Transcripción de documentos
FM/AM
MiniDisc Player
Operating Instructions
EN
Manual de instrucciones
ES
ィマ・ホサ。ゥ
C C
ム
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
テ
サセ コヲwクヒ、ホスuク sアオ。Aスミームャンエ」ィムェコ。yヲwクヒ。™スuク
sアオ。zサ。ゥ ム。C
MDX-C7900
1998 by Sony Corporation
1
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de este
reproductor de minidiscos Sony. Esta unidad
le permitirá disfrutar de una gran variedad de
funciones utilizando un mando rotativo.
Además de las operaciones de reproducción de
minidiscos y escucha de la radio, usted podrá
ampliar su sistema conectando una unidad**
de discos compactos/minidiscos opcional.
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT*.
* Un disco CD TEXT es un CD de audio que
contiene información, como el título del disco,
nombre del cantante y títulos de los temas.
Esta información está registrada en el disco.
** Es posible conectar un cambiador de CD, de MD
o un reproductor de MD o de CD.
ES
2
Indice
Sólo esta unidad
Equipo opcional
Localización de los controles ................................. 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................
Extracción del panel frontal ...............................
Preparación del mando rotativo .......................
Ajuste del reloj .....................................................
5
5
5
6
Reproductor de MD
Reproducción de un MD .................................... 6
Reproducción de Minidiscos compactos en
diversos modos .............................................. 8
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................... 9
Memorización de las emisoras deseadas ......... 9
Recepción de emisoras memorizadas .............. 9
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras ....................... 10
Localización de una emisora por su nombre
— Listado ...................................................... 11
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 14
Exploración de temas
— Exploración de introducciones ............. 15
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ........................... 15
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 15
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos ............................ 16
Localización de discos mediante el nombre
— Función de listado .................................. 17
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco .................................... 17
ES
Información complementaria
Otras funciones
Uso del mando rotativo ...................................
Ajuste de las características de sonido ...........
Atenuación del sinido ......................................
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización .................................................
Unidad de CD/MD
11
12
13
13
Precauciones ......................................................
Mantenimiento ..................................................
Desmontaje de la unidad .................................
Especificaciones .................................................
Guía de solución de problemas ......................
18
20
20
21
22
3
Localización de los controles
MODE
LIST
SOUND
SEEK/AMS
DSPL
D - BASS OFF 1 2
3
SOURCE
SHIFT
RELEASE
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MDX-C7900
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
ES
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
7, 9, 10, 14, 17
!¡ Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad, oculto por el
panel frontal) 5
2 Botón MODE (selección de banda/
unidad) 9, 14
!™ Botón OFF 5, 6
3 Botón SOURCE (selección de fuente)
6, 9, 14
4 Dial (control de volumen/graves/
agudos/izquierdo-derecho/delanterotrasero) 6, 10, 11, 12, 16
5 Botón SOUND 12
6 Visor
7 Botón 6 (expulsión) 6
8 Botón LIST
Memorando de disco 16
Función de listado 11, 16
Memorando de emisoras 10, 11
9 Botón DSPL (cambio del modo de ,
indicación) 7, 10, 11, 14, 16, 17
!º Botón RELEASE (liberación del panel
frontal) 5, 20
!£ Botón SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10, 15, 17
REP 8, 15
SET UP 6, 7, 13, 14
SHUF 8, 15
!¢ Interruptor POWER SELECT (situado en
la parte inferior de la unidad)
Consulte “Interruptor POWER SELECT”
en el manual de instalación y conexiones.
!∞ Selector de frecuencia (situado en la
base de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencia” del
manual de Instalación/conexiones.
!§ Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 9
Durante la reproducción de CD/MD:
Botones de selección directa de disco
15
!¶ Dial D-BASS 13
4
Procedimientos
iniciales
Fijación del panel frontal
Alinee la parte A del panel con la parte B de
la unidad como muestra la ilustración y, a
continuación, ejerza presión hasta oír un
chasquido.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Pulse el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, por ejemplo, un bolígrafo.
A
B
Botón de restauración
Nota
Al pulsar el botón de restauración se borrarán los
ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
1
Pulse (OFF).
2
Pulse (RELEASE) para abrir el panel
frontal. A continuación, deslícelo
ligeramente hacia la izquierda y
extráigalo tirando hacia fuera.
(OFF)
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos (sólo si el interruptor
POWER SELECT está ajustado en la posición
A).
ES
Procedimientos iniciales
Extracción del panel
frontal
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa,
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Preparación del mando
rotativo
Cuando monte el mando rotativo, adhiera la
etiqueta en la posición indicada en la siguiente
ilustración.
(RELEASE)
Notas
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.
• Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel
mientras la unidad se encuentra encendida, ésta
se desactivará automáticamente para evitar que
se dañen los altavoces.
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el
estuche suministrado.
SOUND
MODE
LIST
LIST
MODE
SOUND
5
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Reproductor de MD
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP).
Reproducción de un MD
Basta con insertar un MD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
SET UP
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
1 Pulse (4) (n).
SET UP
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora.
para retroceder
SOURCE
para avanzar
ES
Si ya hay un MD insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “MD.”
El título del MD* y el de la canción se
mostrarán en el visualizador y, a continuación,
aparecerá el tiempo de reproducción.
SET UP
3 Pulse (4) (n).
Tiempo de reproducción transcurrido
TRACK
SET UP
Los dígitos de los minutos parpadean.
Número de tema
4 Ajuste los minutos.
para retroceder
* Solamente si los títulos se han grabado
previamente en el MD.
SOURCE
para avanzar
SET UP
2
Pulse (SHIFT).
SET UP
El reloj se pone en funcionamiento.
3
6
Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo,
aparecerá la indicación de modo de
reproducción normal.
Nota
Si el interruptor POWER SELECT de la parte inferior
de la unidad se ajusta en la posición B, active
primero la alimentación y, a continuación, ajuste el
reloj.
Consejo
Si el nombre del disco MD es demasiado largo,
podrá hacer que se desplace por el visualizador
presionando (SHIFT) y después (1) (N) mientras
esté visualizándose el nombre del disco o de la
canción.
Cuando finalice la última canción del MD
La indicación del número de canción volverá a
mostrar el valor “1” y la reproducción volverá
a iniciarse desde la primera canción del MD.
Para
Pulse
Detener la reproducción
(OFF)
Expulsar el MD
6
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
$
Tiempo de reproducción transcurrido
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control (SEEK/AMS) hacia arriba o abajo
momentáneamente.
SEEK/AMS
$
Título del disco*
Para localizar temas
posteriores
1
Para localizar temas
anteriores
$
Título del tema*2
$
Reloj
$
MOTION DISPLAY*3
*1 Si no se ha grabado previamente un título para
un disco, aparecerá “NO D.Name” en el
visualizador.
2
* Si no se ha grabado previamente un título de
canción, aparecerá “NO T.Name” en el
visualizador.
3
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
Si el nombre del disco o el nombre de la canción
de un disco MD sobrepasa 10 caracteres y la
función de desplazamiento automático está
activada, se desplazará automáticamente por el
visualizador de la forma siguiente:
• El nombre del disco aparecerá cuando cambie del
disco (si ha seleccionado el nombre del disco)
• El nombre de la canción aparecerá cuando cambie
de canción (si ha seleccionado el nombre de la
canción)
• El nombre del disco o de la canción aparecerá
dependiendo del ajuste cuando presione
(SOURCE) para seleccionar un disco MD.
Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento de
visualización, el nombre del disco o de la
canción del disco MD se desplazará
automáticamentes esté activada o no la función.
1
Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2
Pulse repetidamente (2) (SET UP) hasta
que aparezca “A.Scrl”.
3
Pulse (4) (n) para seleccionar “A.Scrl
on”.
4
Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
2 anterior.
Durante la reproducción, desplace el
control (SEEK/AMS) hacia arriba o abajo
y manténgalo en esta posición durante
unos dos segundos. Suéltelo cuando
encuentre la parte que desee.
SEEK/AMS
Para buscar hacia
delante
Para buscar hacia
atrás
Nota
”o“
” aparece en el visor
Si “
significa que ha alcanzado el principio o el final
del disco y no será posible pasar al siguiente.
ES
Procedimientos iniciales/Reproductor de MD
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
7
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
Reproducción de
minidiscos en diversos
modos
Es posible reproducir minidiscos compactos en
los siguientes modos:
•Exploración de introducción (Intro), que
permite reproducir los 10 primeros segundos
de todos los temas.
•Reproducción repetida (REP), que permite
repetir el tema actual.
•Reproducción aleatoria (SHUF), que permite
reproducir todos los temas en orden
aleatorio.
Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán
sólo los elementos que pueden
seleccionarse.
SETUP PLAYMODE
ES
Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2
Pulse (6) (REP) varias veces hasta que
aparezca “Repeat 1”.
SET UP PLAY MODE
1
2
3
4
5
SHUF
2
3
4
5
6
7
Se inicia la reproducción repetida.
3
Pulse (SHIFT).
REP
SHUF
6
7
Reproducción de temas en orden
aleatorio — Reproducción aleatoria
1
Pulse (SHIFT) durante la reproducción.
2
Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca “Shuf 1”.
SHIFT
1
REP
SHIFT
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” en el paso 2.
Exploración del tema deseado
— Exploración de introducción
1
1
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
6
7
SHIFT
2
1
Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “Intro”.
2
3
4
5
Se inicia la reproducción en orden aleatoria.
PLAY MODE
3
Pulse (4) (n) para seleccionar “Intro
on”.
PLAY MODE
La exploración de introducción se iniciará.
4
Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Intro off” en el paso 3.
8
3
Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Shuf off” en el paso 2.
Memorización de las
emisoras deseadas
Radio
Memorización automática
de emisoras
Es posible almacenar un máximo de 10
emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10
de AM) en el orden en que desee.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2 o AM).
3
Desplace el control (SEEK/AMS) hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
4
Mantenga pulsado el botón numérico
que desee ((1) a (10)) durante dos
segundos hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10
emisoras de cada banda (FM1, FM2 y AM).
Precaución
Durante la conducción, utilice la memorización
de la mejor sintonía para evitar accidentes.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
MD ˜ Tuner
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambiará de la siguiente forma:
” FM1
” FM2
” AM
3
Pulse (SHIFT).
Recepción de emisoras
memorizadas
4
Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “B.T.M”.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
5
Pulse (4) (n).
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
Sonará un pitido y se almacenará el ajuste.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2 o AM).
6
3
Pulse (SHIFT).
Pulse durante un instante el botón
numérico ((1) a (10)) en el que esté
almacenada la emisora que desee.
ES
Reproductor de MD/Radio
2
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán sus parámetros
anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
9
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Desplace el control (SEEK/AMS) hacia
arriba o abajo momentáneamente para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Desplace el control
(SEEK/AMS) hacia arriba o abajo varias
veces hasta recibir la emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta
que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda
local). A continuación, pulse (4) (n) para
seleccionar “Local on”.
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, desplace el control (SEEK/AMS) hacia
arriba o abajo y manténgalo en esta posición
durante dos segundos hasta que aparezca la
frecuencia deseada (sintonización manual).
Almacenamiento de
nombres de emisoras
— Memorando de emisoras
Usted podrá asignar un nombre a cada
emisora y almacenarlo en la memoria. El
nombre de la emisora actualmente sintonizada
aparecerá en el visor. Usted podrá utilizar
hasta ocho caracteres por emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1
Sintonice la emisora cuyo nombre desee
almacenar.
2
Mantenga pulsado (LIST) durante dos
segundos.
3
Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n.n_)
ES
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo monofónico
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “Mono”.
2
Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(la indicación “ST” desaparecerá).
3
Si gira el dial en el sentido contrario a
las agujas del reloj, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea dejar un espacio en blanco entre
caracteres, seleccione “_” (subrayado).
Pulse (SHIFT).
2 Pulse (4) (n) después de haber
localizado el carácter deseado.
El cursor parpadeante se moverá hasta
el espacio siguiente.
Para volver al modo normal, seleccione “Mono
off” en el paso 2.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
” Frecuencia
” Reloj
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante
se moverá hacia la izquierda.
MOTION DISPLAY* “
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta haber
introducido todo el nombre.
4
10
Para volver al modo de recepción normal
de la radio, mantenga pulsado (LIST)
durante dos segundos.
Consejo
Para borrar/corregir un nombre, introduzca “_”
(subrayado) para cada carácter.
Visualización del nombre de la
emisora
Pulse (DSPL) durante la recepción de una
emisora.
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento
cambiará de la forma siguiente.
z Nombre de la emisora*1
MOTION DISPLAY* Z
2
z Frecuencia
Reloj Z
*1 Si el nombre de la emisora no está
almacenado, en el visor aparecerá durante
un segundo “NO Name”.
2
* Todos los elementos anteriores se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
Otras funciones
Uso del mando a distancia
rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/o el giro de controles.
Es posible controlar el unidad de CD o MD
opcional con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de botones
SOURCE y MODE
Borrado del nombre de una emisora
1
Sintonice cualquier emisora y mantenga
pulsado (LIST) durante dos segundos.
2
Mantenga pulsado (DSPL) durante dos
segundos.
Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
4
Mantenga pulsado (5) (ENTER) durante
dos segundos.
El nombre se borrará.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 y 4.
5
Mantenga pulsado (LIST) durante dos
segundos.
La unidad volverá al modo de recepción
normal de la radio.
Localización de una emisora
por su nombre — Listado
1
Pulse momentáneamente (LIST).
El nombre asignado a la emisora actualmente
recibida aparecerá en el visor.
(MODE)
ES
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
Sintonizador n CD n MD
Al pulsar (MODE) , el funcionamiento
cambia de la siguiente forma:
Radio/Otras funciones
3
(SOURCE)
• Sintonizador : FM1 n FM2 n AM
• Unidad de CD : CD1 n CD2 n ...
• Unidad de MD : MD1 n MD2 n ...
Consejo
Si el interruptor POWER SELECT se ha ajustado en
la posición B, podrá activar la unidad pulsando
(SOURCE) en el mando a distancia rotativo.
Mediante el giro del control SEEK/
AMS
ENTER
2
Pulse repetidamente (LIST) hasta
encontrar la emisora deseada.
3
Pulse (5) (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
Nota
Después de haberse visualizado el nombre o la
frecuencia de una emisora durante cinco segundos,
el visor volverá al mode normal. Para desactivar la
indicación, pulse (DSPL).
continúa en la página siguiente n
11
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
•Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
•Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire y mantenga girado el control para
sintonizar una determinada emisora.
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles se ha ajustado en fábrica como se
indica en la siguiente ilustración:
Para aumentar
Mediante el giro del control mientras
lo presiona (control PRESET/DISC)
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotativo en la
parte derecha de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento
de los controles.
ES
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
•Cambiar el disco.
Otras operaciones
Mantenga pulsada (SOUND) durante dos
segundos manteniendo presionado el
control VOL.
Pulse (ATT) para
atenuar el
sonido.
OFF
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Consejo
Usted podrá controlar la dirección de
funcionamiento de los controles con la unidad.
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
Pulse (SOUND) para ajustar el menú
de sonido y el volumen.
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces e,
igualmente, almacenar para cada fuente un
nivel de graves y agudos.
1
Pulse (LIST) para hacer que se visualicen
los nombres memorizados.
Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE
(agudos) n BAL (izquierdo-derecho) n
FAD (delantero-trasero)
2
12
Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste en un intervalo de tres
segundos después de la selección.
(Transcurridos tres segundos, la función del
dial vuelve a ser la de control de volumen.)
Cada vez que pulse (2) (SET UP), los
elementos cambian de la siguiente forma:
Atenuación del sonido
Clock n D.Info n Amber/Green n Dimmer n
Contrast n Beep n RM n A.Scrl
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el
inalámbrico.
La indicación “ATT on” parpadea
momentáneamente.
Nota
El elemento mostrado variará dependiendo de
la fuente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
3
Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (por ejemplo, ON u OFF).
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen
cuando entre una llamada telefónica (función de
atenuación para teléfono).
4
Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo,
aparecerá la indicación de modo de
reproducción normal.
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia y
no utiliza el incorporado, el pitido se desactivará.
1
Pulse (SHIFT).
2
Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca el modo de ajuste que desee.
Es posible disfrutar de graves intensos y
nítidos. La función D-bass refuerza la señal de
frecuencias bajas con una curva más marcada
que la del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el sonido vocal se
encuentre al mismo nivel. Igualmente, es
posible enfatizar y ajustar los graves
fácilmente con el dial D-BASS. Este efecto es
similar al obtenido cuando se utiliza un
sistema opcional de altavoces potenciadores de
graves.
Además, la función D-bass digital* crea graves
incluso más intensos y nítidos que la función
D-bass analógica.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS analógico
Nivel
D-BASS digital
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 1
0dB
ES
Otras funciones
Es posible seleccionar diversos modos:
•Clock (Reloj) (página 6).
•D. Info (información dual), que permite
mostrar simultáneamente el reloj y el modo
de reproducción (on) o la información de
forma alternativa (off).
•Amber/Green, que permite cambiar el color
de iluminación entre ámber o verde.
•Dimmer (Atenuador), que permite cambiar el
brillo del visor.
— Seleccione “on” para atenuar el brillo
del visor.
•Contrast para ajustar el contraste si las
indicaciones del visor no son visibles debido
a la posición de instalación de la unidad.
•Beep, que permite activar o desactivar los
pitidos.
•RM (Mando rotativo) para cambiar la
dirección de funcionamiento de los controles
del mando rotativo opcional.
— Seleccione “norm” para utilizar el
mando rotativo según la posición
ajustada en fábrica.
— Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo a la derecha de la columna de
dirección.
•A.Scrl (Desplazamiento automático) (página
7, 14).
Refuerzo de los graves — D-bass
Nivel
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
0dB
Frecuencia (Hz)
Frecuencia (Hz)
Ajuste de la curva de graves
Gire el dial D-BASS para ajustar el nivel
de graves (1, 2 o 3).
“D-BASS”* aparece en el visor.
* La característica D-bass digital se encuentra
disponible durante la reproducción de MD o si
conecta una unidad opcional de CD/MD que
disponga de la función D-bass digital.
Para cancelar esta acción, gire el dial hasta la
posición OFF.
Nota
Si los graves se distorsionan, ajuste el dial D-BASS o
el control de volumen.
13
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
Esta unidad permite controlar hasta 7
unidades de CD y de MD.
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
ES
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2
Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee (por ejemplo, CD2 o
CD3).
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD o de MD se encuentra
conectado, todos los temas se reproducen
desde el principio.
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento Automático
Si el nombre del disco o del tema del MD tiene
más de 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información del visor se desplaza
automáticamente de la siguiente manera:
• El nombre del disco aparece al cambiar de disco
(si se ha seleccionado el nombre de disco).
• El nombre del tema aparece al cambiar de tema
(si se ha seleccionado el nombre de tema).
• El nombre del disco o del tema aparece según el
ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un
MD.
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento del
visor, el nombre del disco o del tema del MD
se desplaza de forma automática,
independientemente de que la función esté
activada o desactivada.
1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca
“A.Scrl”.
2
Pulse (4) (n) para seleccionar “A.Scrl
on”.
3
Pulse (SHIFT).
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD/MD, la indicación
cambiará de la siguiente forma:
$
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Título de disco*1
$
Título de tema*2
$
Reloj*3
$
MOTION DISPLAY*4
*1 Si el MD o CD no dispone de ningún título
previamente registrado, el visor mostrará “NO
D.Name”.
2
* Si el título de tema del MD no está registrado,
en el visor aparecerá “NO T.Name”.
*3 Si la información dual se encuentra activada, el
reloj no aparecerá en el visor.
*4 Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
Consejo
Si el título del MD es demasiado largo, es posible
hacer que se desplace por el visor pulsando
(SHIFT) y, a continuación, (1) (N).
14
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 2
anterior.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control (SEEK/AMS) hacia arriba o abajo
una vez por cada tema que desee omitir.
Para localizar temas
posteriores
SEEK/AMS
Para localizar temas
anteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control (SEEK/AMS) hacia arriba o abajo
y manténgalo en esta posición durante
unos dos segundos. Suéltelo cuando
encuentre la parte que desee.
Para buscar hacia
delante
Para buscar hacia
atrás
SEEK/AMS
Localización de discos mediante el
número de disco
— Selección directa de disco
Pulse el botón numérico correspondiente
al número de disco que desee.
El disco que se encuentra en el cambiador
actualmente seleccionado comienza a
reproducirse.
Exploración de temas
— Exploración de introducciones
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•Shuf 1 para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
•Shuf All para reproducir todos los temas en
orden aleatorio (sólo para cambiadores de
CD).
1
2
Al utilizar esta función, se reproducen los 10
primeros segundos de todos los temas del
disco actualmente seleccionado.
1
2
Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Intro off” en el paso 2 anterior.
z Shuf All*
Shuf off Z
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
* Es posible disponer de “Shuf All” sólo para
cambiadores de CD.
3
Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.
ES
Unidad de CD/MD
3
Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Shuf 1
Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias
veces hasta que aparezca “Intro”.
Pulse (4) (n) para seleccionar “Intro
on”.
La exploración de introducciones se iniciará.
Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
•Repeat 1 para repetir un tema.
•Repeat 2 para repetir un disco.
1
Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2
Pulse (6) (REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Repeat 1
z Repeat 2
z Repeat off
Se inicia la reproducción repetida.
3
Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.
15
Asignación de títulos a los
discos compactos
Visualización del memorando de
discos
Pulse (DSPL) durante la reproducción de CD.
— Memorando de discos (unidad de CD con
función de archivo personalizado)
DISC
Es posible asignar un título personalizado a cada
disco, utilizando un máximo de ocho caracteres
para cada uno de éstos. La asignación de títulos
permitirá localizar los discos por el nombre
(página 17) y seleccionar los temas específicos
que se quieran reproducir (página 17).
1
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD, la indicación cambia
de la siguiente forma:
$
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Nombre del memorando de discos
Reproduzca el CD y pulse (LIST) durante
dos segundos.
$
Título del tema*1
DISC
2
ES
Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n .n_)
DISC
Si gira el dial en el sentido contrario a
las agujas del reloj, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “_” (barra
inferior).
2 Pulse (4) (n) después de localizar el
carácter que desee.
El cursor parpadeante se desplaza al
espacio siguiente.
DISC
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante
se desplaza al lado izquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta haber
introducido todo el nombre.
3
Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (LIST)
durante dos segundos.
Consejo
Para borrar o corregir un título, introduzca “_”
(barra inferior) por cada carácter.
16
$
Reloj
$
MOTION DISPLAY*2
*1 Si ha conectado un unidad de discos CD
opcional con la función de CD TEXT, la
información del disco CD TEXT aparecerá en el
visualizador cuando reproduzca un disco CD
TEXT.
*2 Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
Borrado del memorando de discos
1
Seleccione la unidad de CD (página 14).
2
Pulse (LIST) durante dos segundos.
3
Pulse (DSPL) durante dos segundos.
4
Gire el dial para seleccionar el título que
desee borrar.
5
Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
El título se borrará.
Repita los pasos 4 y 5 para borrar otros
títulos.
6
Pulse (LIST) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Localización de discos
mediante el nombre
— Función de listado (unidad de CD con
función de archivo personalizado o unidad
de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos”.
1
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco (unidad de CD con
función de archivo personalizado)
Si asigna títulos a los discos, podrá programar
la unidad para que omita temas y reproduzca
sólo los temas deseados.
1
Pulse (LIST) durante un instante.
El nombre asignado al disco actualmente en
reproducción aparecerá en el visor.
Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (3) (PLAY MODE) durante
dos segundos.
Modo de edición de banco
DISC
TRACK
DISC
PLAY MODE
ENTER
ENTER
Pulse (LIST) varias veces hasta encontrar
el disco deseado.
3
Pulse (5) (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Una vez que el título del disco se ha mostrado
durante cinco segundos, en el visor vuelve a
aparecer la indicación del modo de reproducción
normal. Para que desaparezcan las indicaciones
del visor, pulse (DSPL).
• No es posible mostrar los títulos de tema durante
la reproducción de MD.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO Disc”.
• Si no se ha asignado ningún nombre
personalizado a un disco, el visor mostrará
“********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,
pulse en primer lugar el botón numérico y, a
continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
• La información aparecerá sólo en letras
mayúsculas. No es posible mostrar ciertas letras
(durante la reproducción de MD).
ES
2
Desplace el control (SEEK/AMS) hacia
arriba o abajo para seleccionar el número
de tema que desee omitir y pulse (5)
(ENTER).
DISC
PLAY MODE
TRACK
ENTER
Unidad de CD/MD
2
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo
de edición de banco no aparecerá.
Para volver al modo de reproducción normal,
pulse (SHIFT).
La indicación cambia de “Play” a “Skip”. Si
desea volver al modo “Play”, vuelva a
pulsar (5) (ENTER).
3
Repita el paso 2 para definir el modo
“Play” o “Skip” en todos los temas.
4
Pulse (3) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
5
Pulse (SHIFT).
Notas
• Es posible definir los modos “Play” y “Skip” para
un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos
los temas.
17
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
•Bank on para reproducir los temas con el
ajuste “Play”.
•Bank inv (Inverso) para reproducir los temas
con el ajuste “Skip”.
1
2
Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias
veces hasta que aparezca “Bank”.
Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Bank on
z Bank inv
z Bank off
BANK
PLAY MODE
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente al actual.
ES
3
Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “Bank off” en el paso 2.
Información
complementaria
Precauciones
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de
equilibrio entre altavoces en la posición
central.
•Si el automóvil dispone de antena
motorizada, observe que ésta se extenderá
automáticamente durante el funcionamiento
de la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el MD y espere durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
Notas sobre los minidiscos
Puesto que el MD se encuentra alojado en un
cartucho, que lo protege del contacto
accidental con los dedos y el polvo, etc., dicho
MD puede resistir hasta cierto grado
movimientos bruscos. Sin embargo, la
existencia de suciedad o polvo en la superficie
del cartucho o la deformación del mismo
pueden causar fallos de funcionamiento. Para
disfrutar de una calidad de sonido óptima,
observe lo siguiente:
18
No toque nunca la superficie del MD
mediante la apertura deliberada del
obturador del cartucho.
Notas sobre el montaje de las
etiquetas
Asegúrese de montar las etiquetas sobre los
cartuchos de forma correcta, ya que en caso
contrario es posible que los minidiscos se
atasquen en el cambiador.
• Monte la etiqueta en una posición adecuada.
• Retire las etiquetas viejas antes de montar
otras nuevas.
• Sustituya las etiquetas que comiencen a
despegarse del MD.
No exponga el MD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas como conductos de aire
caliente. No lo deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en su interior.
Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero
ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc.,
donde la temperatura puede igualmente ser
excesiva.
ES
Limpie periódicamente la superficie del
cartucho del MD con un paño seco y suave.
Unidad de CD/MD/Información complementaria
Limpieza
19
Mantenimiento
Desmontaje de la unidad
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible. Si éste se funde, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible
que exista un funcionamiento defectuoso
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Fusible (10 A)
ES
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
µ
Llave de
liberación
(suministrada)
µ
µ
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra
el panel frontal pulsando (RELEASE); a
continuación, sepárelo y limpie los conectores
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No
aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
Tire de la unidad hacia fuera mientras la
llave de liberación se encuentra insertada.
µ
Presione el clip del interior de la cubierta frontal
con un destornillador fino, y haga palanca para
liberar dicha cubierta.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
20
•Como medida de seguridad, antes de limpiar
los conectores, apague el motor y extraiga la
llave del interruptor de encendido.
•No toque nunca los conectores directamente
con los dedos o con cualquier dispositivo
metálico.
Especificaciones
Sección del reproductor de
minidiscos
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
90 dB
10 – 20.000 Hz
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización
AM
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/10 kHz conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Conector de antena externa
10,71 MHz/450 kHz
30 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
40 W × 4 (a 4 ohmios)
Salidas
Salidas de línea (2)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Cable de control de
iluminación
Controles de tono
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 184 mm
(an/al/prf)
Dimensión de montaje
Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Masa
Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Mando a distancia rotativo
RM-X4S (1)
Accesorios opcionales
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cable de pines RCA
RC-63 (1 m)
Paño de limpieza XP-CD1
Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8
Equipo opcional
Cambiador de CD
CDX-715 (10 discos),
CDX-T65 (6 discos),
CDX-T62 (6 discos)
Cambiador de MD
MDX-62
Selector de fuente
XA-C30
ES
Información complementaria
Intervalo de sintonía de
FM:
50 kHz/200 kHz
conmutable
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Terminal de antena
Conector de antena externa
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sensibilidad utilizable
10 dBf
Selectividad
75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido
62 dB (estéreo),
65 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,9 % (estéreo),
0,5 % (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Relación de captura
2 dB
Generales
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
21
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los
problemas que pueden producirse con la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y
funcionamiento.
Generales
ES
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición
central para sistemas de 2 altavoces.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más
información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores”
(página 20).
Ausencia de pitidos
•Los pitidos están atenuados (página 13).
Reproducción de CD/MD
Problema
Causa/Solución
No es posible insertar un disco.
•Ya hay un CD insertado.
•Ha insertado el CD a la fuerza incorrectamente o al revés MD.
La reproducción no se inicia.
Disco defectuoso MD o con polvo CD.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
Pulse el botón de restauración.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
•Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.
•No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Recepción de radio
22
Problema
Causa/Solución
No es posible realizar la
sintonización de programación.
•Memorice la frecuencia correcta.
•La emisión es demasiado débil.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La emisión es demasiado débil.
n Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
•Realice la sintonización con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 10).
Indicaciones de error (cuando se ha conectado el unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Indicación
Causa
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
*1
1
Blank *
Push Reset
Not Ready
Solución
No ha insertado el cargador de discos Inserte el cargador con discos en el
en el unidad de CD/MD.
unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en el
unidad.
Inserte los discos en el unidad de
CD/MD.
El CD/MD no se reproduce debido a
algún problema.
Inserte otro CD/MD.
Un CD está sucio o insertado al
revés*2.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema*2.
Inserte otro MD.
No ha grabado ningún tema en el
MD*2.
Reproduzca un MD con temas
grabados.
No es posible emplear el unidad de
CD/MD debido a algún problema.
Pulse el botón de restauración de la
unidad.
La tapa del unidad de minidiscos está Cierre la tapa o inserte los minidiscos
abierta o los minidiscos no se han
correctamente.
insertado correctamente.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
ES
Información complementaria
*1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visor.
*2 El visor mostrará el número del disco que causa el error.
23