Sony MDX-C7900 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
1
C
Operating Instructions
Manual de instrucciones
1998 by Sony Corporation
EN
MDX-C7900
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
ES
C
FM/AM
MiniDisc Player
2
ES
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de este
reproductor de minidiscos Sony. Esta unidad
le permitirá disfrutar de una gran variedad de
funciones utilizando un mando rotativo.
Además de las operaciones de reproducción de
minidiscos y escucha de la radio, usted podrá
ampliar su sistema conectando una unidad**
de discos compactos/minidiscos opcional.
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT*.
* Un disco CD TEXT es un CD de audio que
contiene información, como el título del disco,
nombre del cantante y títulos de los temas.
Esta información está registrada en el disco.
** Es posible conectar un cambiador de CD, de MD
o un reproductor de MD o de CD.
3
ES
Indice
Sólo esta unidad Equipo opcional
Localización de los controles ................................. 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 5
Extracción del panel frontal............................... 5
Preparación del mando rotativo ....................... 5
Ajuste del reloj ..................................................... 6
Reproductor de MD
Reproducción de un MD.................................... 6
Reproducción de Minidiscos compactos en
diversos modos .............................................. 8
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................... 9
Memorización de las emisoras deseadas ......... 9
Recepción de emisoras memorizadas .............. 9
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras ....................... 10
Localización de una emisora por su nombre
— Listado ...................................................... 11
Otras funciones
Uso del mando rotativo ................................... 11
Ajuste de las características de sonido ........... 12
Atenuación del sinido ...................................... 13
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 13
Unidad de CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 14
Exploración de temas
— Exploración de introducciones ............. 15
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida........................... 15
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 15
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos ............................ 16
Localización de discos mediante el nombre
— Función de listado .................................. 17
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco .................................... 17
Información complementaria
Precauciones ...................................................... 18
Mantenimiento .................................................. 20
Desmontaje de la unidad ................................. 20
Especificaciones................................................. 21
Guía de solución de problemas ...................... 22
4
ES
Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad, oculto por el
panel frontal) 5
!™ Botón OFF 5, 6
Botón SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10, 15, 17
REP 8, 15
SET UP 6, 7, 13, 14
SHUF 8, 15
Interruptor POWER SELECT (situado en
la parte inferior de la unidad)
Consulte “Interruptor POWER SELECT”
en el manual de instalación y conexiones.
!∞ Selector de frecuencia (situado en la
base de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencia” del
manual de Instalación/conexiones.
Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 9
Durante la reproducción de CD/MD:
Botones de selección directa de disco
15
Dial D-BASS 13
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
7, 9, 10, 14, 17
2 Botón MODE (selección de banda/
unidad) 9, 14
3 Botón SOURCE (selección de fuente)
6, 9, 14
4 Dial (control de volumen/graves/
agudos/izquierdo-derecho/delantero-
trasero) 6, 10, 11, 12, 16
5 Botón SOUND 12
6 Visor
7 Botón 6 (expulsión) 6
8 Botón LIST
Memorando de disco 16
Función de listado 11, 16
Memorando de emisoras 10, 11
9 Botón DSPL (cambio del modo de ,
indicación) 7, 10, 11, 14, 16, 17
Botón RELEASE (liberación del panel
frontal) 5, 20
Localización de los controles
RELEASE
SEEK/AMS
SOUND
LIST
D - BASS
OFF
1
2
3
MODE
SOURCE
2 9110345678
OFF
SHIFT
DSPL
MDX-C7900
5
ES
Fijación del panel frontal
Alinee la parte A del panel con la parte B de
la unidad como muestra la ilustración y, a
continuación, ejerza presión hasta oír un
chasquido.
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa,
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos (sólo si el interruptor
POWER SELECT está ajustado en la posición
A).
Preparación del mando
rotativo
Cuando monte el mando rotativo, adhiera la
etiqueta en la posición indicada en la siguiente
ilustración.
B
A
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Pulse el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, por ejemplo, un bolígrafo.
Nota
Al pulsar el botón de restauración se borrarán los
ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (RELEASE) para abrir el panel
frontal. A continuación, deslícelo
ligeramente hacia la izquierda y
extráigalo tirando hacia fuera.
Botón de restauración
(OFF)
(RELEASE)
Procedimientos iniciales
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
Notas
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.
• Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel
mientras la unidad se encuentra encendida, ésta
se desactivará automáticamente para evitar que
se dañen los altavoces.
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el
estuche suministrado.
6
ES
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP).
1 Pulse (4) (n).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora.
3 Pulse (4) (n).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Ajuste los minutos.
2 Pulse (SHIFT).
El reloj se pone en funcionamiento.
3 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo,
aparecerá la indicación de modo de
reproducción normal.
Nota
Si el interruptor POWER SELECT de la parte inferior
de la unidad se ajusta en la posición B, active
primero la alimentación y, a continuación, ajuste el
reloj.
para avanzar
para retroceder
para avanzar
para retroceder
SOURCE
SOURCE
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Reproductor de MD
Reproducción de un MD
Basta con insertar un MD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Si ya hay un MD insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “MD.”
El título del MD* y el de la canción se
mostrarán en el visualizador y, a continuación,
aparecerá el tiempo de reproducción.
* Solamente si los títulos se han grabado
previamente en el MD.
Consejo
Si el nombre del disco MD es demasiado largo,
podrá hacer que se desplace por el visualizador
presionando (SHIFT) y después (1) (N) mientras
esté visualizándose el nombre del disco o de la
canción.
Cuando finalice la última canción del MD
La indicación del número de canción volverá a
mostrar el valor “1” y la reproducción volverá
a iniciarse desde la primera canción del MD.
Para Pulse
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el MD 6
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de tema
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
SET UP
TRACK
7
ES
Procedimientos iniciales/Reproductor de MD
Para buscar hacia
atrás
Para buscar hacia
delante
SEEK/AMS
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control (SEEK/AMS) hacia arriba o abajo
momentáneamente.
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control (SEEK/AMS) hacia arriba o abajo
y manténgalo en esta posición durante
unos dos segundos. Suéltelo cuando
encuentre la parte que desee.
Nota
Si “
” o “ ” aparece en el visor
significa que ha alcanzado el principio o el final
del disco y no será posible pasar al siguiente.
Para localizar temas
anteriores
Para localizar temas
posteriores
SEEK/AMS
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
$
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Título del disco*
1
$
Título del tema*
2
$
Reloj
$
MOTION DISPLAY*
3
*
1
Si no se ha grabado previamente un título para
un disco, aparecerá “NO D.Name” en el
visualizador.
*
2
Si no se ha grabado previamente un título de
canción, aparecerá “NO T.Name” en el
visualizador.
*
3
Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el nombre del disco o el nombre de la canción
de un disco MD sobrepasa 10 caracteres y la
función de desplazamiento automático está
activada, se desplazará automáticamente por el
visualizador de la forma siguiente:
El nombre del disco aparecerá cuando cambie del
disco (si ha seleccionado el nombre del disco)
El nombre de la canción aparecerá cuando cambie
de canción (si ha seleccionado el nombre de la
canción)
El nombre del disco o de la canción aparecerá
dependiendo del ajuste cuando presione
(SOURCE) para seleccionar un disco MD.
Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento de
visualización, el nombre del disco o de la
canción del disco MD se desplazará
automáticamentes esté activada o no la función.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse repetidamente (2) (SET UP) hasta
que aparezca “A.Scrl”.
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.Scrl
on”.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
2 anterior.
8
ES
Reproducción de
minidiscos en diversos
modos
Es posible reproducir minidiscos compactos en
los siguientes modos:
Exploración de introducción (Intro), que
permite reproducir los 10 primeros segundos
de todos los temas.
Reproducción repetida (REP), que permite
repetir el tema actual.
Reproducción aleatoria (SHUF), que permite
reproducir todos los temas en orden
aleatorio.
Exploración del tema deseado
— Exploración de introducción
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán
sólo los elementos que pueden
seleccionarse.
2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “Intro”.
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “Intro
on”.
La exploración de introducción se iniciará.
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Intro off” en el paso 3.
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que
aparezca “Repeat 1”.
Se inicia la reproducción repetida.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” en el paso 2.
Reproducción de temas en orden
aleatorio — Reproducción aleatoria
1 Pulse (SHIFT) durante la reproducción.
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca “Shuf 1”.
Se inicia la reproducción en orden aleatoria.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Shuf off” en el paso 2.
SETUP PLAYMODE
2 3 4 51
SHIFT
6 7
REP SHUF
1
SHIFT
234567
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
1
SHIFT
234567
SET UP PLAY MODE
REP SHUF
PLAY MODE
PLAY MODE
9
ES
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10
emisoras de cada banda (FM1, FM2 y AM).
Precaución
Durante la conducción, utilice la memorización
de la mejor sintonía para evitar accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
MD ˜ Tuner
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambiará de la siguiente forma:
FM1 FM2 AM
3 Pulse (SHIFT).
4 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “B.T.M”.
5 Pulse (4) (n).
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
Sonará un pitido y se almacenará el ajuste.
6 Pulse (SHIFT).
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán sus parámetros
anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
Reproductor de MD/Radio
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible almacenar un máximo de 10
emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10
de AM) en el orden en que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2 o AM).
3 Desplace el control (SEEK/AMS) hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
4 Mantenga pulsado el botón numérico
que desee ((1) a (10)) durante dos
segundos hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2 o AM).
3 Pulse durante un instante el botón
numérico ((1) a (10)) en el que esté
almacenada la emisora que desee.
10
ES
Almacenamiento de
nombres de emisoras
— Memorando de emisoras
Usted podrá asignar un nombre a cada
emisora y almacenarlo en la memoria. El
nombre de la emisora actualmente sintonizada
aparecerá en el visor. Usted podrá utilizar
hasta ocho caracteres por emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee
almacenar.
2 Mantenga pulsado (LIST) durante dos
segundos.
3 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
Si gira el dial en el sentido contrario a
las agujas del reloj, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea dejar un espacio en blanco entre
caracteres, seleccione “_” (subrayado).
2 Pulse (4) (n) después de haber
localizado el carácter deseado.
El cursor parpadeante se moverá hasta
el espacio siguiente.
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante
se moverá hacia la izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta haber
introducido todo el nombre.
4 Para volver al modo de recepción normal
de la radio, mantenga pulsado (LIST)
durante dos segundos.
Consejo
Para borrar/corregir un nombre, introduzca “_”
(subrayado) para cada carácter.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Desplace el control (SEEK/AMS) hacia
arriba o abajo momentáneamente para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Desplace el control
(SEEK/AMS) hacia arriba o abajo varias
veces hasta recibir la emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta
que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda
local). A continuación, pulse (4) (n) para
seleccionar “Local on”.
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, desplace el control (SEEK/AMS) hacia
arriba o abajo y manténgalo en esta posición
durante dos segundos hasta que aparezca la
frecuencia deseada (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo monofónico
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “Mono”.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(la indicación “ST” desaparecerá).
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal, seleccione “Mono
off” en el paso 2.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Frecuencia Reloj
MOTION DISPLAY*
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
11
ES
continúa en la página siguiente n
Visualización del nombre de la
emisora
Pulse (DSPL) durante la recepción de una
emisora.
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento
cambiará de la forma siguiente.
z Nombre de la emisora*
1
z Frecuencia
MOTION DISPLAY*
2
Z Reloj Z
*
1
Si el nombre de la emisora no está
almacenado, en el visor aparecerá durante
un segundo “NO Name”.
*
2
Todos los elementos anteriores se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
Borrado del nombre de una emisora
1 Sintonice cualquier emisora y mantenga
pulsado (LIST) durante dos segundos.
2 Mantenga pulsado (DSPL) durante dos
segundos.
3 Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
4 Mantenga pulsado (5) (ENTER) durante
dos segundos.
El nombre se borrará.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 y 4.
5 Mantenga pulsado (LIST) durante dos
segundos.
La unidad volverá al modo de recepción
normal de la radio.
Localización de una emisora
por su nombre
— Listado
1 Pulse momentáneamente (LIST).
El nombre asignado a la emisora actualmente
recibida aparecerá en el visor.
2 Pulse repetidamente (LIST) hasta
encontrar la emisora deseada.
3 Pulse (5) (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
Nota
Después de haberse visualizado el nombre o la
frecuencia de una emisora durante cinco segundos,
el visor volverá al mode normal. Para desactivar la
indicación, pulse (DSPL).
Otras funciones
Uso del mando a distancia
rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/o el giro de controles.
Es posible controlar el unidad de CD o MD
opcional con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de botones
SOURCE y MODE
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
Sintonizador n CD n MD
Al pulsar (MODE) , el funcionamiento
cambia de la siguiente forma:
Sintonizador : FM1 n FM2 n AM
Unidad de CD : CD1 n CD2 n ...
Unidad de MD : MD1 n MD2 n ...
Consejo
Si el interruptor POWER SELECT se ha ajustado en
la posición B, podrá activar la unidad pulsando
(SOURCE) en el mando a distancia rotativo.
Mediante el giro del control SEEK/
AMS
Radio/Otras funciones
(SOURCE)
(MODE)
ENTER
12
ES
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles se ha ajustado en fábrica como se
indica en la siguiente ilustración:
Si necesita montar el mando rotativo en la
parte derecha de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento
de los controles.
Mantenga pulsada (SOUND) durante dos
segundos manteniendo presionado el
control VOL.
Consejo
Usted podrá controlar la dirección de
funcionamiento de los controles con la unidad.
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces e,
igualmente, almacenar para cada fuente un
nivel de graves y agudos.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE
(agudos) n BAL (izquierdo-derecho) n
FAD (delantero-trasero)
2 Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste en un intervalo de tres
segundos después de la selección.
(Transcurridos tres segundos, la función del
dial vuelve a ser la de control de volumen.)
Para aumentar
Para disminuir
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
Pulse (SOUND) para ajustar el menú
de sonido y el volumen.
Pulse (LIST) para hacer que se visualicen
los nombres memorizados.
OFF
Pulse (ATT) para
atenuar el
sonido.
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire y mantenga girado el control para
sintonizar una determinada emisora.
Mediante el giro del control mientras
lo presiona (control PRESET/DISC)
Presione y gire el control para:
Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
Cambiar el disco.
Otras operaciones
13
ES
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el
inalámbrico.
La indicación “ATT on” parpadea
momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen
cuando entre una llamada telefónica (función de
atenuación para teléfono).
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible seleccionar diversos modos:
Clock (Reloj) (página 6).
D. Info (información dual), que permite
mostrar simultáneamente el reloj y el modo
de reproducción (on) o la información de
forma alternativa (off).
Amber/Green, que permite cambiar el color
de iluminación entre ámber o verde.
Dimmer (Atenuador), que permite cambiar el
brillo del visor.
Seleccione “on” para atenuar el brillo
del visor.
Contrast para ajustar el contraste si las
indicaciones del visor no son visibles debido
a la posición de instalación de la unidad.
Beep, que permite activar o desactivar los
pitidos.
RM (Mando rotativo) para cambiar la
dirección de funcionamiento de los controles
del mando rotativo opcional.
Seleccione “norm” para utilizar el
mando rotativo según la posición
ajustada en fábrica.
Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo a la derecha de la columna de
dirección.
A.Scrl (Desplazamiento automático) (página
7, 14).
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia y
no utiliza el incorporado, el pitido se desactivará.
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca el modo de ajuste que desee.
Otras funciones
Refuerzo de los graves — D-bass
Es posible disfrutar de graves intensos y
nítidos. La función D-bass refuerza la señal de
frecuencias bajas con una curva más marcada
que la del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el sonido vocal se
encuentre al mismo nivel. Igualmente, es
posible enfatizar y ajustar los graves
fácilmente con el dial D-BASS. Este efecto es
similar al obtenido cuando se utiliza un
sistema opcional de altavoces potenciadores de
graves.
Además, la función D-bass digital* crea graves
incluso más intensos y nítidos que la función
D-bass analógica.
Ajuste de la curva de graves
Gire el dial D-BASS para ajustar el nivel
de graves (1, 2 o 3).
“D-BASS”* aparece en el visor.
* La característica D-bass digital se encuentra
disponible durante la reproducción de MD o si
conecta una unidad opcional de CD/MD que
disponga de la función D-bass digital.
Para cancelar esta acción, gire el dial hasta la
posición OFF.
Nota
Si los graves se distorsionan, ajuste el dial D-BASS o
el control de volumen.
Frecuencia (Hz)
Nivel
Nivel
D-BASS digital D-BASS analógico
Frecuencia (Hz)
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Cada vez que pulse (2) (SET UP), los
elementos cambian de la siguiente forma:
Clock n D.Info n Amber/Green n Dimmer n
Contrast n Beep n RM n A.Scrl
Nota
El elemento mostrado variará dependiendo de
la fuente.
3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (por ejemplo, ON u OFF).
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo,
aparecerá la indicación de modo de
reproducción normal.
14
ES
Para buscar hacia
delante
Para buscar hacia
atrás
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento Automático
Si el nombre del disco o del tema del MD tiene
más de 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información del visor se desplaza
automáticamente de la siguiente manera:
• El nombre del disco aparece al cambiar de disco
(si se ha seleccionado el nombre de disco).
• El nombre del tema aparece al cambiar de tema
(si se ha seleccionado el nombre de tema).
• El nombre del disco o del tema aparece según el
ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un
MD.
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento del
visor, el nombre del disco o del tema del MD
se desplaza de forma automática,
independientemente de que la función esté
activada o desactivada.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca
“A.Scrl”.
2 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.Scrl
on”.
3 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 2
anterior.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control (SEEK/AMS) hacia arriba o abajo
una vez por cada tema que desee omitir.
Para localizar temas
posteriores
Para localizar temas
anteriores
SEEK/AMS
SEEK/AMS
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
Esta unidad permite controlar hasta 7
unidades de CD y de MD.
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee (por ejemplo, CD2 o
CD3).
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD o de MD se encuentra
conectado, todos los temas se reproducen
desde el principio.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD/MD, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
$
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Título de disco*
1
$
Título de tema*
2
$
Reloj*
3
$
MOTION DISPLAY*
4
*
1
Si el MD o CD no dispone de ningún título
previamente registrado, el visor mostrará “NO
D.Name”.
*
2
Si el título de tema del MD no está registrado,
en el visor aparecerá “NO T.Name”.
*
3
Si la información dual se encuentra activada, el
reloj no aparecerá en el visor.
*
4
Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
Consejo
Si el título del MD es demasiado largo, es posible
hacer que se desplace por el visor pulsando
(SHIFT) y, a continuación, (1) (N).
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control (SEEK/AMS) hacia arriba o abajo
y manténgalo en esta posición durante
unos dos segundos. Suéltelo cuando
encuentre la parte que desee.
15
ES
Localización de discos mediante el
número de disco
— Selección directa de disco
Pulse el botón numérico correspondiente
al número de disco que desee.
El disco que se encuentra en el cambiador
actualmente seleccionado comienza a
reproducirse.
Exploración de temas
— Exploración de introducciones
Al utilizar esta función, se reproducen los 10
primeros segundos de todos los temas del
disco actualmente seleccionado.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias
veces hasta que aparezca “Intro”.
2 Pulse (4) (n) para seleccionar “Intro
on”.
La exploración de introducciones se iniciará.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Intro off” en el paso 2 anterior.
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
Repeat 1 para repetir un tema.
Repeat 2 para repetir un disco.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Repeat 1 z Repeat 2 z Repeat off
Se inicia la reproducción repetida.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.
Unidad de CD/MD
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
Shuf 1 para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
Shuf All para reproducir todos los temas en
orden aleatorio (sólo para cambiadores de
CD).
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Shuf 1 z Shuf All*
Shuf off Z
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
* Es posible disponer de “Shuf All” sólo para
cambiadores de CD.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.
16
ES
Asignación de títulos a los
discos compactos
— Memorando de discos (unidad de CD con
función de archivo personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a cada
disco, utilizando un máximo de ocho caracteres
para cada uno de éstos. La asignación de títulos
permitirá localizar los discos por el nombre
(página 17) y seleccionar los temas específicos
que se quieran reproducir (página 17).
1 Reproduzca el CD y pulse (LIST) durante
dos segundos.
2 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
Si gira el dial en el sentido contrario a
las agujas del reloj, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “_” (barra
inferior).
2 Pulse (4) (n) después de localizar el
carácter que desee.
El cursor parpadeante se desplaza al
espacio siguiente.
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante
se desplaza al lado izquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta haber
introducido todo el nombre.
3 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (LIST)
durante dos segundos.
Consejo
Para borrar o corregir un título, introduzca “_”
(barra inferior) por cada carácter.
Visualización del memorando de
discos
Pulse (DSPL) durante la reproducción de CD
.
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD, la indicación cambia
de la siguiente forma:
$
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Nombre del memorando de discos
$
Título del tema*
1
$
Reloj
$
MOTION DISPLAY*
2
*
1
Si ha conectado un unidad de discos CD
opcional con la función de CD TEXT, la
información del disco CD TEXT aparecerá en el
visualizador cuando reproduzca un disco CD
TEXT.
*
2
Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
Borrado del memorando de discos
1
Seleccione la unidad de CD (página 14).
2 Pulse (LIST) durante dos segundos.
3 Pulse (DSPL) durante dos segundos.
4 Gire el dial para seleccionar el título que
desee borrar.
5 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
El título se borrará.
Repita los pasos 4 y 5 para borrar otros
títulos.
6 Pulse (LIST) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
DISC
DISC
DISC
DISC
17
ES
2 Pulse (LIST) varias veces hasta encontrar
el disco deseado.
3 Pulse (5) (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Una vez que el título del disco se ha mostrado
durante cinco segundos, en el visor vuelve a
aparecer la indicación del modo de reproducción
normal. Para que desaparezcan las indicaciones
del visor, pulse (DSPL).
• No es posible mostrar los títulos de tema durante
la reproducción de MD.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO Disc”.
• Si no se ha asignado ningún nombre
personalizado a un disco, el visor mostrará
********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,
pulse en primer lugar el botón numérico y, a
continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
• La información aparecerá sólo en letras
mayúsculas. No es posible mostrar ciertas letras
(durante la reproducción de MD).
Unidad de CD/MD
Localización de discos
mediante el nombre
— Función de listado (unidad de CD con
función de archivo personalizado o unidad
de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos”.
1 Pulse (LIST) durante un instante.
El nombre asignado al disco actualmente en
reproducción aparecerá en el visor.
Selección de temas
específicos para su
reproducción
Función de banco (unidad de CD con
función de archivo personalizado)
Si asigna títulos a los discos, podrá programar
la unidad para que omita temas y reproduzca
sólo los temas deseados.
1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (3) (PLAY MODE) durante
dos segundos.
Modo de edición de banco
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo
de edición de banco no aparecerá.
Para volver al modo de reproducción normal,
pulse (SHIFT).
2 Desplace el control (SEEK/AMS) hacia
arriba o abajo para seleccionar el número
de tema que desee omitir y pulse (5)
(ENTER).
La indicación cambia de “Play” a “Skip”. Si
desea volver al modo “Play”, vuelva a
pulsar (5) (ENTER).
3 Repita el paso 2 para definir el modo
“Play” o “Skip” en todos los temas.
4 Pulse (3) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• Es posible definir los modos “Play” y “Skip” para
un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos
los temas.
DISC
ENTER
DISC
PLAY MODE ENTER
TRACK
DISC
PLAY MODE ENTER
TRACK
18
ES
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
Bank on para reproducir los temas con el
ajuste “Play”.
Bank inv (Inverso) para reproducir los temas
con el ajuste “Skip”.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias
veces hasta que aparezca “Bank”.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Bank on z Bank inv z Bank off
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente al actual.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “Bank off” en el paso 2.
Información
complementaria
Precauciones
Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de
equilibrio entre altavoces en la posición
central.
Si el automóvil dispone de antena
motorizada, observe que ésta se extenderá
automáticamente durante el funcionamiento
de la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el MD y espere durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
Notas sobre los minidiscos
Puesto que el MD se encuentra alojado en un
cartucho, que lo protege del contacto
accidental con los dedos y el polvo, etc., dicho
MD puede resistir hasta cierto grado
movimientos bruscos. Sin embargo, la
existencia de suciedad o polvo en la superficie
del cartucho o la deformación del mismo
pueden causar fallos de funcionamiento. Para
disfrutar de una calidad de sonido óptima,
observe lo siguiente:
PLAY MODE
BANK
19
ES
Notas sobre el montaje de las
etiquetas
Asegúrese de montar las etiquetas sobre los
cartuchos de forma correcta, ya que en caso
contrario es posible que los minidiscos se
atasquen en el cambiador.
Monte la etiqueta en una posición adecuada.
Retire las etiquetas viejas antes de montar
otras nuevas.
Sustituya las etiquetas que comiencen a
despegarse del MD.
Limpieza
Limpie periódicamente la superficie del
cartucho del MD con un paño seco y suave.
Unidad de CD/MD/Información complementaria
No toque nunca la superficie del MD
mediante la apertura deliberada del
obturador del cartucho.
No exponga el MD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas como conductos de aire
caliente. No lo deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en su interior.
Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero
ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc.,
donde la temperatura puede igualmente ser
excesiva.
20
ES
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible. Si éste se funde, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible
que exista un funcionamiento defectuoso
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra
el panel frontal pulsando (RELEASE); a
continuación, sepárelo y limpie los conectores
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No
aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
Desmontaje de la unidad
Llave de
liberación
(suministrada)
µ
µ
µ
µ
Presione el clip del interior de la cubierta frontal
con un destornillador fino, y haga palanca para
liberar dicha cubierta.
Tire de la unidad hacia fuera mientras la
llave de liberación se encuentra insertada.
Notas
Como medida de seguridad, antes de limpiar
los conectores, apague el motor y extraiga la
llave del interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente
con los dedos o con cualquier dispositivo
metálico.
21
ES
Especificaciones
Sección del reproductor de
minidiscos
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de
FM:
50 kHz/200 kHz
conmutable
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad utilizable 10 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 62 dB (estéreo),
65 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,9 % (estéreo),
0,5 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Relación de captura 2 dB
AM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/10 kHz conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
40 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Salidas de línea (2)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Cable de control de
iluminación
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 184 mm
(an/al/prf)
Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Mando a distancia rotativo
RM-X4S (1)
Accesorios opcionales Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cable de pines RCA
RC-63 (1 m)
Paño de limpieza XP-CD1
Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8
Equipo opcional Cambiador de CD
CDX-715 (10 discos),
CDX-T65 (6 discos),
CDX-T62 (6 discos)
Cambiador de MD
MDX-62
Selector de fuente
XA-C30
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Información complementaria
22
ES
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los
problemas que pueden producirse con la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y
funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Ausencia de pitidos
Reproducción de CD/MD
Causa/Solución
Ya hay un CD insertado.
Ha insertado el CD a la fuerza incorrectamente o al revés MD.
Disco defectuoso MD o con polvo CD.
Pulse el botón de restauración.
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.
No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
Recepción de radio
Causa/Solución
Memorice la frecuencia correcta.
La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil.
n Utilice la sintonización manual.
Realice la sintonización con precisión.
La emisión es demasiado débil.
n
Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 10).
Problema
No es posible realizar la
sintonización de programación.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La indicación “ST” parpadea.
Causa/Solución
Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición
central para sistemas de 2 altavoces.
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
Ha pulsado el botón de restauración.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más
información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores”
(página 20).
Los pitidos están atenuados (página 13).
23
ES
Indicaciones de error (cuando se ha conectado el unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Solución
Inserte el cargador con discos en el
unidad de CD/MD.
Inserte los discos en el unidad de
CD/MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas
grabados.
Pulse el botón de restauración de la
unidad.
Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
Indicación
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
Causa
No ha insertado el cargador de discos
en el unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en el
unidad.
El CD/MD no se reproduce debido a
algún problema.
Un CD está sucio o insertado al
revés*
2
.
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema*
2
.
No ha grabado ningún tema en el
MD*
2
.
No es posible emplear el unidad de
CD/MD debido a algún problema.
La tapa del unidad de minidiscos está
abierta o los minidiscos no se han
insertado correctamente.
*
1
*
1
*
1
Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visor.
*
2
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Información complementaria

Transcripción de documentos

FM/AM MiniDisc Player Operating Instructions EN Manual de instrucciones ES ィマ・ホサ。ゥ C C ム For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. テ サセ コヲwクヒ、ホスuク sアオ。Aスミームャンエ」ィムェコ。yヲwクヒ。™スuク sアオ。zサ。ゥ ム。C MDX-C7900  1998 by Sony Corporation 1 ¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición de este reproductor de minidiscos Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de una gran variedad de funciones utilizando un mando rotativo. Además de las operaciones de reproducción de minidiscos y escucha de la radio, usted podrá ampliar su sistema conectando una unidad** de discos compactos/minidiscos opcional. Si conecta una unidad opcional de CD con la función CD TEXT, el visor mostrará la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT*. * Un disco CD TEXT es un CD de audio que contiene información, como el título del disco, nombre del cantante y títulos de los temas. Esta información está registrada en el disco. ** Es posible conectar un cambiador de CD, de MD o un reproductor de MD o de CD. ES 2 Indice Sólo esta unidad Equipo opcional Localización de los controles ................................. 4 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. Extracción del panel frontal ............................... Preparación del mando rotativo ....................... Ajuste del reloj ..................................................... 5 5 5 6 Reproductor de MD Reproducción de un MD .................................... 6 Reproducción de Minidiscos compactos en diversos modos .............................................. 8 Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) ............................................................... 9 Memorización de las emisoras deseadas ......... 9 Recepción de emisoras memorizadas .............. 9 Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras ....................... 10 Localización de una emisora por su nombre — Listado ...................................................... 11 Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) .......................................... 14 Exploración de temas — Exploración de introducciones ............. 15 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida ........................... 15 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria .......................... 15 Asignación de títulos a los discos compactos — Memorando de discos ............................ 16 Localización de discos mediante el nombre — Función de listado .................................. 17 Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco .................................... 17 ES Información complementaria Otras funciones Uso del mando rotativo ................................... Ajuste de las características de sonido ........... Atenuación del sinido ...................................... Cambio de los ajustes de sonido y visualización ................................................. Unidad de CD/MD 11 12 13 13 Precauciones ...................................................... Mantenimiento .................................................. Desmontaje de la unidad ................................. Especificaciones ................................................. Guía de solución de problemas ...................... 18 20 20 21 22 3 Localización de los controles MODE LIST SOUND SEEK/AMS DSPL D - BASS OFF 1 2 3 SOURCE SHIFT RELEASE OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MDX-C7900 Consulte las páginas indicadas para obtener más información. ES 1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de música automático/búsqueda manual) 7, 9, 10, 14, 17 !¡ Botón de restauración (situado en la parte frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 5 2 Botón MODE (selección de banda/ unidad) 9, 14 !™ Botón OFF 5, 6 3 Botón SOURCE (selección de fuente) 6, 9, 14 4 Dial (control de volumen/graves/ agudos/izquierdo-derecho/delanterotrasero) 6, 10, 11, 12, 16 5 Botón SOUND 12 6 Visor 7 Botón 6 (expulsión) 6 8 Botón LIST Memorando de disco 16 Función de listado 11, 16 Memorando de emisoras 10, 11 9 Botón DSPL (cambio del modo de , indicación) 7, 10, 11, 14, 16, 17 !º Botón RELEASE (liberación del panel frontal) 5, 20 !£ Botón SHIFT PLAY MODE 8, 9, 10, 15, 17 REP 8, 15 SET UP 6, 7, 13, 14 SHUF 8, 15 !¢ Interruptor POWER SELECT (situado en la parte inferior de la unidad) Consulte “Interruptor POWER SELECT” en el manual de instalación y conexiones. !∞ Selector de frecuencia (situado en la base de la unidad) Consulte “Selector de frecuencia” del manual de Instalación/conexiones. !§ Durante la recepción de radio: Botones numéricos 9 Durante la reproducción de CD/MD: Botones de selección directa de disco 15 !¶ Dial D-BASS 13 4 Procedimientos iniciales Fijación del panel frontal Alinee la parte A del panel con la parte B de la unidad como muestra la ilustración y, a continuación, ejerza presión hasta oír un chasquido. Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, por ejemplo, un bolígrafo. A B Botón de restauración Nota Al pulsar el botón de restauración se borrarán los ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas. Es posible extraer el panel frontal de esta unidad con el fin de evitar su robo. 1 Pulse (OFF). 2 Pulse (RELEASE) para abrir el panel frontal. A continuación, deslícelo ligeramente hacia la izquierda y extráigalo tirando hacia fuera. (OFF) Alarma de precaución Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos (sólo si el interruptor POWER SELECT está ajustado en la posición A). ES Procedimientos iniciales Extracción del panel frontal Notas • Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés. • No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente. • No sujete con demasiada fuerza ni presione excesivamente sobre el visor del panel frontal. • No exponga el panel frontal a la luz solar directa, a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría producirse un considerable aumento de temperatura. Preparación del mando rotativo Cuando monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta en la posición indicada en la siguiente ilustración. (RELEASE) Notas • Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad. • Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel mientras la unidad se encuentra encendida, ésta se desactivará automáticamente para evitar que se dañen los altavoces. • Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el estuche suministrado. SOUND MODE LIST LIST MODE SOUND 5 Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 12 horas. Reproductor de MD Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP). Reproducción de un MD Basta con insertar un MD. La reproducción se iniciará de forma automática. SET UP Con el lado de la etiqueta hacia arriba 1 Pulse (4) (n). SET UP Los dígitos de la hora parpadean. 2 Ajuste la hora. para retroceder SOURCE para avanzar ES Si ya hay un MD insertado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “MD.” El título del MD* y el de la canción se mostrarán en el visualizador y, a continuación, aparecerá el tiempo de reproducción. SET UP 3 Pulse (4) (n). Tiempo de reproducción transcurrido TRACK SET UP Los dígitos de los minutos parpadean. Número de tema 4 Ajuste los minutos. para retroceder * Solamente si los títulos se han grabado previamente en el MD. SOURCE para avanzar SET UP 2 Pulse (SHIFT). SET UP El reloj se pone en funcionamiento. 3 6 Pulse (SHIFT). Una vez finalizado el ajuste de modo, aparecerá la indicación de modo de reproducción normal. Nota Si el interruptor POWER SELECT de la parte inferior de la unidad se ajusta en la posición B, active primero la alimentación y, a continuación, ajuste el reloj. Consejo Si el nombre del disco MD es demasiado largo, podrá hacer que se desplace por el visualizador presionando (SHIFT) y después (1) (N) mientras esté visualizándose el nombre del disco o de la canción. Cuando finalice la última canción del MD La indicación del número de canción volverá a mostrar el valor “1” y la reproducción volverá a iniciarse desde la primera canción del MD. Para Pulse Detener la reproducción (OFF) Expulsar el MD 6 Cambio de la indicación del visor Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma: $ Tiempo de reproducción transcurrido Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, desplace el control (SEEK/AMS) hacia arriba o abajo momentáneamente. SEEK/AMS $ Título del disco* Para localizar temas posteriores 1 Para localizar temas anteriores $ Título del tema*2 $ Reloj $ MOTION DISPLAY*3 *1 Si no se ha grabado previamente un título para un disco, aparecerá “NO D.Name” en el visualizador. 2 * Si no se ha grabado previamente un título de canción, aparecerá “NO T.Name” en el visualizador. 3 * Todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden. Si el nombre del disco o el nombre de la canción de un disco MD sobrepasa 10 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, se desplazará automáticamente por el visualizador de la forma siguiente: • El nombre del disco aparecerá cuando cambie del disco (si ha seleccionado el nombre del disco) • El nombre de la canción aparecerá cuando cambie de canción (si ha seleccionado el nombre de la canción) • El nombre del disco o de la canción aparecerá dependiendo del ajuste cuando presione (SOURCE) para seleccionar un disco MD. Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento de visualización, el nombre del disco o de la canción del disco MD se desplazará automáticamentes esté activada o no la función. 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse repetidamente (2) (SET UP) hasta que aparezca “A.Scrl”. 3 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.Scrl on”. 4 Pulse (SHIFT). Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 2 anterior. Durante la reproducción, desplace el control (SEEK/AMS) hacia arriba o abajo y manténgalo en esta posición durante unos dos segundos. Suéltelo cuando encuentre la parte que desee. SEEK/AMS Para buscar hacia delante Para buscar hacia atrás Nota ”o“ ” aparece en el visor Si “ significa que ha alcanzado el principio o el final del disco y no será posible pasar al siguiente. ES Procedimientos iniciales/Reproductor de MD Desplazamiento automático del título de un disco — Desplazamiento automático Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual 7 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Reproducción de minidiscos en diversos modos Es posible reproducir minidiscos compactos en los siguientes modos: •Exploración de introducción (Intro), que permite reproducir los 10 primeros segundos de todos los temas. •Reproducción repetida (REP), que permite repetir el tema actual. •Reproducción aleatoria (SHUF), que permite reproducir todos los temas en orden aleatorio. Durante la reproducción, pulse (SHIFT). Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán sólo los elementos que pueden seleccionarse. SETUP PLAYMODE ES Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que aparezca “Repeat 1”. SET UP PLAY MODE 1 2 3 4 5 SHUF 2 3 4 5 6 7 Se inicia la reproducción repetida. 3 Pulse (SHIFT). REP SHUF 6 7 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria 1 Pulse (SHIFT) durante la reproducción. 2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que aparezca “Shuf 1”. SHIFT 1 REP SHIFT Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” en el paso 2. Exploración del tema deseado — Exploración de introducción 1 1 SET UP PLAY MODE REP SHUF 6 7 SHIFT 2 1 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Intro”. 2 3 4 5 Se inicia la reproducción en orden aleatoria. PLAY MODE 3 Pulse (4) (n) para seleccionar “Intro on”. PLAY MODE La exploración de introducción se iniciará. 4 Pulse (SHIFT). Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Intro off” en el paso 3. 8 3 Pulse (SHIFT). Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Shuf off” en el paso 2. Memorización de las emisoras deseadas Radio Memorización automática de emisoras Es posible almacenar un máximo de 10 emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10 de AM) en el orden en que desee. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda (FM1, FM2 o AM). 3 Desplace el control (SEEK/AMS) hacia arriba o abajo para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico. 4 Mantenga pulsado el botón numérico que desee ((1) a (10)) durante dos segundos hasta que aparezca “MEM”. En el visor aparecerá la indicación del botón numérico. — Memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada banda (FM1, FM2 y AM). Precaución Durante la conducción, utilice la memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma: MD ˜ Tuner Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. Cada vez que pulse (MODE), la banda cambiará de la siguiente forma: ” FM1 ” FM2 ” AM 3 Pulse (SHIFT). Recepción de emisoras memorizadas 4 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “B.T.M”. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 5 Pulse (4) (n). La unidad almacenará las emisoras en los botones numéricos por orden de frecuencia. Sonará un pitido y se almacenará el ajuste. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda (FM1, FM2 o AM). 6 3 Pulse (SHIFT). Pulse durante un instante el botón numérico ((1) a (10)) en el que esté almacenada la emisora que desee. ES Reproductor de MD/Radio 2 Nota Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará. Notas • La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus parámetros anteriores. • Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor. 9 Si no puede sintonizar una emisora programada Desplace el control (SEEK/AMS) hacia arriba o abajo momentáneamente para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Desplace el control (SEEK/AMS) hacia arriba o abajo varias veces hasta recibir la emisora que desee. Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda local). A continuación, pulse (4) (n) para seleccionar “Local on”. Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejo Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, desplace el control (SEEK/AMS) hacia arriba o abajo y manténgalo en esta posición durante dos segundos hasta que aparezca la frecuencia deseada (sintonización manual). Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras Usted podrá asignar un nombre a cada emisora y almacenarlo en la memoria. El nombre de la emisora actualmente sintonizada aparecerá en el visor. Usted podrá utilizar hasta ocho caracteres por emisora. Almacenamiento de nombres de emisoras 1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee almacenar. 2 Mantenga pulsado (LIST) durante dos segundos. 3 Introduzca los caracteres. 1 Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar los caracteres que desee. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n.n_) ES Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Mono”. 2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “Mono on”. El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá). 3 Si gira el dial en el sentido contrario a las agujas del reloj, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea dejar un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “_” (subrayado). Pulse (SHIFT). 2 Pulse (4) (n) después de haber localizado el carácter deseado. El cursor parpadeante se moverá hasta el espacio siguiente. Para volver al modo normal, seleccione “Mono off” en el paso 2. Cambio de la indicación del visor Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma: ” Frecuencia ” Reloj Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante se moverá hacia la izquierda. MOTION DISPLAY* “ * Todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden. 3 Repita los pasos 1 y 2 hasta haber introducido todo el nombre. 4 10 Para volver al modo de recepción normal de la radio, mantenga pulsado (LIST) durante dos segundos. Consejo Para borrar/corregir un nombre, introduzca “_” (subrayado) para cada carácter. Visualización del nombre de la emisora Pulse (DSPL) durante la recepción de una emisora. Cada vez que pulse (DSPL), el elemento cambiará de la forma siguiente. z Nombre de la emisora*1 MOTION DISPLAY* Z 2 z Frecuencia Reloj Z *1 Si el nombre de la emisora no está almacenado, en el visor aparecerá durante un segundo “NO Name”. 2 * Todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden. Otras funciones Uso del mando a distancia rotativo Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. Es posible controlar el unidad de CD o MD opcional con el mando rotativo. Mediante la pulsación de botones SOURCE y MODE Borrado del nombre de una emisora 1 Sintonice cualquier emisora y mantenga pulsado (LIST) durante dos segundos. 2 Mantenga pulsado (DSPL) durante dos segundos. Gire el dial para seleccionar el nombre que desee borrar. 4 Mantenga pulsado (5) (ENTER) durante dos segundos. El nombre se borrará. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 3 y 4. 5 Mantenga pulsado (LIST) durante dos segundos. La unidad volverá al modo de recepción normal de la radio. Localización de una emisora por su nombre — Listado 1 Pulse momentáneamente (LIST). El nombre asignado a la emisora actualmente recibida aparecerá en el visor. (MODE) ES Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma: Sintonizador n CD n MD Al pulsar (MODE) , el funcionamiento cambia de la siguiente forma: Radio/Otras funciones 3 (SOURCE) • Sintonizador : FM1 n FM2 n AM • Unidad de CD : CD1 n CD2 n ... • Unidad de MD : MD1 n MD2 n ... Consejo Si el interruptor POWER SELECT se ha ajustado en la posición B, podrá activar la unidad pulsando (SOURCE) en el mando a distancia rotativo. Mediante el giro del control SEEK/ AMS ENTER 2 Pulse repetidamente (LIST) hasta encontrar la emisora deseada. 3 Pulse (5) (ENTER) para sintonizar la emisora deseada. Nota Después de haberse visualizado el nombre o la frecuencia de una emisora durante cinco segundos, el visor volverá al mode normal. Para desactivar la indicación, pulse (DSPL). continúa en la página siguiente n 11 Gire el control momentáneamente y suéltelo para: •Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción. •Sintonizar emisoras automáticamente. Gire y mantenga girado el control para sintonizar una determinada emisora. Cambio de la dirección de funcionamiento La dirección de funcionamiento de los controles se ha ajustado en fábrica como se indica en la siguiente ilustración: Para aumentar Mediante el giro del control mientras lo presiona (control PRESET/DISC) Para disminuir Si necesita montar el mando rotativo en la parte derecha de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento de los controles. ES Presione y gire el control para: •Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos. •Cambiar el disco. Otras operaciones Mantenga pulsada (SOUND) durante dos segundos manteniendo presionado el control VOL. Pulse (ATT) para atenuar el sonido. OFF Gire el control VOL para ajustar el volumen. Consejo Usted podrá controlar la dirección de funcionamiento de los controles con la unidad. Pulse (OFF) para desactivar la unidad. Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen. Ajuste de las características de sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces e, igualmente, almacenar para cada fuente un nivel de graves y agudos. 1 Pulse (LIST) para hacer que se visualicen los nombres memorizados. Pulse (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento que desee ajustar. VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho) n FAD (delantero-trasero) 2 12 Gire el dial para ajustar el elemento seleccionado. Realice el ajuste en un intervalo de tres segundos después de la selección. (Transcurridos tres segundos, la función del dial vuelve a ser la de control de volumen.) Cada vez que pulse (2) (SET UP), los elementos cambian de la siguiente forma: Atenuación del sonido Clock n D.Info n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el inalámbrico. La indicación “ATT on” parpadea momentáneamente. Nota El elemento mostrado variará dependiendo de la fuente. Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar (ATT). 3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste que desee (por ejemplo, ON u OFF). Consejo La unidad reducirá automáticamente el volumen cuando entre una llamada telefónica (función de atenuación para teléfono). 4 Pulse (SHIFT). Una vez finalizado el ajuste de modo, aparecerá la indicación de modo de reproducción normal. Nota Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, el pitido se desactivará. 1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca el modo de ajuste que desee. Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos. La función D-bass refuerza la señal de frecuencias bajas con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez aunque el sonido vocal se encuentre al mismo nivel. Igualmente, es posible enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el dial D-BASS. Este efecto es similar al obtenido cuando se utiliza un sistema opcional de altavoces potenciadores de graves. Además, la función D-bass digital* crea graves incluso más intensos y nítidos que la función D-bass analógica. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS analógico Nivel D-BASS digital D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 D-BASS 1 0dB ES Otras funciones Es posible seleccionar diversos modos: •Clock (Reloj) (página 6). •D. Info (información dual), que permite mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (on) o la información de forma alternativa (off). •Amber/Green, que permite cambiar el color de iluminación entre ámber o verde. •Dimmer (Atenuador), que permite cambiar el brillo del visor. — Seleccione “on” para atenuar el brillo del visor. •Contrast para ajustar el contraste si las indicaciones del visor no son visibles debido a la posición de instalación de la unidad. •Beep, que permite activar o desactivar los pitidos. •RM (Mando rotativo) para cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo opcional. — Seleccione “norm” para utilizar el mando rotativo según la posición ajustada en fábrica. — Seleccione “rev” si monta el mando rotativo a la derecha de la columna de dirección. •A.Scrl (Desplazamiento automático) (página 7, 14). Refuerzo de los graves — D-bass Nivel Cambio de los ajustes de sonido y visualización 0dB Frecuencia (Hz) Frecuencia (Hz) Ajuste de la curva de graves Gire el dial D-BASS para ajustar el nivel de graves (1, 2 o 3). “D-BASS”* aparece en el visor. * La característica D-bass digital se encuentra disponible durante la reproducción de MD o si conecta una unidad opcional de CD/MD que disponga de la función D-bass digital. Para cancelar esta acción, gire el dial hasta la posición OFF. Nota Si los graves se distorsionan, ajuste el dial D-BASS o el control de volumen. 13 Equipo opcional Unidad de CD/MD Esta unidad permite controlar hasta 7 unidades de CD y de MD. Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) ES 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar CD o MD. 2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la unidad que desee (por ejemplo, CD2 o CD3). Se inicia la reproducción de CD/MD. Si una unidad de CD o de MD se encuentra conectado, todos los temas se reproducen desde el principio. Desplazamiento automático del título de un disco — Desplazamiento Automático Si el nombre del disco o del tema del MD tiene más de 10 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, la información del visor se desplaza automáticamente de la siguiente manera: • El nombre del disco aparece al cambiar de disco (si se ha seleccionado el nombre de disco). • El nombre del tema aparece al cambiar de tema (si se ha seleccionado el nombre de tema). • El nombre del disco o del tema aparece según el ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un MD. Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento del visor, el nombre del disco o del tema del MD se desplaza de forma automática, independientemente de que la función esté activada o desactivada. 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “A.Scrl”. 2 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.Scrl on”. 3 Pulse (SHIFT). Cambio de la indicación del visor Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de CD/MD, la indicación cambiará de la siguiente forma: $ Tiempo de reproducción transcurrido $ Título de disco*1 $ Título de tema*2 $ Reloj*3 $ MOTION DISPLAY*4 *1 Si el MD o CD no dispone de ningún título previamente registrado, el visor mostrará “NO D.Name”. 2 * Si el título de tema del MD no está registrado, en el visor aparecerá “NO T.Name”. *3 Si la información dual se encuentra activada, el reloj no aparecerá en el visor. *4 Todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden. Consejo Si el título del MD es demasiado largo, es posible hacer que se desplace por el visor pulsando (SHIFT) y, a continuación, (1) (N). 14 Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 2 anterior. Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, desplace el control (SEEK/AMS) hacia arriba o abajo una vez por cada tema que desee omitir. Para localizar temas posteriores SEEK/AMS Para localizar temas anteriores Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, desplace el control (SEEK/AMS) hacia arriba o abajo y manténgalo en esta posición durante unos dos segundos. Suéltelo cuando encuentre la parte que desee. Para buscar hacia delante Para buscar hacia atrás SEEK/AMS Localización de discos mediante el número de disco — Selección directa de disco Pulse el botón numérico correspondiente al número de disco que desee. El disco que se encuentra en el cambiador actualmente seleccionado comienza a reproducirse. Exploración de temas — Exploración de introducciones Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: •Shuf 1 para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio. •Shuf All para reproducir todos los temas en orden aleatorio (sólo para cambiadores de CD). 1 2 Al utilizar esta función, se reproducen los 10 primeros segundos de todos los temas del disco actualmente seleccionado. 1 2 Pulse (SHIFT). Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Intro off” en el paso 2 anterior. z Shuf All* Shuf off Z Se inicia la reproducción en orden aleatorio. * Es posible disponer de “Shuf All” sólo para cambiadores de CD. 3 Pulse (SHIFT). Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior. ES Unidad de CD/MD 3 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. z Shuf 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Intro”. Pulse (4) (n) para seleccionar “Intro on”. La exploración de introducciones se iniciará. Durante la reproducción, pulse (SHIFT). Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Es posible seleccionar: •Repeat 1 para repetir un tema. •Repeat 2 para repetir un disco. 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. z Repeat 1 z Repeat 2 z Repeat off Se inicia la reproducción repetida. 3 Pulse (SHIFT). Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior. 15 Asignación de títulos a los discos compactos Visualización del memorando de discos Pulse (DSPL) durante la reproducción de CD. — Memorando de discos (unidad de CD con función de archivo personalizado) DISC Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno de éstos. La asignación de títulos permitirá localizar los discos por el nombre (página 17) y seleccionar los temas específicos que se quieran reproducir (página 17). 1 Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de CD, la indicación cambia de la siguiente forma: $ Tiempo de reproducción transcurrido $ Nombre del memorando de discos Reproduzca el CD y pulse (LIST) durante dos segundos. $ Título del tema*1 DISC 2 ES Introduzca los caracteres. 1 Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar los caracteres que desee. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n .n_) DISC Si gira el dial en el sentido contrario a las agujas del reloj, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “_” (barra inferior). 2 Pulse (4) (n) después de localizar el carácter que desee. El cursor parpadeante se desplaza al espacio siguiente. DISC Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante se desplaza al lado izquierdo. 3 Repita los pasos 1 y 2 hasta haber introducido todo el nombre. 3 Para volver al modo normal de reproducción de CD, pulse (LIST) durante dos segundos. Consejo Para borrar o corregir un título, introduzca “_” (barra inferior) por cada carácter. 16 $ Reloj $ MOTION DISPLAY*2 *1 Si ha conectado un unidad de discos CD opcional con la función de CD TEXT, la información del disco CD TEXT aparecerá en el visualizador cuando reproduzca un disco CD TEXT. *2 Todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno en orden. Borrado del memorando de discos 1 Seleccione la unidad de CD (página 14). 2 Pulse (LIST) durante dos segundos. 3 Pulse (DSPL) durante dos segundos. 4 Gire el dial para seleccionar el título que desee borrar. 5 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos. El título se borrará. Repita los pasos 4 y 5 para borrar otros títulos. 6 Pulse (LIST) durante dos segundos. La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD. Localización de discos mediante el nombre — Función de listado (unidad de CD con función de archivo personalizado o unidad de MD) Esta función puede utilizarse con discos a los que se ha asignado un título personalizado. Para obtener más información sobre los títulos de disco, consulte “Asignación de títulos a los discos compactos”. 1 Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco (unidad de CD con función de archivo personalizado) Si asigna títulos a los discos, podrá programar la unidad para que omita temas y reproduzca sólo los temas deseados. 1 Pulse (LIST) durante un instante. El nombre asignado al disco actualmente en reproducción aparecerá en el visor. Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) durante dos segundos. Modo de edición de banco DISC TRACK DISC PLAY MODE ENTER ENTER Pulse (LIST) varias veces hasta encontrar el disco deseado. 3 Pulse (5) (ENTER) para reproducir el disco. Notas • Una vez que el título del disco se ha mostrado durante cinco segundos, en el visor vuelve a aparecer la indicación del modo de reproducción normal. Para que desaparezcan las indicaciones del visor, pulse (DSPL). • No es posible mostrar los títulos de tema durante la reproducción de MD. • Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO Disc”. • Si no se ha asignado ningún nombre personalizado a un disco, el visor mostrará “********”. • Si la unidad no ha leído la información de discos, el visor mostrará “?”. Para introducir el disco, pulse en primer lugar el botón numérico y, a continuación, seleccione el disco que no se ha introducido. • La información aparecerá sólo en letras mayúsculas. No es posible mostrar ciertas letras (durante la reproducción de MD). ES 2 Desplace el control (SEEK/AMS) hacia arriba o abajo para seleccionar el número de tema que desee omitir y pulse (5) (ENTER). DISC PLAY MODE TRACK ENTER Unidad de CD/MD 2 Nota Si no ha asignado títulos a los discos, el modo de edición de banco no aparecerá. Para volver al modo de reproducción normal, pulse (SHIFT). La indicación cambia de “Play” a “Skip”. Si desea volver al modo “Play”, vuelva a pulsar (5) (ENTER). 3 Repita el paso 2 para definir el modo “Play” o “Skip” en todos los temas. 4 Pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos. La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD. 5 Pulse (SHIFT). Notas • Es posible definir los modos “Play” y “Skip” para un máximo de 24 temas. • No es posible definir el modo “Skip” para todos los temas. 17 Reproducción sólo de temas específicos Es posible seleccionar: •Bank on para reproducir los temas con el ajuste “Play”. •Bank inv (Inverso) para reproducir los temas con el ajuste “Skip”. 1 2 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Bank”. Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. z Bank on z Bank inv z Bank off BANK PLAY MODE La reproducción se inicia a partir del tema siguiente al actual. ES 3 Pulse (SHIFT). Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “Bank off” en el paso 2. Información complementaria Precauciones •Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. •Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. •Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de 2 altavoces, ajuste el control de equilibrio entre altavoces en la posición central. •Si el automóvil dispone de antena motorizada, observe que ésta se extenderá automáticamente durante el funcionamiento de la unidad. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en las lentes del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el MD y espere durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. Notas sobre los minidiscos Puesto que el MD se encuentra alojado en un cartucho, que lo protege del contacto accidental con los dedos y el polvo, etc., dicho MD puede resistir hasta cierto grado movimientos bruscos. Sin embargo, la existencia de suciedad o polvo en la superficie del cartucho o la deformación del mismo pueden causar fallos de funcionamiento. Para disfrutar de una calidad de sonido óptima, observe lo siguiente: 18 No toque nunca la superficie del MD mediante la apertura deliberada del obturador del cartucho. Notas sobre el montaje de las etiquetas Asegúrese de montar las etiquetas sobre los cartuchos de forma correcta, ya que en caso contrario es posible que los minidiscos se atasquen en el cambiador. • Monte la etiqueta en una posición adecuada. • Retire las etiquetas viejas antes de montar otras nuevas. • Sustituya las etiquetas que comiencen a despegarse del MD. No exponga el MD a la luz solar directa ni a fuentes térmicas como conductos de aire caliente. No lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc., donde la temperatura puede igualmente ser excesiva. ES Limpie periódicamente la superficie del cartucho del MD con un paño seco y suave. Unidad de CD/MD/Información complementaria Limpieza 19 Mantenimiento Desmontaje de la unidad Sustitución del fusible Cuando sustituya el fusible, compruebe que utiliza uno con el amperaje especificado en el fusible. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Fusible (10 A) ES Advertencia No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. µ Llave de liberación (suministrada) µ µ Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra el panel frontal pulsando (RELEASE); a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión, ya que los conectores podrían dañarse. Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de liberación se encuentra insertada. µ Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y haga palanca para liberar dicha cubierta. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Notas 20 •Como medida de seguridad, antes de limpiar los conectores, apague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido. •No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con cualquier dispositivo metálico. Especificaciones Sección del reproductor de minidiscos Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 90 dB 10 – 20.000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Gama de sintonización AM Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad Intervalo de sintonía de AM: 9 kHz/10 kHz conmutable 531 – 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz) Conector de antena externa 10,71 MHz/450 kHz 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 40 W × 4 (a 4 ohmios) Salidas Salidas de línea (2) Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Cable de control de atenuación para teléfono Cable de control de iluminación Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 184 mm (an/al/prf) Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Mando a distancia rotativo RM-X4S (1) Accesorios opcionales Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cable de pines RCA RC-63 (1 m) Paño de limpieza XP-CD1 Adaptador sencillo de discos compactos CSA-8 Equipo opcional Cambiador de CD CDX-715 (10 discos), CDX-T65 (6 discos), CDX-T62 (6 discos) Cambiador de MD MDX-62 Selector de fuente XA-C30 ES Información complementaria Intervalo de sintonía de FM: 50 kHz/200 kHz conmutable 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (intervalo de 200 kHz) Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad utilizable 10 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 62 dB (estéreo), 65 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,9 % (estéreo), 0,5 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz Relación de captura 2 dB Generales Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing Corporation. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 21 Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los problemas que pueden producirse con la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales ES Problema Causa/Solución Ausencia de sonido •Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen. •Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces. Se ha borrado el contenido de la memoria. •Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. •Ha pulsado el botón de restauración. n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria. El visor no muestra indicaciones. Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 20). Ausencia de pitidos •Los pitidos están atenuados (página 13). Reproducción de CD/MD Problema Causa/Solución No es posible insertar un disco. •Ya hay un CD insertado. •Ha insertado el CD a la fuerza incorrectamente o al revés MD. La reproducción no se inicia. Disco defectuoso MD o con polvo CD. Los botones de funcionamiento no se activan. Pulse el botón de restauración. El sonido se omite debido a vibraciones. •Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°. •No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil. Recepción de radio 22 Problema Causa/Solución No es posible realizar la sintonización de programación. •Memorice la frecuencia correcta. •La emisión es demasiado débil. No es posible realizar la sintonización automática. La emisión es demasiado débil. n Utilice la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. •Realice la sintonización con precisión. •La emisión es demasiado débil. n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 10). Indicaciones de error (cuando se ha conectado el unidad de CD/MD opcional) Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma. Indicación Causa NO Mag NO Disc NG Discs Error *1 1 Blank * Push Reset Not Ready Solución No ha insertado el cargador de discos Inserte el cargador con discos en el en el unidad de CD/MD. unidad de CD/MD. No ha insertado ningún disco en el unidad. Inserte los discos en el unidad de CD/MD. El CD/MD no se reproduce debido a algún problema. Inserte otro CD/MD. Un CD está sucio o insertado al revés*2. Limpie el CD o insértelo correctamente. No es posible reproducir un MD debido a algún problema*2. Inserte otro MD. No ha grabado ningún tema en el MD*2. Reproduzca un MD con temas grabados. No es posible emplear el unidad de CD/MD debido a algún problema. Pulse el botón de restauración de la unidad. La tapa del unidad de minidiscos está Cierre la tapa o inserte los minidiscos abierta o los minidiscos no se han correctamente. insertado correctamente. Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. ES Información complementaria *1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no aparecerá en el visor. *2 El visor mostrará el número del disco que causa el error. 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Sony MDX-C7900 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas