Peavey CS 800S Professional Stereo Power Amplifier Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

A
Intended to alert the user
to
the presence
of
uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s
enclosure
that may
be
of
sufficient magnitude
to
constitute
a
risk
of
electric shock to
persons.
A
Intended to alert the user
of
the presence
of
important operating and maintenance (servicing) instructions
in
the
literature accompanying
the
product.
CAUTION: Risk
of
electrical shock
-
DO
NOT
OPEN!
CAUTION:
To
reduce the risk
of
electric shock, do not remove
cover.
No
user serviceable
parts
inside.
Refer servicing
to
qualified
service
personnel.
WARNING:
To
prevent electrical shock or fire hazard, do not expose
this
appliance
to
rain or moisture. Before using this
appliance, read the operating guide for further warnings.
A
Este simbolo tiene
el
propdsito de alertar
al
usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que
no
tiene
aislamiento dentro
de
la caja
de1
product0
que
puede tener una magnitud suficiente coma para constituir riesgo
de
corrientazo.
A
Este
simbolo tiene
el
propdsito
de
alertar
al
usario
de
la presencia
de
instruccones importantes
sobre
la
operacidn
y mantenimiento
en
la literatura
que
viene con
el
producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo
-
No
abra.
PRECAUCION: Para disminuir
el
riesgo de corrientazo,
no
abra
la cubierta.
No
hay piezas adentro que
el
usario pueda
reparar.
Deje todo mantenimiento
a
10s
tecnicos calificados.
ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos
o
peligro de incendio,
no
deje expuesto
a
la
lluvia
o
humedad este aparato
Antes
de
usar este
aparato,
lea mas advertencias en la guia
de
operation.
A
Ce
symbole est utilise pur indiquer
a
l’utilisateur la presence
a
l’inttrieur de
ce
produit de tension non-isolee
dangereuse pouvant
Ctre
d’intensite
suffisante pour constituer un risque
de
choc
Clectrique.
A
Ce
symbole est utilise pour indiquer
a
l’utilisateur
qu’il
ou
qu’elle
trouvera
d’importantes
instructions
sur
l’utilisation
et
I’entretien
(service)
de
l’appareil
dans la litterature accompagnant
le
produit.
ATTENTION: Risques de choc
Clectrique
-
NE
PAS
OUVRIR!
ATTENTION: Afin de reduire
le
risque
de
choc
Clectrique,
ne
pas
enlever
le
couvercle.
11
ne
se
trouve
a
l’interieur
aucune piece pouvant
Ctre
reparee
par
l’utilisateur.
Confier
l’entretien
a
un personnel qualifie.
AVERTISSEMENT: Afin de prevenir
les
risques
de
decharge
Clectrique
ou
de
feu,
n’exposez
pas
cet appareil
a
la pluie
ou
a
l’humidite.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez
les
avertissements suppltmentaires situ& dans
le
guide.
I
1
Dieses
Symbol
sol1
den Anwender vor unisolierten gefahrlichen
Spannung,n
innerhalb
des
Gehauses warnen, die
von
Ausreichender Starke
sind,
urn
einen elektrischen Schlag verursachen
zu
kbnnen.
A
Dieses
Symbol
sol1
den Benutzer
auf
wichtige Instruktionen
in
der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die
Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko
-
Elektrischer
Schlag!
Nicht offnen!
VORSICHT:
Urn
das Risiko eines elektrischen Schlages
zu
vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen.
Es
befinden
sich
keine
Teile
darin, die vom Anwender repariert werden konnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchfiihren lassen.
ACHTUNG:
Urn
einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerat nicht dem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Vor
Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
MANUAL DEL PROPIETARIO DEL AMPLIFICADOR DE POTENCIA
CS@
800s
Lo felicitamos por la compra
del
nuevo amplificador de potencia estereofonico
C!Y’
800s. Esta version, la
mas
reciente y avanzada
existente, utiliza la
ultima
palabra en tecnologia de
conmutacion
de estado
solid0
para
brindar
alta
fidelidad y un
solid0
rendimiento
en una unidad que ocupa dos espacios de rack y pesa menos de
IO,4
kg. Este nuevo
diseno
retiene la capacidad de rendimiento
extendido
del
modelo
CS@8OOX
anterior, con
su
impresionante potencia de
salida
sobre 2 Q. Sin embargo, mantiene
las
especifi-
caciones
para
4 y 8
Q
anteriores con excelentes caracteristicas normalizadas de
ancho
de
banda
de potencia, velocidad de
variation
rapida
y
distorsion.
El nuevo
diseno
“s”
refleja
tambien
una mejora considerable en
las
especificaciones del factor de
amot-tiguamiento.
A continuation se
indican
las
especificaciones del amplificador
CS
800s:
l 420 Wef (potencia eficaz) sobre 4
R
y 600 Wef sobre 2
l2
(por canal)
l 840 Wef sobre 8
R
y 1200 Wef sobre 4
Q
(mode de puente)
l
Compresidn
DDP
con indicadores de LED e interruptor de desactivacidn
l Velocidad de
variacibn
ripida:
40
V/,s,
en modo estereofdnico, por canal
l Respuesta en frecuencia:
70
Hz a 50 kHz sobre 4
Q
a la potencia nominal
l
Distorsidn
armdnica total: menos de/ 403% a la potencia nominal
l Zumbido y ruido:
700
dB
por
debajo
de la potencia nominal, sin ponderacidn
l Factor de amortiguamiento: mayor que
1000
sobre 4
R
a 100 Hz, por canal
El pesado transformador se reemplaza por una fuente de
alimentacion
de
conmutacion
extremadamente
confiable,
que utiliza la
probada topologia de medio puente
para
proporcionar 1700 W de potencia
pica
gracias a un eficiente disetio con
IGBT
(transistores
bipolares de compuerta aislada). La fuente cuenta con un sistema de monitoreo termico con limitation de corriente proportional, que
evita
el
apagado total a temperaturas de operation extremas. El nuevo amplificador
CS
800s retiene
el
sistema de compresion
patentado
DDT’“,
que elimina practicamente cualquier posibilidad de distorsion por sobrecarga. El nuevo diseiio del panel posterior
incluye
ahora
modules
enchufables
para
ambas entradas y salidas,
para
ofrecer asi caracterfsticas de
interconexion
y flexibles varias
opciones de conectores. Cuando se requiere, dos ventiladores de CC de velocidad variable proporcionan una potente capacidad de
enfriamiento.
CARACTERISTICAS DEL AMPLIFICADOR
l Altura de dos racks, menos de 43,2 cm de profundidad
l Menos de
IO,4
kg, con fuente de alimentacibn de
conmutacidn
l Entradas modulares enchufables
l
Enchufe
hembra
doble XLR
(balanceado)/fonogra’fico
(desbalanceado) con
salida
pasante en
cada
canal
l
Mddulo
separador de frecuencias universal de
fres
vias
l Salidas modulares enchufables
l Enchufe hembra doble
fonogra’fico
y bornes de 5
vias
por canal
l
Conexidn
ripida
SPEAKOH
con
seleccidn
de terminales interconecfables
l Construccidn modular
l
Mddulos
de
canales
y
fuenfe
de alimentacidn reemplazables
l Period0 transitorio de encendido de alimentacidn
elbctrica
muy breve
l DOS ventiladores de CC de velocidad variable, para niveles de ruido
m&
bajos
l Control de atenuador calibrado/por pasos para
cada
canal
l LED de
acfivacidn
de DDT y encendido en
cada
canal
l Interruptores de DDT y modo de puente embutidos en el panel posterior
l
Cone&or
de alimentacidn
el&trica
/EC
FUENTE DE ALIMENTACION DIGITAL
l Ultraconfiable y robusta
l Con la probada
topologia
de medio
puenfe,
para menos
componentes
9
1700 W de potencia pica, sobredimendionado en 25%
l
Diseiio
IGBT
de a/to rendimienfo
l Liviano y econdmico
0
Disipador de aluminio grande, para mayor estabilidad
t&mica
l Sistema de monitoreo
t&mico
con limitacidn
automa’tica
de corriente; el amplificador no se apaga except0
en case de falla
l Eficaz diseiio de filtro de
bajo
costo,
con
baja
EMI (interferencia electromagnktica) por
conduccidn
l Totalmente operational hasta con 85 VCA de suministro de la red (voltaje nominal de
710
V) y
7
70 VCA
(voltaje nominal de 220 V)
Sin
duda
comprobara que nuestro
CS
800s no es simplemente otro amplificador de potencia, sino
el
mejor amplificador que pudo
haber
comprado.
Por favor lea cuidadosamente este manual del propietario. Le ayudara a usar
mas
efectivamente este interesante
producto.
PANEL FRONTAL
LED DE
DDTTM
ACTIVO
(1)
Se enciende cuando tiene lugar la
compresion
DDT. Con
el
interruptor ENABLE/DEFEAT (activacion/desactivacion) del panel
posterior en la position DEFEAT
(desactivacion),
este LED
indica
si
se produce
distorsion
por recorte.
LED DE ENCENDIDO (2)
Se enciende cuando se suministra corriente alterna al amplificador y
el
canal asociado
esta
en funcionamiento. La
iluminacion
del
LED se
retarda
ligeramente durante
el
ciclo de encendido,
debido
al circuit0 de
supresion
de transitorios/falla t&mica.
Si
algun
canal
experimenta una condition de
falla
o excede
10s
limites de temperatura de operation segura,
el
canal se desactiva y
el
indicador
LED de encendido asociado se apaga
para
indicar que
existen
estas condiciones. Asimismo, cuando se selecciona
el
modo BRIDGE
(puente),
el
LED de encendido del canal B se apaga,
coma
si
hubiera una condition de
falla
en dicho canal. Esto proporciona una
indication positiva de que
el
amplificador
CS
800s
esta
en
el
modo de puente.
SENSIBILIDAD DE ENTRADA (3)
La maxima ganancia de entrada del amplificador de potencia (sensibilidad minima) se obtiene en la position extrema de giro a la
derecha. Este ajuste proporciona maxima tolerancia de amplitud
para
el
mezclador y
el
sistema. Una position
menor
que la extrema
derecha producira menos ruido del sistema a expensas de la tolerancia de amplitud. La calibration
indica
la sensibilidad en
dBV
necesaria
para
obtener plena potencia nominal de
salida.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (4)
Para
encender
la unidad, oprima este interruptor hacia la position de
conexion.
ORIFICIO DE ESCAPE DE AIRE (5)
Es
el
lugar de
salida
del amplificador
para
el
aire
caliente de
10s
disipadores. Cualquier restriction o bloqueo puede causal una
temperatura de operation excesiva y
el
subsiguiente apagado de la unidad.
PANEL POSTERIOR
CORTACIRCUITOS
(6)
El amplificador CS” 800s
usa
un cortacircuitos en lugar del fusible principal. La
funcion
del
cortacircuitos es limitar la corriente que
absorbe la fuente de
alimentacion
y protegerla asi del recalentamiento y la posible destruction en
case
de
falla
del amplificador. El
valor de corriente de disparo se
eligio
cuidadosamente
para
permitir
el
funcionamiento
continua
con potencia de
salida
y
proporcionar protection adecuada
para
la fuente. Normalmente, este cortacircuitos no deberia dispararse, a menos que exista una
falla en
el
circuit0 del amplificador que produzca un
consume
excesivo de corriente de
alimentacion.
No obstante,
las
condiciones
anormales tales
coma
un cortocircuito en uno o ambos
canales,
la operation continua con sobrecarga o
distorsion
por
recot-te,
especialmente sobre
carga
de 2
52,
pueden causar
el
disparo del cortacircuitos.
Si
esto ocurre, restablezca simplemente
el
cortacircuitos y corrija la
causa
de la sobrecarga. Cuando se dispara,
el
baton
del cortacircuitos unos 13 mm y puede ser
restablecido oprimiendolo hacia adentro. La longitud del
baton
restablecido es normalmente de unos 6 mm.
Si
el
cortacircuitos de
tipo “termico” se dispara, se restablece con solo oprimir
el
baton,
despues
de un breve
period0
de espera
para
permitir que se enfrie.
Si
el
cot-tacircuitos se dispara instantaneamente cuando
intenta
restablecerlo,
lleve
la unidad a un centro de servicio calificado
para
su
reparation.
A
CONECTOR DE ALIMENTACION IEC (7)
El amplificador
CS
800s
esta
dotado
de un conector IEC universal. En este conector debe
insertarse
siempre un cordon de
alimentacion de tres conductores calibre AWG
N”
14 de servicio pesado con un enchufe conventional
para
CA con terminal de
conexion
a tierra. Este cordon se debe conectar a un circuit0 independiente de la red de suministro capaz de sopor-tar continuamente
por lo menos 15 A o
mas.
Esto
resulta
particularmente critic0
para
las
aplicaciones de
alta
potencia sostenida.
Si
el
receptaculo
usado
no tiene terminal de
conexion
a tierra, debe utilizarse un adaptador apropiado
para
elimination del circuit0 de tierra y
el
tercer
conductor debe conectarse adecuadamente a tierra. Nunca
torte
el
terminal de
conexion
a tierra del cordon de tres conductores.
Debe evitarse
el
uso de cables de prolongation. En case de ser necesario, use siempre un cable de tipo de tres conductores de
tamario AWG N” 14. Los conductores
mas
delgados
limitan
seriamente la capacidad de potencia del amplificador. Emplee siempre
electricistas calificados
para
instalar todos
10s
equipos electricos necesarios.
Para
evitar
10s
riesgos de descarga electrica o incendio,
asegurese
siempre de que
el
amplificador
este
correctamente conectado a tierra.
INTERRUPTOR DE
MOD0
DDT’”
(8)
Este interruptor se
usa
para
activar (ENABLE) o anular (DEFEAT)
el
compresor
DDTTM,
INTERRUPTOR DE
MOD0
(9)
Este interruptor se
usa
para
seleccionar
10s
modos de operation STEREO
(estereo)
o BRIDGE (puente).
MODULO DE ENTRADA
Bl
(10)
El
module
de entrada estandar que se envia junto con
el
amplificador se denomina MODULO
Bl.
Cada
canal cuenta con entradas
XLR balanceadas electronicamente y cuasibalanceadas con enchufe
hembra
fonografico.
Para
ahorrar espacio en
el
panel, la
entradas utilizan
el
nuevo conector “combinado” Neutrik.
Las entradas XLR hembra (11)
se conectan al circuit0 del amplificador operational doble que ofrece muy bajo ruido y una relation de rechazo de modo comun
extremadamente
alta
para
minimizar la interferencia exterior.
Entre
10s
dos conectores XLR existe un interruptor embutido (13) que
permite
al usuario seleccionar la polaridad (fase) deseada de
las
entradas XLR. Este interruptor es del tipo pulsador y se requiere una “herramienta” de
diametro
pequeiio
para
seleccionar la
position elegida. En la position por
defect0
(hacia afuera), la polaridad es terminal N” 3, positivo;
NQ
2, negativo; y
N”
1,
tierra. Esta
es la polaridad
mas
comun
de
10s
amplificadores Peavey.
Si
bien
esta
no es la polaridad “estandar” (IEC) a nivel mundial, es la que
Peavey
eligio
hate
mas
de 20 afios y la ofrecemos por cuestiones de coherencia con
10s
productos
antiguos y
actuales.
Si
este
amplificador se
usa
con
productos
de la competencia de polaridad IEC estandar, debe seleccionarse la position del interruptor (13)
hacia adentro,
para
la
cual
el
terminal
NQ
2 es positivo;
el
NQ
3, negativo; y
el
N”
1, tierra. Como en cualquier aparato
electronico,
la
polaridad (relation de fases) es
importante
porque
las
cajas de altavoces asociadas con este amplificador de potencia
deben
estar
en fase con otras cajas conectadas a otros amplificadores.
Si
un sistema de altavoces “empuja” mientras
el
otro “tira”, puede
producirse un grave efecto de “cancelacion”. El cambio de la position del interruptor de polaridad tiene
el
mismo efecto de la
inversion de
las
conexiones del altavoz en la
salida.
Las entradas de enchufe
hembra
fonogr6fico de
V4”
(12) del centro de
10s
conectores “combinados” se conectan
tambien
a un
circuit0 de entrada “cuasibalanceado”
exclusive.
Cuando se
usan,
estos enchufes
hembra
de
l/4”
no se “conectan a tierra” en
el
chasis sino mediante un circuit0 de relativamente baja impedancia que forma parte del sistema de elimination del “circuito de tierra”
asociado con la entrada. Esto
permite
una operation “libre de zumbido”, siempre que se
efectuen
interconexiones relativamente
cortas con cables de
l/4”
desde diversas salidas del amplificador y
10s
demas
equipos que comparten
el
mismo rack. Este circuit0
“cuasibalanceado” es “automatico” y practicamente “indetectable” durante
el
uso normal. No puede anularse.
Cada
canal cuenta
tambikn
con un enchufe
hembra
fonogr6fico (14) rotulado “thru” (pasante). Este enchufe ofrece una
capacidad
de
interconexion
muy flexible. Cuando se
usan
10s
conectores de entrada XLR
(l),
este enchufe es la
salida
del circuit0
de entrada balanceado electronicamente
y,
coma
tal,
se puede usar
coma
“salida de linea”
para
conectar al otro enchufe
hembra
de
entrada de este amplificador o a otros amplificadores del mismo rack. De esta forma, una
alimentacion
del mezclador balanceado se
puede conectar al amplificador con
el
conector XLR y distribuir ulteriormente en forma local mediante
el
enchufe pasante. Como
alternativa, cuando se
usa
coma
entrada
el
enchufe
hembra
fonografico de
11’4”
(12),
el
enchufe pasante se convierte en una entrada
“puenteada” (similar a un cordon Y),
para
permitir nuevamente que esta
sehal
de entrada sea interconectada a
10s
otros enchufes
hembra
del amplificador o desde otros amplificadores del sistema.
El distribuidor Peavey autorizado dispone de
modules
de entrada adicionales. Pueden obtenerse en esta fuente
10s
detalles
de estos
modules
y
las
instrucciones de
instalacion.
MODULO DE SALIDA PI (15)
El
module
de
salida
estandar despachado con
cada
amplificador se denomina MODULO Pl .
Cuenta con salidas de altavoz dobles con enchufes
hembra
de
i/4”
y bornes de 5 vias en
cada
canal. Por otra parte,
las
salidas de
cada
canal
estan
en paralelo y por lo
tanto
10s
cables de
conexion
de
10s
altavoces se pueden terminar con clavijas fonograficas, de
tipo “banana” o cables con extremos desnudos
para
conectar a
10s
bornes.
Para
aplicaciones de
alta
potencia sostenida, se
recomienda usar estos
ultimos
terminales. No obstante, debe tenerse cuidado
para
asegurar la correcta relation de fase entre
10s
altavoces. Los bornes rojos son
las
salidas de
seAal
de
cada
canal y
10s
negros la tierra del
chasis.
El borne rojo debe conectarse a
las
entradas positivas de
10s
altavoces asociados.
Para
operation en modo de puente, solo se
usan
10s
bornes rojos y la
carga
de
altavoces asociados se conecta entre estos dos bornes. El borne rojo asociado con
el
canal A debe considerarse
coma
la
salida
positiva
del
sistema y por
ello
debe conectarse a la entrada positiva del sistema de altavoces asociado.
lndependientemente del tipo de conexiones a usar, la
carga
minima de
10s
altavoces en paralelo debe limitarse siempre a 2
Q
por
canal o 4
Q
en
el
modo de puente
para
cualquier aplicacion. En
las
aplicaciones de operation en forma sostenida, es preferible
operar con
cargas
de 4
Q
por canal u 8
R
en modo de puente, debido al
hecho
de que
el
amplificador funcionara
mucho
mas
frio
con estas
cargas.
La operation con
mas
de 4
R
por canal y aun
las
condiciones de circuit0
abierto
pueden siempre considerarse
seguras. En cambio, la operation en forma sostenida a
cargas
inferiores a 2
Q
puede
hater
que
el
amplificador se apague
temporalmente debido al circuit0 de falla por limites de temperatura del mismo.
VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE SALIDA
Pl
(16)
El
diagrama
precedente muestra
el
cableado
del MODULO
Pl.
Observe que
el
module
propiamente dicho
esta
invertido. Esta es la
position deseable cuando se reconecta
este
y cualquier otro
module.
Una vez realizadas
las
conexiones correctas a
10s
terminales
de horquilla de
l/4”,
el
module
se puede girar hacia arriba e insertar en
el
panel posterior del amplificador 800s y colocar
nuevamente
10s
tornillos del panel. ADVERTENCIA: Nunca opere
el
amplificador
CS
800s con
10s
modules
de entrada o
salida
desmontados.
Si
se opera de esta
manera,
se permitira que
el
aire
fluya desde
10s
ventiladores
para
escapar por
esas
aberturas
en
lugar de circular por
10s
componentes del amplificador de potencia y la fuente de
alimentacion.
En estas condiciones,
el
ventilador no
proporciona un enfriamiento adecuado de estos
componentes.
Se muestran a continuation
las
vistas posteriores y
10s
diagramas de
cableado
correspondientes a otros
modules.
El
diagrama
precedente y
10s
que siguen se proporcionan a fin de que estos
modules
se puedan cablear correctamente. Verifique siempre
el
cableado dos
veces.
Un
module
mal
cableado
puede causal graves problemas de audio y, en
el
peor de
10s
cases,
provoca la
degradation del
sonido
y la
falla
de
10s
altavoces. Se
indican
en todos
10s
cases
10s
codigos
de colores de
10s
cables. Los cables
dobles rojos y amarillos son
las
salidas del amplificador de potencia y no son intercambiables. Los cables negros son
las
conexiones
de tierra del amplificador y
si
son intercambiables.
MODULO DE SALIDA SI (17)
Otro
module
de
salida
disponible
para
este amplificador es
el
MODULO
Sl
. Este
module
cuenta con conectores
rapidos
SPEAKON@
y una exclusiva capacidad de
interconexion
para
cablear estos conectores a fin de satisfacer la aplicacion particular o
las
necesidades de altavoces. El
modelo
SPEAKON
es un conector de cuatro conductores con
las
conexiones rotuladas 1 t,
l-,
2t
y
2-.
Segun
las
necesidades de altavoces, estas conexiones se pueden usar de diferentes
maneras.
El conector
SPEAKON
esta
recibiendo amplia
aceptacion,
especialmente en Europa.
VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE
SALIDA
Sl
-
MOD0
ESTEREOFONICO
DE BAJA
CORRIENTE
(18)
Este
module
Sl
se despacha
cableado
de la siguiente
manera:
1 t
coma
salida
de
senal
y
l-
coma
tierra de chasis del canal. Esta
es en realidad la
norma
de
hecho
para
la mayoria de
10s
sistemas de altavoces de baja y
mediana
potencia. Este
cableado
permite
conectar una
caja
al canal A y otra al canal
B.
Las conexiones
2t
y
2-
simplemente no se
usan
en esta aplicacion. En este
case,
las
horquillas
2t
y
2-
se emplean
para
“almacenar”
10s
cables de puente mientras no se utilizan.
VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE
SALIDA
Sl
-
MOD0
ESTEREOFONICO
DE ALTA
CORRIENTE
(19)
Muchos sistemas de altavoces de gran
tamano
usan
la plena capacidad del conector
SPEAKON
colocando 1 t y
2t
en paralelo y
l-
y
2-
tambien
en paralelo. Este
cableado
mejora la capacidad de
manejo
de corriente del sistema y disminuye
las
perdidas.
La
mayoria de
10s
subsistemas con conectores
SPEAKON
estan
cableados de esta
manera.
Este
module
se puede recablear facilmente
segun
esta configuration mediante
10s
puentes provistos en la
pane
trasera del
module.
Normalmente, se enchufan cuatro puentes
para
“almacenamiento” en configuration sin
conexion.
En este
case,
un puente se conecta entre 1 t y
2t
y
el
otro entre
I-
y
2-
de
cada
canal. El total es de cuatro puentes. El
diagrama
precedente muestra
el
cableado
de
10s
puentes.
VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE SALIDA
Sl
-
MOD0
DE PUENTE (20)
Este
module
se puede recablear
para
permitir que
10s
conectores
SPEAKON
conectados en paralelo
Sean
las
salidas puente. Esta
disposition
permite,
por ejemplo, conectar dos cajas de 8
I2
en paralelo con
el
amplificador
CS
800s en modo de puente. En esta
salida,
el
terminal 1 t de ambos conectores se conecta a la
salida
de serial del canal A,
el
l-
de ambos conectores a la
salida
de
seAal
del canal B y no se
usan
10s
terminales
2t
y
2-
de ambos conectores. Los cables de tierra de chasis de
10s
canales
A y B
tampoco se
usan
(se enchufan a terminales flotantes aislados). Este
cableado
requiere un puente por canal, con un total de dos. Los
otros dos se almacenan. Tambien en este
case,
se
incluye
un
diagrama
de
cableado
que debe verificarse cuidadosamente antes de
continuar.
VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE SALIDA
Sl
-
MOD0
DE BIAMPLIFICACION (21)
La disposition final del
cableado
es en realidad una
progresion
natural de la capacidad del conector
SPEAKON
con
sus
cuatro
conexiones de cables. La
biamplificacion
es verdaderamente la configuration preferida
para
la mayoria de
10s
sistemas de refuerzo
sonoro. El
tema
se tratara
mas
adelante en este manual. Los terminales del conector
SPEAKON
usados
en la
caja
de altavoces con
biamplificacion tipica son: 1 t
=
BAJOSt;
l-
=
BAJOS-;
2t
=
ALTOS+;
y
2-
=
ALTOS-. Con la disposition de
cableado
precedente,
las
cajas de altavoces con
cableado
de biamplificacion se pueden conectar a un amplificador
CS
800s mediante dos conectores
SPEAKON.
Previamente,
el
CS
800s se debe configurar
para
el
modo de biamplificacion con la serial de
cada
canal suministrada
desde un separador de frecuencias adecuado. La configuration es la siguiente:
el
canal A
corresponde
a
10s
bajos y
el
canal B a
10s
altos. En este
case,
el
cableado
es: terminal 1 t de ambos conectores conectado a la
salida
de
seAal
del canal A, terminal
I-
de
ambos conectores al cable de tierra del canal A, terminal
2t
de ambos conectores a la
salida
de serial del canal B y terminal
2-
de
ambos conectores al cable de tierra del canal
9.
Esta configuration requiere
tambien
dos puentes por canal con un total de cuatro.
Tambien en este
case
debe verificarse cuidadosamente
el
cableado
del
module.
INSTALACION Y CONEXION
El amplificador de potencia de la serie comercial
CS
800s de Peavey
esta
disehado
para
ofrecer durabilidad en instalaciones
comerciales y brindar la calidad de funcionamiento requerida en
las
aplicaciones en
el
hogar y en estudios de
grabacion.
La unidad
tiene una configuration de altura
para
montaje en rack estandar de
3112”
de altura y
esta
enfriada por un ventilador
interno
automatic0
de dos velocidades. Todas
las
conexiones de entrada y
salida,
asi
coma
10s
controles de nivel y
10s
interruptores
selectores,
estan
en
el
panel posterior. El panel frontal contiene indicadores LED de encendido y activation del sistema DDT,
10s
controles de sensibilidad por pasos/calibrados y
el
interruptor de encendido.
INSTALACIONES INDUSTRIALES Y COMERCIALES
Para
instalaciones comerciales y otras similares que requieran un funcionamiento sostenido de
alta
potencia,
10s
amplificadores
CS
800s
deben
instalarse en bastidores estandar de 19”. No es necesario dejar espacio entre
10s
amplificadores de una misma pila, ya
que
el
ventilador absorbe
aire
de la parte trasera y expele
el
aire
caliente por
el
frente. Debe proporcionarse a
cada
amplificador
montado en
el
rack una fuente de
aire
no precalentado por otros equipos.
Si
esta
frio,
el
amplificador se enciende con
el
ventilador a
baja velocidad. Normalmente,
permanece
en
esas
condiciones a menos que se produzcan niveles de operation de
alta
potencia en
forma sostenida. Luego, a medida que se calientan
10s
disipadores de calor del amplificador,
el
circuit0 del sensor termico
automatico
aumenta la velocidad del ventilador.
Segun
las
condiciones de la serial y la
carga
del amplificador, la velocidad del ventilador puede
aumentar hasta un valor
maxim0
o disminuir hasta un valor minimo. Este comportamiento es normal.
Si
el
enfriamiento es inadecuado
debido
a que
el
aire
esta
precalentado,
si
existe una reduction del
flujo
de
aire
causada por la
obstruction de
10s
orificios de entrada y
salida
del amplificador,
si
este
se sobrecargo seriamente o se ha producido un cortocircuito,
el
sistema sensor termico del amplificador puede causal
el
apagado temporal del canal afectado. Esto se
indica
mediante
el
apagado del LED de encendido del panel frontal.
Segun
sea la cantidad de
aire
de enfriamiento disponible, la operation
podra
restablecerse en forma relativamente
rapida
y
el
LED se encendera otra vez. En todos
10s
cases
deben
efectuarse acciones
correctivas
para
determinar la
causa
del apagado
termico.
Si
el
amplificador no
esta
seriamente sobrecargado o un cortocircuito y
10s
flujos de
aire
de entrada y
salida
del mismo son normales,
deben
tomarse
las
medidas necesarias
para
proporcionar un ambiente
mas
fresco a todos
10s
amplificadores. Como regla general,
cuanto
mas
frio funcione
el
equip0
electrico,
tanto
mas
larga
sera
su
vida
util
en servicio.
INSTALACION EN EL
HOGARY
EN ESTUDIOS:
Para
la mayoria de
las
aplicaciones de baja a
mediana
potencia,
el
amplificador
CS
800s puede montarse en cualquier
configuration.
Si
es posible, la unidad debe colocarse en la
parte
superior de la pila de equipos. Esto evitara la posibilidad de
recalentamiento de
10s
equipos sensibles al
aire
caliente
generado
por
el
amplificador de potencia. Como regla general,
las
necesidades de la mayoria de
las
aplicaciones de estudio nunca
causaran
la operation del ventilador a maxima velocidad. Sin
embargo,
si
esto
sucede,
puede indicar que no se han tornado
las
medidas necesarias
para
proporcionar un enfriamiento adecuado.
Recuerde:
si
esta
encerrado en un gabinete,
el
amplificador
CS
800s
tendra
graves problemas de enfriamiento, incluso a bajos
niveles de potencia. Tambien en este
case,
un cortocircuito
inadvertido
o
el
uso sostenido con sobrecarga pueden causal un
apagado termico temporal. Asimismo, la mayoria de
10s
circuitos electricos y
el
cableado
domesticos son
para
15 A solamente. DOS
amplificadores
CS
800s pueden causal
el
disparo de un cortacircuitos de 15 A
si
producen
una sobrecarga seria.
MOD0
DE PUENTE:
El modo de puente de
10s
amplificadores estereofonicos es a
menudo
malentendido en
cuanto
a
su
uso y operation reales. En
terminos simples, cuando un amplificador de dos
canales
funciona en
el
modo de puente, se convierte en una unidad de canal
unico
con una potencia nominal igual a la
suma
de
las
potencias
de ambos
canales
y
sopot-ta
una
carga
nominal igual al doble de la
carga
nominal de
cada
canal. En este
case,
la potencia nominal del amplificador
CS
800s es de 600 Wef por canal con 2 Q. La potencia
nominal en
el
modo de puente es de 1200 Wef con 4
Q
(carga
minima). La operation en
el
modo de puente se logra colocando
el
interruptor de modo en la position “BRIDGE” (puente), conectando la
carga
entre
10s
bornes rojos de ambos canales y
usando
el
canal A
coma
canal de entrada. En
el
modo de puente, todas
las
funciones del canal B se anulan.
Otra
aplicacion
de la operation en modo de puente es excitar sistemas de distribution de
sonido
en sistemas de
audiodifusion
publica
muy grandes. En este modo, cualquiera de
10s
amplificadores de potencia
CS
800s puede excitar directamente sistemas de
70 V sin utilizar costosos transformadores adaptadores. La ventaja real de esta solution es principalmente un
menor
costo.
Los
sistemas de distribution de 70 V son muy
comunes
en
las
aplicaciones domesticas en
las
que se
usan
grandes cantidades de
altavoces relativamente
pequerios
para
musica
de fondo y localization y aviso. Estos sistemas requieren
el
uso de transformadores
de 70 V en
cada
altavoz. Otro uso
comun
del modo de puente es en
las
aplicaciones de subwoofers (altavoces
para
sonidos muy
graves) en
las
que se necesitan niveles de potencia muy altos
para
reproducir
las
frecuencias extremadamente bajas. Estas cajas
contienen normalmente 2 6 4 altavoces
para
manejar
10s
niveles de potencia en juego.
Para
la utilization en modo de puente, la
impedancia de la
caja
de altavoces debe ser de 4 u 8
R,
pero nunca menos de 4 Q. Asegurese
tambien
de que la caja pueda
manejar
confiablemente 1200
W.
DDT’”
El circuit0 de compresion DDT (Tecnica de Detection de
Distorsion),
patentado por Peavey,
permite
al operador de sonido maximizar
el
rendimiento de la combination amplificadorlaltavoces evitando que
el
amplificador de potencia salga de
10s
limites
normales
de
variation de serial (recorte). Este sistema de compresion se activa mediante un circuit0 exclusive que
detecta
las
condiciones de la
seAal
que pueden sobrecargar
el
amplificador y pone en funcionamiento la compresion (reduction de ganancia del amplificador)
cuando la distorsion por recorte es inminente. El
umbra1
de compresion, por lo
tanto,
es
el
recorte propiamente dicho y no se
usa
un
control de
umbra1
especifico. Esta tecnica
permite
aprovechar efectivamente
cada
vatio disponible
para
que
el
amplificador
reproduzca la
seAal
y al mismo tiempo
minimice
el
recot-te
y la
distorsion.
De esta
manera
se reduce considerablemente
el
potential
de degradation del sonido y de
dahos
a
10s
altavoces. El sistema DDT es una solution automatica al
problema
de recorte en
amplificadores de potencia.
Puesto que
el
amplificador
CS
800s utiliza cortacircuitos
para
la protection contra sobrecorriente,
el
sistema de compresion DDT
desempefia un papel
aun
mas
importante
en
el
funcionamiento
continua
porque evita la
distorsion
por recorte de serial y la
sobrecarga de
10s
canales.
La operation continua en condiciones de recorte puede
hater
que se dispare
el
cortacircuitos.
Si
la
funcion
DDT
esta
activada, este
problema
se minimiza. Por esta
razon,
el
sistema de compresion DDT debe estar siempre habilitado.
CS@-800s
ENDVERSTiiRKER BEDIENUNGSANLEITUNG
Herzlichen Gluckwunsch zum Erwerb des neuen Stereo-Endverstarkers
CS@
800s. Diese neue Version ijbertrifft
alle
Vorgangermodelle, sie verftigt iiber
Schaltnetzteil-Technologie
nach
dem neuesten Stand der
Technik
und bietet
hohe
Reproduktionstreue sowie eine grundsolide Leistung in einem
Gerat,
das nur zwei Rack-Einheiten einnimmt und knapp 11 kg wiegt.
Die neue Ausfijhrung
behalt
die umfangreichen Leistungsmerkmale des
alten
CSF8OOX
bei,
sie stellt eine beeindruckende
Ausgangsleistung von 2 Ohm bereit und weist die gleichen Nennwerte fur 4 und 8 Ohm mit
uberragenden
lndustriestandards fur
Leistungsbandbreite, Anstiegsgeschwindigkeit und Verzerrung auf. Die neue
,,S”-Ausfuhrung
weist
auf3erdem
eine
betrachtliche
Verbesserung des Dampfungsfaktors auf.
Im
einzelnen sehen die Kenndaten des
CS
800s wie folgt
aus:
l 420 W eff. an 4 Ohm, 600 W eff. an 2 Ohm (pro Kanai)
l 840 W
eff.
an 8 Ohm, 1200 W eff. an 4 Ohm (iiberbriickf)
l DDP-Kompression mit LED-Anzeigen und Ein/Aus-Schaiter
l Anstiegsgeschwindigkeit: 40
V.,s,
Stereomodus,
je
Kanai
l Frequenzgang:
70
Hz bis 50 kHz bei 4 Ohm und Nennieistung
l Kiirrfaktor: unter 0,03
%
bei Nennieistung
l Brummen und Rauschen:
700
dB
unter
Nennieisfung,
ungewichfet
l Dimpfungsfaktor: iiber 7000 bei 4 Ohm,
100
Hz,
je
Kanai
Der schwere Transformator wurde
durch
ein
auBerst
zuverlassiges Schaltnetzteil ersetzt, das
Halbbrucken-Topologie
einsetzt,
urn
eine Spitzenleistung von 1700 Watt
bei
hocheffizientem IGBT-Design zu
liefern.
Das Netzteil verfugt ijber ein
Temperaturijberwachungssystem mit proportionaler Herunterschaltung, das eine viillige Ausschaltung
bei
extremen Temperaturen
vermeidet. Der neue
CS
800s
ubernimmt
Peaveys patentiertes DDT’“-Kompressionssystem, das Ubersteuerungen praktisch
ausschlief3t.
Die neue Ausfijhrung der Rijckplatte weist jetzt Einsteckmodule
sowohl
fur
Eingange
als
such fur
Ausgange
auf,
wodurch flexible Verbindungsmdglichkeiten und Auswahl zwischen verschiedenen Steckverbindern bereitgestellt werden. Zwei
Gleichstromgeblase mit regelbarer Drehzahl
stellen
bei
Bedarf
eine ausgezeichnete
Kuhlleistung
zur
Ver-fugung.
MERKMALE DES VERSTiiRKERS
l Zwei Rackeinheiten
hoch,
weniger ais 43 cm Tiefe
l Gewicht unfer
77
kg, Schaitnetzteii
l Einsteckbare Eingangsmoduie
l Zwei XLR-Buchsen (syFmetrisch)/Kiinkenbuchsen (unsymmetrisch) mit Durchschieifausgang pro Kanai
l Universe//es Dreiwege-Ubergangsmodui
l Einsteckbare Ausgangsmoduie
l Zwei Kiinkenbuchsen und Fiinfwege-Kiemmschraubenanschifisse pro Kanai
l Zwei SPEAKOW Quick Connect-Anschiiisse mit wihibaren
AnschiuBformen
l Moduiarer Aufbau

Transcripción de documentos

A A Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock - DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings. A A Este simbolo tiene el propdsito de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene aislamiento dentro de la caja de1 product0 que puede tener una magnitud suficiente coma para constituir riesgo de corrientazo. Este simbolo tiene el propdsito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operacidn y mantenimiento en la literatura que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de corrientazo - No abra. PRECAUCION: Para disminuir el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario pueda reparar. Deje todo mantenimiento a 10s tecnicos calificados. A D V E R T E N C I A : Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, lea mas advertencias en la guia de operation. A A Ce symbole est utilise pur indiquer a l’utilisateur la presence a l’inttrieur de ce produit de tension non-isolee dangereuse pouvant Ctre d’intensite suffisante pour constituer un risque de choc Clectrique. Ce symbole est utilise pour indiquer a l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur l’utilisation et I’entretien (service) de l’appareil dans la litterature accompagnant le produit. ATTENTION: Risques de choc Clectrique - NE PAS OUVRIR! A T T E N T I O N : Afin de reduire le risque de choc Clectrique, ne pas enlever le couvercle. 11 ne se trouve a l’interieur aucune piece pouvant Ctre reparee par l’utilisateur. Confier l’entretien a un personnel qualifie. AVERTISSEMENT: Afin de prevenir les risques de decharge Clectrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil a la pluie ou a l’humidite. Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements suppltmentaires situ& dans le guide. I 1 Dieses Symbol sol1 den Anwender vor unisolierten gefahrlichen Spannung,n innerhalb des Gehauses warnen, die von Ausreichender Starke sind, urn einen elektrischen Schlag verursachen zu kbnnen. A Dieses Symbol sol1 den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko - Elektrischer Schlag! Nicht offnen! VORSICHT: Urn das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden konnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchfiihren lassen. A C H T U N G : Urn einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerat nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen. MANUAL DEL PROPIETARIO DEL AMPLIFICADOR DE POTENCIA CS@ 800s Lo felicitamos por la compra del nuevo amplificador de potencia estereofonico C!Y’ 800s. Esta version, la mas reciente y avanzada existente, utiliza la ultima palabra en tecnologia de conmutacion de estado solid0 para brindar alta fidelidad y un solid0 rendimiento en una unidad que ocupa dos espacios de rack y pesa menos de IO,4 kg. Este nuevo diseno retiene la capacidad de rendimiento extendido del modelo CS@8OOX anterior, con su impresionante potencia de salida sobre 2 Q. Sin embargo, mantiene las especificaciones para 4 y 8 Q anteriores con excelentes caracteristicas normalizadas de ancho de banda de potencia, velocidad de variation rapida y distorsion. El nuevo diseno “s” refleja tambien una mejora considerable en las especificaciones del factor de amot-tiguamiento. A continuation se indican las especificaciones del amplificador CS 800s: l l l l l l l l 420 Wef (potencia eficaz) sobre 4 R y 600 Wef sobre 2 l2 (por canal) 840 Wef sobre 8 R y 1200 Wef sobre 4 Q (mode de puente) Compresidn DDP con indicadores de LED e interruptor de desactivacidn Velocidad de variacibn ripida: 40 V/,s, en modo estereofdnico, por canal Respuesta en frecuencia: 70 Hz a 50 kHz sobre 4 Q a la potencia nominal Distorsidn armdnica total: menos de/ 403% a la potencia nominal Zumbido y ruido: 700 dB por debajo de la potencia nominal, sin ponderacidn Factor de amortiguamiento: mayor que 1000 sobre 4 R a 100 Hz, por canal El pesado transformador se reemplaza por una fuente de alimentacion de conmutacion extremadamente confiable, que utiliza la probada topologia de medio puente para proporcionar 1700 W de potencia pica gracias a un eficiente disetio con IGBT (transistores bipolares de compuerta aislada). La fuente cuenta con un sistema de monitoreo termico con limitation de corriente proportional, que evita el apagado total a temperaturas de operation extremas. El nuevo amplificador CS 800s retiene el sistema de compresion patentado DDT’“, que elimina practicamente cualquier posibilidad de distorsion por sobrecarga. El nuevo diseiio del panel posterior incluye ahora modules enchufables para ambas entradas y salidas, para ofrecer asi caracterfsticas de interconexion y flexibles varias opciones de conectores. Cuando se requiere, dos ventiladores de CC de velocidad variable proporcionan una potente capacidad de enfriamiento. CARACTERISTICAS DEL AMPLIFICADOR l Altura de dos racks, menos de 43,2 cm de profundidad l Menos de IO,4 kg, con fuente de alimentacibn de conmutacidn l Entradas modulares enchufables l Enchufe hembra doble XLR (balanceado)/fonogra’fico (desbalanceado) con salida pasante en cada canal l Mddulo separador de frecuencias universal de fres vias l Salidas modulares enchufables l Enchufe hembra doble fonogra’fico y bornes de 5 vias por canal l Conexidn ripida SPEAKOH con seleccidn de terminales interconecfables l Construccidn modular l Mddulos de canales y fuenfe de alimentacidn reemplazables l Period0 transitorio de encendido de alimentacidn elbctrica muy breve l DOS ventiladores de CC de velocidad variable, para niveles de ruido m& bajos l Control de atenuador calibrado/por pasos para cada canal l LED de acfivacidn de DDT y encendido en cada canal l Interruptores de DDT y modo de puente embutidos en el panel posterior l Cone&or de alimentacidn el&trica /EC FUENTE DE ALIMENTACION DIGITAL Ultraconfiable y robusta Con la probada topologia de medio puenfe, para menos componentes 9 1700 W de potencia pica, sobredimendionado en 25% l Diseiio IGBT de a/to rendimienfo l Liviano y econdmico 0 Disipador de aluminio grande, para mayor estabilidad t&mica l Sistema de monitoreo t&mico con limitacidn automa’tica de corriente; el amplificador no se apaga except0 en case de falla l l l l Eficaz diseiio de filtro de bajo costo, con baja EMI (interferencia electromagnktica) por conduccidn Totalmente operational hasta con 85 VCA de suministro de la red (voltaje nominal de 710 V) y 7 70 VCA (voltaje nominal de 220 V) Sin duda comprobara que nuestro CS 800s no es simplemente otro amplificador de potencia, sino el mejor amplificador que pudo haber comprado. Por favor lea cuidadosamente este manual del propietario. Le ayudara a usar mas efectivamente este interesante producto. PANEL FRONTAL LED DE DDTTM ACTIVO (1) Se enciende cuando tiene lugar la compresion DDT. Con el interruptor ENABLE/DEFEAT (activacion/desactivacion) del panel posterior en la position DEFEAT (desactivacion), este LED indica si se produce distorsion por recorte. LED DE ENCENDIDO (2) Se enciende cuando se suministra corriente alterna al amplificador y el canal asociado esta en funcionamiento. La iluminacion del LED se retarda ligeramente durante el ciclo de encendido, debido al circuit0 de supresion de transitorios/falla t&mica. Si algun canal experimenta una condition de falla o excede 10s limites de temperatura de operation segura, el canal se desactiva y el indicador LED de encendido asociado se apaga para indicar que existen estas condiciones. Asimismo, cuando se selecciona el modo BRIDGE (puente), el LED de encendido del canal B se apaga, coma si hubiera una condition de falla en dicho canal. Esto proporciona una indication positiva de que el amplificador CS 800s esta en el modo de puente. SENSIBILIDAD DE ENTRADA (3) La maxima ganancia de entrada del amplificador de potencia (sensibilidad minima) se obtiene en la position extrema de giro a la derecha. Este ajuste proporciona maxima tolerancia de amplitud para el mezclador y el sistema. Una position menor que la extrema derecha producira menos ruido del sistema a expensas de la tolerancia de amplitud. La calibration indica la sensibilidad en dBV necesaria para obtener plena potencia nominal de salida. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (4) Para encender la unidad, oprima este interruptor hacia la position de conexion. ORIFICIO DE ESCAPE DE AIRE (5) Es el lugar de salida del amplificador para el aire caliente de 10s disipadores. Cualquier restriction o bloqueo puede causal una temperatura de operation excesiva y el subsiguiente apagado de la unidad. PANEL POSTERIOR CORTACIRCUITOS (6) El amplificador CS” 800s usa un cortacircuitos en lugar del fusible principal. La funcion del cortacircuitos es limitar la corriente que absorbe la fuente de alimentacion y protegerla asi del recalentamiento y la posible destruction en case de falla del amplificador. El valor de corriente de disparo se eligio cuidadosamente para permitir el funcionamiento continua con potencia de salida y proporcionar protection adecuada para la fuente. Normalmente, este cortacircuitos no deberia dispararse, a menos que exista una falla en el circuit0 del amplificador que produzca un consume excesivo de corriente de alimentacion. No obstante, las condiciones anormales tales coma un cortocircuito en uno o ambos canales, la operation continua con sobrecarga o distorsion por recot-te, especialmente sobre carga de 2 52, pueden causar el disparo del cortacircuitos. Si esto ocurre, restablezca simplemente el cortacircuitos y corrija la causa de la sobrecarga. Cuando se dispara, el baton del cortacircuitos unos 13 mm y puede ser restablecido oprimiendolo hacia adentro. La longitud del baton restablecido es normalmente de unos 6 mm. Si el cortacircuitos de tipo “termico” se dispara, se restablece con solo oprimir el baton, despues de un breve period0 de espera para permitir que se enfrie. Si el cot-tacircuitos se dispara instantaneamente cuando intenta restablecerlo, lleve la unidad a un centro de servicio calificado para su reparation. A CONECTOR DE ALIMENTACION IEC (7) El amplificador CS 800s esta dotado de un conector IEC universal. En este conector debe insertarse siempre un cordon de alimentacion de tres conductores calibre AWG N” 14 de servicio pesado con un enchufe conventional para CA con terminal de conexion a tierra. Este cordon se debe conectar a un circuit0 independiente de la red de suministro capaz de sopor-tar continuamente por lo menos 15 A o mas. Esto resulta particularmente critic0 para las aplicaciones de alta potencia sostenida. Si el receptaculo usado no tiene terminal de conexion a tierra, debe utilizarse un adaptador apropiado para elimination del circuit0 de tierra y el tercer conductor debe conectarse adecuadamente a tierra. Nunca torte el terminal de conexion a tierra del cordon de tres conductores. Debe evitarse el uso de cables de prolongation. En case de ser necesario, use siempre un cable de tipo de tres conductores de tamario AWG N” 14. Los conductores mas delgados limitan seriamente la capacidad de potencia del amplificador. Emplee siempre electricistas calificados para instalar todos 10s equipos electricos necesarios. Para evitar 10s riesgos de descarga electrica o incendio, asegurese siempre de que el amplificador este correctamente conectado a tierra. INTERRUPTOR DE MOD0 DDT’” (8) Este interruptor se usa para activar (ENABLE) o anular (DEFEAT) el compresor DDTTM, INTERRUPTOR DE MOD0 (9) Este interruptor se usa para seleccionar 10s modos de operation STEREO (estereo) o BRIDGE (puente). MODULO DE ENTRADA Bl (10) El module de entrada estandar que se envia junto con el amplificador se denomina MODULO Bl. Cada canal cuenta con entradas XLR balanceadas electronicamente y cuasibalanceadas con enchufe hembra fonografico. Para ahorrar espacio en el panel, la entradas utilizan el nuevo conector “combinado” Neutrik. Las entradas XLR hembra (11) se conectan al circuit0 del amplificador operational doble que ofrece muy bajo ruido y una relation de rechazo de modo comun extremadamente alta para minimizar la interferencia exterior. Entre 10s dos conectores XLR existe un interruptor embutido (13) que permite al usuario seleccionar la polaridad (fase) deseada de las entradas XLR. Este interruptor es del tipo pulsador y se requiere una “herramienta” de diametro pequeiio para seleccionar la position elegida. En la position por defect0 (hacia afuera), la polaridad es terminal N” 3, positivo; NQ 2, negativo; y N” 1, tierra. Esta es la polaridad mas comun de 10s amplificadores Peavey. Si bien esta no es la polaridad “estandar” (IEC) a nivel mundial, es la que Peavey eligio hate mas de 20 afios y la ofrecemos por cuestiones de coherencia con 10s productos antiguos y actuales. Si este amplificador se usa con productos de la competencia de polaridad IEC estandar, debe seleccionarse la position del interruptor (13) hacia adentro, para la cual el terminal NQ 2 es positivo; el NQ 3, negativo; y el N” 1, tierra. Como en cualquier aparato electronico, la polaridad (relation de fases) es importante porque las cajas de altavoces asociadas con este amplificador de potencia deben estar en fase con otras cajas conectadas a otros amplificadores. Si un sistema de altavoces “empuja” mientras el otro “tira”, puede producirse un grave efecto de “cancelacion”. El cambio de la position del interruptor de polaridad tiene el mismo efecto de la inversion de las conexiones del altavoz en la salida. Las entradas de enchufe hembra fonogr6fico de V4” (12) del centro de 10s conectores “combinados” se conectan tambien a un circuit0 de entrada “cuasibalanceado” exclusive. Cuando se usan, estos enchufes hembra de l/4” no se “conectan a tierra” en el chasis sino mediante un circuit0 de relativamente baja impedancia que forma parte del sistema de elimination del “circuito de tierra” asociado con la entrada. Esto permite una operation “libre de zumbido”, siempre que se efectuen interconexiones relativamente cortas con cables de l/4” desde diversas salidas del amplificador y 10s demas equipos que comparten el mismo rack. Este circuit0 “cuasibalanceado” es “automatico” y practicamente “indetectable” durante el uso normal. No puede anularse. Cada canal cuenta tambikn con un enchufe hembra fonogr6fico (14) rotulado “thru” (pasante). Este enchufe ofrece una capacidad de interconexion muy flexible. Cuando se usan 10s conectores de entrada XLR (l), este enchufe es la salida del circuit0 de entrada balanceado electronicamente y, coma tal, se puede usar coma “salida de linea” para conectar al otro enchufe hembra de entrada de este amplificador o a otros amplificadores del mismo rack. De esta forma, una alimentacion del mezclador balanceado se puede conectar al amplificador con el conector XLR y distribuir ulteriormente en forma local mediante el enchufe pasante. Como alternativa, cuando se usa coma entrada el enchufe hembra fonografico de 11’4” (12), el enchufe pasante se convierte en una entrada “puenteada” (similar a un cordon Y), para permitir nuevamente que esta sehal de entrada sea interconectada a 10s otros enchufes hembra del amplificador o desde otros amplificadores del sistema. El distribuidor Peavey autorizado dispone de modules de entrada adicionales. Pueden obtenerse en esta fuente 10s detalles de estos modules y las instrucciones de instalacion. MODULO DE SALIDA PI (15) El module de salida estandar despachado con cada amplificador se denomina MODULO Pl . Cuenta con salidas de altavoz dobles con enchufes hembra de i/4” y bornes de 5 vias en cada canal. Por otra parte, las salidas de cada canal estan en paralelo y por lo tanto 10s cables de conexion de 10s altavoces se pueden terminar con clavijas fonograficas, de tipo “banana” o cables con extremos desnudos para conectar a 10s bornes. Para aplicaciones de alta potencia sostenida, se recomienda usar estos ultimos terminales. No obstante, debe tenerse cuidado para asegurar la correcta relation de fase entre 10s altavoces. Los bornes rojos son las salidas de seAal de cada canal y 10s negros la tierra del chasis. El borne rojo debe conectarse a las entradas positivas de 10s altavoces asociados. Para operation en modo de puente, solo se usan 10s bornes rojos y la carga de altavoces asociados se conecta entre estos dos bornes. El borne rojo asociado con el canal A debe considerarse coma la salida positiva del sistema y por ello debe conectarse a la entrada positiva del sistema de altavoces asociado. lndependientemente del tipo de conexiones a usar, la carga minima de 10s altavoces en paralelo debe limitarse siempre a 2 Q por canal o 4 Q en el modo de puente para cualquier aplicacion. En las aplicaciones de operation en forma sostenida, es preferible operar con cargas de 4 Q por canal u 8 R en modo de puente, debido al hecho de que el amplificador funcionara mucho mas frio con estas cargas. La operation con mas de 4 R por canal y aun las condiciones de circuit0 abierto pueden siempre considerarse seguras. En cambio, la operation en forma sostenida a cargas inferiores a 2 Q puede hater que el amplificador se apague temporalmente debido al circuit0 de falla por limites de temperatura del mismo. VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE SALIDA Pl (16) El diagrama precedente muestra el cableado del MODULO Pl. Observe que el module propiamente dicho esta invertido. Esta es la position deseable cuando se reconecta este y cualquier otro module. Una vez realizadas las conexiones correctas a 10s terminales de horquilla de l/4”, el module se puede girar hacia arriba e insertar en el panel posterior del amplificador 800s y colocar nuevamente 10s tornillos del panel. ADVERTENCIA: Nunca opere el amplificador CS 800s con 10s modules de entrada o salida desmontados. Si se opera de esta manera, se permitira que el aire fluya desde 10s ventiladores para escapar por esas aberturas en lugar de circular por 10s componentes del amplificador de potencia y la fuente de alimentacion. En estas condiciones, el ventilador no proporciona un enfriamiento adecuado de estos componentes. Se muestran a continuation las vistas posteriores y 10s diagramas de cableado correspondientes a otros modules. El diagrama precedente y 10s que siguen se proporcionan a fin de que estos modules se puedan cablear correctamente. Verifique siempre el cableado dos veces. Un module mal cableado puede causal graves problemas de audio y, en el peor de 10s cases, provoca la degradation del sonido y la falla de 10s altavoces. Se indican en todos 10s cases 10s codigos de colores de 10s cables. Los cables dobles rojos y amarillos son las salidas del amplificador de potencia y no son intercambiables. Los cables negros son las conexiones de tierra del amplificador y si son intercambiables. MODULO DE SALIDA SI (17) Otro module de salida disponible para este amplificador es el MODULO Sl . Este module cuenta con conectores rapidos SPEAKON@ y una exclusiva capacidad de interconexion para cablear estos conectores a fin de satisfacer la aplicacion particular o las necesidades de altavoces. El modelo SPEAKON es un conector de cuatro conductores con las conexiones rotuladas 1 t, l-, 2t y 2-. Segun las necesidades de altavoces, estas conexiones se pueden usar de diferentes maneras. El conector SPEAKON esta recibiendo amplia aceptacion, especialmente en Europa. VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE SALIDA Sl - MOD0 ESTEREOFONICO DE BAJA CORRIENTE (18) Este module Sl se despacha cableado de la siguiente manera: 1 t coma salida de senal y l- coma tierra de chasis del canal. Esta es en realidad la norma de hecho para la mayoria de 10s sistemas de altavoces de baja y mediana potencia. Este cableado permite conectar una caja al canal A y otra al canal B. Las conexiones 2t y 2- simplemente no se usan en esta aplicacion. En este case, las horquillas 2t y 2- se emplean para “almacenar” 10s cables de puente mientras no se utilizan. VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE SALIDA Sl - MOD0 ESTEREOFONICO DE ALTA CORRIENTE (19) Muchos sistemas de altavoces de gran tamano usan la plena capacidad del conector SPEAKON colocando 1 t y 2t en paralelo y ly 2- tambien en paralelo. Este cableado mejora la capacidad de manejo de corriente del sistema y disminuye las perdidas. La mayoria de 10s subsistemas con conectores SPEAKON estan cableados de esta manera. Este module se puede recablear facilmente segun esta configuration mediante 10s puentes provistos en la pane trasera del module. Normalmente, se enchufan cuatro puentes para “almacenamiento” en configuration sin conexion. En este case, un puente se conecta entre 1 t y 2t y el otro entre I- y 2- de cada canal. El total es de cuatro puentes. El diagrama precedente muestra el cableado de 10s puentes. VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE SALIDA Sl - MOD0 DE PUENTE (20) Este module se puede recablear para permitir que 10s conectores SPEAKON conectados en paralelo Sean las salidas puente. Esta disposition permite, por ejemplo, conectar dos cajas de 8 I2 en paralelo con el amplificador CS 800s en modo de puente. En esta salida, el terminal 1 t de ambos conectores se conecta a la salida de serial del canal A, el l- de ambos conectores a la salida de seAal del canal B y no se usan 10s terminales 2t y 2- de ambos conectores. Los cables de tierra de chasis de 10s canales A y B tampoco se usan (se enchufan a terminales flotantes aislados). Este cableado requiere un puente por canal, con un total de dos. Los otros dos se almacenan. Tambien en este case, se incluye un diagrama de cableado que debe verificarse cuidadosamente antes de continuar. VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE SALIDA Sl - MOD0 DE BIAMPLIFICACION (21) La disposition final del cableado es en realidad una progresion natural de la capacidad del conector SPEAKON con sus cuatro conexiones de cables. La biamplificacion es verdaderamente la configuration preferida para la mayoria de 10s sistemas de refuerzo sonoro. El tema se tratara mas adelante en este manual. Los terminales del conector SPEAKON usados en la caja de altavoces con biamplificacion tipica son: 1 t = BAJOSt; l- = BAJOS-; 2t = ALTOS+; y 2- = ALTOS-. Con la disposition de cableado precedente, las cajas de altavoces con cableado de biamplificacion se pueden conectar a un amplificador CS 800s mediante dos conectores SPEAKON. Previamente, el CS 800s se debe configurar para el modo de biamplificacion con la serial de cada canal suministrada desde un separador de frecuencias adecuado. La configuration es la siguiente: el canal A corresponde a 10s bajos y el canal B a 10s altos. En este case, el cableado es: terminal 1 t de ambos conectores conectado a la salida de seAal del canal A, terminal I- de ambos conectores al cable de tierra del canal A, terminal 2t de ambos conectores a la salida de serial del canal B y terminal 2- de ambos conectores al cable de tierra del canal 9. Esta configuration requiere tambien dos puentes por canal con un total de cuatro. Tambien en este case debe verificarse cuidadosamente el cableado del module. INSTALACION Y CONEXION El amplificador de potencia de la serie comercial CS 800s de Peavey esta disehado para ofrecer durabilidad en instalaciones comerciales y brindar la calidad de funcionamiento requerida en las aplicaciones en el hogar y en estudios de grabacion. La unidad tiene una configuration de altura para montaje en rack estandar de 3112” de altura y esta enfriada por un ventilador interno automatic0 de dos velocidades. Todas las conexiones de entrada y salida, asi coma 10s controles de nivel y 10s interruptores selectores, estan en el panel posterior. El panel frontal contiene indicadores LED de encendido y activation del sistema DDT, 10s controles de sensibilidad por pasos/calibrados y el interruptor de encendido. INSTALACIONES INDUSTRIALES Y COMERCIALES Para instalaciones comerciales y otras similares que requieran un funcionamiento sostenido de alta potencia, 10s amplificadores CS 800s deben instalarse en bastidores estandar de 19”. No es necesario dejar espacio entre 10s amplificadores de una misma pila, ya que el ventilador absorbe aire de la parte trasera y expele el aire caliente por el frente. Debe proporcionarse a cada amplificador montado en el rack una fuente de aire no precalentado por otros equipos. Si esta frio, el amplificador se enciende con el ventilador a baja velocidad. Normalmente, permanece en esas condiciones a menos que se produzcan niveles de operation de alta potencia en forma sostenida. Luego, a medida que se calientan 10s disipadores de calor del amplificador, el circuit0 del sensor termico automatico aumenta la velocidad del ventilador. Segun las condiciones de la serial y la carga del amplificador, la velocidad del ventilador puede aumentar hasta un valor maxim0 o disminuir hasta un valor minimo. Este comportamiento es normal. Si el enfriamiento es inadecuado debido a que el aire esta precalentado, si existe una reduction del flujo de aire causada por la obstruction de 10s orificios de entrada y salida del amplificador, si este se sobrecargo seriamente o se ha producido un cortocircuito, el sistema sensor termico del amplificador puede causal el apagado temporal del canal afectado. Esto se indica mediante el apagado del LED de encendido del panel frontal. Segun sea la cantidad de aire de enfriamiento disponible, la operation podra restablecerse en forma relativamente rapida y el LED se encendera otra vez. En todos 10s cases deben efectuarse acciones correctivas para determinar la causa del apagado termico. Si el amplificador no esta seriamente sobrecargado o un cortocircuito y 10s flujos de aire de entrada y salida del mismo son normales, deben tomarse las medidas necesarias para proporcionar un ambiente mas fresco a todos 10s amplificadores. Como regla general, cuanto mas frio funcione el equip0 electrico, tanto mas larga sera su vida util en servicio. INSTALACION EN EL HOGARY EN ESTUDIOS: Para la mayoria de las aplicaciones de baja a mediana potencia, el amplificador CS 800s puede montarse en cualquier configuration. Si es posible, la unidad debe colocarse en la parte superior de la pila de equipos. Esto evitara la posibilidad de recalentamiento de 10s equipos sensibles al aire caliente generado por el amplificador de potencia. Como regla general, las necesidades de la mayoria de las aplicaciones de estudio nunca causaran la operation del ventilador a maxima velocidad. Sin embargo, si esto sucede, puede indicar que no se han tornado las medidas necesarias para proporcionar un enfriamiento adecuado. Recuerde: si esta encerrado en un gabinete, el amplificador CS 800s tendra graves problemas de enfriamiento, incluso a bajos niveles de potencia. Tambien en este case, un cortocircuito inadvertido o el uso sostenido con sobrecarga pueden causal un apagado termico temporal. Asimismo, la mayoria de 10s circuitos electricos y el cableado domesticos son para 15 A solamente. DOS amplificadores CS 800s pueden causal el disparo de un cortacircuitos de 15 A si producen una sobrecarga seria. MOD0 DE PUENTE: El modo de puente de 10s amplificadores estereofonicos es a menudo malentendido en cuanto a su uso y operation reales. En terminos simples, cuando un amplificador de dos canales funciona en el modo de puente, se convierte en una unidad de canal unico con una potencia nominal igual a la suma de las potencias de ambos canales y sopot-ta una carga nominal igual al doble de la carga nominal de cada canal. En este case, la potencia nominal del amplificador CS 800s es de 600 Wef por canal con 2 Q. La potencia nominal en el modo de puente es de 1200 Wef con 4 Q (carga minima). La operation en el modo de puente se logra colocando el interruptor de modo en la position “BRIDGE” (puente), conectando la carga entre 10s bornes rojos de ambos canales y usando el canal A coma canal de entrada. En el modo de puente, todas las funciones del canal B se anulan. Otra aplicacion de la operation en modo de puente es excitar sistemas de distribution de sonido en sistemas de audiodifusion publica muy grandes. En este modo, cualquiera de 10s amplificadores de potencia CS 800s puede excitar directamente sistemas de 70 V sin utilizar costosos transformadores adaptadores. La ventaja real de esta solution es principalmente un menor costo. Los sistemas de distribution de 70 V son muy comunes en las aplicaciones domesticas en las que se usan grandes cantidades de altavoces relativamente pequerios para musica de fondo y localization y aviso. Estos sistemas requieren el uso de transformadores de 70 V en cada altavoz. Otro uso comun del modo de puente es en las aplicaciones de subwoofers (altavoces para sonidos muy graves) en las que se necesitan niveles de potencia muy altos para reproducir las frecuencias extremadamente bajas. Estas cajas contienen normalmente 2 6 4 altavoces para manejar 10s niveles de potencia en juego. Para la utilization en modo de puente, la impedancia de la caja de altavoces debe ser de 4 u 8 R, pero nunca menos de 4 Q. Asegurese tambien de que la caja pueda manejar confiablemente 1200 W. DDT’” El circuit0 de compresion DDT (Tecnica de Detection de Distorsion), patentado por Peavey, permite al operador de sonido maximizar el rendimiento de la combination amplificadorlaltavoces evitando que el amplificador de potencia salga de 10s limites normales de variation de serial (recorte). Este sistema de compresion se activa mediante un circuit0 exclusive que detecta las condiciones de la seAal que pueden sobrecargar el amplificador y pone en funcionamiento la compresion (reduction de ganancia del amplificador) cuando la distorsion por recorte es inminente. El umbra1 de compresion, por lo tanto, es el recorte propiamente dicho y no se usa un control de umbra1 especifico. Esta tecnica permite aprovechar efectivamente cada vatio disponible para que el amplificador reproduzca la seAal y al mismo tiempo minimice el recot-te y la distorsion. De esta manera se reduce considerablemente el potential de degradation del sonido y de dahos a 10s altavoces. El sistema DDT es una solution automatica al problema de recorte en amplificadores de potencia. Puesto que el amplificador CS 800s utiliza cortacircuitos para la protection contra sobrecorriente, el sistema de compresion DDT desempefia un papel aun mas importante en el funcionamiento continua porque evita la distorsion por recorte de serial y la sobrecarga de 10s canales. La operation continua en condiciones de recorte puede hater que se dispare el cortacircuitos. Si la funcion DDT esta activada, este problema se minimiza. Por esta razon, el sistema de compresion DDT debe estar siempre habilitado. CS@-800s ENDVERSTiiRKER BEDIENUNGSANLEITUNG Herzlichen Gluckwunsch zum Erwerb des neuen Stereo-Endverstarkers CS@ 800s. Diese neue Version ijbertrifft alle Vorgangermodelle, sie verftigt iiber Schaltnetzteil-Technologie nach dem neuesten Stand der Technik und bietet hohe Reproduktionstreue sowie eine grundsolide Leistung in einem Gerat, das nur zwei Rack-Einheiten einnimmt und knapp 11 kg wiegt. Die neue Ausfijhrung behalt die umfangreichen Leistungsmerkmale des alten CSF8OOX bei, sie stellt eine beeindruckende Ausgangsleistung von 2 Ohm bereit und weist die gleichen Nennwerte fur 4 und 8 Ohm mit uberragenden lndustriestandards fur Leistungsbandbreite, Anstiegsgeschwindigkeit und Verzerrung auf. Die neue ,,S”-Ausfuhrung weist auf3erdem eine betrachtliche Verbesserung des Dampfungsfaktors auf. Im einzelnen sehen die Kenndaten des CS 800s wie folgt aus: l l l l l l l l 420 W eff. an 4 Ohm, 600 W eff. an 2 Ohm (pro Kanai) 840 W eff. an 8 Ohm, 1200 W eff. an 4 Ohm (iiberbriickf) DDP-Kompression mit LED-Anzeigen und Ein/Aus-Schaiter Anstiegsgeschwindigkeit: 40 V.,s, Stereomodus, je Kanai Frequenzgang: 70 Hz bis 50 kHz bei 4 Ohm und Nennieistung Kiirrfaktor: unter 0,03 % bei Nennieistung Brummen und Rauschen: 700 dB unter Nennieisfung, ungewichfet Dimpfungsfaktor: iiber 7000 bei 4 Ohm, 100 Hz, je Kanai Der schwere Transformator wurde durch ein auBerst zuverlassiges Schaltnetzteil ersetzt, das Halbbrucken-Topologie einsetzt, urn eine Spitzenleistung von 1700 Watt bei hocheffizientem IGBT-Design zu liefern. Das Netzteil verfugt ijber ein Temperaturijberwachungssystem mit proportionaler Herunterschaltung, das eine viillige Ausschaltung bei extremen Temperaturen vermeidet. Der neue CS 800s ubernimmt Peaveys patentiertes DDT’“-Kompressionssystem, das Ubersteuerungen praktisch ausschlief3t. Die neue Ausfijhrung der Rijckplatte weist jetzt Einsteckmodule sowohl fur Eingange als such fur Ausgange auf, wodurch flexible Verbindungsmdglichkeiten und Auswahl zwischen verschiedenen Steckverbindern bereitgestellt werden. Zwei Gleichstromgeblase mit regelbarer Drehzahl stellen bei Bedarf eine ausgezeichnete Kuhlleistung zur Ver-fugung. MERKMALE DES VERSTiiRKERS l Zwei Rackeinheiten hoch, weniger ais 43 cm Tiefe l Gewicht unfer 77 kg, Schaitnetzteii l Einsteckbare Eingangsmoduie l Zwei XLR-Buchsen (syFmetrisch)/Kiinkenbuchsen (unsymmetrisch) mit Durchschieifausgang pro Kanai l Universe//es Dreiwege-Ubergangsmodui l Einsteckbare Ausgangsmoduie l Zwei Kiinkenbuchsen und Fiinfwege-Kiemmschraubenanschifisse pro Kanai l Zwei SPEAKOW Quick Connect-Anschiiisse mit wihibaren AnschiuBformen l Moduiarer Aufbau
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Peavey CS 800S Professional Stereo Power Amplifier Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para