HoMedics PP-UHECM15WCK Downloadable Instruction Book

Categoría
Humidificadores
Tipo
Downloadable Instruction Book

Este manual también es adecuado para

Personal • Portable
Ultrasonic Humidifier
Instruction Manual and
Warranty Information
El manual en español
empieza a la página 13
P
l
e
a
s
e
T
a
k
e
A
M
o
m
e
n
t
N
o
w
Register
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas.
©2012 HoMedics, Inc. Reservados todos los derechos.
IB-UHECM15A
LIMITADA UNA GARANTÍA DE AÑo
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano
de obra por un plazo un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a
distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante
de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese
de tener a mano el número de modelo del producto.
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma
alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración
del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado
de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o
daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por
el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida
de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de
piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control
de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento
en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
OAPTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A
PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO
ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS
QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE
EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES
DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE
REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez
y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de
remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una
de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del
mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito
ypor escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible
que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
www.homedics.com
correo electrónico:
cservice@homedics.com
Lunes - Viernes
8:30am - 7:00pm (EST)
1.800.466.3342
UHE-CM15
14 15
IMPORTANT SAFEGUARDS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN
CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
PELIGRO
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA:
Siempre coloque el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda colocar
debajo del humidificador una alfombrilla o almohadilla a prueba de agua. Nunca lo coloque
sobre un tapete o alfombra, ni en un piso con una terminación que pueda dañarse al ser
expuesto al agua o la humedad.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente, inmediatamente después de usarla y antes
de limpiarla.
NO intente tomar una unidad que haya caído al agua. Desenchufe la unidad de inmediato.
NO utilice la unidad mientras toma un baño o se ducha.
NO coloque ni guarde la unidad en un lugar donde pueda caerse o ser tirada hacia una tina
o pileta.
NO coloque ni deje caer la unidad en agua ni en ningún otro líquido.
NO use agua a una temperatura superior a los 86º Fahrenheit (30º C).
ADVERTENCIA
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE
QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS
PERSONAS:
Nunca se debe dejar una unidad sin supervisión mientras esté enchufada.
Es necesaria una atenta supervisión cuando esta unidad es usada por niños, personas
inválidas o con discapacidad, o cerca de ellos.
Utilice esta unidad sólo para el uso para el cual fue diseñada y tal como se describe en este
manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, particularmente accesorios no
proporcionados con esta unidad.
NUNCA la deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO haga funcionar esta unidad donde se utilicen productos de rociado por aerosol ni donde
se esté administrando oxígeno.
Sostenga el tanque de agua firmemente con ambas manos al llevar un tanque de agua lleno.
NUNCA use el humidificador en un ambiente en el que haya gases explosivos.
NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como una estufa, y no exponga el
humidificador a la luz solar directa.
NO lleve esta unidad tomándola del cable, ni use el cable como manija.
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “off” y luego quite el enchufe
del tomacorriente.
Esta unidad está diseñada únicamente para uso personal, no profesional.
NO la use en exteriores. Sólo para uso en interiores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
- LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON
ATENCIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO.
Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento.
Siempre mantenga el cable alejado de llamas y temperaturas altas.
Si el cable está dañado, debe dejar de usar este producto de inmediato y comunicarse con
Relaciones con el consumidor de HoMedics (vea la información de contacto con Relaciones
con el consumidor en la sección de Garantía).
Realice un mantenimiento frecuente al membrana ultrasónico.
Nunca use un detergente para limpiar el membrana ultrasónico.
Nunca frote el membrana ultrasónico con un objeto duro para limpiarlo.
No intente ajustar ni reparar esta unidad. El servicio debe ser realizado por un profesional o
por personal calificado.
Deje de usar esta unidad si hay ruido u olor inusuales.
Desenchufe esta unidad cuando no se utilice por un largo período de tiempo.
No toque el agua o ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la
unidad esté en funcionamiento o enchufada.
Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro del tanque.
Use solamente agua dentro del tanque.
Nunca use ningún aditivo en el agua que no sea producido por el fabricante de esta unidad.
No lave, ajuste ni mueva esta unidad sin primero desenchufarla del tomacorriente.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños usen esta
unidad sin supervisión.
16 17
Humidificador personal portátil de vapor frío
Guía de inicio pido
1
2
3 4
5
Retire la parte superior
Llene el tanque
remoje y wick
Vuelva a
colocar arriba
Conectar
Encienda la
alimentación
Note: Limpie
cualquier
exceso de
agua de la
parte superior
del tanque
después del
llenado.
18 19
Características exclusivas y especificaciones
Tecnología ultrasónica
Este humidificador usa tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1 a 5
millones de súper partículas que se dispersan en el aire de forma pareja.
Mecha
Incluye una mecha
Adaptador de 120 V CA incluidos
Perfecto para el uso en el hogar, la oficina o en movimiento.
Voltaje Capacidad del tanque
5V DC 650mL – 1.4 Pintas
Modo de uso
Botón ON/OFF (encendido/apagado)
Inserte el enchufe único punto de conexión en la base del humidificador, a continuación, conecte
la unidad a un tomacorriente de 120 voltios de corriente alterna.
Presione el botón “POWER”
una vez para encender la unidad. Presione el botón otra vez para apagar la unidad.
Fig. 2
Cómo llenar
PRECAUCIÓN: Antes de llenar la unidad con agua, apague la
corriente y desenchufe la unidad del tomacorriente.
1. Cómo retirar la boquilla gire la boquilla hacia la derecha hasta
que los ícons estén alineados con la posición “unlock”
.
Levante para retirar la boquilla y deje a un lado. (Fig. 3)
2. NOTA: para el primer uso y con cada nueva mecha, debe
sumergirla antes de poner en funcionamiento. Destrabe la
mecha de carga con resorte girando el soporte de la mecha
hacia la izquierda. Quite la mecha del soporte de la mecha y
sumerja la mecha en agua durante 2 minutos. Vuelva a colocar
la mecha en el soporte para la mecha y asegure a la cubierta
superior del humidificador girándola hacia la derecha.
(Fig. 4)
PRECAUCIÓN: NO ponga en funcionamiento el humidificador
sin primero sumergir la mecha en agua. El humidificador NO
funcionará sin una mecha.
3. Llene el tanque de agua con agua limpia y fresca (no fría)
de agua hasta la línea “MAX FILL” (llenado máximo). NO LO
LLENE MÁS DE LO NECESARIO. Le recomendamos usar agua
destilada si vive en un área con agua dura. (Fig. 5)
4. Coloque la boquilla en la unidad asegurándose de que los ícons
estén alineados con la posición “unlock”
. Trabe en su lugar
girando la boquilla hacia la izquierda hasta que los ícons estén
alineado con la posición “lock”
. (Fig. 6A y 6B)
NOTA: Asegúrese de quitar todo el exceso de agua de la parte
superior del tanque antes de volver a la boquilla.
5. Enchufe el adaptador a toma de corriente estándar.
6. Presione el botón “POWER”
una vez para encender la unidad.
La “POWER”
botón se encenderá cuando el humidificador
esté encendido.
NOTE: Este humidificador no incluye apagado automático
cuando la unidad se queda sin agua. DEBE desenchufarse la
unidad cuando no esté en uso. Vuelva a llenar o apagar antes
de que el tanque se seca. No deje nunca el humidificador si va
a estar fuera durante más de 6 horas.
Encendido
/ apagado
Botón
Resorte mecha
BloquearDesbloquear
Niebla del
surtidor
Bloquear/
desbloquear
Agua
depósito
Humidificador
superior
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6A
Fig. 6B
20 21
Cómo cambiar la mecha
1. Retire la mecha de reemplazo del paquete y sumérjala en agua
durante 2 minutos.
2. Cómo retirar la boquilla gire la boquilla hacia la derecha hasta que
los ícons estén alineados con la posición “unlock”
. Levante para
retirar la boquilla y deje a un lado.
3. Destrabe la mecha de carga con resorte girando el soporte de la
mecha hacia la izquierda y quitando la cubierta superior. (Fig. 4)
4. Quite la mecha vieja del soporte de la mecha y deséchela.
5. Coloque la nueva mecha empapada en agua en el soporte de la
mecha.
6. Vuelva a colocar el soporte de la mecha en la unidad y trábela para
que quede en su lugar girando el soporte hacia la derecha.
NOTA: Para solicitar mechas de reemplazo adicionales, visite www.
homedics.com o llame a Relaciones con el consumidor de HoMedics
al 1.800.466.3342.
Fig. 7
Fig. 8
Limpieza y cuidado
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apague la corriente y
desenchufe la unidad del clavija única.
Limpieza del tanque de agua:
Quite la parte superior del humidificador del depósito de agua tirando
del tubo de salida hacia usted. Sugerencia: limpie el tanque de agua
una vez cada dos o tres semanas, dependiendo de las condiciones del
agua. Limpie el tanque con 50/50 mezcla de vinagre y agua.
Limpieza del membrana ultrasónico:
Para limpiar el membrana ultrasónico, primero debe quitar la mecha de
carga con resorte. Quite la parte superior del humidificador.
Prepare una solución de agua y jabón de platos suave. Moje un cepillo
de cerdas suaves en la solución y cepille el membrana ultrasónico.
Limpie con un trapo suave. Limpiar ambos lados de la membrana. (Fig.
7)
NOTA: NO vierta agua sobre el membrana ultrasónico ni lo sumerja en
el agua.
Limpieza de las superficies externas:
Limpie la superficie de su humidificador con un paño limpio, húmedo y
blando tanto como sea necesario. (Fig. 8)
22 23
Diagnóstico y resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La luz de
encendido
está
apagada
La unidad no está
enchufada
No hay energía en el
tomacorriente
Enchufe la unida
Presione el botón POWER
(encendido) para encender
Revise los circuitos, los fusibles
Olor extraño
Si la unidad es nueva
Si la unidad está en uso,
el olor puede provenir
de un depósito de agua
sucia, agua vieja en el
tanque o una mecha vieja
Vacíe el agua vieja, limpie el
depósito y llénelo con agua
limpia.
Cambie la mecha por una nueva
Ruido
excesivo
La unidad no está
nivelada
Bajo nivel de agua
No se sumergió la mecha
en agua
Coloque la unidad en una
superficie plana y nivelada
Verifique el nivel de agua, Vuelva
a llenar el depósito si el nivel de
agua es bajo
Quite la mecha, sumérjala
durante 2 minutos y vuelva a
colocarla
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive la interferencia que pueda causar
un funcionamiento no deseado.
Nota: El fabricante no es responsible de ninguna interferencia de radio o televisión
provocada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Dichas modificaciones
podrían anular la autoridad del usuario para utilizar este equipo.
Nota: Este equipo ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites para
un dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interfer-
encia nociva en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza siguiendo las instrucciones,
puede causar interferencia nociva en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no
hay garantía de que no se producirá interferencia en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencia nociva en la recepción de radio o televisión, que
puede detectarse encendiendo y apagando el equipo, aconsejamos al usuario que
intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente do otro circuito donde no esté
conectado el receptor.
• Consulte con el disribuidor o con un técnico experto en radio/televisión
para obtener ayuda.

Transcripción de documentos

Lunes - Viernes 8:30am - 7:00pm (EST) 1.800.466.3342 IB-UHECM15A M ake A omen tN eT as Register ow HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. ©2012 HoMedics, Inc. Reservados todos los derechos. Personal • Portable Ultrasonic Humidifier Pl e correo electrónico: [email protected] LIMITADA UNA GARANTÍA DE AÑo HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo un año a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores. Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto. No se aceptarán pagos contra entrega. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com Your Product At: www.homedics.com/register Your valuable input regarding this product will help us create the products you will want in the future. Instruction Manual and Warranty Information El manual en español empieza a la página 13 UHE-CM15 IMPORTANT SAFEGUARDS WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: • Siempre coloque el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda colocar debajo del humidificador una alfombrilla o almohadilla a prueba de agua. Nunca lo coloque sobre un tapete o alfombra, ni en un piso con una terminación que pueda dañarse al ser expuesto al agua o la humedad. • Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente, inmediatamente después de usarla y antes de limpiarla. • NO intente tomar una unidad que haya caído al agua. Desenchufe la unidad de inmediato. • NO utilice la unidad mientras toma un baño o se ducha. • NO coloque ni guarde la unidad en un lugar donde pueda caerse o ser tirada hacia una tina o pileta. • NO coloque ni deje caer la unidad en agua ni en ningún otro líquido. • NO use agua a una temperatura superior a los 86º Fahrenheit (30º C). ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS PERSONAS: • Nunca se debe dejar una unidad sin supervisión mientras esté enchufada. • Es necesaria una atenta supervisión cuando esta unidad es usada por niños, personas inválidas o con discapacidad, o cerca de ellos. • Utilice esta unidad sólo para el uso para el cual fue diseñada y tal como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, particularmente accesorios no proporcionados con esta unidad. • NUNCA la deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. 14 • NO haga funcionar esta unidad donde se utilicen productos de rociado por aerosol ni donde se esté administrando oxígeno. • Sostenga el tanque de agua firmemente con ambas manos al llevar un tanque de agua lleno. • NUNCA use el humidificador en un ambiente en el que haya gases explosivos. • NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como una estufa, y no exponga el humidificador a la luz solar directa. • NO lleve esta unidad tomándola del cable, ni use el cable como manija. • Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “off” y luego quite el enchufe del tomacorriente. • Esta unidad está diseñada únicamente para uso personal, no profesional. • NO la use en exteriores. Sólo para uso en interiores. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO. • Nunca cubra la unidad mientras esté en funcionamiento. • Siempre mantenga el cable alejado de llamas y temperaturas altas. • Si el cable está dañado, debe dejar de usar este producto de inmediato y comunicarse con Relaciones con el consumidor de HoMedics (vea la información de contacto con Relaciones con el consumidor en la sección de Garantía). • Realice un mantenimiento frecuente al membrana ultrasónico. • Nunca use un detergente para limpiar el membrana ultrasónico. • Nunca frote el membrana ultrasónico con un objeto duro para limpiarlo. • No intente ajustar ni reparar esta unidad. El servicio debe ser realizado por un profesional o por personal calificado. • Deje de usar esta unidad si hay ruido u olor inusuales. • Desenchufe esta unidad cuando no se utilice por un largo período de tiempo. • No toque el agua o ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté en funcionamiento o enchufada. • Nunca haga funcionar la unidad sin agua dentro del tanque. • Use solamente agua dentro del tanque. • Nunca use ningún aditivo en el agua que no sea producido por el fabricante de esta unidad. • No lave, ajuste ni mueva esta unidad sin primero desenchufarla del tomacorriente. • Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños usen esta unidad sin supervisión. 15 Humidificador personal • portátil de vapor frío Guía de inicio rápido 3 Vuelva a colocar arriba 1 Retire la parte superior Note: Limpie cualquier exceso de agua de la parte superior del tanque después del llenado. 5 Encienda la alimentación 2 Llene el tanque remoje y wick 16 17 4 Conectar Características exclusivas y especificaciones Tecnología ultrasónica Este humidificador usa tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en 1 a 5 millones de súper partículas que se dispersan en el aire de forma pareja. Mecha Incluye una mecha Adaptador de 120 V CA incluidos Perfecto para el uso en el hogar, la oficina o en movimiento. Voltaje 5V DC Capacidad del tanque 650mL – 1.4 Pintas Modo de uso Niebla del surtidor Bloquear/ desbloquear Cómo llenar PRECAUCIÓN: Antes de llenar la unidad con agua, apague la corriente y desenchufe la unidad del tomacorriente. 1. Cómo retirar la boquilla gire la boquilla hacia la derecha hasta que los ícons estén alineados con la posición “unlock” . Levante para retirar la boquilla y deje a un lado. (Fig. 3) 2. NOTA: para el primer uso y con cada nueva mecha, debe sumergirla antes de poner en funcionamiento. Destrabe la mecha de carga con resorte girando el soporte de la mecha hacia la izquierda. Quite la mecha del soporte de la mecha y sumerja la mecha en agua durante 2 minutos. Vuelva a colocar la mecha en el soporte para la mecha y asegure a la cubierta superior del humidificador girándola hacia la derecha. (Fig. 4) PRECAUCIÓN: NO ponga en funcionamiento el humidificador sin primero sumergir la mecha en agua. El humidificador NO funcionará sin una mecha. Fig. 3 Desbloquear Bloquear Fig. 4 3. Llene el tanque de agua con agua limpia y fresca (no fría) de agua hasta la línea “MAX FILL” (llenado máximo). NO LO LLENE MÁS DE LO NECESARIO. Le recomendamos usar agua destilada si vive en un área con agua dura. (Fig. 5) Humidificador superior 4. Coloque la boquilla en la unidad asegurándose de que los ícons estén alineados con la posición “unlock” . Trabe en su lugar girando la boquilla hacia la izquierda hasta que los ícons estén alineado con la posición “lock” . (Fig. 6A y 6B) NOTA: Asegúrese de quitar todo el exceso de agua de la parte superior del tanque antes de volver a la boquilla. Agua depósito Encendido / apagado Botón Resorte mecha Fig. 1 Fig. 2 Botón ON/OFF (encendido/apagado) Inserte el enchufe único punto de conexión en la base del humidificador, a continuación, conecte la unidad a un tomacorriente de 120 voltios de corriente alterna. Presione el botón “POWER” una vez para encender la unidad. Presione el botón otra vez para apagar la unidad. 5. Enchufe el adaptador a toma de corriente estándar. 6. Presione el botón “POWER” una vez para encender la unidad. La “POWER” botón se encenderá cuando el humidificador esté encendido. 18 Fig. 5 NOTE: Este humidificador no incluye apagado automático cuando la unidad se queda sin agua. DEBE desenchufarse la unidad cuando no esté en uso. Vuelva a llenar o apagar antes de que el tanque se seca. No deje nunca el humidificador si va a estar fuera durante más de 6 horas. 19 Fig. 6A Fig. 6B Cómo cambiar la mecha 1. Retire la mecha de reemplazo del paquete y sumérjala en agua durante 2 minutos. 2. Cómo retirar la boquilla gire la boquilla hacia la derecha hasta que los ícons estén alineados con la posición “unlock” . Levante para retirar la boquilla y deje a un lado. 3. Destrabe la mecha de carga con resorte girando el soporte de la mecha hacia la izquierda y quitando la cubierta superior. (Fig. 4) 4. Quite la mecha vieja del soporte de la mecha y deséchela. 5. Coloque la nueva mecha empapada en agua en el soporte de la mecha. 6. Vuelva a colocar el soporte de la mecha en la unidad y trábela para que quede en su lugar girando el soporte hacia la derecha. NOTA: Para solicitar mechas de reemplazo adicionales, visite www. homedics.com o llame a Relaciones con el consumidor de HoMedics al 1.800.466.3342. Limpieza y cuidado PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apague la corriente y desenchufe la unidad del clavija única. Limpieza del tanque de agua: Quite la parte superior del humidificador del depósito de agua tirando del tubo de salida hacia usted. Sugerencia: limpie el tanque de agua una vez cada dos o tres semanas, dependiendo de las condiciones del agua. Limpie el tanque con 50/50 mezcla de vinagre y agua. Limpieza del membrana ultrasónico: Para limpiar el membrana ultrasónico, primero debe quitar la mecha de carga con resorte. Quite la parte superior del humidificador. Prepare una solución de agua y jabón de platos suave. Moje un cepillo de cerdas suaves en la solución y cepille el membrana ultrasónico. Limpie con un trapo suave. Limpiar ambos lados de la membrana. (Fig. 7) NOTA: NO vierta agua sobre el membrana ultrasónico ni lo sumerja en el agua. Fig. 7 Limpieza de las superficies externas: Limpie la superficie de su humidificador con un paño limpio, húmedo y blando tanto como sea necesario. (Fig. 8) Fig. 8 20 21 Diagnóstico y resolución de problemas PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La luz de encendido está apagada • La unidad no está enchufada • No hay energía en el tomacorriente • Enchufe la unida • Presione el botón POWER (encendido) para encender • Revise los circuitos, los fusibles Olor extraño • Si la unidad es nueva • Si la unidad está en uso, el olor puede provenir de un depósito de agua sucia, agua vieja en el tanque o una mecha vieja • Vacíe el agua vieja, limpie el depósito y llénelo con agua limpia. • Cambie la mecha por una nueva Ruido excesivo • La unidad no está nivelada • Bajo nivel de agua • No se sumergió la mecha en agua • Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada • Verifique el nivel de agua, Vuelva a llenar el depósito si el nivel de agua es bajo • Quite la mecha, sumérjala durante 2 minutos y vuelva a colocarla 22 Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. Nota: El fabricante no es responsible de ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Nota: Este equipo ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia nociva en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza siguiendo las instrucciones, puede causar interferencia nociva en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se producirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia nociva en la recepción de radio o televisión, que puede detectarse encendiendo y apagando el equipo, aconsejamos al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente do otro circuito donde no esté conectado el receptor. • Consulte con el disribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda. 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

HoMedics PP-UHECM15WCK Downloadable Instruction Book

Categoría
Humidificadores
Tipo
Downloadable Instruction Book
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas