Sony MDX-C7970 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Operating Instructions
Manual de instrucciones
¤ˇ¥˛»¡'œfi
GB
FM/AM
MiniDisc Player
ES
CT
MDX-C7970
1999 by Sony Corporation
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
ˆ ' ¥» “”ƒw‚¸⁄˛‰u‚ ‡s– ¡A‰— ¤£·£¤ “”¡§ƒw‚¸¡ ‰u‚ ‡s– »¡'œfi ¡¤¡C
2
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de este
reproductor de minidiscos Sony. Esta unidad
le permitirá disfrutar de distintas funciones,
así como de un mando rotativo suministrado y
de un mando a distancia inalámbrico opcional.
Además de las operaciones de reproducción de
MD o de recepción de emisoras, es posible
ampliar el sistema conectando una unidad de
CD/MD opcional*
1
.
Si utiliza esta unidad u otra opcional de CD
conectada que disponga de la función CD
TEXT, el visor mostrará la información CD
TEXT al reproducir discos CD TEXT*
2
.
*
1
También es posible conectar un cambiador de
MD, un cambiador de CD, un reproductor de
MD o un reproductor de CD.
*
2
Un disco CD TEXT es un CD de audio que
contiene información, como el título del disco,
nombre del cantante y títulos de los temas.
Esta información está registrada en el disco.
3
Indice
Sólo esta unidad Equipo opcional
Notas sobre los MD ................................................. 4
Localización de los controles ................................. 5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 7
Extracción del panel frontal ............................... 7
Preparación del mando rotativo ....................... 8
Ajuste del reloj ..................................................... 8
Reproductor de MD
Reproducción de MD ......................................... 9
Reproducción de MD en diversos modos ..... 10
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................. 11
Memorización de las emisoras deseadas ....... 11
Recepción de emisoras memorizadas ............ 11
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras ....................... 12
Localización de una emisora por su nombre
— Functión de listado ................................. 13
Otras funciones
Uso del mando rotativo ................................... 14
Ajuste de las características de sonido ........... 15
Atenuación del sonido ..................................... 15
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 16
Refuerzo de los graves
— D-bass ....................................................... 16
Unidad de CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 17
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida........................... 18
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 18
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos ............................ 19
Localización de discos mediante el nombre
— Función de listado .................................. 20
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco .................................... 20
Información complementaria
Precauciones ...................................................... 21
Mantenimiento .................................................. 22
Desmontaje de la unidad ................................. 22
Especificaciones ................................................. 23
Guía de solución de problemas ...................... 24
4
Notas sobre los MD
Puesto que el MD se encuentra alojado en un
cartucho, que lo protege del contacto
accidental con los dedos y el polvo, etc., dicho
MD puede resistir hasta cierto grado tratos
bruscos. Sin embargo, la existencia de suciedad
o polvo en la superficie del cartucho o la
deformación del mismo pueden causar fallos
de funcionamiento. Para disfrutar de una
calidad de sonido óptima, observe lo siguiente.
No toque nunca la superficie del MD
mediante la apertura deliberada del
obturador del cartucho.
No exponga el MD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas como conductos de aire
caliente. No lo deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en su interior.
Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero
ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc.,
donde la temperatura puede igualmente ser
excesiva.
Notas sobre el montaje de las
etiquetas
Asegúrese de montar las etiquetas sobre los
cartuchos de forma correcta, ya que en caso
contrario es posible que los MD se atasquen en
la unidad.
Monte la etiqueta en una posición adecuada.
Retire las etiquetas viejas antes de montar
otras nuevas.
Sustituya las etiquetas que comiencen a
despegarse del MD.
Limpieza
Limpie periódicamente la superficie del
cartucho del MD con un paño seco y suave.
5
Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad, detrás del
panel frontal) 7
!™ Botón OFF 7, 9
Botón SHIFT
SET UP 8, 10, 16, 18
PLAY MODE 11, 12, 20, 21
REP 10, 18
SHUF 10, 18
Selector de frecuencia (situado en la
base de la unidad)
Consule “Selector de frecuencia” del
manual de Instalación/conexiones.
!∞ Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 11
Durante la reproducción de CD/MD:
Botones de selección directa de discos
18
Receptor para el control remoto
inalámbrico opcional
Control D-BASS 16
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
10, 11, 12, 18, 20
2 Botón MODE (selección de banda/
unidad) 11, 17, 19
3 Botón 6 (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad, detrás del panel
frontal) 9
4 Botón SOURCE (selección de fuente)
9, 11, 17, 19
5 Dial (control de volumen/volumen de
potenciación de graves/graves/agudos/
izquierdo-derecho/trasero-delantero)
8, 12, 13, 15, 19
6 Botón SOUND 15
7 Visor
8 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 9, 12, 13, 17, 19
9 Botón OPEN 7, 9, 22
Botón LIST
Memorando de emisoras 12, 13
Memorando de discos 19
Función de listado 13, 20
Localización de los controles
SOUND
MODE
SOURCE
OFF
MDX-C7970
OPEN
LISTDSPL
OFF
1
2
3
10234567891
SEEK/AMS
SHIFT
D - BASS
6
Control remoto inalámbrico
opcional (RM-X47)
Botones del control remoto inalámbrico
con la misma función que los de esta
unidad.
1 Botón OFF
2 Botón SEEK/AMS
3 Botones (–) (+)
4 Botón ATT
5 Botón SOUND/SEL
6 Botón DSPL
7 Botón PRESET/DISC
No es posible realizar la búsqueda manual ni
la sintonización manual con el control remoto.
8 Botón SOURCE
9 Botón MODE/DIR
OFF
SOURCE
DIR
SEL
+
FF
REW
SOUND
+
ATT DSPL
SEEK
AMS
PRESET
DISC
MODE
Localización de los controles
7
µ
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio a del panel sobre el eje b
de la unidad como muestra la ilustración y, a
continuación, ejerza presión sobre el lado
izquierdo para fijarlo.
Notas
Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad.
No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
No exponga el panel frontal a la luz solar directa,
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos.
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, por
ejemplo, un bolígrafo.
Nota
Al presionar el botón de restauración se borrarán
los ajustes del reloj y algunas funciones
memorizadas.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
1 Presione (OFF).
2 Presione (OPEN), deslice el panel frontal
hacia la derecha y tire del lado izquierdo
del panel.
Notas
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.
Si retira el panel con la unidad encendida, se
desactivará automáticamente la alimentación
para evitar dañar los altavoces.
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el
estuche suministrado.
Botón de restauración
1
2
a
b
8
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Presione (SHIFT) y, a continuación,
(3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “Clock”.
1 Presione (5) (n).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora.
3 Presione (5) (n).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Ajuste los minutos.
2 Presione (SHIFT).
El reloj se pone en funcionamiento.
3 Presione (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste del reloj,
aparecerá la indicación de modo de
reproducción normal.
para avanzar
para retroceder
para avanzar
para retroceder
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
Preparación del mando
rotativo
Cuando monte el mando rotativo, adhiera la
etiqueta en la posición indicada en la siguiente
ilustración.
9
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Número de tema
Reproductor de MD
Reproducción de MD
1 Presione (OPEN) e inserte un MD.
2 Cierre el panel frontal.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Si ya hay un MD insertado, presione (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “MD”.
El título del MD* y el del tema se mostrarán en
el visor y, a continuación, aparecerá el tiempo
de reproducción.
* Solamente si los títulos se han grabado
previamente en el MD.
Consejo
Si el nombre del MD es demasiado largo, podrá
hacer que se desplace por el visor presionando
(SHIFT) y después (2) (N) mientras esté
visualizándose el nombre del disco o del tema.
Cuando finalice el último tema del
MD
La indicación del número de tema volverá a
mostrar el valor “1” y la reproducción volverá
a iniciarse desde el primer tema del MD.
Para Presione
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el MD (OPEN) y, a
continuación, 6
6
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que presione (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
$
Número de tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Título del disco*
1
$
Título del tema*
2
$
Reloj
*
1
Si no se ha grabado previamente un título para
un disco, aparecerá “NO D.Name” en el visor.
*
2
Si no se ha grabado previamente un título de
tema, aparecerá “NO T.Name” en el visor.
Después de seleccionar el elemento que desee,
el visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones por el visor
transcurridos unos segundos.
En este modo, todos los elementos anteriores
se desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones por el visor. (Consulte “Cambio de
los ajustes de sonido y visualización” en la
página 16.)
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el nombre del disco o del tema de un MD
sobrepasa 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplaza automáticamente por
el visor tal como se muestra a continuación:
El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
El nombre del disco o del tema aparecerá
dependiendo del ajuste cuando presione
(SOURCE) para seleccionar un MD.
Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento
de visualización, el nombre del disco o del
tema del MD se desplazará automáticamente
esté activada o no la función.
continúa en la página siguiente n
Indicación de MD Tiempo de reproducción
transcurrido
10
1 Durante la reproducción, presione
(SHIFT).
2 Presione (3) (SET UP) varias veces hasta
que aparezca “A.Scrl”.
3 Presione (5) (n) para seleccionar
“A.Scrl on”.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
3 anterior.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
suéltelo por cada tema que desee omitir.
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esta posición. Suéltelo
cuando encuentre la parte que desee.
Nota
Si “
” o “ ” aparece en el visor
significa que ha alcanzado el principio o el final
del disco y no será posible pasar al siguiente.
Reproducción de MD en
diversos modos
Es posible reproducir minidiscos en los
siguientes modos:
Repeat (Reproducción repetida), que permite
repetir el tema actual.
Shuf (Reproducción aleatoria), que permite
reproducir todos los temas en orden aleatorio.
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
1 Presione (SHIFT) durante la reproducción.
Cada vez que presione (SHIFT), se
iluminarán sólo los elementos que pueden
seleccionarse.
2 Presione (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca “Repeat 1”.
Se inicia la reproducción repetida.
3 Presione (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” en el anterior paso 2.
Reproducción de temas en orden
aleatorio — Reproducción aleatoria
1 Presione (SHIFT) durante la reproducción.
Cada vez que presione (SHIFT), se
iluminarán sólo los elementos que pueden
seleccionarse.
2 Presione (8) (SHUF) varias veces hasta
que aparezca “Shuf 1”.
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
3 Presione (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Shuf off” en el anterior paso 2.
Para buscar hacia
atrás
Para buscar hacia
delante
Para localizar temas
anteriores
Para localizar temas
posteriores
SEEK/AMS
SEEK/AMS
OFF
SHIFT
2345678
9
1
OFF
SHIFT
2345678
9
1
11
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible almacenar un máximo de 20
emisoras de FM (10 de FM1 y 10 de FM2) y 10
de AM en el orden en que desee.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
4 Presione y mantenga presionado el
botón numérico que desee ((1) a (10))
hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (10))
en el que esté almacenada la emisora
que desee.
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10
emisoras de cada banda (FM1, FM2 y AM).
Precaución
Durante la conducción, utilice la memorización
de la mejor sintonía para evitar accidentes.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
Sintonizador CD* MD
* Si el equlpo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que presione (MODE), la banda
cambiará de la siguiente forma:
FM1 FM2 AM
3 Presione (SHIFT) y, a continuación,
(4) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “B.T.M”.
4 Presione (5) (n).
La unidad almacenará las emisoras en los
botones numéricos por orden de frecuencia.
Sonará un pitido y se almacenará el ajuste.
5 Presione (SHIFT).
Notas
La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán sus parámetros
anteriores.
Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
Si no hay ningún MD en la unidad, sólo aparece
la banda del sintonizador aunque presione
(SOURCE).
12
Almacenamiento de
nombres de emisoras
— Memorando de emisoras
Usted podrá asignar un nombre a cada
emisora y almacenarlo en la memoria. El
nombre de la emisora actualmente sintonizada
aparecerá en el visor. Usted podrá utilizar
hasta ocho caracteres por emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee
almacenar.
2 Presione (LIST) durante dos segundos.
3 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
Si gira el dial en el sentido contrario a
las agujas del reloj, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea dejar un espacio en blanco entre
caracteres, seleccione “_” (barra inferior).
2 Presione (5) (n) después de haber
localizado el carácter deseado.
El cursor parpadeante se moverá hasta
el espacio siguiente.
Si presiona (2) (N), el cursor
parpadeante se moverá hacia la
izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta haber
introducido todo el nombre.
4 Para volver al modo de recepción normal
de la radio, presione (LIST) durante dos
segundos.
Consejo
Para borrar/corregir un nombre, introduzca
“_” (barra inferior) para cada carácter.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y suéltelo para buscar la
emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Desplace el control
SEEK/AMS hacia arriba o abajo varias
veces hasta recibir la emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, presione (SHIFT) y, a
continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta
que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda
local). A continuación, presione (5) (n) para
seleccionar “Local on”. presione (SHIFT).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y manténgalo en esta posición hasta
que aparezca la frecuencia deseada (sintonización
manual).
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo monofónico
1 Durante la recepción de la radio,
presione (SHIFT) y, a continuación,
(4) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “Mono”.
2 Presione (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(la indicación “ST” desaparecerá).
3 Presione (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Mono off” en el anterior paso 2.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que presione (DSPL), el elemento
cambiará de la forma siguiente:
Frecuencia ˜ Reloj
Después de seleccionar el elemento que desee,
el visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones por el visor
transcurridos unos segundos.
En este modo, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones por el visor. (Consulte “Cambio de
los ajustes de sonido y visualización” en la
página 16.)
13
Visualización del nombre de la
emisora
Presione (DSPL) durante la recepción de
una emisora.
Cada vez que presione (DSPL), el elemento
cambiará de la forma siguiente:
Nombre de la emisora* Frecuencia
Reloj
* Si el nombre de la emisora no está
almacenado, en el visor aparecerá durante
un segundo “NO Name”.
Borrado del nombre de una
emisora
1 Sintonice cualquier emisora y presione
(LIST) durante dos segundos.
2 Presione (DSPL) durante dos segundos.
3 Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
4 Presione (6) (ENTER) durante dos
segundos.
El nombre se borrará.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 y 4.
5 Presione (LIST) durante dos segundos.
La unidad volverá al modo de recepción
normal de la radio.
Localización de una
emisora por su nombre
— Functión de listado
1 Presione (LIST) durante un instante.
El nombre asignado a la emisora
actualmente recibida aparecerá en el visor.
2 Presione repetidamente (LIST) hasta
encontrar la emisora deseada.
3 Presione (6) (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
Nota
Después de haberse visualizado el nombre o la
frecuencia de una emisora durante cinco segundos,
el visor volverá al modo normal. Para desactivar la
indicación, presione (DSPL).
14
Presione (OFF) para
desactivar la unidad.
Presione (SOUND) para ajustar el
menú de sonido y el volumen.
Presione (LIST) para hacer que se
visualicen los nombres memorizados.
Otras funciones
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la presión de
botones y/o el giro de controles.
También es posible controlar unidades
opcionales de CD o MD con el mando rotativo.
Mediante la presión de botones
SOURCE y MODE
Cada vez que presione (SOURCE), la
fuente cambiará de la siguiente forma:
Sintonizador n CD* n MD
* Si el equipo opcional correspondlente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Al presionar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma:
• Sintonizador : FM1 n FM2 n AM
• Unidad de CD : CD1 n CD2 n ...
• Unidad de MD : MD1 n MD2 n ...
Mediante el giro del control
SEEK/AMS
Gire el control y suéltelo para:
Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire y mantenga girado el control para
sintonizar una determinada emisora.
Mediante el giro del control
mientras lo presiona
(control PRESET/DISC)
Presione y gire el control para:
Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
Cambiar el disco.
Otras operaciones
(MODE)
(SOURCE)
OFF
Gire el control VOL para ajustar
el volumen.
Presione (ATT)
para atenuar el
sonido.
15
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles se ha ajustado en fábrica como se
indica en la siguiente ilustración.
Si necesita montar el mando rotativo en la
parte derecha de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento
de los controles.
Presione (SOUND) durante dos segundos
manteniendo presionado el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(página 16).
Para aumentar
Para disminuir
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces e,
igualmente, almacenar para cada fuente un
nivel de graves y agudos de forma
independiente.
1 Presione (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
Cada vez que presione (SOUND), los
elementos cambian de la siguiente forma:
VOL (volumen) n SUB (volumen de
potenciación de graves) n BAS (graves) n
TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho) n
FAD (delantero-trasero)
2 Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste en un intervalo de tres
segundos después de la selección.
(Transcurridos tres segundos, la función del
dial vuelve a ser la de control de volumen.)
Atenuación del sonido
Presione (ATT) en el mando rotativo o
en el control remoto inalámbrico
opcional.
La indicación “ATT on” parpadea
momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar (ATT).
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen
cuando entre una llamada telefónica (función ATT
para teléfono).
16
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Clock (Reloj) (página 8)
D. Info (Información dual) que permite
mostrar simultáneamente el reloj y el modo
de reproducción (on) o la información de
forma alternativa (off).
Amber/Green que permite cambiar el color
de iluminación entre ámbar o verde.
Dimmer (Atenuador) que permite cambiar el
brillo del visor.
Seleccione “on” para atenuar el brillo
del visor.
Contrast para ajustar el contraste si las
indicaciones del visor no son visibles debido
a la posición de instalación de la unidad.
Beep que permite activar o desactivar los
pitidos.
RM (Mando rotativo), que permite cambiar la
dirección de funcionamiento de los controles
del mando rotativo.
Seleccione “norm” para utilizar el
mando rotativo según la posición
ajustada en fábrica.
Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo a la derecha de la columna de
dirección.
M.dspl (Desplazamiento de indicaciones)
para activar o desactivar el desplazamiento
de indicaciones por el visor.
A.Scrl (Desplazamiento automático) (página
9, 17)
1 Presione (SHIFT).
2 Presione (3) (SET UP) varias veces hasta
que aparezca el elemento que desee.
Cada vez que presione (3) (SET UP), los
elementos cambian de la siguiente forma:
Clock n D.Info* n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Beep n RM n
M.dspl n A.Scrl*
* Este elemento no aparecerá cuando no haya
ningún CD o MD en reproducción.
Nota
El elemento mostrado variará dependiendo de
la fuente.
3 Presione (5) (n) para seleccionar el
ajuste que desee (Ejemplo: on u off).
Con respecto al ajuste “Contrast”, al
presionar (5) (n) el contraste aumenta,
mientras que al presionar (2) (N)
disminuye.
4 Presione (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo,
aparecerá la indicación de modo de
reproducción normal.
Refuerzo de los graves
— D-bass
Es posible disfrutar de graves intensos y
nítidos. La función D-bass refuerza la señal de
frecuencias bajas con una curva más marcada
que la del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el sonido vocal se
encuentre al mismo nivel. Igualmente, es
posible enfatizar y ajustar los graves
fácilmente con el control D-BASS.
Ajuste de la curva de graves
Gire el control D-BASS para ajustar el
nivel de graves (1, 2 o 3).
“D-BASS” aparece en el visor.
Para cancelar, gire el control hasta la posición
OFF.
Nota
Si los graves se distorsionan, ajuste el control
D-BASS o el control de volumen.
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Frecuencia (Hz)
Nievel
17
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
Es posible controlar un máximo de siete
unidades externas de CD/MD con esta
unidad, con la siguiente configuración:
Unidades de CD – máximo de cinco
Unidades de MD – máximo de cinco.
Cualquier combinación de hasta siete unidades
funcionará.
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Presione (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentra
conectada, todos los temas se reproducen
desde el principio.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
$
Número de tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Título de disco*
1
/Nombre del cantante*
2
$
Título de tema*
3
$
Reloj
*
1
Si no ha asignado ninguna etiqueta al disco o
no hay ningún título de disco previamente
grabado en el MD, aparece la indicación
“NO D.Name” en el visor.
*
2
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
cantante aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del cantante.)
*
3
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de
un MD no se ha registrado previamente, el visor
mostrará “NO T.Name”.
Puede asignar un nombre personalizado para
discos CD y CD TEXT con la función de
memorando de discos. Consulte “Asignación
de títulos a los discos compactos” (página 19).
No obstante, si utiliza nombres
personalizados, siempre tendrán prioridad
sobre la información CD TEXT original al
mostrarse tal información.
Consejo
Si desea mostrar la información original CD TEXT
después de asignar una etiqueta personalizada a
un disco CD TEXT, presione (SHIFT) y, a
continuación, (5) (n).
Después de si seleccionar el elemento que
desee, el visor cambiará automáticamente al
modo de desplazamiento de indicaciones
transcurridos unos segundos.
En este modo, todos los elementos anteriores
se despazan por el visor de uno en uno.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones por el visor. (Consulte “Cambio de
los ajustes de sonido y visualización” en la
página 16.)
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento Automático
Si el título del disco, nombre del artista o título
de tema de un disco CD TEXT o MD tiene más
de 8 caracteres y la función de desplazamiento
automático está activada, la información se
desplazará automáticamente por el visor de la
siguiente forma:
El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
El nombre del disco o de tema aparecerá
dependiendo del ajuste cuando presione
(SOURCE) para seleccionar un MD.
Si presione (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
continúa en la página siguiente n
18
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
Repeat 1 para repetir un tema.
Repeat 2 para repetir un disco.
1 Durante la reproducción, presione
(SHIFT).
2 Presione (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Repeat 1 z Repeat 2
Repeat off Z
Se inicia la reproducción repetida.
3 Presione (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
Shuf 1 para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
Shuf 2 para reproducir los temas de la
unidad actual en orden aleatorio.
Shuf All para reproducir todos los temas de
todas las unidades en orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, presione
(SHIFT).
2 Presione (8) (SHUF) varias veces hasta
que aparezca el ajuste que desee.
z Shuf 1 z Shuf 2 z Shuf All
Shuf off Z
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
3 Presione (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.
Para localizar temas
posteriores
Para localizar temas
anteriores
1 Presione (SHIFT) durante la reproducción.
2 Presione (3) (SET UP) varias veces hasta
que aparezca “A.Scrl”.
3 Presione (5) (n) para seleccionar “A.Scrl
on”.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3
anterior.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
Algunos de los caracteres no se muestran.
La función de desplazamiento automático no
funciona.
Consejo
Para desplazarse manualmente por el título largo
de un MD o disco CD TEXT después de activar la
función de desplazamiento automático, presione
(SHIFT) y, a continuación, (2) (N)
(desplazamiento manual).
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
suéltelo por cada tema que desee omitir.
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esta posición. Suéltelo
cuando encuentre la parte que desee.
Localización de discos mediante el
número de disco
— Selección directa de discos
Presione el botón numérico
correspondiente al número de disco que
desee.
El disco que se encuentra en la unidad
actual comienza a reproducirse.
SEEK/AMS
Para buscar hacia
delante
Para buscar hacia
atrás
SEEK/AMS
19
Asignación de títulos a los
discos compactos
— Memorando de discos (Unidad de CD con
función de archivo personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a cada
disco, utilizando un máximo de ocho caracteres
para cada uno de éstos. La asignación de títulos
permitirá localizar los discos por el nombre y
seleccionar los temas específicos que se quieran
reproducir (página 20).
1 Reproduzca el CD y presione (LIST)
durante dos segundos.
