Danby DDR30B1GP El manual del propietario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
V1.12.12.DM
• Owners Use and Care Guide
• Guide d’utilisation et soins de Propriètaire
• Guía de uso y de mantenimiento del propietario
Model • Modèle • Modelo
DDR30B1GP, DDR45B1GP, DDR70B1CP
FOR YOUR SAFETY: Read these instructions carefully before operating the unit.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
PARA SU SEGURIDAD: Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación
antes de usar este producto.
USER’S MANUAL
ENGLISH
1
FRANÇAIS
13
ESPAÑOL
25
Portable Dehumidi er
Owners Use and Care Guide
• Welcome ...............................................
• Safety Information ...............................
• Installation Instructions ......................
• Operating Instructions ........................
• Care and Maintenance .........................
• Troubleshotting.....................................
• Warranty.................................................
ENGLISH
PRÉCAUTION:
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
CAUTION:
Read and follow all safety rules and operating
instructions before ¿ rst use of this product.
CONTENTS
1
2-3
4
5-9
10
11
12
Model • Modèle • Modelo
DDR30B1GP, DDR45B1GP, DDR70B1CP
Déshumidi cateur Portatif
Guide d’utilisation et d’entretien
• Bienvenue ..............................................
• Consignes de Sécurité Importantes ...
• Consignes d’Installation ......................
• Consignes d’utilisation ........................
• Soins et Entretien .................................
• Dépannage ...........................................
• Garantie .................................................
13
14-15
16
17-21
22
23
24
FRANÇAIS
Deshumidi cador portátil
Guía de uso y de mantenimiento del
propietario
• Bienvenido ............................................
• Instrucciones de Seguridad ................
• Instrucciones d’instalación .................
• Instrucciones de funcionamiento .......
• Cuidado y Mantenimiento ...................
• Diagnostico de Problemas ..................
• Garantia .................................................
PRECAUCIÓN
Lea y observe todas las reglas de seguridad y
las instrucciones de operación antes de usar
este producto por primera vez.
ESPAÑOL
25
26-27
28
29-33
34
35
36
Gracias por elegir un artefacto Danby para brindarle a usted y a su familia todos los requisitos de "Comodidad en el
hogar" para su hogar, casa de campo u o¿ cina. Esta Guía de uso y mantenimiento para el propietario le brindará valiosa
información que es necesaria para un cuidado y un mantenimiento correctos de su nuevo artefacto. Si se lo mantiene
correctamente, su artefacto Danby le proporcionará muchos años de funcionamiento sin problemas. Tómese un momento
para leer las instrucciones cuidadosamente y familiarizarse con todos los aspectos de funcionamiento de este artefacto.
Para una fácil referencia, sugerimos adjuntar una copia de su recibo/boleta de compra a esta página, junto con la
siguiente información, que se encuentra en la pared posterior del compartimiento para el tanque de agua.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales. Para
comunicarse con un Representante de atención al cliente, llame al NÚMERO GRATUITO de Danby: 1-800-263-2629
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
PRECAUCIÓN:
No deje esta unidad sin supervisión ni la haga
funcionar en un área donde personas o animales
no puedan reaccionar rápidamente. Una unidad con
fallas puede recalentarse, lo que puede provocar
lesiones personales o daños a la propiedad.
BIENVENIDO
25
NOTA
Las instrucciones de ADVERTENCIA emitidas en este manual no tienen como objetivo cubrir todas las posibles
condiciones y situaciones que puedan tener lugar. Se debe tener en cuenta que el sentido común, la precaución y el
cuidado son factores que no pueden incorporarse a los artefactos. A estos factores los deben proporcionar las personas
que instalan, mantienen u operan el artefacto. El no instalar, mantener u operar el equipo según las instrucciones del
fabricante puede dar como resultado condiciones que pueden ocasionar lesiones en el cuerpo o daños a la propiedad.
Comuníquese con su vendedor, agente de servicio o con el fabricante ante problemas o condiciones que no comprende
totalmente. Para comunicarse con el Servicio al cliente de Danby, llame al (1-800-263-2629).
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal, todo la instalación eléctrica y toda la conexión
a tierra deben cumplir con la última edición de Local and National Electrical codes (Códigos locales y nacionales
de electricidad).
• El cliente es responsable de hacer que un electricista cali¿ cado controle los cables y fusibles para garantizar que se
encuentre disponible la energía eléctrica adecuada.
• Este artefacto está diseñado para funcionar en un circuito de 120 voltios 60 Hertz (corriente alterna), de 3 cables,
polarizado, derivado de forma separada, con conexión a tierra e¿ caz, protegido por un fusible de 15 amperios, un fusible
equivalente o un disyuntor. El enchufe de tres clavijas con conexión a tierra en el cable de alimentación debe enchufarse
directamente a un receptáculo como el antes mencionado con potencia de 110/120 voltios de CA.
• No conecte el deshumidi¿ cador a una salida de tomacorriente múltiple que se utilice también para otros
artefactos eléctricos.
PARA SU SEGURIDAD: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no almacene ni utilice gasolina ni otros
vapores o líquidos in amables cerca de este ni de ningún otro artefacto.
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado un riesgo de descarga
eléctrica. Veri¿ que con un electricista cali¿ cado o con personal de servicio si tiene dudas respecto a si los enchufes de su
artefacto tienen una buena conexión a tierra.
• Este artefacto debe conectarse a tierra. En el caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el
riesgo de descarga eléctrica, ya que dará una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este artefacto está
equipado con un cable que posee un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra de
3 clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra en
cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas locales.
• No modi¿ que el enchufe que se provee con este artefacto. Si no concuerda con el tomacorriente, llame a un electricista
cali¿ cado para que le instale un tomacorriente adecuado.
• Si el suministro eléctrico del hogar no cumple con las especi¿ caciones antes mencionadas o si no está seguro de que
su hogar tenga una conexión a tierra e¿ caz, llame a un electricista cali¿ cado o a la empresa de servicios eléctricos local
para que lo veri¿ quen y lo corrijan en caso de problemas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad.
CONEXIÓN A TIERRA
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al usar este deshumidi cador, siga siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
• Utilice este artefacto solamente para su uso previsto según se describe en este Manual del propietario.
• Este deshumidi¿ cador debe estar correctamente instalado y conectado a tierra según se describe en este manual antes
de su uso.
• Nunca haga funcionar este deshumidi¿ cador en un área que pueda acumular agua estancada. Si se da esta condición,
para su seguridad, desconecte el suministro de electricidad antes de pisar el agua.
• Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el deshumidi¿ cador. Tome siempre el enchufe con ¿ rmeza y tire
de él en línea recta para quitarlo del receptáculo.
• Reemplace de inmediato todos los cables de servicio eléctrico que se hayan pelado o dañado de alguna otra forma.
Se debe reemplazar, y no reparar, un cable de suministro de energía dañado con un nuevo cable de suministro de
energía que se obtenga del fabricante. No utilice un cable que presente grietas o daños por abrasión en cualquier
parte o en el extremo del enchufe o del conector.
• Si el receptáculo no coincide con el enchufe, un electricista cali¿ cado debe cambiar el receptáculo.
Apague y desenchufe el deshumidi¿ cador antes de limpiarlo.
• Para su seguridad, no almacene ni utilice materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o líquidos inÀ amables
cerca de este o cualquier otro artefacto.
• Todos los deshumidi¿ cadores contienen refrigerantes, los que según las leyes federales deben extraerse antes de
desechar el producto. Si se deshace de un producto viejo con refrigerantes, controle con la empresa que se encarga de
los desechos para saber qué hacer.
• No utilizar en el exterior.
• Este deshumidi¿ cador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este deshumidi¿ cador no debe
usarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
27
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Seleccione una ubicación adecuada; asegúrese de tener fácil acceso a un tomacorriente eléctrico (evite el uso de
cables de extensión). Si es absolutamente necesario usar un cable de extensión, utilice ÚNICAMENTE un cable de
extensión resistente para "aire acondicionado" aprobado (disponible en la mayoría de las ferreterías locales).
Asegúrese de que no haya obstrucciones que limiten el À ujo de aire a través de la rejilla de entrada de aire frontal.
Mantenga un espacio libre mínimo de al menos 20 cm (8 in) entre las paredes adyacentes y la parte trasera de la
unidad para permitir una correcta circulación de aire y una máxima e¿ cacia. Para obtener la máxima e¿ cacia de
funcionamiento de su deshumidi¿ cador, las temperaturas de funcionamiento (temperatura ambiente) recomendadas
deben encontrarse entre los 5 ºC (41 ºF) y los 35 ºC (95 ºF).
• Es importante recordar que la e¿ cacia de un deshumidi¿ cador se verá afectada o inÀ uenciada por la velocidad en
que se permite que el nuevo aire húmedo (humedad) in¿ ltre el mismo espacio o área. Para mantener la e¿ cacia, el
deshumidi¿ cador debe funcionar en un área cerrada. Mantenga todas las puertas y ventanas cerradas.
No utilice esta unidad al aire libre. Este deshumidi¿ cador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas
únicamente. Este deshumidi¿ cador no debe utilizarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
Coloque el deshumidi¿ cador en un piso parejo y nivelado que sea lo su¿ cientemente resistente como para soportar la
unidad con una cubeta llena de agua.
• Coloque la unidad donde se tenga acceso a un tomacorriente eléctrico.
Esta unidad tiene 4 ruedecillas que pueden moverse libremente. No fuerce a las ruedecillas a que se muevan sobre
alfombras ni mueva la unidad con agua en la cubeta (la unidad puede volcar y derramar agua).
• Extraiga la bolsa de accesorios de la cubeta y guárdela en un lugar seguro.
• Teclado de control táctil (electrónico)
• Control de humedad con detección
automática
Ajustes de humedad regulables
(entre 35 % y 85 %)
• 2 ajustes de velocidad del ventilador
(Turbo/Normal)
• Protección de inicio retardado (Compresor)
• Descongelamiento automático
(dispositivo antihielo)
• Luz indicadora de cubeta llena
• Ruedecillas de rodamiento ligero (4)
• Tanque de agua delantero (Desmontable)
• Opción de drenaje directo (manguera
no incluida)
• Funcionamiento silencioso
• Filtro de aire desmontable
UBICACIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CARACTERÍSTICAS
28
40 cm o
más
Rejilla de salida de aire
Rejilla de
entrada
de aire
20 cm o más
20 cm o más
20 cm o más
20 cm o más
Continuous
mode
Reset filter
button
Check filter
light
Bucket full
Continuous
mode indicator
Up and
down
buttons
Auto defrost
Normal fan speed
indicator
Turbo fan speed
indicator
Fan button
Power button
Timer button
Display
Auto on
indicator
light
Auto off
indicator light
INSTRUCCIONES DEL
PANEL DE CONTROL
NOTA: El panel de control de la unidad que adquirió puede diferir un
poco dependiendo del número de modelo.
Al presionar el botón para cambiar los modos de funcionamiento, la unidad emitirá un pitido para indicar que
está cambiando los modos.
1) BOTÓN PARA CONSTANTE
Presione este botón para activar el funcionamiento
constante del deshumidi cador.
Consulte la página 7.
2) BOTÓN DEL FILTRO
Este producto tiene una función de control de ltro que
sirve como recordatorio para limpiar el ltro de aire para
un funcionamiento más e caz. La luz de control de ltro
se iluminará luego de 250 horas de funcionamiento. Para
restablecer esta función luego de limpiar el ltro, presione
el botón para restablecer el ltro y la luz se apagará.
3) BOTÓN DEL VENTILADOR
Controla la velocidad del ventilador. Presione este botón
para seleccionar la velocidad Alta (Turbo) o Normal del
ventilador. Establezca el control del ventilador en Alto
para una máxima extracción de la humedad. Una vez
extraída la humedad y si se pre ere un funcionamiento
silencioso, establezca el control del ventilador
nuevamente en Normal.
4) BOTÓN DE ENCENDIDO
Presione este botón para encender y apagar el
deshumidi cador.
5, 7) BOTONES ( + / - )
El nivel de humedad puede establecerse dentro de un
rango de entre 35 % de HR (Humedad relativa) y 85 % de
HR con incrementos de 5 % mediante estos botones.
• Para un aire más seco, presione el botón (-) y establezca
un valor porcentual (%) más bajo.
• Para un aire más húmedo, presione el botón (+) y
establezca un valor porcentual (%) más alto.
6) BOTÓN DEL TEMPORIZADOR
Presione este botón para iniciar la función de arranque
automático y detención automática. Establezca una hora
de inicio o de detención de 0,0 a 24 horas mediante las
teclas (+) y (-). Consulte la página 6.
8) PANTALLA
Muestra el verdadero nivel de humedad ambiente (± 5 %
de precisión) en un rango de entre 30 % de HR y 90 %
de HR. De no ser así, muestra la selección al programar
la humedad o el temporizador.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CONTROLES
29
Luz de control
de ltro
Cubeta llena
Pantalla
Indicador de velocidad turbo
del ventilador
Botón del ventilador
Indicador de velocidad
normal del ventilador
Botón de encendido
Descongelamiento
automático
Luz
indicadora
de apagado
automático
Botones
para
aumentar y
disminuir
Botón del
temporizador
Luz
indicadora
de
encendido
automático
Indicador de
modo constante
Botón para
restablecer
ltro
Modo
constante
CÓDIGOS DE ERROR
AS: error del sensor de humedad. Desenchufe la unidad y enchúfela nuevamente. Si el error se repite, llame para
obtener servicio.
ES: error del sensor de temperatura. Desenchufe la unidad y enchúfela nuevamente. Si el error se repite, llame para
obtener servicio.
P2:
l
a cubeta está llena o no está en la posición correcta. Vacíe la cubeta y colóquela nuevamente en la posición correcta.
E1: mal funcionamiento de la unidad. Desenchufe la unidad y enchúfela nuevamente. Si el error se repite, llame para
obtener servicio.
EC: detección de pérdida de refrigerante. Con esta nueva tecnología, el área de la pantalla aparecerá con EC cuando la
unidad detecte una pérdida de refrigerante. Llame para obtener servicio.
FUNCIONES DE LA
LUZ INDICADORA
NOTA IMPORTANTE: Según las condiciones de humedad en el entorno, el deshumidi¿ cador quizás no arranque
automáticamente al presionar el botón de encendido y apagado (consulte las instrucciones de modos del
deshumidi¿ cador en la página 7 para obtener detalles).
AJUSTE DE LA MEMORIA:
Cada vez que desconecta o vuelve a conectar la unidad o en el caso de un corte de luz, el tablero de circuito electrónico
automáticamente queda en el último ajuste de programa que se usó. Luego de que la unidad se detuvo, puede tardar
varios minutos antes de retomar las condiciones de funcionamiento.
REINICIO AUTOMÁTICO:
Si la unidad se apagó inesperadamente debido a un corte de luz, se reiniciará automáticamente al volver la luz con el
ajuste de función anterior.
LUZ INDICADORA DE CUBETA LLENA: Cuando la cubeta está llena o mal colocada dentro del gabinete, la luz de
cubeta llena se enciende y permanece encendida hasta que se vacía la cubeta o hasta que se la vuelve a colocar en
su posición correcta. Esta condición hará que el sistema de deshumidi¿ cación se apague de inmediato (se ¿ nalizan el
funcionamiento del motor del ventilador y del compresor). Esta es una función de seguridad. Cuando se vacía la cubeta
o se la vuelve a colocar correctamente, el deshumidi¿ cador retomará su funcionamiento automáticamente.
NOTA: Puede tardar varios minutos antes de que se retomen las condiciones de funcionamiento.
DESCONGELAMIENTO AUTOMÁTICO:
Cuando se acumula escarcha en las bobinas del evaporador, el compresor termina su ciclo y el ventilador sigue
funcionando hasta que desaparece la escarcha.
Siga estos pasos para programar la función de encendido automático y apagado automático con el panel de control:
Apagado automático:
1) Cuando la unidad está encendida y se presiona el botón del TEMPORIZADOR, la luz indicadora de temporizador
apagado indica que se inició el programa de apagado automático.
2) Presione o mantenga presionado el botón para AUMENTAR o DISMINUIR y así cambiar la hora del "Automático" con
incrementos de 0,5 horas, hasta 10 horas (luego con incrementos de 1 hora, hasta 24 horas). El control de la unidad
hará el conteo para atrás del tiempo que resta hasta el inicio.
3) En los 5 segundos posteriores a haber establecido la hora de apagado automático, presione nuevamente el botón del
TEMPORIZADOR para completar el programa de apagado automático.
Encendido automático:
4) Cuando la unidad está apagada y se presiona el botón del TEMPORIZADOR, se inicia el programa de encendido
automático. Establezca la hora de encendido automático igual que en el paso 2 antes mencionado. En los 5 segundos
posteriores a haber establecido la hora de encendido automático, presione nuevamente el botón del TEMPORIZADOR
para completar el programa de encendido automático.
NOTA: Cuando se establecen las horas de encendido automático y apagado automático, dentro de la misma secuencia
de programa, las luces indicadoras de TEMPORIZADOR ENCENDIDO APAGADO se iluminan para indicar que ya se
encuentran programadas las horas de ENCENDIDO y de APAGADO.
NOTA: El encender o apagar la unidad en cualquier momento, el cambiar el ajuste del temporizador de encendido y
apagado a 0,0 y un código de error P2 cancelarán al función de encendido o apagado automático.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
FUNCIONES DEL
TEMPORIZADOR
30
El tanque de agua mantiene agua condensada acumulada
y, por medio de un interruptor de seguridad, controla tanto
el nivel de agua como el funcionamiento del proceso de
deshumidi¿ cación (es decir, cuando el tanque de agua
está lleno o de forma accidental se desplaza dentro del
gabinete, el accionador del À otador [dentro del tanque] corta
el contacto con el interruptor de seguridad). Esta condición
apaga de inmediato el sistema del motor del compresor y del
ventilador, lo que evita que se condense la humedad.
EL DESHUMIDIFICAR es una forma de extraer la humedad del aire. Un deshumidi¿ cador ayudará a proteger a su
hogar y a sus valiosas pertenencias de daños (hinchazón) ocasionados por la humedad en el aire. Fundamentalmente,
un deshumidi¿ cador extrae la humedad del aire a medida que la humedad pasa por la bobina de deshumidi¿ cación
(evaporador). La humedad se condensa en la bobina del evaporador, se drena y se recolecta dentro de un tanque de
agua interno (desmontable) que está ubicado en la parte frontal de la unidad. El aire emanado que se regresa al entorno
aumenta varios grados, lo que hace que se incremente (levemente) la temperatura del aire del entorno. Este proceso
también contribuye a disminuir la humedad relativa del aire del entorno.
DESHUMIDIFICACIÓN
MODO DE
DESHUMIDIFICACIÓN
INSTRUCCIONES
Cuando la unidad se conecta por primera vez al tomacorriente eléctrico, la luz de encendido (verde) no se encenderá
hasta que no se presione el botón de encendido y apagado. Cuando se presiona el botón de encendido y apagado,
la luz de encendido se enciende y el deshumidi¿ cador automáticamente queda de forma preestablecida en:
Pantalla: Humedad ambiente actual (HR %)
Ajuste de humedad: 60 % HR
Velocidad del ventilador: Alta
NOTA IMPORTANTE: Según las condiciones de humedad del entorno, el deshumidi¿ cador quizás no arranque
automáticamente con el ajuste preestablecido (esto indica que el nivel de humedad del entorno es inferior al del ajuste
"preestablecido" de 60 % HR). Por lo tanto, quizás sea necesario deslizarse a través de cada ajuste diferente del
deshumidi¿ cador de entre 35 % y 80 % hasta que el "humidistado" (sensor) identi¿ que las condiciones que permitirán
que la unidad funcione.
SELECCIÓN DE MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN:
1) La unidad ingresa al modo de deshumidi¿ cación cuando se presiona el botón de encendido y apagado.
2a) Presione los botones + / - para seleccionar el valor de funcionamiento de HR deseado (entre 35 % y 85 %)
O
2b) Presione el botón de CONSTANTE. Cuando se selecciona el modo CONSTANTE, se ignora el humidistado (sensor)
y el compresor funciona sin parar, sin importar las condiciones de humedad.
SELECCIÓN DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR:
3) Puede elegir una velocidad de ventilador (normal/turbo) con el teclado. La velocidad seleccionada se identi¿ ca con la
luz indicadora (iluminada) que se encuentra directamente sobre la selección realizada.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DEL
TANQUE DE AGUA
IMPORTANTE:
Nuca toque ni intente ignorar el sistema del otador
para el nivel de agua (seguridad). Una correcta
instalación del tanque de agua es fundamental
para mantener un funcionamiento able del
deshumidi cador.
31
Su deshumidi¿ cador cuenta con un ¿ ltro de aire desmontable que se ubica en la parte frontal de la unidad (detrás de la
rejilla de entrada de aire) directamente sobre el compartimento para el tanque de agua. El ¿ ltro de aire cumple un papel
importante al ayudar a reducir las partículas de polvo o suciedad que provienen del entorno. Un ¿ ltro de aire bloqueado u
obstruido reduce la entrada de aire, lo que tiene un impacto negativo en la e¿ cacia de funcionamiento.
Para mantener una máxima e¿ cacia de funcionamiento:
• Se debe controlar y limpiar el ¿ ltro con frecuencia (cada 2 semanas) o cuando se ilumina la luz de control de ¿ ltro.
• Se puede requerir una limpieza más frecuente según la calidad de aire del interior.
IMPORTANTE: Nunca haga funcionar la unidad sin el ¿ ltro de aire en su lugar.
EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE AIRE:
1) Tome la manija del ¿ ltro y jale para extraer el ¿ ltro. El ¿ ltro se desplazará fácilmente (consulte la Fig. 2).
2) Limpie bien el ¿ ltro con una aspiradora o lávelo con agua tibia y detergente suave. Seque por completo
antes de volver a instalarlo.
3) Para volver a instalar el ¿ ltro de aire, deslice la parte trasera del ¿ ltro dentro de los rieles y empuje hacia adentro.
4) Presione el botón para restablecer el ¿ ltro.
Frente:
1. Panel de control
2. Rejilla de entrada de aire
3. Rejilla de salida de aire
4. Filtro de aire (detrás de la rejilla)
5. Cubeta de agua
6. Manija (ambos lados)
Parte posterior:
1. Salida de manguera de drenaje
2. Ruedecilla
3. Cable de alimentación y enchufe
4. Bandita (solo para almacenar la unidad)
NOTA: Todas las imágenes en
el manual están presentes solo
a modo explicativo. La forma
real de la unidad que adquirió
puede diferir un poco, pero las
operaciones y las funciones son
las mismas.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
FILTRO DE AIRE
Fig. 2
32
Hay dos formas de extraer el agua acumulada.
A. Usar la cubeta
Al apagar la unidad, si la cubeta está llena, la unidad emite 8 pitidos,
la luz indicadora de Llena parpadea y la pantalla digital muestra P2.
Al encender la unidad, si la cubeta está llena, el compresor se apaga
y el ventilador se apaga luego de secar el condensador durante
30 segundos. Luego, la unidad emite 8 pitidos y la luz indicadora
de Llena parpadea, y la pantalla digital muestra P2.
Para vaciar la cubeta llena, extraiga lentamente la cubeta. Tome las
manijas derecha e izquierda ¿ rmemente y con cuidado tire en línea
recta de manera tal que no se derrame agua. No coloque el tanque
en el piso, ya que la aparte de abajo de la cubeta es irregular. De lo
contrario, la cubeta se caerá y se derramará el agua.
Deseche el agua y regrese la cubeta a la unidad. La cubeta debe estar en
su lugar y apoyada ¿ rmemente para que funcione el deshumidi¿ cador. La
máquina se reiniciará cuando la cubeta se regrese a su posición correcta.
NOTA:
Cuando extraiga la cubeta, no toque ninguna pieza en el interior de la
unidad. Si lo hace, puede dañar el producto. Asegúrese de empujar
suavemente la cubeta hacia adentro de la unidad. Si se golpea la cubeta
contra algo o si no se la ¿ ja bien, la unidad quizás no funcione. Cuando
extraiga la cubeta, si queda algo de agua en la unidad, debe secarla.
A1. Tire un poco de la cubeta para quitarla.
A2. Sostenga ambos lados de la cubeta
con la misma fuerza y jale de ella para
quitarla de la unidad. Tire el agua.
B. Drenaje constante
El agua se puede vaciar de forma automática al drenaje del piso si se
conecta la unidad a una manguera de agua 5/16 in ID con extremo
roscado hembra ID:M=1 (no incluido). Instale la manguera de drenaje
en el adaptador A como se muestra en B1. El adaptador se encuentra
en la bolsa de accesorios que está en la cubeta.
Extraiga la cubierta plástica de la salida de drenaje posterior de la
unidad y déjela a un lado. Extraiga la cubeta, luego introduzca la
manguera de drenaje a través de la salida de drenaje de la unidad y
presione ¿ rmemente para introducirla en el conector que se encuentra
en la parte frontal de la unidad. (Consulte B2).
Ajuste el adaptador A y la unidad con dos tornillos (se encuentran en la
bolsa de accesorios que está en la cubeta al momento de la compra).
Instale el extremo roscado hembra de la manguera de drenaje dentro
del adaptador A. (Consulte B4), luego dirija la manguera de agua hacia
el drenaje del piso o hacia una instalación de drenaje adecuada.
Asegúrese de que la manguera esté ¿ rme de manera tal que no haya
pérdidas.
Dirija la manguera hacia el drenaje; asegúrese de que no esté doblada
lo que puede impedir que À uya el agua.
Coloque el extremo de la manguera en el drenaje y asegúrese de que
el extremo de la manguera esté parejo o en declive para permitir que
el agua À uya sin problemas. Vuelva a colocar la cubeta en la unidad y
asegúrese de que esté bien ubicada.
Seleccione el ajuste de humedad y la velocidad del ventilador que
desee en la unidad para que comience el drenaje constante.
B1.
B2.
B3.
B4.
Accesorios (para drenaje constante):
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
EXTRACCIÓN DEL
AGUA ACUMULADA
Manguera de
drenaje
Adaptador A
Cubierta
plástica
Subconjunto
de manguera
de drenaje
Conector
Manguera de drenaje
Manguera
de agua
Extremo roscado
hembra
Manguera de drenaje
(1 unidad)
Adaptador A
(1 unidad)
Tornillo
(2 unidades)
33
NOTA: Apague el deshumidi¿ cador y extraiga el enchufe del tomacorriente de pared
antes de limpiar el producto.
1. Limpie la rejilla y la caja.
Utilice agua y un detergente suave. No use lejía ni abrasivos. No arroje agua
directamente a la unidad principal. Hacer esto puede provocar una descarga
eléctrica, puede deteriorar la aislación o hacer que la unidad se herrumbre.
Las rejillas de entrada y salida de aire se ensucian fácilmente, por lo tanto,
use un accesorio de aspiradora o un cepillo para limpiarlas.
2. Limpie la cubeta.
Cada algunas semanas, limpie la cubeta para evitar que crezcan moho, mildiú
y bacterias. Llene una parte de la cubeta con agua limpia y añada un poco de
detergente suave. Agite el agua en la cubeta, vacíe la cubeta y enjuáguela.
NOTA: No utilice un lavavajillas para limpiar la cubeta. Después de la limpieza,
la cubeta debe estar en su lugar y apoyada ¿ rmemente para que funcione
el deshumidi¿ cador.
3. Limpie el ltro de aire.
Extraiga y limpie el ¿ ltro cada dos semanas según las condiciones normales
de funcionamiento.
Extraiga el ¿ ltro desde la parte superior de la unidad (Opción A), o puede elegir
extraer la cubeta y tirar del ¿ ltro hacia abajo (Opción B).
Lave el ¿ ltro con agua limpia y luego séquelo.
Vuelva a instalar el ¿ ltro, coloque nuevamente la cubeta (si optó por la Opción B).
Presione el botón para "restablecer el ¿ ltro".
Opción A
Opción B
4. Cuando no use la unidad durante largos periodos
Luego de apagar la unidad, espere un día antes de vaciar la cubeta.
Limpie la unidad principal, la cubeta de agua y el ¿ ltro de aire.
Cubra la unidad con una bolsa plástica.
Enrolle el cable y átelo con la bandita (como se muestra a la izquierda, Fig. 3).
Guarde la unidad en posición vertical en un lugar seco y bien ventilado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
NO haga funcionar el deshumidi¿ cador sin un ¿ ltro, ya
que la suciedad y las pelusas lo obstruirán y afectarán
su rendimiento.
Fig. 3
34
A menudo, un problema es menor y quizás no sea necesario llamar para obtener servicio. Utilice esta guía de resolución
de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad continúa funcionando de manera incorrecta, llame a un
centro de servicio autorizado o al número gratuito de Danby 1-800-263-2629 (EE. UU.) para recibir asistencia.
DIAGNOSTICO DE PROBLEMAS
35
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El deshumidi cador
no arranca.
El deshumidi cador está
desenchufado.
Asegúrese de que el enchufe del deshumidi¿ cador esté totalmente
introducido en el tomacorriente.
El fusible está quemado/saltó el
disyuntor.
Controle la caja de fusibles/disyuntor del hogar y reemplace el fusible o
restablezca el disyuntor.
El deshumidi cador ha alcanzado
su nivel preestablecido o la cubeta
está llena.
El deshumidi¿ cador se apaga automáticamente cuando ocurre cualquiera
de estas condiciones. Cambie a un ajuste inferior o vacíe la cubeta y
vuelva a colocarla correctamente.
La cubeta no está en su posición
correcta.
La cubeta debe estar en su lugar y apoyada ¿ rmemente para que funcione
el deshumidi¿ cador.
Corte de luz
Hay un retraso de protección (de hasta 3 minutos) para evitar que salte el
dispositivo frente a la sobrecarga del compresor. Por esta razón, quizás la
unidad no comience con la deshumidi¿ cación normal durante 3 minutos
luego de volver a encenderla.
El deshumidi cador
no seca el aire como
debería hacerlo.
No permitió que transcurra
su ciente tiempo para extraer
la humedad.
Al instalarlo por primera vez, permita que transcurran al menos 24 horas
para mantener la sequedad deseada.
El ujo de aire está limitado.
Asegúrese de que no haya cortinas, persianas ni muebles que bloqueen la
parte frontal o trasera del deshumidi¿ cador. Consulte al sección Elección
de una ubicación.
Filtro sucio.
Consulte la sección Cuidado y mantenimiento.
El control de humedad no se puede
regular lo su cientemente bajo.
Para un aire más seco, presione la esponjilla y establezca un valor
porcentual (%) más bajo o en CO (constante) para una máxima
deshumidi¿ cación.
Quizás las puertas y ventanas no
están bien cerradas.
Veri¿ que que todas las puertas, ventanas y otras aperturas estén bien
cerradas.
La secadora de ropa puede estar
despidiendo aire lleno de humedad
en la habitación.
Instale el deshumidi¿ cador lejos de la secadora. La secadora debe tener
salida al exterior.
La temperatura ambiente es
demasiado baja.
La extracción de humedad funciona mejor a temperaturas ambiente
superiores. Las temperaturas ambientes más bajas reducirán la tasa de
extracción de humedad. Los modelos están diseñados para funcionar a
temperaturas superiores a los 41 ºC (5 ºC).
EL deshumidi cador
funciona durante
demasiado tiempo.
El área a deshumidi car es
demasiado grande.
La capacidad del su deshumidi¿ cador quizás no sea adecuada.
Las puertas y ventanas están
abiertas.
Cierre todas las puertas y ventanas que dan al exterior.
Aparece escarcha en
las bobinas.
El deshumidi cador recién
se encendió o la temperatura
ambiente es inferior a los
41 ºF (5 ºC).
Esto es normal. La escarcha generalmente desaparece dentro de los
60 minutos. Consulte la sección Descongelamiento automático.
No se pueden
establecer los
controles.
El compresor se apagará y el
ventilador continuará funcionando
automáticamente durante
aproximadamente 3 minutos a un
ajuste establecido.
Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y establezca el
ventilador según lo desee.
Ruido en el
ventilador
El aire se está moviendo a través
del deshumidi cador.
Esto es normal.
Agua en el piso La conexión de la manguera puede
estar oja.
Controle la conexión de la manguera. Consulte la sección Extracción del
agua acumulada.
Deseo usar la cubeta para
recolectar agua, pero hay una
manguera conectada.
Desconecte la manguera si usa la cubeta para recolectar agua. Consulte
la sección Extracción del agua acumulada.
Danby Products Limited, Ontario, Canadá N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, EE. UU. 45840
• Owners Use and Care Guide
• Guide d’utilisation et soins de Propriètaire
• Guía de uso y de mantenimiento del propietario
Model • Modèle • Modelo
DDR30B1GP
DDR45B1GP
DDR70B1CP
FOR YOUR SAFETY: Read these instructions carefully before operating the unit.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
PARA SU SEGURIDAD: Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación
antes de usar este producto.
USER'S MANUAL
Portable Dehumidi er
The model number can be found on the serial
plate located on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot.
To request service and/or the location of the
service depot nearest you, call Danby toll free.
When requesting service or ordering parts,
always provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
• Serial Number
Deshumidi cateur Portatif
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque
d’information sur la paroi arriere de l’appareil.
Toutes les pieces de rechange ou commandes
speciales sont disponsibles de votre centre
regional de service autorise. Pour exiger le
service et-ou le nom de votre centre de service
regional, signalez le numéro sans frais de Danby.
Ayez les renseignements suivants á la portée
de la main lors de la commande de pièce ou
service:
• Genre de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce
• Le numéro de série
Deshumidi cador portátil
El número de modelo se puede encontrar en
la placa serial situada en el panel trasero de
la unidad.
Todas las piezas de reparación se encuentran
disponibles para la compra o para pedido
especial cuando usted visita su centro de
servicio más cercano. Para pedir servicio o la
ubicación del centro de servicio más cercano,
llame a Danby de forma gratuita.
Al solicitar servicio o pedir piezas, proporcione
siempre la siguiente información:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Descripción de la pieza
• Número de serie
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)

Transcripción de documentos

USER’S MANUAL FOR YOUR SAFETY: Read these instructions carefully before operating the unit. POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil. PARA SU SEGURIDAD: Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto. • Owner’s Use and Care Guide • Guide d’utilisation et soins de Propriètaire • Guía de uso y de mantenimiento del propietario Model • Modèle • Modelo DDR30B1GP, DDR45B1GP, DDR70B1CP ENGLISH 1 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 25 Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840 V1.12.12.DM CONTENTS ENGLISH FRANÇAIS Portable Dehumidifier Owner’s Use and Care Guide Déshumidificateur Portatif Guide d’utilisation et d’entretien • Welcome ............................................... 1 • Safety Information ............................... 2-3 • Installation Instructions ...................... 4 • Operating Instructions ........................ 5-9 • Care and Maintenance ......................... 10 • Troubleshotting..................................... 11 • Warranty................................................. 12 • Bienvenue .............................................. 13 • Consignes de Sécurité Importantes ... 14-15 • Consignes d’Installation ...................... 16 • Consignes d’utilisation ........................ 17-21 • Soins et Entretien ................................. 22 • Dépannage ........................................... 23 • Garantie ................................................. 24 CAUTION: Read and follow all safety rules and operating instructions before ¿rst use of this product. PRÉCAUTION: Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit. ESPAÑOL Deshumidificador portátil Guía de uso y de mantenimiento del propietario • Bienvenido ............................................ 25 • Instrucciones de Seguridad ................ 26-27 • Instrucciones d’instalación ................. 28 • Instrucciones de funcionamiento ....... 29-33 • Cuidado y Mantenimiento ................... 34 • Diagnostico de Problemas .................. 35 • Garantia .................................................36 PRECAUCIÓN Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez. Model • Modèle • Modelo DDR30B1GP, DDR45B1GP, DDR70B1CP BIENVENIDO Gracias por elegir un artefacto Danby para brindarle a usted y a su familia todos los requisitos de "Comodidad en el hogar" para su hogar, casa de campo u o¿cina. Esta Guía de uso y mantenimiento para el propietario le brindará valiosa información que es necesaria para un cuidado y un mantenimiento correctos de su nuevo artefacto. Si se lo mantiene correctamente, su artefacto Danby le proporcionará muchos años de funcionamiento sin problemas. Tómese un momento para leer las instrucciones cuidadosamente y familiarizarse con todos los aspectos de funcionamiento de este artefacto. Para una fácil referencia, sugerimos adjuntar una copia de su recibo/boleta de compra a esta página, junto con la siguiente información, que se encuentra en la pared posterior del compartimiento para el tanque de agua. Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales. Para comunicarse con un Representante de atención al cliente, llame al NÚMERO GRATUITO de Danby: 1-800-263-2629 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Número de modelo: Número de serie: Fecha de compra: PRECAUCIÓN: No deje esta unidad sin supervisión ni la haga funcionar en un área donde personas o animales no puedan reaccionar rápidamente. Una unidad con fallas puede recalentarse, lo que puede provocar lesiones personales o daños a la propiedad. 25 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad. NOTA Las instrucciones de ADVERTENCIA emitidas en este manual no tienen como objetivo cubrir todas las posibles condiciones y situaciones que puedan tener lugar. Se debe tener en cuenta que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden incorporarse a los artefactos. A estos factores los deben proporcionar las personas que instalan, mantienen u operan el artefacto. El no instalar, mantener u operar el equipo según las instrucciones del fabricante puede dar como resultado condiciones que pueden ocasionar lesiones en el cuerpo o daños a la propiedad. Comuníquese con su vendedor, agente de servicio o con el fabricante ante problemas o condiciones que no comprende totalmente. Para comunicarse con el Servicio al cliente de Danby, llame al (1-800-263-2629). REQUISITOS ELÉCTRICOS Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal, todo la instalación eléctrica y toda la conexión a tierra deben cumplir con la última edición de Local and National Electrical codes (Códigos locales y nacionales de electricidad). • El cliente es responsable de hacer que un electricista cali¿cado controle los cables y fusibles para garantizar que se encuentre disponible la energía eléctrica adecuada. • Este artefacto está diseñado para funcionar en un circuito de 120 voltios 60 Hertz (corriente alterna), de 3 cables, polarizado, derivado de forma separada, con conexión a tierra e¿caz, protegido por un fusible de 15 amperios, un fusible equivalente o un disyuntor. El enchufe de tres clavijas con conexión a tierra en el cable de alimentación debe enchufarse directamente a un receptáculo como el antes mencionado con potencia de 110/120 voltios de CA. • No conecte el deshumidi¿cador a una salida de tomacorriente múltiple que se utilice también para otros artefactos eléctricos. PARA SU SEGURIDAD: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no almacene ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca de este ni de ningún otro artefacto. CONEXIÓN A TIERRA INSTRUCCIONES Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado un riesgo de descarga eléctrica. Veri¿que con un electricista cali¿cado o con personal de servicio si tiene dudas respecto a si los enchufes de su artefacto tienen una buena conexión a tierra. • Este artefacto debe conectarse a tierra. En el caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica, ya que dará una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que posee un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra en cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas locales. • No modi¿que el enchufe que se provee con este artefacto. Si no concuerda con el tomacorriente, llame a un electricista cali¿cado para que le instale un tomacorriente adecuado. • Si el suministro eléctrico del hogar no cumple con las especi¿caciones antes mencionadas o si no está seguro de que su hogar tenga una conexión a tierra e¿caz, llame a un electricista cali¿cado o a la empresa de servicios eléctricos local para que lo veri¿quen y lo corrijan en caso de problemas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Al usar este deshumidificador, siga siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes: • Utilice este artefacto solamente para su uso previsto según se describe en este Manual del propietario. • Este deshumidi¿cador debe estar correctamente instalado y conectado a tierra según se describe en este manual antes de su uso. • Nunca haga funcionar este deshumidi¿cador en un área que pueda acumular agua estancada. Si se da esta condición, para su seguridad, desconecte el suministro de electricidad antes de pisar el agua. • Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el deshumidi¿cador. Tome siempre el enchufe con ¿rmeza y tire de él en línea recta para quitarlo del receptáculo. • Reemplace de inmediato todos los cables de servicio eléctrico que se hayan pelado o dañado de alguna otra forma. Se debe reemplazar, y no reparar, un cable de suministro de energía dañado con un nuevo cable de suministro de energía que se obtenga del fabricante. No utilice un cable que presente grietas o daños por abrasión en cualquier parte o en el extremo del enchufe o del conector. • Si el receptáculo no coincide con el enchufe, un electricista cali¿cado debe cambiar el receptáculo. • Apague y desenchufe el deshumidi¿cador antes de limpiarlo. • Para su seguridad, no almacene ni utilice materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o líquidos inÀamables cerca de este o cualquier otro artefacto. • Todos los deshumidi¿cadores contienen refrigerantes, los que según las leyes federales deben extraerse antes de desechar el producto. Si se deshace de un producto viejo con refrigerantes, controle con la empresa que se encarga de los desechos para saber qué hacer. • No utilizar en el exterior. • Este deshumidi¿cador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este deshumidi¿cador no debe usarse para aplicaciones comerciales ni industriales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 27 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN • Seleccione una ubicación adecuada; asegúrese de tener fácil acceso a un tomacorriente eléctrico (evite el uso de cables de extensión). Si es absolutamente necesario usar un cable de extensión, utilice ÚNICAMENTE un cable de extensión resistente para "aire acondicionado" aprobado (disponible en la mayoría de las ferreterías locales). • Asegúrese de que no haya obstrucciones que limiten el Àujo de aire a través de la rejilla de entrada de aire frontal. Mantenga un espacio libre mínimo de al menos 20 cm (8 in) entre las paredes adyacentes y la parte trasera de la unidad para permitir una correcta circulación de aire y una máxima e¿cacia. Para obtener la máxima e¿cacia de funcionamiento de su deshumidi¿cador, las temperaturas de funcionamiento (temperatura ambiente) recomendadas deben encontrarse entre los 5 ºC (41 ºF) y los 35 ºC (95 ºF). • Es importante recordar que la e¿cacia de un deshumidi¿cador se verá afectada o inÀuenciada por la velocidad en que se permite que el nuevo aire húmedo (humedad) in¿ltre el mismo espacio o área. Para mantener la e¿cacia, el deshumidi¿cador debe funcionar en un área cerrada. Mantenga todas las puertas y ventanas cerradas. • No utilice esta unidad al aire libre. Este deshumidi¿cador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este deshumidi¿cador no debe utilizarse para aplicaciones comerciales ni industriales. • Coloque el deshumidi¿cador en un piso parejo y nivelado que sea lo su¿cientemente resistente como para soportar la unidad con una cubeta llena de agua. • Coloque la unidad donde se tenga acceso a un tomacorriente eléctrico. • Esta unidad tiene 4 ruedecillas que pueden moverse libremente. No fuerce a las ruedecillas a que se muevan sobre alfombras ni mueva la unidad con agua en la cubeta (la unidad puede volcar y derramar agua). • Extraiga la bolsa de accesorios de la cubeta y guárdela en un lugar seguro. CARACTERÍSTICAS • Teclado de control táctil (electrónico) • Control de humedad con detección automática • Ajustes de humedad regulables (entre 35 % y 85 %) • 2 ajustes de velocidad del ventilador (Turbo/Normal) • Protección de inicio retardado (Compresor) • Descongelamiento automático (dispositivo antihielo) • Luz indicadora de cubeta llena • Ruedecillas de rodamiento ligero (4) • Tanque de agua delantero (Desmontable) • Opción de drenaje directo (manguera no incluida) • Funcionamiento silencioso • Filtro de aire desmontable 40 cm o más Rejilla de salida de aire Rejilla de entrada de aire 20 cm o más 20 cm o más 28 20 cm o más 20 cm o más INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES DEL PANEL DE CONTROL NOTA: El panel de control de la unidad que adquirió puede diferir un poco dependiendo del número de modelo. Display Pantalla filter LuzCheck de control Cubeta llena de filight ltro Bucket full Turbo fande speed Indicador velocidad turbo del ventilador indicator Botón del ventilador Fan button Botón para Reset filter restablecer button Normal fan speed Indicador de velocidad indicator normal del ventilador filtro Modo Continuous modeconstante Botón encendido Powerdebutton Luz Auto on indicadora indicator Indicador de Continuous de light modo constante mode indicator encendido automático CONTROLES Botón del Timer button temporizador Luz Auto off Descongelamiento Auto defrost indicadora indicator light automático de apagado automático Up and Botones para down aumentar buttonsy disminuir Al presionar el botón para cambiar los modos de funcionamiento, la unidad emitirá un pitido para indicar que está cambiando los modos. 1) BOTÓN PARA CONSTANTE Presione este botón para activar el funcionamiento constante del deshumidificador. Consulte la página 7. 5, 7) BOTONES ( + / - ) El nivel de humedad puede establecerse dentro de un rango de entre 35 % de HR (Humedad relativa) y 85 % de HR con incrementos de 5 % mediante estos botones. • Para un aire más seco, presione el botón (-) y establezca un valor porcentual (%) más bajo. • Para un aire más húmedo, presione el botón (+) y establezca un valor porcentual (%) más alto. 2) BOTÓN DEL FILTRO Este producto tiene una función de control de filtro que sirve como recordatorio para limpiar el filtro de aire para un funcionamiento más eficaz. La luz de control de filtro se iluminará luego de 250 horas de funcionamiento. Para restablecer esta función luego de limpiar el filtro, presione el botón para restablecer el filtro y la luz se apagará. 6) BOTÓN DEL TEMPORIZADOR Presione este botón para iniciar la función de arranque automático y detención automática. Establezca una hora de inicio o de detención de 0,0 a 24 horas mediante las teclas (+) y (-). Consulte la página 6. 3) BOTÓN DEL VENTILADOR Controla la velocidad del ventilador. Presione este botón para seleccionar la velocidad Alta (Turbo) o Normal del ventilador. Establezca el control del ventilador en Alto para una máxima extracción de la humedad. Una vez extraída la humedad y si se prefiere un funcionamiento silencioso, establezca el control del ventilador nuevamente en Normal. 4) BOTÓN DE ENCENDIDO Presione este botón para encender y apagar el deshumidificador. 8) PANTALLA Muestra el verdadero nivel de humedad ambiente (± 5 % de precisión) en un rango de entre 30 % de HR y 90 % de HR. De no ser así, muestra la selección al programar la humedad o el temporizador. 29 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CÓDIGOS DE ERROR AS: error del sensor de humedad. Desenchufe la unidad y enchúfela nuevamente. Si el error se repite, llame para obtener servicio. ES: error del sensor de temperatura. Desenchufe la unidad y enchúfela nuevamente. Si el error se repite, llame para obtener servicio. P2: la cubeta está llena o no está en la posición correcta. Vacíe la cubeta y colóquela nuevamente en la posición correcta. E1: mal funcionamiento de la unidad. Desenchufe la unidad y enchúfela nuevamente. Si el error se repite, llame para obtener servicio. EC: detección de pérdida de refrigerante. Con esta nueva tecnología, el área de la pantalla aparecerá con EC cuando la unidad detecte una pérdida de refrigerante. Llame para obtener servicio. FUNCIONES DE LA LUZ INDICADORA NOTA IMPORTANTE: Según las condiciones de humedad en el entorno, el deshumidi¿cador quizás no arranque automáticamente al presionar el botón de encendido y apagado (consulte las instrucciones de modos del deshumidi¿cador en la página 7 para obtener detalles). AJUSTE DE LA MEMORIA: Cada vez que desconecta o vuelve a conectar la unidad o en el caso de un corte de luz, el tablero de circuito electrónico automáticamente queda en el último ajuste de programa que se usó. Luego de que la unidad se detuvo, puede tardar varios minutos antes de retomar las condiciones de funcionamiento. REINICIO AUTOMÁTICO: Si la unidad se apagó inesperadamente debido a un corte de luz, se reiniciará automáticamente al volver la luz con el ajuste de función anterior. LUZ INDICADORA DE CUBETA LLENA: Cuando la cubeta está llena o mal colocada dentro del gabinete, la luz de cubeta llena se enciende y permanece encendida hasta que se vacía la cubeta o hasta que se la vuelve a colocar en su posición correcta. Esta condición hará que el sistema de deshumidi¿cación se apague de inmediato (se ¿nalizan el funcionamiento del motor del ventilador y del compresor). Esta es una función de seguridad. Cuando se vacía la cubeta o se la vuelve a colocar correctamente, el deshumidi¿cador retomará su funcionamiento automáticamente. NOTA: Puede tardar varios minutos antes de que se retomen las condiciones de funcionamiento. DESCONGELAMIENTO AUTOMÁTICO: Cuando se acumula escarcha en las bobinas del evaporador, el compresor termina su ciclo y el ventilador sigue funcionando hasta que desaparece la escarcha. FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR Siga estos pasos para programar la función de encendido automático y apagado automático con el panel de control: Apagado automático: 1) Cuando la unidad está encendida y se presiona el botón del TEMPORIZADOR, la luz indicadora de temporizador apagado indica que se inició el programa de apagado automático. 2) Presione o mantenga presionado el botón para AUMENTAR o DISMINUIR y así cambiar la hora del "Automático" con incrementos de 0,5 horas, hasta 10 horas (luego con incrementos de 1 hora, hasta 24 horas). El control de la unidad hará el conteo para atrás del tiempo que resta hasta el inicio. 3) En los 5 segundos posteriores a haber establecido la hora de apagado automático, presione nuevamente el botón del TEMPORIZADOR para completar el programa de apagado automático. Encendido automático: 4) Cuando la unidad está apagada y se presiona el botón del TEMPORIZADOR, se inicia el programa de encendido automático. Establezca la hora de encendido automático igual que en el paso 2 antes mencionado. En los 5 segundos posteriores a haber establecido la hora de encendido automático, presione nuevamente el botón del TEMPORIZADOR para completar el programa de encendido automático. NOTA: Cuando se establecen las horas de encendido automático y apagado automático, dentro de la misma secuencia de programa, las luces indicadoras de TEMPORIZADOR ENCENDIDO APAGADO se iluminan para indicar que ya se encuentran programadas las horas de ENCENDIDO y de APAGADO. NOTA: El encender o apagar la unidad en cualquier momento, el cambiar el ajuste del temporizador de encendido y apagado a 0,0 y un código de error P2 cancelarán al función de encendido o apagado automático. 30 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DEL TANQUE DE AGUA El tanque de agua mantiene agua condensada acumulada y, por medio de un interruptor de seguridad, controla tanto el nivel de agua como el funcionamiento del proceso de deshumidi¿cación (es decir, cuando el tanque de agua está lleno o de forma accidental se desplaza dentro del gabinete, el accionador del Àotador [dentro del tanque] corta el contacto con el interruptor de seguridad). Esta condición apaga de inmediato el sistema del motor del compresor y del ventilador, lo que evita que se condense la humedad. IMPORTANTE: Nuca toque ni intente ignorar el sistema del flotador para el nivel de agua (seguridad). Una correcta instalación del tanque de agua es fundamental para mantener un funcionamiento fiable del deshumidificador. DESHUMIDIFICACIÓN EL DESHUMIDIFICAR es una forma de extraer la humedad del aire. Un deshumidi¿cador ayudará a proteger a su hogar y a sus valiosas pertenencias de daños (hinchazón) ocasionados por la humedad en el aire. Fundamentalmente, un deshumidi¿cador extrae la humedad del aire a medida que la humedad pasa por la bobina de deshumidi¿cación (evaporador). La humedad se condensa en la bobina del evaporador, se drena y se recolecta dentro de un tanque de agua interno (desmontable) que está ubicado en la parte frontal de la unidad. El aire emanado que se regresa al entorno aumenta varios grados, lo que hace que se incremente (levemente) la temperatura del aire del entorno. Este proceso también contribuye a disminuir la humedad relativa del aire del entorno. MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN INSTRUCCIONES Cuando la unidad se conecta por primera vez al tomacorriente eléctrico, la luz de encendido (verde) no se encenderá hasta que no se presione el botón de encendido y apagado. Cuando se presiona el botón de encendido y apagado, la luz de encendido se enciende y el deshumidi¿cador automáticamente queda de forma preestablecida en: Pantalla: Humedad ambiente actual (HR %) Ajuste de humedad: 60 % HR Velocidad del ventilador: Alta NOTA IMPORTANTE: Según las condiciones de humedad del entorno, el deshumidi¿cador quizás no arranque automáticamente con el ajuste preestablecido (esto indica que el nivel de humedad del entorno es inferior al del ajuste "preestablecido" de 60 % HR). Por lo tanto, quizás sea necesario deslizarse a través de cada ajuste diferente del deshumidi¿cador de entre 35 % y 80 % hasta que el "humidistado" (sensor) identi¿que las condiciones que permitirán que la unidad funcione. SELECCIÓN DE MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN: 1) La unidad ingresa al modo de deshumidi¿cación cuando se presiona el botón de encendido y apagado. 2a) Presione los botones + / - para seleccionar el valor de funcionamiento de HR deseado (entre 35 % y 85 %) O 2b) Presione el botón de CONSTANTE. Cuando se selecciona el modo CONSTANTE, se ignora el humidistado (sensor) y el compresor funciona sin parar, sin importar las condiciones de humedad. SELECCIÓN DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR: 3) Puede elegir una velocidad de ventilador (normal/turbo) con el teclado. La velocidad seleccionada se identi¿ca con la luz indicadora (iluminada) que se encuentra directamente sobre la selección realizada. 31 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO FILTRO DE AIRE Su deshumidi¿cador cuenta con un ¿ltro de aire desmontable que se ubica en la parte frontal de la unidad (detrás de la rejilla de entrada de aire) directamente sobre el compartimento para el tanque de agua. El ¿ltro de aire cumple un papel importante al ayudar a reducir las partículas de polvo o suciedad que provienen del entorno. Un ¿ltro de aire bloqueado u obstruido reduce la entrada de aire, lo que tiene un impacto negativo en la e¿cacia de funcionamiento. Para mantener una máxima e¿cacia de funcionamiento: • Se debe controlar y limpiar el ¿ltro con frecuencia (cada 2 semanas) o cuando se ilumina la luz de control de ¿ltro. • Se puede requerir una limpieza más frecuente según la calidad de aire del interior. IMPORTANTE: Nunca haga funcionar la unidad sin el ¿ltro de aire en su lugar. EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE AIRE: 1) Tome la manija del ¿ltro y jale para extraer el ¿ltro. El ¿ltro se desplazará fácilmente (consulte la Fig. 2). 2) Limpie bien el ¿ltro con una aspiradora o lávelo con agua tibia y detergente suave. Seque por completo antes de volver a instalarlo. 3) Para volver a instalar el ¿ltro de aire, deslice la parte trasera del ¿ltro dentro de los rieles y empuje hacia adentro. 4) Presione el botón para restablecer el ¿ltro. Fig. 2 Frente: 1. Panel de control 2. Rejilla de entrada de aire 3. Rejilla de salida de aire 4. Filtro de aire (detrás de la rejilla) 5. Cubeta de agua 6. Manija (ambos lados) NOTA: Todas las imágenes en el manual están presentes solo a modo explicativo. La forma real de la unidad que adquirió puede diferir un poco, pero las operaciones y las funciones son las mismas. Parte posterior: 1. Salida de manguera de drenaje 2. Ruedecilla 3. Cable de alimentación y enchufe 4. Bandita (solo para almacenar la unidad) 32 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO EXTRACCIÓN DEL AGUA ACUMULADA A1. Tire un poco de la cubeta para quitarla. A2. Sostenga ambos lados de la cubeta con la misma fuerza y jale de ella para quitarla de la unidad. Tire el agua. B1. Manguera de drenaje Adaptador A B2. Cubierta plástica Subconjunto de manguera de drenaje B3. Conector Manguera de drenaje B4. Manguera de agua Hay dos formas de extraer el agua acumulada. A. Usar la cubeta Al apagar la unidad, si la cubeta está llena, la unidad emite 8 pitidos, la luz indicadora de Llena parpadea y la pantalla digital muestra P2. Al encender la unidad, si la cubeta está llena, el compresor se apaga y el ventilador se apaga luego de secar el condensador durante 30 segundos. Luego, la unidad emite 8 pitidos y la luz indicadora de Llena parpadea, y la pantalla digital muestra P2. Para vaciar la cubeta llena, extraiga lentamente la cubeta. Tome las manijas derecha e izquierda ¿rmemente y con cuidado tire en línea recta de manera tal que no se derrame agua. No coloque el tanque en el piso, ya que la aparte de abajo de la cubeta es irregular. De lo contrario, la cubeta se caerá y se derramará el agua. Deseche el agua y regrese la cubeta a la unidad. La cubeta debe estar en su lugar y apoyada ¿rmemente para que funcione el deshumidi¿cador. La máquina se reiniciará cuando la cubeta se regrese a su posición correcta. NOTA: Cuando extraiga la cubeta, no toque ninguna pieza en el interior de la unidad. Si lo hace, puede dañar el producto. Asegúrese de empujar suavemente la cubeta hacia adentro de la unidad. Si se golpea la cubeta contra algo o si no se la ¿ja bien, la unidad quizás no funcione. Cuando extraiga la cubeta, si queda algo de agua en la unidad, debe secarla. B. Drenaje constante El agua se puede vaciar de forma automática al drenaje del piso si se conecta la unidad a una manguera de agua • 5/16 in ID con extremo roscado hembra ID:M=1 (no incluido). Instale la manguera de drenaje en el adaptador A como se muestra en B1. El adaptador se encuentra en la bolsa de accesorios que está en la cubeta. Extraiga la cubierta plástica de la salida de drenaje posterior de la unidad y déjela a un lado. Extraiga la cubeta, luego introduzca la manguera de drenaje a través de la salida de drenaje de la unidad y presione ¿rmemente para introducirla en el conector que se encuentra en la parte frontal de la unidad. (Consulte B2). Ajuste el adaptador A y la unidad con dos tornillos (se encuentran en la bolsa de accesorios que está en la cubeta al momento de la compra). Instale el extremo roscado hembra de la manguera de drenaje dentro del adaptador A. (Consulte B4), luego dirija la manguera de agua hacia el drenaje del piso o hacia una instalación de drenaje adecuada. Asegúrese de que la manguera esté ¿rme de manera tal que no haya pérdidas. Dirija la manguera hacia el drenaje; asegúrese de que no esté doblada lo que puede impedir que Àuya el agua. Coloque el extremo de la manguera en el drenaje y asegúrese de que el extremo de la manguera esté parejo o en declive para permitir que el agua Àuya sin problemas. Vuelva a colocar la cubeta en la unidad y asegúrese de que esté bien ubicada. Seleccione el ajuste de humedad y la velocidad del ventilador que desee en la unidad para que comience el drenaje constante. Accesorios (para drenaje constante): Manguera de drenaje (1 unidad) Extremo roscado hembra 33 Adaptador A (1 unidad) Tornillo (2 unidades) CUIDADO Y MANTENIMIENTO NOTA: Apague el deshumidi¿cador y extraiga el enchufe del tomacorriente de pared antes de limpiar el producto. 1. Limpie la rejilla y la caja. Utilice agua y un detergente suave. No use lejía ni abrasivos. No arroje agua directamente a la unidad principal. Hacer esto puede provocar una descarga eléctrica, puede deteriorar la aislación o hacer que la unidad se herrumbre. Las rejillas de entrada y salida de aire se ensucian fácilmente, por lo tanto, use un accesorio de aspiradora o un cepillo para limpiarlas. Opción A 2. Limpie la cubeta. Cada algunas semanas, limpie la cubeta para evitar que crezcan moho, mildiú y bacterias. Llene una parte de la cubeta con agua limpia y añada un poco de detergente suave. Agite el agua en la cubeta, vacíe la cubeta y enjuáguela. NOTA: No utilice un lavavajillas para limpiar la cubeta. Después de la limpieza, la cubeta debe estar en su lugar y apoyada ¿rmemente para que funcione el deshumidi¿cador. Opción B 3. Limpie el filtro de aire. Extraiga y limpie el ¿ltro cada dos semanas según las condiciones normales de funcionamiento. Extraiga el ¿ltro desde la parte superior de la unidad (Opción A), o puede elegir extraer la cubeta y tirar del ¿ltro hacia abajo (Opción B). Lave el ¿ltro con agua limpia y luego séquelo. Vuelva a instalar el ¿ltro, coloque nuevamente la cubeta (si optó por la Opción B). Presione el botón para "restablecer el ¿ltro". PRECAUCIÓN: NO haga funcionar el deshumidi¿cador sin un ¿ltro, ya que la suciedad y las pelusas lo obstruirán y afectarán su rendimiento. 4. Cuando no use la unidad durante largos periodos Luego de apagar la unidad, espere un día antes de vaciar la cubeta. Limpie la unidad principal, la cubeta de agua y el ¿ltro de aire. Cubra la unidad con una bolsa plástica. Enrolle el cable y átelo con la bandita (como se muestra a la izquierda, Fig. 3). Guarde la unidad en posición vertical en un lugar seco y bien ventilado. 34 Fig. 3 DIAGNOSTICO DE PROBLEMAS A menudo, un problema es menor y quizás no sea necesario llamar para obtener servicio. Utilice esta guía de resolución de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad continúa funcionando de manera incorrecta, llame a un centro de servicio autorizado o al número gratuito de Danby 1-800-263-2629 (EE. UU.) para recibir asistencia. PROBLEMA El deshumidificador no arranca. El deshumidificador no seca el aire como debería hacerlo. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El deshumidificador está desenchufado. • Asegúrese de que el enchufe del deshumidi¿cador esté totalmente introducido en el tomacorriente. El fusible está quemado/saltó el disyuntor. • Controle la caja de fusibles/disyuntor del hogar y reemplace el fusible o restablezca el disyuntor. El deshumidificador ha alcanzado su nivel preestablecido o la cubeta está llena. • El deshumidi¿cador se apaga automáticamente cuando ocurre cualquiera de estas condiciones. Cambie a un ajuste inferior o vacíe la cubeta y vuelva a colocarla correctamente. La cubeta no está en su posición correcta. • La cubeta debe estar en su lugar y apoyada ¿rmemente para que funcione el deshumidi¿cador. Corte de luz • Hay un retraso de protección (de hasta 3 minutos) para evitar que salte el dispositivo frente a la sobrecarga del compresor. Por esta razón, quizás la unidad no comience con la deshumidi¿cación normal durante 3 minutos luego de volver a encenderla. No permitió que transcurra suficiente tiempo para extraer la humedad. • Al instalarlo por primera vez, permita que transcurran al menos 24 horas para mantener la sequedad deseada. El flujo de aire está limitado. • Asegúrese de que no haya cortinas, persianas ni muebles que bloqueen la parte frontal o trasera del deshumidi¿cador. Consulte al sección Elección de una ubicación. Filtro sucio. • Consulte la sección Cuidado y mantenimiento. El control de humedad no se puede • Para un aire más seco, presione la esponjilla y establezca un valor porcentual (%) más bajo o en CO (constante) para una máxima regular lo suficientemente bajo. deshumidi¿cación. Quizás las puertas y ventanas no están bien cerradas. • Veri¿que que todas las puertas, ventanas y otras aperturas estén bien cerradas. La secadora de ropa puede estar despidiendo aire lleno de humedad en la habitación. • Instale el deshumidi¿cador lejos de la secadora. La secadora debe tener salida al exterior. La temperatura ambiente es demasiado baja. • La extracción de humedad funciona mejor a temperaturas ambiente superiores. Las temperaturas ambientes más bajas reducirán la tasa de extracción de humedad. Los modelos están diseñados para funcionar a temperaturas superiores a los 41 ºC (5 ºC). El área a deshumidificar es demasiado grande. • La capacidad del su deshumidi¿cador quizás no sea adecuada. Las puertas y ventanas están abiertas. • Cierre todas las puertas y ventanas que dan al exterior. Aparece escarcha en las bobinas. El deshumidificador recién se encendió o la temperatura ambiente es inferior a los 41 ºF (5 ºC). • Esto es normal. La escarcha generalmente desaparece dentro de los 60 minutos. Consulte la sección Descongelamiento automático. No se pueden establecer los controles. El compresor se apagará y el ventilador continuará funcionando automáticamente durante aproximadamente 3 minutos a un ajuste establecido. • Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y establezca el ventilador según lo desee. Ruido en el ventilador El aire se está moviendo a través del deshumidificador. • Esto es normal. Agua en el piso La conexión de la manguera puede estar floja. • Controle la conexión de la manguera. Consulte la sección Extracción del agua acumulada. Deseo usar la cubeta para recolectar agua, pero hay una manguera conectada. • Desconecte la manguera si usa la cubeta para recolectar agua. Consulte la sección Extracción del agua acumulada. EL deshumidificador funciona durante demasiado tiempo. 35 USER'S MANUAL FOR YOUR SAFETY: Read these instructions carefully before operating the unit. POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil. PARA SU SEGURIDAD: Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto. Portable Dehumidifier Deshumidificador portátil The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit. All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call Danby toll free. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: • Product Type • Model Number • Part Description • Serial Number El número de modelo se puede encontrar en la placa serial situada en el panel trasero de la unidad. Todas las piezas de reparación se encuentran disponibles para la compra o para pedido especial cuando usted visita su centro de servicio más cercano. Para pedir servicio o la ubicación del centro de servicio más cercano, llame a Danby de forma gratuita. Al solicitar servicio o pedir piezas, proporcione siempre la siguiente información: Deshumidificateur Portatif • Tipo de producto • Número de modelo • Descripción de la pieza • Número de serie Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d’information sur la paroi arriere de l’appareil. Toutes les pieces de rechange ou commandes speciales sont disponsibles de votre centre regional de service autorise. Pour exiger le service et-ou le nom de votre centre de service regional, signalez le numéro sans frais de Danby. Ayez les renseignements suivants á la portée de la main lors de la commande de pièce ou service: • Genre de produit • Numéro de modèle • Description de la pièce • Le numéro de série Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) Model • Modèle • Modelo • Owner’s Use and Care Guide • Guide d’utilisation et soins de Propriètaire • Guía de uso y de mantenimiento del propietario Danby Products Limited, Ontario, Canadá N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio, EE. UU. 45840 DDR30B1GP DDR45B1GP DDR70B1CP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Danby DDR30B1GP El manual del propietario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para