not manufactured by Hansgrohe, Inc. (ii)
any hansgrohe or AXOR product sold for display purposes or (iii) hans-
grohe or AXOR products purchased from unauthorized sellers.
WHAT YOU MUST DO TO OBTAIN WARRANTY
SERVICE OR INFORMATION
Contact your retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800 -334- 0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and
carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800 -334- 0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement prod-
uct or part will be returned to you postage prepaid.
REVISED SEPTEMBER 1, 2019.
LIMITATION ON DURATION OF IMPLIED WARRANTIES:
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the below limitations may not apply to you. TO THE MAXIMUM
EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY,
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO
THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY,
WHICHEVER IS SHORTER.
LIMITATION OF SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES: Some States do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the below limitations and exclusions may not apply to you. TO
THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THIS
WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE, INC.
SHALL NOT BE LIABLE FOR, ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO
REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER
ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE.
HANSGROHE, INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO
THE PRODUCT RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR,
OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR
AN UNINTENDED APPLICATION), FREEZING WATER, EXCESSIVE
WATER PRESSURE, PIPE CORROSION IN THE HOME IN WHICH
THE PRODUCT IS INSTALLED, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER
OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE
27
OR REPAIR, INCLUDING THE USE OF ABRASIVE OR CAUSTIC
CLEANING AGENTS OR “NO-RINSE” CLEANING PRODUCTS.
NOTICE TO RESIDENTS OF THE STATE OF NEW JERSEY:
The provisions of this warranty, including its limitations, are intended to
apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New
Jersey.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your prod-
uct for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully
study the enclosed instructions on the proper installation and the care
and maintenance of this product.
If you have questions at any time about the use, installation or perfor-
mance of your product, or the Limited Warranty, please write us or call
us toll-free at 800 -334- 0455.
AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc.
1490 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455
Fax 770-889-1783
axor-design.com
US - Installation Instructions • Part No. 90574826 • Revised 09/2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Axor 16555001 4-Hole Roman Tub Set Trim with Lever Handles and 1.8 GPM Handshower Assembly Instruction

Tipo
Assembly Instruction