2 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
Si gira el dial en el sentido contrario a
las agujas del reloj, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “_” (barra
inferior).
2 Presione (5) (n) después de localizar
el carácter que desee.
El cursor parpadeante se desplaza al
espacio siguiente.
Si presiona (2) (N), el cursor
parpadeante se desplaza al lado
izquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta haber
introducido todo el nombre.
3 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, presione (LIST)
durante dos segundos.
Consejo
Para borrar o corregir un título, introduzca
“_” (barra inferior) por cada carácter.
Visualización del memorando de
discos
Presione
(DSPL) durante la reproducción de
un CD o de un disco CD TEXT
.
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, la indicación cambia de la siguiente
forma:
$
Número de tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Nombre del memorando de discos
$
Título del tema*
$
Reloj
* Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
Borrado del memorando de discos
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
3 Presione (LIST) durante dos segundos.
4 Presione (DSPL) durante dos segundos.
5 Gire el dial para seleccionar el título que
desee borrar.
6 Presione (6) (ENTER) durante dos
segundos.
El título se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
títulos.
7 Presione (LIST) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Nota
Si se borra el nombre personalizado, el visor
mostrará la información CD TEXT original.
20
Selección de temas
específicos para su
reproducción
Función de banco (Unidad de CD con
función de archivo personalizado)
Si asigna títulos a los discos, podrá programar
la unidad para que omita temas o reproduzca
sólo los temas deseados.
1 Reproduzca el disco, presione (SHIFT) y,
a continuación, (4) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
Modo de edición de banco
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo
de edición de banco no aparecerá.
Para volver al modo de reproducción normal,
presione (SHIFT).
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el número
de tema que desee omitir y presione
(6) (ENTER).
La indicación cambia de “Play” a “Skip”. Si
desea volver al modo “Play”, vuelva a
presionar (6) (ENTER).
3 Repita el paso 2 para definir el modo
“Play” (reproducción) o “Skip” (omisión)
en todos los temas.
4 Presione (4) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
5 Presione (SHIFT).
Notas
• Es posible definir los modos “Play” o “Skip” para
un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos
los temas de un CD.
Localización de discos
mediante el nombre
— Función de listado (unidad de CD con
función de archivo personalizado o una
unidad de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos” (página 19).
1 Presione (LIST).
El nombre asignado al disco actual
aparecerá en el visor.
Si asigna un memorando de discos a un
disco CD TEXT, prevalecerá sobre la
información original CD TEXT.
2 Presione (LIST) varias veces hasta
encontrar el disco deseado.
3 Presione (6) (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Una vez que el título del disco se ha mostrado
durante cinco segundos, en el visor vuelve a
aparecer la indicación del modo de reproducción
normal. Para que desaparezca la indicación del
visor, presione (DSPL).
• No es posible mostrar los títulos de tema durante
la reproducción de MD y discos CD TEXT.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO Disc”.
• Si no se ha asignado ningún archivo
personalizado a un disco, el visor mostrará
********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,
pulse en primer lugar el botón numérico y, a
continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
• No es posible mostrar ciertas letras (durante la
reproducción de MD o CD TEXT).
21
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
Bank on para reproducir los temas con el
ajuste “Play”.
Bank inv (Inverso) para reproducir los temas
con el ajuste “Skip”.
1 Durante la reproducción, presione
(SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY
MODE) varias veces hasta que aparezca
“Bank”.
2 Presione (5) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z Bank on z Bank inv
Bank off Z
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente al actual.
3 Presione (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “Bank off” en el anterior paso 2.
Información
complementaria
Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
Si el automóvil dispone de antena
motorizada, observe que ésta se extenderá
automáticamente durante el funcionamiento
de la unidad.
La conexión de esta unidad puede producir
cierta descarga de la batería si el automóvil
no dispone de posición ACC (accesorios) en
el interruptor de la llave de encendido.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el MD y espere durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
22
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible original. Si éste se funde, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que
exista un funcionamiento defectuoso interno.
En este caso, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra
el panel frontal presionando (OPEN), a
continuación, sepárelo y limpie los conectores
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No
aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
Notas
Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
Desmontaje de la unidad
1 Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino, y
libere dicha cubierta con suavidad.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Emplee un destornillador fino para
presionar el clip de la parte izquierda de
la unidad; a continuación, tire del lado
izquierdo de la unidad hasta que el
enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
23
Especificaciones
Sección del reproductor de
minidiscos
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de
FM:
50 kHz/200 kHz
conmutable
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad utilizable 9 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,7 % (estéreo),
0,4 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
AM
Gama de sintonización Intervalo de sintonía de
AM:
9 kHz/10 kHz conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
40 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Salidas de línea (2)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Cable de control de
iluminación
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12␣ V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 180 mm
(an/al/prf)
Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Mando rotativo (1)
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales Control remoto
inalámbrico RM-X47
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-828, CDX-727
Cambiador de MD
(6 discos) MDX-65
Otros cambiadores de CD/
MD con el sistema BUS de
Sony
Selector de fuente
XA-C30
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
24
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los
problemas que pueden producirse con la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Ausencia de pitidos
Reproducción de CD/MD
Causa/Solución
Ya hay un MD insertado.
Ha insertado el MD a la fuerza incorrectamente o al revés
(MD).
Disco defectuoso (MD) o sucio (CD).
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Presione el botón 6 durante dos segundos.
Presione el botón de restauración.
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.
No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia.
El disco se expulsa
automáticamente.
El MD no se expulsa.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
Causa/Solución
Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
Ha presionado el botón de restauración.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 22).
Los pitidos están cancelados (página 16).
Causa/Solución
Memorice la frecuencia correcta.
La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil.
n Utilice la sintonización manual.
Realice la sintonización con precisión.
La emisión es demasiado débil.
n
Realice el ajuste en el modo monofónico Mono
(página 12).
Problema
No es posible realizar la
sintonización de programación.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La indicación “ST” parpadea.
Recepción de radio
25
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Solución
Inserte el cargador con discos en la
unidad de CD/MD.
Inserte los discos en la unidad de
CD/MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas
grabados.
Presione el botón de restauración de
la unidad.
Cierre la tapa o inserte los MD
correctamente.
Indicación
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
Causa
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
El CD/MD no se reproduce debido a
algún problema.
Un CD está sucio o insertado al
revés.*
2
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema*
2
.
No ha grabado ningún tema en el
MD.*
2
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los MD no se han insertado
correctamente.
*
1
*
1
*
1
Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visor.
*
2
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.

Transcripción de documentos

FM/AM MiniDisc Player Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES ¤ˇ¥˛»¡'œfi CT For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. ˆ ' ¥» “”ƒw‚¸⁄˛‰u‚ ‡s– ¡A‰— MDX-C7970  1999 by Sony Corporation ¤£·£¤ “”¡§ƒw‚¸¡ ‰u‚ ‡s– »¡'œfi ¡¤¡C ¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición de este reproductor de minidiscos Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de distintas funciones, así como de un mando rotativo suministrado y de un mando a distancia inalámbrico opcional. Además de las operaciones de reproducción de MD o de recepción de emisoras, es posible ampliar el sistema conectando una unidad de CD/MD opcional*1. Si utiliza esta unidad u otra opcional de CD conectada que disponga de la función CD TEXT, el visor mostrará la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT*2. *1 También es posible conectar un cambiador de MD, un cambiador de CD, un reproductor de MD o un reproductor de CD. *2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que contiene información, como el título del disco, nombre del cantante y títulos de los temas. Esta información está registrada en el disco. 2 Indice Sólo esta unidad Equipo opcional Notas sobre los MD ................................................. 4 Localización de los controles ................................. 5 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. Extracción del panel frontal ............................... Preparación del mando rotativo ....................... Ajuste del reloj ..................................................... 7 7 8 8 Reproductor de MD Reproducción de MD ......................................... 9 Reproducción de MD en diversos modos ..... 10 Unidad de CD/MD Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) .......................................... 17 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida ........................... 18 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria .......................... 18 Asignación de títulos a los discos compactos — Memorando de discos ............................ 19 Localización de discos mediante el nombre — Función de listado .................................. 20 Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco .................................... 20 Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) ............................................................. Memorización de las emisoras deseadas ....... Recepción de emisoras memorizadas ............ Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras ....................... Localización de una emisora por su nombre — Functión de listado ................................. 11 11 11 12 13 Información complementaria Otras funciones Uso del mando rotativo ................................... Ajuste de las características de sonido ........... Atenuación del sonido ..................................... Cambio de los ajustes de sonido y visualización ................................................. Refuerzo de los graves — D-bass ....................................................... 14 15 15 16 Precauciones ...................................................... Mantenimiento .................................................. Desmontaje de la unidad ................................. Especificaciones ................................................. Guía de solución de problemas ...................... 21 22 22 23 24 16 3 Notas sobre los MD Puesto que el MD se encuentra alojado en un cartucho, que lo protege del contacto accidental con los dedos y el polvo, etc., dicho MD puede resistir hasta cierto grado tratos bruscos. Sin embargo, la existencia de suciedad o polvo en la superficie del cartucho o la deformación del mismo pueden causar fallos de funcionamiento. Para disfrutar de una calidad de sonido óptima, observe lo siguiente. Notas sobre el montaje de las etiquetas Asegúrese de montar las etiquetas sobre los cartuchos de forma correcta, ya que en caso contrario es posible que los MD se atasquen en la unidad. • Monte la etiqueta en una posición adecuada. • Retire las etiquetas viejas antes de montar otras nuevas. • Sustituya las etiquetas que comiencen a despegarse del MD. No toque nunca la superficie del MD mediante la apertura deliberada del obturador del cartucho. No exponga el MD a la luz solar directa ni a fuentes térmicas como conductos de aire caliente. No lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc., donde la temperatura puede igualmente ser excesiva. 4 Limpieza Limpie periódicamente la superficie del cartucho del MD con un paño seco y suave. Localización de los controles OPEN SOUND MODE DSPL LIST OFF 1 2 3 SOURCE OFF D - BASS SHIFT SEEK/AMS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MDX-C7970 Consulte las páginas indicadas para obtener más información. 1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de música automático/búsqueda manual) 10, 11, 12, 18, 20 !¡ Botón de restauración (situado en la parte frontal de la unidad, detrás del panel frontal) 7 2 Botón MODE (selección de banda/ unidad) 11, 17, 19 !™ Botón OFF 7, 9 4 Botón SOURCE (selección de fuente) 9, 11, 17, 19 !£ Botón SHIFT SET UP 8, 10, 16, 18 PLAY MODE 11, 12, 20, 21 REP 10, 18 SHUF 10, 18 5 Dial (control de volumen/volumen de potenciación de graves/graves/agudos/ izquierdo-derecho/trasero-delantero) 8, 12, 13, 15, 19 !¢ Selector de frecuencia (situado en la base de la unidad) Consule “Selector de frecuencia” del manual de Instalación/conexiones. 6 Botón SOUND 15 !∞ Durante la recepción de radio: Botones numéricos 11 3 Botón 6 (expulsión) (situado en la parte frontal de la unidad, detrás del panel frontal) 9 7 Visor 8 Botón DSPL (cambio del modo de indicación) 9, 12, 13, 17, 19 9 Botón OPEN 7, 9, 22 !º Botón LIST Memorando de emisoras 12, 13 Memorando de discos 19 Función de listado 13, 20 Durante la reproducción de CD/MD: Botones de selección directa de discos 18 !§ Receptor para el control remoto inalámbrico opcional !¶ Control D-BASS 16 5 Localización de los controles Control remoto inalámbrico opcional (RM-X47) OFF MODE SOURCE DIR SEEK AMS – – + PRESET DISC REW FF SOUND + SEL ATT DSPL Botones del control remoto inalámbrico con la misma función que los de esta unidad. 1 Botón OFF 6 Botón DSPL 2 Botón SEEK/AMS 7 Botón PRESET/DISC 3 Botones (–) (+) 6 No es posible realizar la búsqueda manual ni la sintonización manual con el control remoto. 4 Botón ATT 8 Botón SOURCE 5 Botón SOUND/SEL 9 Botón MODE/DIR Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y presione el botón de restauración con un objeto puntiagudo, por ejemplo, un bolígrafo. Fijación del panel frontal Coloque el orificio a del panel sobre el eje b de la unidad como muestra la ilustración y, a continuación, ejerza presión sobre el lado izquierdo para fijarlo. a b Botón de restauración Nota Al presionar el botón de restauración se borrarán los ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas. µ Extracción del panel frontal Es posible extraer el panel frontal de esta unidad para evitar su robo. 1 Presione (OFF). 2 Presione (OPEN), deslice el panel frontal hacia la derecha y tire del lado izquierdo del panel. Notas • Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés. • No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la unidad. • No sujete con demasiada fuerza ni presione excesivamente sobre el visor del panel frontal. • No exponga el panel frontal a la luz solar directa, a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría producirse un considerable aumento de temperatura. Alarma de precaución 1 2 Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos. Notas • Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad. • Si retira el panel con la unidad encendida, se desactivará automáticamente la alimentación para evitar dañar los altavoces. • Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el estuche suministrado. 7 Preparación del mando rotativo Cuando monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta en la posición indicada en la siguiente ilustración. Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 12 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 SOUND MODE LIST Presione (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “Clock”. 1 Presione (5) (n). Los dígitos de la hora parpadean. 2 Ajuste la hora. LIST MODE SOUND para retroceder para avanzar 3 Presione (5) (n). Los dígitos de los minutos parpadean. 4 Ajuste los minutos. para retroceder para avanzar 2 Presione (SHIFT). El reloj se pone en funcionamiento. 3 8 Presione (SHIFT). Una vez finalizado el ajuste del reloj, aparecerá la indicación de modo de reproducción normal. Cambio de la indicación del visor Reproductor de MD Cada vez que presione (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma: $ Número de tema/ Tiempo de reproducción transcurrido Reproducción de MD 1 Presione (OPEN) e inserte un MD. Con el lado de la etiqueta hacia arriba $ Título del disco*1 $ Título del tema*2 $ Reloj 6 *1 Si no se ha grabado previamente un título para un disco, aparecerá “NO D.Name” en el visor. *2 Si no se ha grabado previamente un título de tema, aparecerá “NO T.Name” en el visor. 2 Cierre el panel frontal. La reproducción se iniciará de forma automática. Si ya hay un MD insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “MD”. El título del MD* y el del tema se mostrarán en el visor y, a continuación, aparecerá el tiempo de reproducción. Indicación de MD Tiempo de reproducción transcurrido Después de seleccionar el elemento que desee, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones por el visor transcurridos unos segundos. En este modo, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones por el visor. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 16.) Desplazamiento automático del título de un disco — Desplazamiento automático Número de tema * Solamente si los títulos se han grabado previamente en el MD. Consejo Si el nombre del MD es demasiado largo, podrá hacer que se desplace por el visor presionando (SHIFT) y después (2) (N) mientras esté visualizándose el nombre del disco o del tema. Cuando finalice el último tema del MD La indicación del número de tema volverá a mostrar el valor “1” y la reproducción volverá a iniciarse desde el primer tema del MD. Para Presione Detener la reproducción (OFF) Expulsar el MD (OPEN) y, a continuación, 6 Si el nombre del disco o del tema de un MD sobrepasa 10 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, la información se desplaza automáticamente por el visor tal como se muestra a continuación: • El título del disco aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de disco). • El título del tema aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de tema). • El nombre del disco o del tema aparecerá dependiendo del ajuste cuando presione (SOURCE) para seleccionar un MD. Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento de visualización, el nombre del disco o del tema del MD se desplazará automáticamente esté activada o no la función. continúa en la página siguiente n 9 1 Durante la reproducción, presione (SHIFT). 2 Presione (3) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “A.Scrl”. 3 Presione (5) (n) para seleccionar “A.Scrl on”. 4 Pulse (SHIFT). Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3 anterior. Reproducción de MD en diversos modos Es posible reproducir minidiscos en los siguientes modos: •Repeat (Reproducción repetida), que permite repetir el tema actual. •Shuf (Reproducción aleatoria), que permite reproducir todos los temas en orden aleatorio. Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida 1 Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) OFF Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y suéltelo por cada tema que desee omitir. Para localizar temas posteriores SHIFT 1 2 Para localizar temas anteriores Presione (SHIFT) durante la reproducción. Cada vez que presione (SHIFT), se iluminarán sólo los elementos que pueden seleccionarse. 2 3 4 5 6 7 8 9 Presione (7) (REP) varias veces hasta que aparezca “Repeat 1”. SEEK/AMS Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esta posición. Suéltelo cuando encuentre la parte que desee. Para buscar hacia delante Se inicia la reproducción repetida. 3 Presione (SHIFT). Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” en el anterior paso 2. Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Para buscar hacia atrás SEEK/AMS Nota Si “ ”o“ ” aparece en el visor significa que ha alcanzado el principio o el final del disco y no será posible pasar al siguiente. 1 Presione (SHIFT) durante la reproducción. Cada vez que presione (SHIFT), se iluminarán sólo los elementos que pueden seleccionarse. OFF SHIFT 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 Presione (8) (SHUF) varias veces hasta que aparezca “Shuf 1”. Se inicia la reproducción en orden aleatorio. 3 10 Presione (SHIFT). Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Shuf off” en el anterior paso 2. Memorización de las emisoras deseadas Radio Memorización automática de emisoras Es posible almacenar un máximo de 20 emisoras de FM (10 de FM1 y 10 de FM2) y 10 de AM en el orden en que desee. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico. 4 Presione y mantenga presionado el botón numérico que desee ((1) a (10)) hasta que aparezca “MEM”. En el visor aparecerá la indicación del botón numérico. — Memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada banda (FM1, FM2 y AM). Precaución Durante la conducción, utilice la memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma: ” Sintonizador ” CD* ” MD * Si el equlpo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. Cada vez que presione (MODE), la banda cambiará de la siguiente forma: ” FM1 ” FM2 ” AM 3 Presione (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “B.T.M”. 4 Presione (5) (n). La unidad almacenará las emisoras en los botones numéricos por orden de frecuencia. Sonará un pitido y se almacenará el ajuste. 5 Nota Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará. Recepción de emisoras memorizadas 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione el botón numérico ((1) a (10)) en el que esté almacenada la emisora que desee. Presione (SHIFT). Notas • La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus parámetros anteriores. • Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor. • Si no hay ningún MD en la unidad, sólo aparece la banda del sintonizador aunque presione (SOURCE). 11 Si no puede sintonizar una emisora programada Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y suéltelo para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo varias veces hasta recibir la emisora que desee. Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, presione (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda local). A continuación, presione (5) (n) para seleccionar “Local on”. presione (SHIFT). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejo Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esta posición hasta que aparezca la frecuencia deseada (sintonización manual). Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras Usted podrá asignar un nombre a cada emisora y almacenarlo en la memoria. El nombre de la emisora actualmente sintonizada aparecerá en el visor. Usted podrá utilizar hasta ocho caracteres por emisora. Almacenamiento de nombres de emisoras 1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee almacenar. 2 Presione (LIST) durante dos segundos. 3 Introduzca los caracteres. 1 Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar los caracteres que desee. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n.n_) Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico 1 Durante la recepción de la radio, presione (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Mono”. 2 Presione (5) (n) varias veces hasta que aparezca “Mono on”. El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá). 3 Presione (SHIFT). Si gira el dial en el sentido contrario a las agujas del reloj, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea dejar un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “_” (barra inferior). 2 Presione (5) (n) después de haber localizado el carácter deseado. El cursor parpadeante se moverá hasta el espacio siguiente. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Mono off” en el anterior paso 2. Cambio de la indicación del visor Cada vez que presione (DSPL), el elemento cambiará de la forma siguiente: Frecuencia ˜ Reloj Después de seleccionar el elemento que desee, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones por el visor transcurridos unos segundos. En este modo, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones por el visor. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 16.) 12 Si presiona (2) (N), el cursor parpadeante se moverá hacia la izquierda. 3 Repita los pasos 1 y 2 hasta haber introducido todo el nombre. 4 Para volver al modo de recepción normal de la radio, presione (LIST) durante dos segundos. Consejo Para borrar/corregir un nombre, introduzca “_” (barra inferior) para cada carácter. Visualización del nombre de la emisora Presione (DSPL) durante la recepción de una emisora. Localización de una emisora por su nombre — Functión de listado 1 Presione (LIST) durante un instante. El nombre asignado a la emisora actualmente recibida aparecerá en el visor. 2 Presione repetidamente (LIST) hasta encontrar la emisora deseada. 3 Presione (6) (ENTER) para sintonizar la emisora deseada. Cada vez que presione (DSPL), el elemento cambiará de la forma siguiente: ” Nombre de la emisora* ” Frecuencia Reloj “ * Si el nombre de la emisora no está almacenado, en el visor aparecerá durante un segundo “NO Name”. Borrado del nombre de una emisora 1 Sintonice cualquier emisora y presione (LIST) durante dos segundos. 2 Presione (DSPL) durante dos segundos. 3 Gire el dial para seleccionar el nombre que desee borrar. 4 Presione (6) (ENTER) durante dos segundos. El nombre se borrará. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 3 y 4. 5 Presione (LIST) durante dos segundos. La unidad volverá al modo de recepción normal de la radio. Nota Después de haberse visualizado el nombre o la frecuencia de una emisora durante cinco segundos, el visor volverá al modo normal. Para desactivar la indicación, presione (DSPL). 13 Mediante el giro del control SEEK/AMS Otras funciones Uso del mando rotativo Este mando funciona mediante la presión de botones y/o el giro de controles. También es posible controlar unidades opcionales de CD o MD con el mando rotativo. Mediante la presión de botones SOURCE y MODE (SOURCE) (MODE) Gire el control y suéltelo para: • Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción. • Sintonizar emisoras automáticamente. Gire y mantenga girado el control para sintonizar una determinada emisora. Mediante el giro del control mientras lo presiona (control PRESET/DISC) Cada vez que presione (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma: Sintonizador n CD* n MD * Si el equipo opcional correspondlente no está conectado, el elemento no aparecerá. Al presionar (MODE), el funcionamiento cambiará de la siguiente forma: • Sintonizador : FM1 n FM2 n AM • Unidad de CD : CD1 n CD2 n ... • Unidad de MD : MD1 n MD2 n ... Presione y gire el control para: • Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos. • Cambiar el disco. Otras operaciones OFF Gire el control VOL para ajustar Presione (ATT) el volumen. para atenuar el sonido. Presione (OFF) para desactivar la unidad. Presione (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen. 14 Presione (LIST) para hacer que se visualicen los nombres memorizados. Cambio de la dirección de funcionamiento La dirección de funcionamiento de los controles se ha ajustado en fábrica como se indica en la siguiente ilustración. Para aumentar Ajuste de las características de sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces e, igualmente, almacenar para cada fuente un nivel de graves y agudos de forma independiente. 1 Para disminuir Si necesita montar el mando rotativo en la parte derecha de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento de los controles. VOL (volumen) n SUB (volumen de potenciación de graves) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho) n FAD (delantero-trasero) 2 Presione (SOUND) durante dos segundos manteniendo presionado el control VOL. Consejo También es posible cambiar la dirección de funcionamiento de estos controles con la unidad (página 16). Presione (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento que desee ajustar. Cada vez que presione (SOUND), los elementos cambian de la siguiente forma: Gire el dial para ajustar el elemento seleccionado. Realice el ajuste en un intervalo de tres segundos después de la selección. (Transcurridos tres segundos, la función del dial vuelve a ser la de control de volumen.) Atenuación del sonido Presione (ATT) en el mando rotativo o en el control remoto inalámbrico opcional. La indicación “ATT on” parpadea momentáneamente. Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a presionar (ATT). Consejo La unidad reducirá automáticamente el volumen cuando entre una llamada telefónica (función ATT para teléfono). 15 Es posible ajustar los siguientes elementos: •Clock (Reloj) (página 8) •D. Info (Información dual) que permite mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (on) o la información de forma alternativa (off). •Amber/Green que permite cambiar el color de iluminación entre ámbar o verde. •Dimmer (Atenuador) que permite cambiar el brillo del visor. — Seleccione “on” para atenuar el brillo del visor. •Contrast para ajustar el contraste si las indicaciones del visor no son visibles debido a la posición de instalación de la unidad. •Beep que permite activar o desactivar los pitidos. •RM (Mando rotativo), que permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo. — Seleccione “norm” para utilizar el mando rotativo según la posición ajustada en fábrica. — Seleccione “rev” si monta el mando rotativo a la derecha de la columna de dirección. •M.dspl (Desplazamiento de indicaciones) para activar o desactivar el desplazamiento de indicaciones por el visor. •A.Scrl (Desplazamiento automático) (página 9, 17) 1 Presione (SHIFT). 2 Presione (3) (SET UP) varias veces hasta que aparezca el elemento que desee. Cada vez que presione (3) (SET UP), los elementos cambian de la siguiente forma: Clock n D.Info* n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Beep n RM n M.dspl n A.Scrl* * Este elemento no aparecerá cuando no haya ningún CD o MD en reproducción. Nota El elemento mostrado variará dependiendo de la fuente. 3 16 Presione (5) (n) para seleccionar el ajuste que desee (Ejemplo: on u off). Con respecto al ajuste “Contrast”, al presionar (5) (n) el contraste aumenta, mientras que al presionar (2) (N) disminuye. 4 Presione (SHIFT). Una vez finalizado el ajuste de modo, aparecerá la indicación de modo de reproducción normal. Refuerzo de los graves — D-bass Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos. La función D-bass refuerza la señal de frecuencias bajas con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez aunque el sonido vocal se encuentre al mismo nivel. Igualmente, es posible enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el control D-BASS. Nievel Cambio de los ajustes de sonido y visualización D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Frecuencia (Hz) Ajuste de la curva de graves Gire el control D-BASS para ajustar el nivel de graves (1, 2 o 3). “D-BASS” aparece en el visor. Para cancelar, gire el control hasta la posición OFF. Nota Si los graves se distorsionan, ajuste el control D-BASS o el control de volumen. Equipo opcional Unidad de CD/MD Es posible controlar un máximo de siete unidades externas de CD/MD con esta unidad, con la siguiente configuración: Unidades de CD – máximo de cinco Unidades de MD – máximo de cinco. Cualquier combinación de hasta siete unidades funcionará. Si conecta una unidad opcional de CD con la función CD TEXT, el visor mostrará la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT. Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar CD o MD. 2 Presione (MODE) hasta que aparezca la unidad que desee. Se inicia la reproducción de CD/MD. Si una unidad de CD/MD se encuentra conectada, todos los temas se reproducen desde el principio. Cambio de la indicación del visor Cada vez que presione (DSPL) durante la reproducción de CD, CD TEXT o MD, el elemento cambiará de la siguiente forma: $ Número de tema/ Tiempo de reproducción transcurrido $ Título de disco*1/Nombre del cantante*2 $ Título de tema*3 $ Reloj Puede asignar un nombre personalizado para discos CD y CD TEXT con la función de memorando de discos. Consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 19). No obstante, si utiliza nombres personalizados, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse tal información. Consejo Si desea mostrar la información original CD TEXT después de asignar una etiqueta personalizada a un disco CD TEXT, presione (SHIFT) y, a continuación, (5) (n). Después de si seleccionar el elemento que desee, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones transcurridos unos segundos. En este modo, todos los elementos anteriores se despazan por el visor de uno en uno. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones por el visor. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 16.) Desplazamiento automático del título de un disco — Desplazamiento Automático Si el título del disco, nombre del artista o título de tema de un disco CD TEXT o MD tiene más de 8 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, la información se desplazará automáticamente por el visor de la siguiente forma: • El título del disco aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de disco). • El título del tema aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de tema). • El nombre del disco o de tema aparecerá dependiendo del ajuste cuando presione (SOURCE) para seleccionar un MD. Si presione (DSPL) para cambiar el elemento mostrado, el título del disco o del tema del MD o del disco CD TEXT se desplaza automáticamente tanto si activa como si desactiva la función. continúa en la página siguiente n 1 * Si no ha asignado ninguna etiqueta al disco o no hay ningún título de disco previamente grabado en el MD, aparece la indicación “NO D.Name” en el visor. 2 * Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del cantante aparecerá en el visor después del título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del cantante.) 3 * Si el título del tema de un disco CD TEXT o de un MD no se ha registrado previamente, el visor mostrará “NO T.Name”. 17 1 Presione (SHIFT) durante la reproducción. 2 Presione (3) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “A.Scrl”. 3 Presione (5) (n) para seleccionar “A.Scrl on”. Es posible seleccionar: •Repeat 1 para repetir un tema. •Repeat 2 para repetir un disco. 4 Pulse (SHIFT). 1 Durante la reproducción, presione (SHIFT). 2 Presione (7) (REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3 anterior. Nota Con algunos discos CD TEXT con un gran número de caracteres, pueden producirse las siguientes situaciones: — Algunos de los caracteres no se muestran. — La función de desplazamiento automático no funciona. Consejo Para desplazarse manualmente por el título largo de un MD o disco CD TEXT después de activar la función de desplazamiento automático, presione (SHIFT) y, a continuación, (2) (N) (desplazamiento manual). Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y suéltelo por cada tema que desee omitir. Para localizar temas posteriores Para localizar temas anteriores SEEK/AMS Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esta posición. Suéltelo cuando encuentre la parte que desee. Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida z Repeat 1 Repeat off Z Se inicia la reproducción repetida. 3 Presione (SHIFT). Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior. Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: •Shuf 1 para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio. •Shuf 2 para reproducir los temas de la unidad actual en orden aleatorio. •Shuf All para reproducir todos los temas de todas las unidades en orden aleatorio. 1 Durante la reproducción, presione (SHIFT). 2 Presione (8) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. Para buscar hacia delante z Shuf 1 z Shuf 2 z Shuf All Shuf off Z Para buscar hacia atrás Se inicia la reproducción en orden aleatorio. SEEK/AMS Localización de discos mediante el número de disco — Selección directa de discos 18 z Repeat 2 Presione el botón numérico correspondiente al número de disco que desee. El disco que se encuentra en la unidad actual comienza a reproducirse. 3 Presione (SHIFT). Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior. Asignación de títulos a los discos compactos Visualización del memorando de discos Presione (DSPL) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT. — Memorando de discos (Unidad de CD con función de archivo personalizado) Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno de éstos. La asignación de títulos permitirá localizar los discos por el nombre y seleccionar los temas específicos que se quieran reproducir (página 20). 1 Cada vez que presione (DSPL) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT, la indicación cambia de la siguiente forma: $ Número de tema/ Tiempo de reproducción transcurrido Reproduzca el CD y presione (LIST) durante dos segundos. $ Nombre del memorando de discos 2 $ Título del tema* Introduzca los caracteres. 1 Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar los caracteres que desee. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n .n_) $ Reloj * Si conecta una unidad opcional de CD con la función CD TEXT, el visor mostrará la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT. Borrado del memorando de discos Si gira el dial en el sentido contrario a las agujas del reloj, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “_” (barra inferior). 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar CD. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD. 2 Presione (5) (n) después de localizar el carácter que desee. El cursor parpadeante se desplaza al espacio siguiente. 3 Presione (LIST) durante dos segundos. 4 Presione (DSPL) durante dos segundos. 5 Gire el dial para seleccionar el título que desee borrar. 6 Presione (6) (ENTER) durante dos segundos. El título se borrará. Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros títulos. 7 Presione (LIST) durante dos segundos. La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD. Si presiona (2) (N), el cursor parpadeante se desplaza al lado izquierdo. 3 Repita los pasos 1 y 2 hasta haber introducido todo el nombre. 3 Para volver al modo normal de reproducción de CD, presione (LIST) durante dos segundos. Consejo Para borrar o corregir un título, introduzca “_” (barra inferior) por cada carácter. Nota Si se borra el nombre personalizado, el visor mostrará la información CD TEXT original. 19 Localización de discos mediante el nombre — Función de listado (unidad de CD con función de archivo personalizado o una unidad de MD) Esta función puede utilizarse con discos a los que se ha asignado un título personalizado. Para obtener más información sobre los títulos de disco, consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 19). 1 Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco (Unidad de CD con función de archivo personalizado) Si asigna títulos a los discos, podrá programar la unidad para que omita temas o reproduzca sólo los temas deseados. 1 Presione (LIST). El nombre asignado al disco actual aparecerá en el visor. Modo de edición de banco Nota Si no ha asignado títulos a los discos, el modo de edición de banco no aparecerá. Para volver al modo de reproducción normal, presione (SHIFT). Si asigna un memorando de discos a un disco CD TEXT, prevalecerá sobre la información original CD TEXT. 2 Presione (LIST) varias veces hasta encontrar el disco deseado. 3 Presione (6) (ENTER) para reproducir el disco. Notas • Una vez que el título del disco se ha mostrado durante cinco segundos, en el visor vuelve a aparecer la indicación del modo de reproducción normal. Para que desaparezca la indicación del visor, presione (DSPL). • No es posible mostrar los títulos de tema durante la reproducción de MD y discos CD TEXT. • Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO Disc”. • Si no se ha asignado ningún archivo personalizado a un disco, el visor mostrará “********”. • Si la unidad no ha leído la información de discos, el visor mostrará “?”. Para introducir el disco, pulse en primer lugar el botón numérico y, a continuación, seleccione el disco que no se ha introducido. • No es posible mostrar ciertas letras (durante la reproducción de MD o CD TEXT). Reproduzca el disco, presione (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. 2 Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para seleccionar el número de tema que desee omitir y presione (6) (ENTER). La indicación cambia de “Play” a “Skip”. Si desea volver al modo “Play”, vuelva a presionar (6) (ENTER). 3 Repita el paso 2 para definir el modo “Play” (reproducción) o “Skip” (omisión) en todos los temas. 4 Presione (4) (PLAY MODE) durante dos segundos. La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD. 5 Presione (SHIFT). Notas • Es posible definir los modos “Play” o “Skip” para un máximo de 24 temas. • No es posible definir el modo “Skip” para todos los temas de un CD. 20 Reproducción sólo de temas específicos Es posible seleccionar: • Bank on para reproducir los temas con el ajuste “Play”. • Bank inv (Inverso) para reproducir los temas con el ajuste “Skip”. 1 Durante la reproducción, presione (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Bank”. 2 Presione (5) (n) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. z Bank on z Bank inv Bank off Z La reproducción se inicia a partir del tema siguiente al actual. 3 Presione (SHIFT). Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “Bank off” en el anterior paso 2. Información complementaria Precauciones • Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. •Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de 2 altavoces, ajuste el control de equilibrio en la posición central. • Si el automóvil dispone de antena motorizada, observe que ésta se extenderá automáticamente durante el funcionamiento de la unidad. • La conexión de esta unidad puede producir cierta descarga de la batería si el automóvil no dispone de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en las lentes del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el MD y espere durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. 21 Mantenimiento Desmontaje de la unidad Sustitución del fusible 1 Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y libere dicha cubierta con suavidad. 2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo. La cubierta frontal podrá extraerse. 3 Emplee un destornillador fino para presionar el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco. 4 Repita el paso 3 en el lado derecho. 5 Saque la unidad del marco. Cuando sustituya el fusible, compruebe que utiliza uno con el amperaje especificado en el fusible original. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Fusible (10 A) Advertencia No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra el panel frontal presionando (OPEN), a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión, ya que los conectores podrían dañarse. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Notas • Como medida de seguridad, antes de limpiar los conectores, apague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con cualquier dispositivo metálico. 22 Especificaciones Sección del reproductor de minidiscos Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 90 dB 10 – 20.000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Gama de sintonización Intervalo de sintonía de FM: 50 kHz/200 kHz conmutable 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) 87,5 – 107,9 MHz (intervalo de 200 kHz) Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad utilizable 9 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 65 dB (estéreo), 68 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,7 % (estéreo), 0,4 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz AM Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad Intervalo de sintonía de AM: 9 kHz/10 kHz conmutable 531 – 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz) Conector de antena externa 10,71 MHz/450 kHz 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 40 W × 4 (a 4 ohmios) Generales Salidas Salidas de línea (2) Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Cable de control de atenuación para teléfono Cable de control de iluminación Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12␣ V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 180 mm (an/al/prf) Dimensión de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Mando rotativo (1) Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Control remoto inalámbrico RM-X47 Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos) CDX-828, CDX-727 Cambiador de MD (6 discos) MDX-65 Otros cambiadores de CD/ MD con el sistema BUS de Sony Selector de fuente XA-C30 Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing Corporation. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 23 Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los problemas que pueden producirse con la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido •Cancele la función ATT. •Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces. •Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen. Se ha borrado el contenido de la memoria. •Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. •Ha presionado el botón de restauración. n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria. El visor no muestra indicaciones. Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 22). Ausencia de pitidos Los pitidos están cancelados (página 16). Reproducción de CD/MD Problema Causa/Solución No es posible insertar un disco. •Ya hay un MD insertado. •Ha insertado el MD a la fuerza incorrectamente o al revés (MD). La reproducción no se inicia. Disco defectuoso (MD) o sucio (CD). El disco se expulsa automáticamente. La temperatura ambiental es superior a 50°C. El MD no se expulsa. Presione el botón 6 durante dos segundos. Los botones de funcionamiento no se activan. Presione el botón de restauración. El sonido se omite debido a vibraciones. •Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°. •No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil. Recepción de radio Problema Causa/Solución No es posible realizar la sintonización de programación. •Memorice la frecuencia correcta. •La emisión es demasiado débil. No es posible realizar la sintonización automática. La emisión es demasiado débil. n Utilice la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. •Realice la sintonización con precisión. •La emisión es demasiado débil. n Realice el ajuste en el modo monofónico Mono (página 12). 24 Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional) Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma. Indicación Causa Solución No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD. Inserte el cargador con discos en la unidad de CD/MD. No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD. Inserte los discos en la unidad de CD/MD. El CD/MD no se reproduce debido a algún problema. Inserte otro CD/MD. Un CD está sucio o insertado al revés.*2 Limpie el CD o insértelo correctamente. No es posible reproducir un MD debido a algún problema*2. Inserte otro MD. No ha grabado ningún tema en el MD.*2 Reproduzca un MD con temas grabados. Push Reset No es posible emplear la unidad de CD/MD debido a algún problema. Presione el botón de restauración de la unidad. Not Ready La tapa de la unidad de MD está abierta o los MD no se han insertado correctamente. Cierre la tapa o inserte los MD correctamente. NO Mag NO Disc NG Discs Error *1 1 Blank * *1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no aparecerá en el visor. *2 El visor mostrará el número del disco que causa el error. Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Sony MDX-C7970 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas