Blaupunkt BP2012 Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario
Enjoy it.
BP 2012
VENTILADOR DE TECHO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2
ES
LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE PARA INSTALAR Y EMPLEAR EL VENTILADOR DE
FORMA SEGURA. SI TIENE ALGUNA DUDA, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CAPACITADO.
GRACIAS POR SU COMPRA
Gracias por comprar este producto de calidad. Para asegurar su correcto funcionamiento y seguridad,
lea las instrucciones antes de utilizar el producto.
NORMAS DE SEGURIDAD
1. Para evitar una posible descarga eléctrica, antes de instalar o usar el ventilador o de instalar
los accesorios, apague la electricidad desde la caja de fusibles principal o desde el cuadro de
distribución.
2. Lea y guarde todas las instrucciones y la información sobre seguridad antes de instalar el
ventilador.
3. Asegúrese de que se cumplan los reglamentos y ordenanzas locales en todas las conexiones
eléctricas. Si no posee sucientes conocimientos sobre cableado eléctrico, emplee a un
electricista capacitado.
4. Asegúrese de instalar el ventilador en un lugar lo sucientemente espacioso como para que
las aspas puedan girar, y de que haya una separación de al menos 2,13 metros entre el suelo
y las puntas de las aspas del ventilador. El ventilador debe situarse al menos a setenta y seis
(76) cm de las paredes y otras estructuras similares.
5. ADVERTENCIA: la caja de salida y los soportes para el techo deben soportar al menos 45 kilos.
Para disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de sufrir lesiones personales, monte
el ventilador a la caja de salida marcada como apta para soporte de ventilador y utilice
los tornillos incluidos con la caja. La caja debe apoyarse directamente en la estructura del
edicio.
6. ADVERTENCIA: para disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de sufrir lesiones
personales, monte la caja de salida marcada como apta para soporte de ventilador y utilice
los tornillos incluidos con la caja de salida. La mayoría de las cajas de mecanismo que se
utilizan comúnmente para instalar accesorios de iluminación no son aptas para soportar el
ventilador y tendrán que reemplazarse. Consulte a un electricista capacitado si tiene alguna
duda.
7. Tras completar la instalación, compruebe que todas las conexiones son absolutamente
seguras.
8. Tras realizar las conexiones eléctricas, los conductores empalmados deben girarse hacia
arriba y empujarse con cuidado hacia el interior de la caja de salida. Los cables deben
separarse con el conductor conectado a tierra y el conductor de conexión a tierra del equipo
en un lado de la caja de salida.
9. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica y de incendio, no utilice este
ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido ni con ningún
tipo de reóstato.
10. No separe el interruptor hasta que el ventilador se haya detenido por completo.
11. No inserte nada entre las aspas del ventilador mientras estén girando.
12. ADVERTENCIA: para disminuir el riesgo de sufrir lesiones personales, no doble los soportes
de las aspas durante o después de la instalación. No inserte objetos extraños entre las aspas.
13. Para evitar sufrir lesiones personales o dañar el ventilador y otros elementos, tenga cuidado
al limpiar o reparar el ventilador.
14. No utilice agua ni detergente al limpiar el ventilador ni las aspas. Un trapo seco o ligeramente
humedecido normalmente será suciente para limpiarlo.
15. El ventilador es apto únicamente para su uso en interiores.
3
ES
ATENCIÓN: las precauciones de seguridad e instrucciones que aparecen en este manual no están
pensadas para cubrir todas las condiciones ni situaciones posibles que puedan darse. Se entiende
que se necesita sentido común y cuidado para instalar y operar este ventilador.
ATENCIÓN: este producto no está pensado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con
capacidades mentales, físicas o sensoriales diferentes o con discapacidad, ni por aquellas que no
posean la su ciente experiencia ni conocimiento, a menos que estén supervisadas o les hayan
enseñado cómo operar el aparato por alguien responsable de su seguridad.
ATENCIÓN: los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no utilizan los aparatos
como juguetes.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Saque el ventilador de la caja y compruebe su contenido. Debería tener lo siguiente:
1. Ensamblaje del motor del ventilador 2. Campana 3. Soporte de montaje 4. Cubierta para el
acoplamiento del perno y el pasador 5. Varilla y esfera 6. Varilla opcional 7. Bolsa de materiales
(tornillos para madera, tornillos de expansión, anclaje de plástico, cintas de nivelación)
8. Unidad de control remoto 9. Unidad de luz 11. Pantalla de cristal 12. Aspas
INSTALACIÓN DEL VENTILADOR
Herramientas necesarias: destornillador Phillips, alicates, destornillador de cabeza plana, llave
inglesa, escalera, y pelacables.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE
El ventilador debe instalarse con una separación de al menos 300 mm entre el  nal de las aspas y el
objeto o pared más cercano. Cuando cuelgue el ventilador RECUERDE desconectar la energía. Siga
las instrucciones a continuación para instalar el ventilador correctamente:
1. En techos de cemento, perfore dos agujeros en el techo
y atornille  rmemente el soporte de montaje al techo
usando los dos tornillos de expansión de 8 mm (con la
distancia correspondiente entre un agujero y otro), las
arandelas, y las tuercas incluidos y fíjelos usando una llave.
4
ES
2. En techos de madera, atornille el soporte de montaje al techo, asegurándose de que pueda
aguantar al menos 45 kgs, usando los dos tornillos largos de montaje y las arandelas incluidos
Asegúrese de que se han introducidos los tornillos al menos 30mm.
3. Consulte la  gura a la derecha si el techo donde va a montar el ventilador tiene un ángulo
de hasta 15 grados.
ATENCIÓN: El soporte debería ser capaz de aguantar un peso de al menos 45 kgs.
INSTALACIÓN DE LA VARILLA
Cuando cuelgue el ventilador RECUERDE desconectar la energía. Siga las instrucciones a continuación
para instalar el ventilador correctamente.
1. Retire el perno, el pasador y los tornillos de  jación de la parte superior de la carcasa.
2. Disponga los cables desde la parte superior del motor del ventilador pasándolos a través de
la cubierta, la campana, la esfera y la varilla.
3. Alinee los agujeros en la parte inferior de la varilla con los agujeros con los agujeros en la
parte superior de la carcasa.
4. Inserte el perno con cuidado a través de los agujeros de la cubierta y la varilla. Tenga cuidado
de no dañar los cables en el interior de la varilla con el perno. Inserte el pasador en el extremo
del perno hasta que se coloque en su posición con un chasquido.
5. Apriete  rmemente los tornillos de  jación en la parte superior de la carcasa.
Cambiar la Varilla (Opcional)
ATENCIÓN: El ventilador incluye una varilla de 25 cm junto con la esfera. Además, se incluye una varilla
de 10 cm para emplearse en caso de que el techo sea más bajo. En este caso, siga las instrucciones a
continuación para instalar el ventilador correctamente:
1. Separe la esfera de la varilla a ojando los tornillos que unen la esfera a la varilla, situados en
la parte superior de la varilla.
2. Deslice la esfera hacia abajo por la varilla y retire el pasador.
5
ES
3. Inserte el pasador en los agujeros situados en la parte superior de la varilla de 10cm y deslice
la esfera hacia arriba por la varilla de 10cm. Asegúrese de que el pasador se ha situado
correctamente en las marcas de la esfera.
4. Apriete rmemente los tornillos de jación.
INSTALACIÓN DE LAS ASPAS
Inserte una de las aspas en la ranura del volante. Instale el aspa usando los tornillos y las arandelas
preensamblados. Alinee los tornillos con los agujeros y atorníllelos rmemente. Repita este proceso
con el resto de las aspas.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE LUZ
Atención: Antes de comenzar la instalación, desconecte la energía apagando el interruptor o
retirando el fusible del cuadro de fusibles.
1. Aoje los 2 tornillos y retire 1 tornillo de la base
2. Conecte los cables de la fuente de luz LED al conector del ensamblaje del motor del ventilador.
3. Instale la cubierta de la luz a la base usando los tornillos aojados anteriormente. Apriete
rmemente los tornillos.
4. Instale la pantalla de cristal girándola en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que
el cristal no se mueve.
Campana
Varilla y esfera
Cubierta del acoplamiento
Perno Pasador
Acoplamiento Tornillo de jación
6
ES
INSTALACIÓN DEL VENTILADOR EN EL SOPORTE DE MONTAJE DEL TECHO
ADVERTENCIA: Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de que la electricidad esté
apagada en el cuadro de fusibles principal antes de conectar los cables.
1. Instale la esfera en el agujero del soporte de montaje. Alinee (encaje) la ranura de la esfera
con la pestaña del soporte de montaje. Advertencia: si no se alinea la ranura con la pestaña
correctamente podría sufrir lesiones graves.
2. Deslice la campana hacia el techo y alinee las ranuras de la campana con los tornillos
preensamblados del soporte de montaje. Gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que
se bloquee. Fije  rmemente los dos tornillos.
CABLEADO
ADVERTENCIA: Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de que la electricidad esté
apagada en el cuadro de fusibles principal antes de conectar los cables.
1. Inserte el receptor en el soporte de montaje con la parte plana hacia el techo.
2. Cableado del motor al receptor: conecte el cable marrón del ventilador al cable de salida
marrón del receptor. Conecte el cable blanco del ventilador al cable de salida blanco del
receptor. Conecte el cable azul del ventilador al cable de salida azul del receptor. Fije las
conexiones de los cables con las tuercas incluidas.
3. Cableado a tierra: conecte el cable a tierra del techo al cable verde-amarillo del soporte de
montaje y la varilla. Fije las conexiones de los cables con las tuercas incluidas.
4. Cableado del receptor al suministro de cables de la casa. Conecte el cable marrón (en
funcionamiento) del techo al cable marrón del receptor. Conecte el cable azul (neutro) del
techo al cable azul del receptor. Fije las conexiones de los cables con las tuercas incluidas.
Base
Tornillos (x3)
Unidad
de luz
Unidad
de luz
Pantalla de
cristal
7
ES
Circuito de
suministros
Marrón (en funcionamiento) Azul (neutro)
Verde-amarillo (a tierra)
Marrón (AC en L) Azul (AC neutro)
Receptor
Negro (para la luz)
Marrón (al motor, L)
Azul (al motor, N) Verde-amarillo (a tierra)
Marrón (motor)
Azul (motor) Negro (para la luz)
USO DEL VENTILADOR
CONTROL REMOTO
Instrucciones de funcionamiento de los botones
1. LIGHT ON/OFF – Encender o apagar la luz. Cambiar la temperatura del color.
2. STOP – Apagar el ventilador
3. HI – Alta velocidad (Velocidad 3)
4. MED – Media velocidad (Velocidad 2)
5. LOW – Baja velocidad (Velocidad 1)
6. 1H – Temporizador de 1h
7. 2H – Temporizador de 2h
8. 4H – Temporizador de 4h
9. Control de silencio
Pilas para el control remoto: 2 x 1.5V AAA
Función de giro inverso
Deslice el interruptor de rotación hacia la derecha o hacia la izquierda para seleccionar en qué
dirección desea que uya el aire. Puede consultar dónde se encuentra el interruptor en la siguiente
imagen.
Instalación del control
remoto en la pared
Monte el soporte con dos
tornillos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
ES
TRAS LA INSTALACIÓN
OSCILACIÓN
Las aspas del ventilador están ajustadas de fábrica para minimizar la oscilación.
ATENCIÓN: LOS VENTILADORES SUELEN MOVERSE AL ESTAR OPERATIVOS DEBIDO A QUE ESTÁN
MONTADOS SOBRE UN PASAHILOS DE GOMA. SI EL VENTILADOR SE MONTASE AL TECHO DE FORMA
RÍGIDA SE PRODUCIRÍA UNA VIBRACIÓN EXCESIVA. SON ACEPTABLES UNOS CENTÍMETROS DE
MOVIMIENTO Y NO SUPONEN NINGÚN PROBLEMA.
PARA REDUCIR LA OSCILACIÓN DEL VENTILADOR: REVISE QUE TODOS LOS TORNILLOS SE HAN
FIJADO CORRECTAMENTE AL SOPORTE DE MONTAJE Y A LA VARILLA.
CÓMO NIVELAR UN VENTILADOR DE TECHO OSCILANTE:
Por su comodidad, se incluye un dispositivo de nivelación. Siga este procedimiento para nivelar el
ventilador:
1. Compruebe que todos los tornillos de las aspas y los soportes de las aspas están atornillados
correctamente.
2. La mayoría de los problemas de oscilación surgen porque las aspas están desniveladas.
Compruebe el nivel de las aspas escogiendo un punto en el techo sobre la punta de una de
las aspas. Mida la distancia. Rote el ventilador hasta que la siguiente aspa quede posicionada
para medirse. Repita en cada aspa. La desviación de la distancia debería ser igual, con un
margen de 0.32 cm.
3. Use el dispositivo de nivelación de aspas incluido si sigue notando oscilación.
4. Si sigue notando oscilación en las aspas, cambiar dos aspas adyacentes (situadas una junto
a otra) puede redistribuir el peso y es posible que resulte en un funcionamiento más suave.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, NO DOBLE LOS SOPORTES
DE LAS ASPAS DURANTE O DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN, DEL NIVELADO DE LAS ASPAS O DE LA
LIMPIEZA DEL VENTILADOR. NO INSERTE OBJETOS EXTRAÑOS ENTRE LAS ASPAS.
Tocando el techo
F R
Deslice el interruptor
hacia la derecha o hacia
la izquierda en la parte
superior del ensamblaje
del motor para que el
aire uya en la dirección
deseada.
9
ES
RUIDO
En un ambiente silencioso (especialmente por la noche) es posible que escuche ocasionalmente
algo de ruido. Esto es normal. Deje pasar un periodo inicial de 24 horas, la mayoría de ruidos
relacionados con los ventiladores nuevos desaparecen durante este periodo.
LIMPIEZA Y CUIDADO
1. La limpieza periódica del ventilador es la única medida de mantenimiento necesaria. Use
un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado en pintura. Asegúrese de
apagar la energía eléctrica antes de limpiar el ventilador.
2. No limpie el ventilador con agua. Esto podría dañar el motor o las aspas y generar un riesgo
de descarga eléctrica.
3. El motor tiene cojinetes de bolas de lubricación permanente. No es necesario aceitar el
ventilador.
ATENCIÓN: ASEGÚRESE DE QUE LA ENERGÍA ESTÁ APAGADA EN EL CUADRO DE DISTRIBUCIÓN
ANTES DE LIMPIAR O REALIZAR CUALQUIER ARREGLO.
10
ES
DOCUMENTO DE GARANTIA
Gracias por haber adquirido este producto BLAUPUNKT, este aparato ha sido chequeado en todos sus componentes minuciosamente,
por lo que garantizamos el funcionamiento correcto, pero para que esto sea así necesitamos que USTED lea atentamente el libro de
instrucciones, pues así contribuirá al mejor rendimiento de este artículo.
R.S.A garantiza al comprador de este producto, una garantía total de DOS AÑOS, rigiéndose por las condiciones establecidas cuya
regulación se encuentra en el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley
General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios, (art. 114 a 127) R.S.A se compromete a que las reparaciones sean totalmente
gratuitas, mano de obra y recambios, incluidos.
El Servicio de Asistencia Técnica resolverá cualquier reparación que eventualmente pudiera precisar este aparato.
Revise atentamente el LIBRO DE INSTRUCCIONES que se incluye, sobre el uso, mantenimiento y conservación del aparato.
Cualquier anomalía que pudiera producirse por la inobservancia de tales instrucciones no quedará amparada por la garantía.
La fecha de venta del aparato, a efectos de plazo de garantía, serála que  gure en la factura de compra.
Operatividad de la garantía: Por lo que se re ere a todos aquellos defectos de conformidad detectados por el técnico, que se mani esten
en un plazo de seis meses desde la entrega del bien, se supone que ya existían en dicha fecha, la intervención será totalmente gratuita,
(a menos que ésta hipótesis sea incompatible con la naturaleza o la índole del defecto de conformidad).
Durante los siguientes dieciocho meses, deberá ser el usuario quién demuestre. Que la falta de conformidad ya venía en el momento
de la entrega.
FABRICADO EN CHINA PARA BLAUPUNKT
Nombre del fabricante: RAMSONS, S.A.
Dirección: C/ Lino nº 1
Código Postal: 41006
Ciudad: SEVILLA
Declaramos bajo nuestra
responsabilidad que el producrto:
Descripción del producto: VENTILADOR DE TECHO
Modelo: BP2012
Marca: BLAUPUNKT
Es conforme con la legislación de
la Unión Europea umpliendo las
directrices 2004/108/EU
Se aplican los estandares: EN 55014-1: 2006+A1:+A2:
EN 55014-2: 1997+A1:+A2:
EN 61000-3-2:2006+A1:+A2:
EN 61000-3-3:2013
Nombre: Vivek Sadhwani
Cargo: Administrador
Fecha: 28 de Marzo 2022
Firma:
DECLARACION DE CONFORMIDAD
28 de Marzo 2022
Ramsons, S.A,
C/ Lino nº 1
41006 SEVILLA
Tfn. 954 933 404 • Fax. 954 660 533
USUARIO
FECHA DE VENTA
Firma y sello del vendedor
IMPORTANTE: Para hacer efectiva la
garantía, el VENDEDOR debe llenar,  rmar y
timbrar este Certi cado.
Para recibir atención bajo las condiciones
expuestas en este certi cado, sírvase
presentar al Servicio Técnico Autorizado, este
documento junto a la Factura de Compra.
INFORMACIÓN SOBRE EL RECICLAJE
Eliminación del electrodoméstico viejo, la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y Electrónicos (RAEE),
establece que los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados como basura municipal sin clasi car normal. Aparatos tienen que
ser recogidos por separado con el  n de optimizar la recuperación y reciclado de los materiales que contienen y reducir el impacto en
la salud humana y el medio ambiente.
El símbolo contenedor con ruedas” tachado en el producto le recuerda su obligación, que cuando se deshaga del
aparato debe ser recogido por separado.
Los consumidores deben contactar con la autoridad local o minorista para obtener información sobre la correcta
eliminación de su viejo aparato.
Ramsons, S.A,
C/ Lino nº 1
41006 SEVILLA
Tfn. 954 933 404 • Fax. 954 660 533
USUARIO
FECHA DE VENTA
Firma y sello del vendedor
IMPORTANTE: Para hacer efectiva la
garantía, el VENDEDOR debe llenar, rmar y
timbrar este Certicado.
Para recibir atención bajo las condiciones
expuestas en este certicado, sírvase
presentar al Servicio Técnico Autorizado, este
documento junto a la Factura de Compra.
Enjoy it.
BP 2012
CEILING FAN
USER MANUAL
12
EN
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY FOR SAFE INSTALLATION AND FAN OPERATION. IF UNSURE
CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE
Thank you for purchasing this quality product. To ensure correct function and safety, please read
and save all instructions before using the product
SAFETY RULES
1. To avoid possible electric shock, turn o the electricity at the main fuse box or circuit panel
before you begin the fan installation or before servicing the fan or installing accessories.
2. Read all instructions and safety information carefully before installing your fan and save
these instructions.
3. Make sure all electrical connections comply with local codes or ordinances and the National
Electrical Code. If you are unfamiliar with electric wiring, please use a qualied and licensed
electrician.
4. Make sure you have a location selected for your fan that allow clear space for the blades to
rotate, and at least seven (7) feet of clearance between the oor and the fan blade tips. The
fan should be mounted at least thirty (30) inches from walls or other upright structures.
5. WARNING: The outlet box and ceiling support joist used must be securely mounted, and
capable of supporting at least 100 pounds. To reduce the risk of re, electric shock or
personal injury, mount to the outlet box marked acceptable for fan supported and use
mounting screws provided with the outlet box. The box must be supported directly by the
building structure.
6. WARNING: To reduce the risk of re, electric shock or personal injury, mount to outlet box
marked “acceptable for fan support and use mounting screws provided with the outlet box
most outlet boxes commonly used for the support of lighting xtures are not acceptable for
fan support and may need to be replaced. Consult a qualied electrician if in doubt.
7. After installation is complete, check that all connections are absolutely secure.
8. After making electrical connections, spliced conductors should be turned upward and
pushed carefully up into outlet box. The wires should be spread apart with the grounded
conductor and the equipment-grounding conductor on one side of the outlet box.
9. WARNING: To reduce the risk of electrical shock and re, do not use this fan with any solid-
state fan speed control device, or rheostat.
10. Do not separate the reverse switch until the fan has come to a complete stop.
11. Do not insert anything into the fan blades while they are rotating.
12. WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade brackets (also referred
to as “anges”) during assembly or after installation. Do not insert objects in the path of the
blades.
13. To avoid personal injury or damage to the fan and other items, be cautious when working
around or cleaning the fan.
14. Do not use water or detergent when cleaning the fan or fan blades. A dry dust cloth or lightly
dampened cloth will be suitable for most cleaning.
15. The fan is suitable for indoor use only.
NOTE: The important safety precautions and instructions appearing in the manual are not meant
to cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood that common
sense and caution are necessary factors in the installation and operation of this fan.
NOTE: This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities are dierent or are impaired, or lack of experience or knowledge,
unless such persons are supervised or trained to operate the appliance by a person responsible for
their safety.
NOTE: Children should be supervised to ensure that they do not use appliances as a toy.
13
EN
BEFORE INSTALLATION
Unpack your fan and check the contents.You should have the following:
1. Fan motor assembly 2. Canopy 3. Hanger bracket 4. Coupling cover 5. Downrod & hanger ball 6.
Optional downrod 7. Hardware bag (Wood screws , Expansion screws, Plastic anchor, Balance tapes)
8. Remote control set 9. Light Kit 11. Glass shade 12. Blades
INSTALLING THE FAN
Tools Required: Phillips screwdriver, Pair of pliers, straight slot screwdriver, adjustable wrench, step
ladder, and wire cutters.
INSTALLING THE MOUNTING BRACKET
The ceiling fan must be installed in a location so that the blades are 12”(300 mm) spacing from the
tip of the blade to the nearest objects or walls. When hanging the Fan REMEMBER to turn o the
power. Follow the instruction below to hang your fan properly:
1. For concrete ceiling, drill two holes in the ceiling and
secure the mounting bracket to the ceiling with two
Φ0.32”(8mm) (distance between the two holes should
be appropriate) expansion screws,  at washers,nuts
provided and tighten with a spanner.
2. For wood ceiling, Secure the mounting bracket to
the ceiling is capable of carrying a load of at least
100lbs(45kgs) with two long mounting screws and
washers provided. Be sure at least 0.12” (30 mm) of the
14
EN
screw is threaded into the support.
3. Refer to the Fig. in right for mounting when the ceiling is angled max. 15 degree angle.
NOTE: Hanger after the installation must be able to withstand the weight of 100lbs (45 kgs) or more.
INSTALLING THE DOWNROD
When hanging the Fan REMEMBER to turn o the power. Follow the steps below to hang your fan
properly:
1. Remove the bolt, lock pin and set screws from the top of the housing assembly
2. Route wires exiting from the top of the fan motor through the bolt&pin cover, canopy and
then through the ball / downrod.
3. Align the holes at the bottom of the downrod with the holes in the coupling on top of the
top housing .
4. Carefully insert the Bolt through the holes in the Coupling and downrod. Be careful not to
jam the Bolt against the wiring inside the downrod. Insert the locking pin through the hole
near the end of the Bolt until it snaps into its locked position.
5. Tighten two set screws on top of the fan housing  rmly
Changing the Downrod (Optional)
NOTE: Your fan comes with a 25cm downrod attached to the hanger ball. In addition, a 10cm
downrod has been provided to be used in case the ceiling is lower. In this case, perform the following
steps for correct installation:
1. Remove the hanger ball from downrod by loosening the setscrew at the top of the downrod
which holds the hanger ball to the downrod.
2. Slide the hanger ball down the downrod and remove the support pin.
3. Insert the support pin in the holes at the top of the 10cm downrod and slide the hanger ball
up the 10cm downrod. Make sure the support pin is properly seated in the grooves in the
top of the hanger ball.
4. Tighten the set screws  rmly
15
EN
INSTALLING THE BLADES
Insert blade into the slot on ywheel. Install blade with screws and washers that are pre-assembled.
Aligning each of the holes and tighten all screws securely. Repeat this process for remaining blades.
INSTALLING THE LIGHT KIT
Note: Before starting installation, disconnect the power by turning o the circuit breaker or removing
the fuse at fuse box.
1. Loosen 2 screws and remove 1 screw from the base plate
2. Connecting the wire plug from LED light source to the wire plug from fan motor assembly.
3. Install the light pan to the base plate by using the screws that are loosened and removed
previously. Tighten all screws securely.
4. Install the glass shade by turning clockwise in position. Make sure the glass is locked in place.
Canopy
Downrod & Ball
Bolt
Coupling
Coupling Cover
Lock pin
Set screw
16
EN INSTALLING THE FAN TO MOUNTING BRACKET ON CEILING
WARNING: To avoid possible electrical shock, be sure electricity is turned o at the main fuse box
before wiring.
1. Install ball end of downrod into mounting bracket opening. Align (engage) slot on ball with
tab on mounting bracket. Warning: Failure to align slot on ball with tab may result in serious
injury.
2. Slide the canopy up to ceiling andalign the keyhole slots on the canopy with the preassembled
screws on the hanger bracket. Twist clockwise until it locks. Tighten the two screws securely.
MAKE THE ELECTRIC CONNECTIONS
WARNING: To avoid possible electrical shock, be sure electricity is turned o at the main fuse box
before wiring.
1. Insert the receiver into the mounting bracket with the  at side of the receiver facing the
ceiling.
2. Motor to Receiver Electrical Connections: Connect the brown wire from the fan to output
brown wire from the receiver. Connect the white wire from the fan to the output white
wire from the receiver. Connect the Blue wire from the fan to the output blue wire from the
receiver. Secure wire connections with the wire nuts provided.
3. Grounding wire connection: Connect the grounding wire from the ceiling to green/yellow
wire from mounting bracket and downrod. Secure wire connection with wire nuts provided.
4. Receiver to House supply wires Electrical Connections: Connect the brown (live) wire from
the ceiling to the brown wire from the receiver. Connect the blue(neutral) wire from the
ceiling to the blue wire from the Receiver. Secure the wire connections with the wire nuts
provided.
Base plate
Screw (x3)
Light kit Light kit
Glass shade
17
EN
USING YOUR CEILING FAN
REMOTE CONTROL
Instrucciones de funcionamiento de los botones
1. LIGHT ON/OFF – Turn on / Turn o light Change color temperature
2. STOP – Turn o fan
3. HI – High speed (Speed 3)
4. MED – Mediúm speed (Speed 2)
5. LOW – Low Speed (Speed 1)
6. 1H – Timer 1h
7. 2H – Timer 2h
8. 4H – Timer 4h
9. Mute sound control
Battery for emitter: 2 x 1.5V AAA
Reverse function
Slide the forward/reverse switch on the base plate to get desired airflow direction. Please refer to
the below image for the location of the forward/reverse switch.
Installation of transmitter
wall
Mount holder with two
screws.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Supply circuit
Brown (hot) Blue (neutral)
Yellow-green (ground)
Brown (AC IN L) Blue (AC IN N)
Receiver
Black (for light)
Brown (to motor L)
Blue (to motor N) Yellow-green (ground)
Brown (motor)
Blue (motor) Black (for light)
18
EN AFTER INSTRUCTION
WOBBLE
The fan blades have been adjusted in the factory to minimize any wobble
NOTE:CEILING FANS TEND TO MOVE DURING OPERATION DUE TO THE FACT THAT THEY ARE
MOUNTED ON A RUBBER CROMMET. IF THE FAN WAS MOUNTED RIGIDLY TO THE CEILING, IT WOULD
CAUSE EXCESS VIBRATION. MOVEMENT OF A FEW CENTIMENTERS IS QUITE ACCEPTABLE AND DOES
NOT SUGGEST ANY PROBLEM
TO REDUCE THE FAN WOBBLE: PLEASE CHECK THAT ALL SCREWS WHICH SECURED THE MOUNTING
BRACKET AND DOWNROD ARE SECURE.
BALANCING A WOBBLING CEILING FAN:
For your convenience, a Balancing Kit is included; please follow this procedure when balancing the
fan:
1. Check that all blade and blade arm screws are secure.
2. Most fan wobbling problems are caused when blade levels are unequal. Check this level by
selecting a point on the ceiling above the tip of one of the blades. Measure this distance.
Rotate the fan until the next blade is positioned for measurement. Repeat for each blade. The
distance deviation should be equal within 1/8”(0.32cm).
3. Use the enclosed Blade Balancing Kit if the blade wobble is still noticeable.
4. If the blade wobble is still noticeable, interchanging two adjacent (side by side) blades can
redistribute the weight and possibly result in smoother operation.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY, DO NOT BEND THE BLADE ARM WHILE
INSTALLING, BALANCING THE BLADES, OR CLEANING THE FAN. DO NOT INSERT FOREIGN OBJECTS
BETWEEN ROTATING FAN BLADES.
NOISE
When it is quiet(especially at night) you may hear occasional small noises. This is normal. Please allow
a 24-hour “breaking-in period, most noises associated with a new fan disappear during the time.
Touching ceiling
F R
Slide the forward / reverse
switch on the top of the
motor assembly to get
desired airow direction.
19
EN
CARE AND CLEANING
1. Periodic cleaning of your ceiling fan is the only maintenance required. Use a soft brush or lint
free cloth to avoid scratching the paint nish. Please make sure to turn o electricity power
before you clean your fan
2. Do not use water when cleaning your ceiling fan. It could damage the motor or the blades
and create the possibility of an electrical shock.
3. Motor has permanently lubricated ball bearing. No need to oil
NOTE: MAKE SURE THE POWER IS OFF AT THE ELECTRICAL PANEL BOX BEFORE YOU ATTEMPT ANY
CLEANING OR REPAIRS.
GUARANTEE DOCUMENT
Thank you for purchasing this BLAUPUNKT product, this device has been checked in all its components meticulously, so we guarantee the
correct operation, but for this to be the case we need that YOU
read the instruction book carefully, as this will contribute to the best performance of this article.
R.S.A guarantees to the buyer of this product, a total guarantee of TWO YEARS, governed by the established conditions whose regulation is
found in Royal Legislative Decree 1/2007 of 16 December, which approves the revised text of the General Law for the Defense of Consumers
andUsers, (articles 114 to 127) R.S.A is committed to repairs are completely free, labor and spare parts, including.
The Technical Assistance Service will resolve any repairs that may be required by this apparatus.
Carefully review the INSTRUCTION BOOK included, on the use, maintenance and conservation of the device.
Any anomaly that could occur due to the non-observance of such instructions will not be protected for the guarantee.
The date of sale of the device, for the purposes of warranty period, will be that which appears on the purchase invoice.
Guarantee operation: As regards all those compliance defects detected by the technical assistance, which are manifested within six months of
the delivery of the goods, it is assumed that they already existed on that date, the intervention will be completely free, (unless this hypothesis
is incompatible with the nature or nature of the conformity defect).
During the following eighteen months, it must be the user who demonstrates. That the lack of conformity It was coming at the time of delivery.
MANUFACTURED CHINA FOR BLAUPUNKT
Manufacturer Name: RAMSONS, S.A.
Adress: C/ Lino nº 1
Post Code: 41006
SEVILLA
We declare under our responsibility
that the product:
Product Description: CEILING FAN
Model: BP2011
Brand: BLAUPUNKT
It complies with the European Union
legislation in compliance with the
2004/108 / EU guidelines
The standards apply: EN 55014-1: 2006+A1:+A2:
EN 55014-2: 1997+A1:+A2:
EN 61000-3-2:2006+A1:+A2:
EN 61000-3-3:2013
Name: Vivek Sadhwani
Position : manager
Date: 28 de March 2022
Signature:
DECLARATION OF CONFORMITY
28 de March 2022
Ramsons, S.A,
Lino nº 1
41006 SEVILLA
Tfn. 954 933 404 • Fax. 954 660 533
USER
DATE OF SALE
Sellers signature and stamp
IMPORTANT: To make the guarantee
e ective, the SELLER must  ll out, sign and
stamp this Certi cate.
To receive assistance under the conditions
set forth in this certi cate, please submit
to the Technical Service Authorized, this
document next to the Purchase Invoice
INFORMATION ON RECYCLING
Disposal of the old appliance, the European Directive 2002/96 / EC on waste equipment Electrical and Electronic (WEEE),
establishes that old appliances can not be thrownas municipal waste without normal classi cation. Appliances have to be
collected separately with theto optimize the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact
on human health and the environment.
The symbol container with wheels crossed out on the product reminds you of obligation, that when
you dispose of the device must be collected separately.
Consumers should contact the local or retail authority to obtain information about the correct disposal
of your old device.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Blaupunkt BP2012 Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas