Bosch HSB738356M Manual de usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

[en] Instruction manual .....................................3
[fr] Notice d’utilisation ...................................18
Free standing cooker HSB738356M
Cuisinière HSB738356M
3
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information..................................................... 4
Causes of damage .............................................................................6
Your new appliance....................................................................7
The control panel ................................................................................7
Control panel .......................................................................................7
Buttons and display............................................................................8
The hob.................................................................................................8
The oven...............................................................................................8
Cooling fan...........................................................................................8
Accessories .........................................................................................8
Optional accessories .........................................................................9
Before using the oven for the first time ................................... 9
Setting the clock .................................................................................9
Baking out the oven ...........................................................................9
Cleaning the burner caps and cups ............................................ 10
Cleaning the accessories............................................................... 10
Operating the hob .................................................................... 10
Switching on the gas burner.......................................................... 10
How to operate your oven........................................................ 10
Oven lighting..................................................................................... 10
Operating modes ............................................................................. 10
Operating the oven.......................................................................... 11
Operating the rotary spit................................................................. 11
Setting the time-setting options.............................................. 12
Timer .................................................................................................. 12
Cooking time .................................................................................... 12
End time ............................................................................................ 13
Clock .................................................................................................. 13
Childproof lock ......................................................................... 13
Changing the basic settings ................................................... 14
Care and cleaning .................................................................... 14
Cleaning agents ............................................................................... 14
Catalytic cooking compartment panels ....................................... 15
Removing and fitting the appliance door.................................... 15
Removing and inserting the hook-in racks ................................. 15
Troubleshooting .......................................................................16
Error messages................................................................................ 16
Replacing the oven light bulb........................................................ 16
After-sales service ................................................................... 17
Energy and environment tips.................................................. 17
Saving energy with your oven ....................................................... 17
Saving energy with the hob ........................................................... 17
Environmentally-friendly disposal.................................................. 17
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.bosch-home.com and
in the online shop www.bosch-eshop.com
4
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for
future use or for subsequent owners.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
Only allow a licensed professional to
connect the appliance. Damage caused by
incorrect connection is not covered under
warranty. Call the after-sales service if you
want to convert your appliance to a different
type of gas.
This appliance is intended for domestic use
and the household environment only. This
appliance must only be used to prepare
food and drinks and must never be used as
a heater. Do not leave the appliance
unattended during operation. Only use the
appliance indoors.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
Always slide accessories into the cooking
compartment correctly. See "Description of
accessories in the instruction manual.
Close the safety valve on the gas supply
line if the cooker will not be used for a
prolonged period.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS!
Escaping gas may cause an explosion.
If you smell gas or notice any faults in the
gas installation:
Immediately shut off the gas supply or
close the gas cylinder valve.
Immediately extinguish all naked flames
and cigarettes.
Do not use any light or appliance switches
and do not pull any plugs out of sockets.
Do not use any telephones or mobile
phones within the building.
Open windows and ventilate the room.
Call the aftersales service or the gas
supplier.
Risk of asphyxiation!
The use of a gas cooker leads to a build-up
of heat, moisture and products of
combustion in the room where the
appliance is installed. Ensure that the
installation room is well ventilated. The
natural ventilation openings must be kept
open or a mechanical ventilation device
must be provided (e.g. an extractor hood).
Intensive and persistent use of the
appliance may mean that it is necessary to
have additional ventilation (e.g. opening a
window), or more effective ventilation (e.g.
operating the existing mechanical
ventilation device at a higher setting).
Risk of fire!
A draught is created when the appliance
door is opened. Greaseproof paper may
come into contact with the heating
element and catch fire. Do not place
greaseproof paper loosely over
accessories during preheating. Always
weight down the greaseproof paper with a
dish or a baking tin. Only cover the
surface required with greaseproof paper.
Greaseproof paper must not protrude over
the accessories.
Risk of fire!
Combustible objects that are left in the
cooking compartment may ignite. Never
store combustible items in the cooking
compartment. Never open the appliance
door if there is smoke inside. Switch off
the appliance and unplug the mains plug
or switch off the fuse in the fuse box. Shut
off the gas supply.
Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly.
Never leave hot fat or oil unattended.
Never use water to put out burning oil or
fat. Switch off the hotplate. Extinguish
flames carefully using a lid, fire blanket or
something similar.
Risk of fire!
The hotplates become very hot. Never
place combustible items on the hob.
Never place objects on the hob.
Risk of fire!
The appliance becomes very hot and
flammable materials could catch fire.
Never store or use flammable
objects (e.g. spray cans, cleaning agents)
under the appliance or in its immediate
vicinity. Never place flammable items on
or in the appliance.
Risk of fire!
5
When gas hotplates are in operation
without any cookware placed on them,
they can build up a lot of heat. The
appliance and the extractor hood above it
may become damaged or be set on fire.
Grease residue in the filter of the extractor
hood may ignite. Only operate the gas
burners with cookware on them.
Risk of fire!
The rear of the appliance becomes very
hot. This may cause damage to the power
cables. Electricity and gas lines must not
come into contact with the rear of the
appliance.
Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never
touch the interior surfaces of the cooking
compartment or the heating elements.
Always allow the appliance to cool down.
Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot
cooking compartment. Never prepare food
containing large quantities of drinks with a
high alcohol content. Only use small
quantities of drinks with a high alcohol
content. Open the appliance door with
care.
Risk of burns!
The hotplates and surrounding area
(particularly the hob surround, if fitted)
become very hot. Never touch the hot
surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
The accessible parts become very hot
when in operation. Never touch hot parts.
Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
Empty cookware becomes extremely hot
when set on a gas hotplate that is in
operation. Never heat up empty cookware.
Risk of scalding!
The accessible parts become hot during
operation. Never touch the hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of scalding!
When you open the appliance door, hot
steam may escape. Open the appliance
door with care. Keep children at a safe
distance.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may
create hot steam. Never pour water into
the hot cooking compartment.
Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door
may develop into a crack. Do not use a
glass scraper, sharp or abrasive cleaning
aids or detergents.
Risk of in jury!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out, and damaged
power and gas lines replaced, by an after-
sales engineer trained by us. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug
or switch off the fuse in the fuse box. Shut
off the gas supply. Contact the after-sales
service.
Risk of in jury!
Faults or damage to the appliance are
dangerous. Never switch on a faulty
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Shut off the gas supply.
Contact the after-sales service.
Risk of in jury!
Unsuitable pan sizes, damaged or
incorrectly positioned pans can cause
serious injury. Observe the instructions
which accompany the cookware.
Risk of in jury!
The glass cover may crack. Never close
the glass hob cover if a burner is switched
on or the burner is still warm. Remove any
spills before opening the hob cover.
Risk of in jury!
If the appliance is placed on a base and is
not secured, it may slide off the base. The
appliance must be fixed to the base.
Risk of electric shock!
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact
with hot parts of the appliance.
Risk of e le ctric shock!
Penetrating moisture may cause an
electric shock. Do not use any high-
pressure cleaners or steam cleaners.
Risk of e le ctric shock!
When replacing the cooking compartment
bulb, the bulb socket contacts are live.
Before replacing the bulb, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box.
6
Causes of damage
Hob
Caution!
Only use the burners when cookware has been placed on
top. Do not heat up empty pots or pans. The saucepan base
will be damaged.
Clear up spills immediately. Use deep pots for dishes with a
lot of liquid. This will prevent the food from boiling over.
Do not use roasting dishes if they must be heated using two
burners. This will cause heat accumulation. The appliance
could be damaged.
Cooking on gas burners releases extra heat and moisture.
Adjacent units may become damaged over time. For long
cooking times, switch on the cooker hood or ventilate the
room.
Observe the manufacturer's instructions when using special
ovenware.Aluminium foil and plastic containers can melt and
stick on hot burners.
Place the pot or pan centrally over the burner. This will
optimise transfer of the heat from the burner flame to the pot
or ban base. The handle does not become damaged, and
greater energy savings are guaranteed.
Ensure that the gas burners are clean and dry. The burner
cup and ¶burner cap must be positioned exactly.
Ensure that the hotplate/burner is never switched on when
the hob cover is on, e.g. by children playing.
Oven
Caution!
Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the
cooking compartment floor: do not place accessories on the
cooking compartment floor. Do not cover the cooking
compartment floor with any sort of foil or greaseproof paper.
Do not place ovenware on the cooking compartment floor.
This will cause heat accumulation. The baking and roasting
times will no longer be correct and the enamel will be
damaged.
Inserting accessories: depending on the appliance model,
accessories can scratch the door panel when closing the
appliance door. Always insert the accessories into the
cooking compartment as far as they will go.
Water in a hot cooking compartment: do not pour water into
the cooking compartment when it is hot. This will cause
steam. The temperature change can cause damage to the
enamel.
Moist food: do not store moist food in the cooking
compartment when it is closed for prolonged periods This will
damage the enamel.
Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do not
pack the baking tray too generously. Fruit juice dripping from
the baking tray leaves stains that cannot be removed. If
possible, use the deeper universal pan.
Cooling with the appliance door open: only allow the cooking
compartment to cool when it is closed. Even if the appliance
door is only open a little, front panels of adjacent units could
be damaged over time.
Heavily soiled oven seal: if the oven seal is heavily soiled, the
oven door will no longer close properly when the oven is in
operation. The fronts of adjacent units could be damaged.
Always keep the oven seal clean.
Oven door as a bearing surface: do not stand or place
objects on the oven door when it is open. Do not hang
objects on the oven door.
Carrying the appliance: do not carry or hold the appliance by
the door handle. The door handle cannot support the weight
of the appliance and could break.
Heavy accessories: do not pull out heavily laden accessories
too far without first unloading them sufficiently. Heavy
accessories will tip when pulled out. This causes pressure to
be exerted on the shelf supports in the cooking compartment,
which can damage the enamel. Relieve the strain on the
accessories when they are pulled out by raising them slightly
with one hand. Caution: always use an oven cloth or oven
gloves when handling hot accessories.
Storage compartment
Caution!
Do not place hot objects in the storage compartment. It could
be damaged.
7
Your new appliance
Get to know your appliance. You will find information about the
control panel and hob, as well as the oven, types of heating
and accessories.
Depending on the appliance model, individual details may
differ.
The control panel
Control panel
Here, you can see an overview of the control panel. All of the
symbols never appear in the display at the same time.
Depending on the appliance model, individual details may
differ.
Buttons
The sensors are located under the individual buttons. They
must not be pressed too firmly. Only touch the corresponding
symbol.
Explanation
1Hob cover
2Hob
3 Control panel
4Oven
5Storage compartment

Explanation
1 Control knob for oven temperature
2 Control panel
3 Control knob for oven functions
4 Control knob for hotplates
8
Buttons and display
You can use the buttons to set various additional functions. You
can read the values that you have set in the display.
The time-setting option that is currently selected in the display
is indicated by the brackets [ ] around the corresponding
symbol. Exception: for the clock, the
0 symbol only lights up
when you are making changes.
The hob
Types of gas burner
Control knob for hotplates
This control knob is used to adjust the heat setting of the gas
burner hotplates.
The symbols above the control knob show you the gas burner
to which the control knob belongs.
The oven
In order to operate the oven, you require two operating knobs:
The function selector and the temperature selector.
Control knob for oven
Function selector
Set the operating mode using the function selector.
Temperature selector
Set the temperature using the temperature selector.
There is a limit stop between settings 260 and
Û. Do not turn
the knob beyond this point.
Cooling fan
The cooling fan switches on and off as required. The hot air
escapes above the door. Caution: Do not cover the ventilation
slots. Otherwise the oven will overheat.
So that the cooking compartment cools down more quickly
after operation, the cooling fan continues to run for a certain
period afterwards.
Accessories
The accessories can be inserted into the cooking compartment
at 4 different levels. Always insert them as far as they will go so
that the accessories do not touch the door panel. Ensure that
the accessories have always been inserted into the cooking
compartment correctly.
Button Use
0
Time-setting options
Selects the timer
U, cooking
time
r, end time p and clock 0.
D
Childproof lock Locks and unlocks the control
panel.
A
@
Minus
Plus
Decreases the set values.
Increases the set values.
Explanation
1High output burner (3.0 kW)
2 Wok burner (3.9 kW)
3Standard burner (1.8 kW)
4 Economy burner (1.0 kW)
Gas burners Pot/pan diameter
Economy burner 12 - 14 cm
Standard burner 16 - 22 cm
High output
burner
18 - 26 cm
Wok burner 18 - 26 cm
Setting Meaning
Û
Off
Large flame, highest power
˜
Economy flame, lowest power
Symbol Meaning
Û
Off position
%
Top/bottom heating
$
Bottom heating
G
Grill/rotary spit
(
Full-surface grill
7
Hot air grill
N
Top/bottom heating and hot air
<
Hot air
B
Defrost setting
Setting Meaning
Û
Off
50 - 260 Temperature range in °C
9
The pull-out rails allow you to pull accessories out completely.
When inserting the adapter for the baking and roasting shelf,
ensure that it latches into place behind the indentation on the
pull-out rails
: Risk of fire!
Under no circumstances should a baking sheet, a baking tray,
a pan or another form of cookware be placed directly on the
oven floor. This causes the floor of the appliance to overheat
and can seriously damage the bottom of the fitted unit.
You can pull out the accessories two thirds of the way without
them tipping. This allows dishes to be removed easily.
The accessories may become deformed when they become
hot. As soon as they have cooled down, the deformation
disappears with no effect on the function.
You can buy accessories from the after-sales service, from
specialist retailers or online.
--------
Optional accessories
You can buy accessories from the after-sales service, from
specialist retailers or online.
--------
Before using the oven for the first time
In this section, you can find out what you must do before using
your appliance to prepare food for the first time. Read the
Safety information section beforehand.
Remove the appliance packaging and dispose of it
appropriately.
Setting the clock
After the appliance has been connected, the 0 symbol and
four zeros flash in the display. Set the clock.
1. Press the 0 button.
The clock in the display shows 12:00. The time symbols light
up and the brackets are around
0.
2. Use the @ or A button to set the clock.
After a few seconds, the time that has been set is adopted.
Baking out the oven
Precleaning the oven
1. Remove accessories and hook-in racks from the cooking
compartment.
2. Fully remove any remaining packaging, such as small pieces
of polystyrene, from the cooking compartment.
3. Some parts are covered with a protective film. Remove the
protective film.
4. Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth.
5. Clean the cooking compartment with hot soapy water.
Heating up the oven
To remove the new cooker smell, heat up the oven when it is
empty and closed.
1. Turn the temperature selector to the maximum temperature.
2. Switch off the oven after 45 minutes.
Recleaning the oven
1. Clean the cooking compartment with hot soapy water.
2. Fit the hook-in racks.
Accessories Description
Baking and roasting wire rack
For ovenware, cake tins, joints,
grilled items, frozen meals.
Enamelled baking tray
For moist cakes, pastries, frozen
meals and large roasts. Can also
be used as a drip tray to collect
dripping fat.
Support for baking tray
The baking tray can be inserted
into the oven with this support.
Espresso attachment
Attachment for an espresso pot,
for placing on the economy
burner.
Rotary spit
With rotary spit support and metal
hook
For roasts and large pieces of
poultry. Only use in combination
with the enamelled baking tray.
Accessories Description
Pressure regulator Pressure regulator for liquefied
gas.
Customer service number:
752313
Wok ring Attachment for a wok, for placing
on the wok burner.
When using the wok attachment, it
is possible to use cooking contain-
ers with a diameter greater than
26 cm (woks, frying pans, pots,
containers with a curved base,
etc.).
Customer service number:
750290
10
Cleaning the burner caps and cups
1.Clean the burner caps (A) and cups (B) with water and
washing-up liquid.
2.Dry the parts well.
3.Place the burner cup (B) onto the burner (C).
4.Position the burner cap (A) exactly on the burner cup (B).
Cleaning the accessories
Before using the accessories, clean them thoroughly using a
cloth and warm soapy water.
Operating the hob
Notes
Appliances with a hob cover must only be switched on if the
hob cover is open.
The burner caps must always be positioned exactly on top of
the burner cups. The slots on the burner cup must be free
from obstruction. All parts must be dry.
Ensure that the burner is not subjected to draughts caused
by air conditioning systems, fans or similar appliances.
Switching on the gas burner
1.Press the control knob for the required burner and turn it to
the
position.
The gas burner ignites.
2.Keep the control knob pressed for a few seconds until the
flame stabilises.
3.Set the desired flame setting.
The flame is not stable between positions
Û and . Always
select a position between
and ˜.
If the flame goes out
Switch off the control knob. Wait one minute and switch the
burner on again.
: Risk of fire!
If the flame goes out, gas will escape. Never leave the gas
burner unattended during operation. Ensure that there are no
draughts.
If the gas burner does not ignite
In the event of a power cut or damp ignition plugs, light the gas
burner with a gas lighter or a match.
Switching off the gas burner
Turn the control knob for the required hotplate to position
Û.
How to operate your oven
You have the option of adjusting your oven to a range of
different settings. You can control the oven using the electronic
clock.
Oven lighting
Switching on the oven light
Turn the function selector to an operating mode.
The oven light also switches on when the oven door is opened.
Switching off the oven light
Turn the function selector to the off position.
Close the oven door.
Operating modes
The following operating modes are available.
$
%
&
Setting Meaning
˜
Economy flame, lowest power
Large flame, highest power
Operating mode Use
%
Top/bottom heat-
ing
For sponge cakes in tins, bakes, lean
joints of beef, veal and game.
$
Bottom heating For bain-marie applications such as
crema catalana, or for preserving.
Also improvement setting if the base
is not fully baked through
G
Grill/rotary spit Grill: For individual portions or small
quantities of steaks, sausages, fish
and toast.
Rotary spit: For roasts, rolled joints
and poultry
(
Full-surface grill For several steaks, sausages, fish and
pieces of toast.
7
Hot air grill For poultry and larger pieces of meat.
N
Top/bottom heat-
ing and hot air
For cakes with very moist toppings.
<
Hot air For cakes, pizza and items baked on
two levels, for roasting and drying.
B
Defrost setting For defrosting meat, poultry, fish and
pastries.
Operating mode Use
11
Operating the oven
Switching on the oven
Note: Always keep the appliance door closed when it is in
operation.
1. Turn the function selector to the desired operating mode.
2. Turn the temperature selector to set the desired temperature.
The oven switches on.
The indicator lamp is lit when the oven is heating up. It goes out
during pauses in heating.
Note: The indicator lamp also lights up when the function
selector is in the off position and a temperature is set. The oven
only begins to heat up when an operating mode is set.
Switching off the oven
1. Turn the function selector to the Û position.
2. Turn the temperature selector to the Û position.
The oven switches off.
Operating the rotary spit
The rotary spit can be used with excellent results to cook joints,
such as rolled roasting joints and poultry. The meat is roasted
thoroughly and evenly.
The drive for the rotary spit is automatically activated as soon
as you switch on the grill.
Preparing roasts
1. Place the joint as centrally as possible on the rotary spit and
secure it at both ends with the retaining clips.
You can also secure the joint using kitchen twine.
2. With poultry, bind the ends of the wings underneath the back
and the thighs against the body. This prevents them from
overbrowning.
3. Pierce the skin on the underside of the wings to allow the fat
to escape.
Inserting the rotary spit
: Risk of burns!
Never touch the hot surfaces of the cooking compartment or
the heating elements. Children must be kept at a safe distance
from the appliance at all times. Open the appliance door
carefully. Hot steam may escape.
1. Slide the rotary spit shelf halfway in at shelf position 2.
2. Place the rotary spit on the rotary spit shelf and unscrew and
remove the handle.
3. Slide in the rotary spit shelf all the way.
4. Slide the rotary spit to the left into the motor mount.
5. Pour water into a baking tray and slide this into shelf position
1 to collect the dripping fat.
6. Close the appliance door.
Switching on the rotary spit
Turn the control knob for the oven to the
G position.
Switching off the rotary spit
Turn the control knob for the oven to the
Û position.
Removing the rotary spit
: Risk of burns!
Never touch the hot surfaces of the cooking compartment or
the heating elements. Children must be kept at a safe distance
from the appliance at all times. Open the appliance door
carefully. Hot steam may escape.
: Risk of burns!
Never touch the rotary spit or other accessories directly when
they are hot. Always wear oven gloves or heat-resistant gloves
when handling hot accessories.
1. Open the appliance door carefully.
2. Using the metal hook, pull the rotary spit to the right out of
the motor mount.
3. Pull the rotary spit shelf halfway out of the oven.
4. Hold the rotary spit in place on the left-hand side with an oven
glove and screw the handle onto the rotary spit.
5. Lift the rotary spit carefully out of the rotary spit shelf.
6. Remove the rotary spit shelf and the baking tray from the
oven.
12
Setting the time-setting options
Your oven has various time-setting options. You can use the 0
button to call up the menu and switch between the individual
functions. All the time symbols are lit when you can make
settings. The brackets [ ] show you which time-setting option
you have currently selected. A time-setting option which has
already been set can be changed directly with the
@ or A
button when the relevant time symbol is in brackets.
Timer
You can use the timer as a kitchen timer. It runs independently
of the oven. The timer has its own signal. In this way, you can
tell whether it is the timer or a cooking time which has elapsed.
1.Press the 0 button once.
The time symbols light up in the display and the brackets are
around
U.
2.Use the @ or A button to set the timer duration.
Default value for
@button = 10 minutes
Default value for
Abutton = 5 minutes
After a few seconds, the time setting is adopted. The timer
starts. The [
U] symbol lights up in the display and the timer
duration counts down. The other time symbols go out.
The timer duration has elapsed
A signal sounds. 00:00 is shown in the display. Use the
0
button to switch off the timer.
Changing the timer duration
Use the
@ or A button to change the timer duration. After a few
seconds, the change is adopted.
Cancelling the timer duration
Use the
A button to reset the timer duration to 00:00. The
change will be adopted after a few seconds. The timer is
switched off.
Checking the time settings
If several time-setting options are set, the relevant symbols are
illuminated on the display. The symbol for the time-setting
option that is visible in the display is shown in brackets.
To call up the
U timer, r cooking time, p end time or 0
clock, press the
0 button repeatedly until the brackets are
around the relevant symbol. The display shows the value for a
few seconds.
Cooking time
The cooking time for your dish can be set on the oven. When
the cooking time has elapsed, the oven switches itself off
automatically. This means that you do not have to interrupt
other work to switch off the oven. The cooking time cannot be
accidentally exceeded.
Example in the picture: cooking time 45 minutes.
1.Use the function selector to set the type of heating.
2.Set the temperature or grill setting using the temperature
selector.
3.Press the 0 button twice.
00:00 is shown in the display. The time symbols light up and
the brackets are around
r.
4.Use the @ or A button to set the cooking time.
Default value for
@ button = 30 minutes
Default value for
A button = 10 minutes
The oven will start up after a few seconds. The cooking time
counts down in the display and the [
r] symbol lights up. The
other time symbols go out.
The cooking time has elapsed
A signal sounds. The oven stops heating. 00:00 is shown in the
display. Press the
0 button. You can set a new cooking time
using the
@ or A button. Or press the 0 button twice and turn
the function selector to the off position. The oven switches off.
Changing the cooking time
Use the
@ or A button to change the cooking time. After a few
seconds, the change is adopted. If the timer has been set,
press the
0 button beforehand.
Cancelling the cooking time
Use the
A button to reset the cooking time to 00:00. After a few
seconds, the change is adopted. The cooking time is
cancelled. If the timer has been set, press the
0 button
beforehand.
Checking the time settings
If several time-setting options are set, the relevant symbols are
illuminated on the display. The symbol for the time-setting
option that is visible in the display is shown in brackets.
To call up the
U timer, r cooking time, p end time or 0
clock, press the
0 button repeatedly until the brackets are
around the relevant symbol. The display shows the value for a
few seconds.
13
End time
You can change the time at which you wish your dish to be
ready. The oven starts automatically and finishes at the desired
time. You can, for example, put your dish in the cooking
compartment in the morning and set the cooking time so that it
is ready at lunch time.
Ensure that food is not left in the cooking compartment for too
long as it may spoil.
Example in the picture: it is 10:30 am, the cooking time is
45 minutes and the oven is required to finish cooking at
12:30 pm.
1. Adjust the function selector.
2. Set the temperature selector.
3. Press the 0 button twice.
4. Use the @ or A button to set the cooking time.
5. Press the 0 button.
The brackets are around
p. The time when the dish will be
ready is displayed.
6. Use the @ or A button to set a later end time.
After a few seconds, the oven adopts the settings and switches
to standby position. The time at which the dish will be ready is
shown in the display and the
p symbol is in brackets. The U
and
0 symbols go out. When the oven starts, you can see the
cooking time counting down in the display and the
r symbol is
in brackets. The
p symbol goes out.
The cooking time has elapsed
A signal sounds. The oven stops heating. 00:00 is shown in the
display. Press the
0 button. You can set a new cooking time
using the
@ or A button. Or press the 0 button twice and turn
the function selector to the off position. The oven switches off.
Changing the end time
Use the
@ or A button to change the end time. After a few
seconds, the change is adopted. If the timer has been set, first
press the
0 button twice. Do not change the end time if the
cooking time has already started to elapse. The cooking result
would no longer be correct.
Cancelling the end time
Use the
A button to reset the end time to the current time. After
a few seconds, the change is adopted. The oven starts. If the
timer has been set, first press the
0 button twice.
Checking the time settings
If several time-setting options are set, the relevant symbols are
illuminated on the display. The symbol for the time-setting
option that is visible in the display is shown in brackets.
To call up the
U timer, r cooking time, p end time or 0
clock, press the
0 button repeatedly until the brackets are
around the relevant symbol. The display shows the value for a
few seconds.
Clock
After the appliance is connected or following a power cut, the
0 symbol and four zeros flash in the display. Set the clock.
1. Press the 0 button.
The clock in the display shows 12:00. The time symbols light
up and the brackets are around
0.
2. Use the @ or A button to set the clock.
After a few seconds, the time that has been set is adopted.
Changing the clock
No other time-setting option should have been set.
1. Press the 0 button four times.
The time symbols light up in the display and the brackets are
around
0.
2. Use the @ or A button to change the clock.
After a few seconds, the time that has been set is adopted.
Hiding the clock
You can hide the clock. For more information, please refer to
the section Changing the basic settings.
Childproof lock
The oven has a childproof lock to prevent children switching it
on accidentally.
The oven will not react to any settings. The timer and clock can
also be set when the childproof lock has been activated.
If the type of heating and temperature or grill setting have been
set, the childproof lock interrupts the heating.
Activating the childproof lock
No cooking time or end time should have been set.
Press and hold the
D button for approx. four seconds.
The
D symbol appears in the display. The childproof lock is
activated.
Deactivating the childproof lock
Press and hold the
D button for approx. four seconds.
The
D symbol goes out in the display. The childproof lock is
deactivated.
14
Changing the basic settings
Your oven has various basic settings. These settings can be
customised to suit your requirements.
No other time-setting option should have been set.
1.Press and hold the 0 button for approx. 4 seconds.
The current basic setting for the clock display is shown in the
display, e.g. c1 1 for selection 1.
2.Use the @ or A button to change the basic setting.
3.Confirm by pressing the 0 button.
The next basic setting appears in the display. You can scroll
through all levels with the
0 button and change the setting
with the
@ or A button.
4.To finish, press and hold the 0 button for approx. 4 seconds.
All basic settings are applied.
You may change the basic settings at any time.
Care and cleaning
With good care and cleaning, your oven will remain clean and
fully-functioning for a long time to come. Here we will explain
how to maintain and clean your oven correctly.
Notes
Slight differences in the colours on the front of the oven are
caused by the use of different materials, such as glass,
plastic and metal.
Shadows on the door panel which look like streaks, are
caused by reflections made by the oven light.
Enamel is baked on at very high temperatures. This can
cause some slight colour variations. This is normal and does
not affect their function. The edges of thin trays cannot be
completely enamelled. As a result, these edges can be
rough. This will not impair the anti-corrosion protection.
: Risk of electric shock!
Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use
any high-pressure cleaners or steam cleaners.
: Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the interior
surfaces of the cooking compartment or the heating elements.
Always allow the appliance to cool down. Keep children at a
safe distance.
Cleaning agents
Damage to the various different surfaces caused by using the
wrong cleaning agent can be avoided by observing the
following instructions.
Do not use
for the hob
undiluted washing-up liquid or dishwasher detergent
abrasive materials, scouring sponges
aggressive cleaners such as oven spray or stain remover
high-pressure cleaners or steam jet cleaners
Do not use
in the oven
harsh or abrasive cleaning agents
cleaning agents with a high alcohol content
hard scouring pads or cleaning sponges
high-pressure cleaners or steam cleaners.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Basic setting Selection 1 Selection 2 Selection 3
c1 Clock display always* only with
the
0 but-
ton
-
c2 Signal duration
upon completion of
a cooking time or
timer period
approx.
10 seconds
approx.
2 minutes*
approx.
5minutes
c3 Waiting time until a
setting is applied
approx.
2seconds
approx.
5seconds*
approx.
10 seconds
* Factory setting
Area Cleaning agents
Appliance exterior Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth. Do not use glass cleaners or
glass scrapers.
Stainless steel Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth. Remove traces of limescale,
grease, starch and albumin (e.g. egg
white) immediately. Corrosion can form
under such residues.
Special stainless steel cleaning prod-
ucts suitable for hot surfaces are availa-
ble from our after-sales service or from
specialist retailers. Apply a very thin layer
of the cleaning product with a soft cloth.
Aluminium and
plastic
Glass cleaner:
Clean with a soft cloth.
Gas hob and pan
supports
Hot soapy water.
Use very little water. Water must not be
allowed to enter the appliance through
the base of the burners.
Clean boiled over liquids and spilt food
immediately.
You can remove the pan supports. Do
not clean the pan supports in the dish-
washer.
Gas burners, hot-
plate
Remove the burner cups and caps, clean
them with soapy water.
The gas outlet openings must remain
free from obstruction.
Ignition plugs: small, soft brush.
The gas burners only work properly
when the ignition plugs are clean. Dry all
parts thoroughly. Ensure they are refitted
correctly.
The burner caps are coated in black
enamel. The colour may change over
time. This does not affect their operation.
Do not clean the burner caps in the dish-
washer.
15
Catalytic cooking compartment panels
The catalytic cooking compartment panels are coated with self-
cleaning enamel.
The surfaces clean themselves while the oven is in operation.
Larger splashes will only be removed after the oven has been
used several times.
The rear and side walls are covered with catalytic panelling.
Never clean these surfaces with oven cleaner. Slight
discolouration of the enamel does not affect self-cleaning.
Removing and fitting the appliance door
You can remove the appliance door to clean it more
thoroughly.
Removing the appliance door
: Risk of injury!
Whenever the hinges are not locked, they snap shut with great
force. When removing the oven door, ensure that the locking
pins are fully inserted into the holes in the hinges.
1. Open the oven door fully.
2. Lock both hinges on the left and right using a locking pin (a).
Note: The locking pins must be fully inserted into the holes in
the hinges.
3. Grip the oven door on either side with both hands and close
the oven door by approx. 30° (b).
4. Raise the oven door slightly and pull it out.
Note: Do not fully close the oven door. The hinges may
become bent and the enamel may be damaged.
Fitting the appliance door
1. Grip the oven door on either side with both hands.
2. Slide the hinges into the slots in the oven (a).
Note: The notch below the hinges must engage into the
frame of the oven (b).
3. Lower the door downwards.
4. Remove the locking pins.
: Risk of injury!
If the oven door falls out accidentally or a hinge snaps shut, do
not reach into the hinge. Call after-sales service.
Removing and inserting the hook-in racks
You can remove the hook-in racks for easier cleaning.
Removing the hook-in racks
1. Unscrew the right and left-hand screws on the hook-in rack.
2. Remove the hook-in rack.
Inserting the hook-in rack
1. Hold the hook-in rack in front of the drill holes in the side
panel.
2. Screw in the hook-in rack tight again using the screws.
Enamel surfaces
(smooth surfaces)
To facilitate cleaning, you can switch on
the interior lighting and detach the appli-
ance door if necessary. Apply ordinary
washing-up liquid or a vinegar solution
with a soft, damp cloth or chamois
leather; dry with a soft cloth. Loosen
baked-on food residues with a damp
cloth and detergent. We recommend
using oven-cleaning gel for heavy depos-
its of dirt. This can be applied to the
affected area. Leave the cooking com-
partment open after cleaning to allow it
to dry.
Self-cleaning sur-
faces (rough sur-
faces)
Please see the notes in section: Self-
cleaning surfaces
Door panels Glass cleaner:
Clean with a soft cloth. Do not use a
glass scraper.
Glass cover for the
oven light
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth.
Seal
Do not remove.
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth. Do not scour.
Shelf Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or
brush.
Accessories Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or
brush.
Area Cleaning agents
 
D
E

D
E
16
Troubleshooting
Malfunctions often have simple explanations. Refer to the table
before calling the after-sales service, as you may be able to
remedy the fault yourself.
: Risk of injury!
Incorrect repairs may cause serious hazards. Repairs to the
appliance may only be performed by a qualified technician. If
repairs are required, contact the after-sales service.
Fault table
Error messages
If an error message with appears, press the 0 button. The
message disappears. A time function that has been set is
cleared. If the error message does not disappear, please
contact the after-sales service.
You can take remedial action yourself if the following error
message is displayed.
: Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried
out by one of our trained after-sales engineers.
Replacing the oven light bulb
If the bulb in the oven light fails, it must be replaced.
Replacement heat-resistant bulbs can be obtained from the
after-sales service or from specialist retailers. Please supply
your appliance's E number and FD number. Do not use any
other type of bulb.
: Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket
contacts are live. Before replacing the bulb, unplug the
appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box.
1.Switch off the circuit breaker or unplug the mains plug.
2.Open the appliance door.
3.Place a tea towel in the cold cooking compartment to prevent
damage.
4.Unscrew the glass cover from the defective oven light bulb
inside the cooking compartment.
5.Replace the oven light bulb with a bulb of the same type.
Voltage: 230 V;
Power: 25 W;
Thread: E14;
Temperature resistance: 300°C
6.Screw the glass cover for the oven light back on.
7.Remove the tea towel and switch the circuit breaker back on
or plug in the mains plug.
8.Switch on the oven lighting and check that it is working
properly.
Fault Possible cause Remedy/information
The appliance is not functioning. Faulty fuse Look in the fuse box and check that the fuse
is in working order.
Power cut Check whether the kitchen light works.
0 and zeros flash in the display.
Power cut Reset the clock.
The oven light has failed. Faulty oven light Change the oven light bulb, (see section
"Replacing oven light")
The gas burner does not ignite. Power cut or damp ignition plugs Light the gas burner with a gas lighter or a
match.
The oven does not heat up. Faulty fuse. Check the fuse and replace if necessary.
The function selector has not been set. Set the function selector.
All dishes prepared in the oven burn
within a short period of time.
Faulty thermostat Call the after-sales service.
The door panel steams up when the
oven is hot.
Normal occurrence; caused by the differ-
ence in temperature.
Not possible; this has no effect on oven per-
formance.
Error message Possible cause Remedy/information
“‹‚‚
A button was
depressed for
too long or is
covered up.
Press all buttons individu-
ally. Check whether any but-
tons are jammed, covered
up or soiled.
17
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs
to be repaired. We will always find the right solution in order to
avoid unnecessary visits from a service technician.
When calling us, please give the product number (E no.) and
the production number (FD no.) so that we can provide you with
the correct advice. The rating plate and the relevant numbers
can be found on the inside of the storage compartment flap.
You can make a note of the numbers of your appliance and the
telephone number of the after-sales service in the space below
to save time should it be required.
Please be aware that a visit by an after-sales engineer will be
charged if a problem turns out to be the result of operator error,
even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that
the repair will be carried out by trained service technicians
using original spare parts for your domestic appliance.
Energy and environment tips
Here you can find tips on how to save energy when baking and
roasting in the oven and when cooking on the hob, and how to
dispose of your appliance properly.
Saving energy with your oven
Only preheat the oven if this is specified in the recipe or in
the operating instruction tables.
Use dark, black lacquered or enamelled baking tins. They
absorb the heat particularly well.
Open the oven door as infrequently as possible while
cooking, baking or roasting.
It is best to bake more than one cake, one after the other.
The oven is still warm. This reduces the baking time for the
second cake. You can also place two loaf tins next to each
other.
For longer cooking times, you can switch the oven off
10 minutes before the end of the cooking time and use the
residual heat to finish cooking.
Saving energy with the hob
Always use a saucepan which is the correct size for your
food. A larger, less full saucepan requires a lot of energy.
Always place a suitable lid on the saucepan.
Switch to a lower heat setting in good time.
The gas flame must always be in contact with the base of the
saucepan.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
E no. FD no.
After-sales service
O
GB 0844 8928979
Calls from a BT landline will be charged at up to 3
pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may
apply.
IE 01450 2655
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
18
Þ Table des matières
[fr]Notice dutilisation
Précautions de sécurité importantes..................................... 19
Causes de dommages ................................................................... 21
Votre nouvel appareil............................................................... 22
Bandeau de commande................................................................. 22
Bandeau de commande................................................................. 22
Touches et affichage....................................................................... 23
Table de cuisson.............................................................................. 23
Le four................................................................................................ 23
Ventilateur de refroidissement....................................................... 23
Accessoire......................................................................................... 23
Accessoire en option ...................................................................... 24
Avant la première utilisation................................................... 24
Réglage de l'heure .......................................................................... 24
Chauffe à vide du four .................................................................... 24
Nettoyage des chapeaux et couronnes de bleurs ................ 25
Nettoyer les accessoires................................................................ 25
Utiliser la table de cuisson ..................................................... 25
Allumage des brûleurs.................................................................... 25
Voici comment utiliser le four................................................. 25
Eclairage............................................................................................ 25
Modes de fonctionnement ............................................................. 26
Utilisation du four............................................................................. 26
Commande du tournebroche ........................................................ 26
Réglage des fonctions de temps............................................ 27
Minuterie ............................................................................................ 27
Durée.................................................................................................. 28
Heure de la fin.................................................................................. 28
Heure.................................................................................................. 29
Sécuritéenfants....................................................................... 29
Modifier les réglages de base................................................. 29
Entretien et nettoyage ............................................................. 30
Nettoyants ......................................................................................... 30
Panneaux catalytiques du compartiment de cuisson ............... 31
Décrocher et accrocher la porte de l'appareil ........................... 31
Retrait et montage des grilles supports ...................................... 31
Pannes et dépannage.............................................................. 32
Messages d'erreur........................................................................... 32
Changer la lampe du four.............................................................. 32
Service après-vente................................................................. 33
Conseils concernant l'énergie et l'environnement............... 33
Économiser de l'énergie dans le four.......................................... 33
Économiser de l'énergie sur la table de cuisson ...................... 33
Elimination écologique.................................................................... 33
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
19
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Seul un spécialiste agréé est habili à
raccorder l'appareil. En cas de dommages
dus à un raccordement incorrect, il n'y a
aucun droit à la garantie. Pour la
modification à un autre type de gaz, appeler
le service après-vente.
Cet appareil est destiné exclusivement à
une utilisation domestique et non
professionnelle. Utiliser l'appareil
uniquement pour préparer des mets et des
boissons, ne jamais l'utiliser comme
appareil de chauffage. Surveiller l'appareil
pendant son fonctionnement. Utiliser
l'appareil uniquement dans des pièces
fermées.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe
ou une commande à distance.
Toujours insérer les accessoires à l'endroit
dans le four. Voir la description des
accessoires dans la notice d'utilisation.
Fermer la vanne de sécurité à l'arrivée de
gaz lorsque l'appareil n'est pas utilisé
pendant une longue durée.
COMPORTEMENT EN CAS D'ODEUR DE
GAZ !
Du gaz qui s'échappe peut conduire à une
explosion.
En cas de constatation d'odeur de gaz ou
de dérangements sur l'installation de gaz :
Fermer immédiatement l'arrivée du gaz ou
le robinet de la bouteille de gaz.
Eteindre immédiatement tout feu nu et
cigarettes.
Ne plus actionner les interrupteurs de
lumière et d'appareils, ne pas retirer de
connecteurs de la prise. Ne pas utiliser le
léphone ou le portable dans la maison.
Ouvrir les fenêtres et aérer en grand la
pièce.
Appeler le service après-vente ou la
socié de distribution de gaz.
Risque d'asphyxie !
L'utilisation de l'appareil de cuisson au gaz
conduit à la formation de chaleur,
d'humidité et de produits de combustion
dans la pièce où l'appareil est installé.
Veiller à un bonne aération de la pièce où
l'appareil est installé. Les bouches
d'aération naturelles doivent rester ouvertes
ou il faut prévoir une installation mécanique
de ventilation (p.ex. une hotte). Une
utilisation intensive et de longue durée de
l'appareil peut rendre nécessaire une
aération supplémentaire, p.ex. en ouvrant
une fenêtre, ou une aération plus efficace,
p.ex. faire fonctionner l'installation
mécanique de ventilation à un niveau de
puissance supérieur.
Risque d'incendie !
Il se produit un courant d'air lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. Le
papier sulfurisé peut toucher les
résistances chauffantes et s'enflammer.
Ne jamais poser de papier sulfurisé non
attaché sur un accessoire lors du
préchauffage. Toujours déposer un plat ou
un moule de cuisson sur le papier
sulfurisé pour le lester. Recouvrir
uniquement la surface nécessaire de
papier sulfurisé. Le papier sulfuri ne doit
pas dépasser des accessoires.
Risque d' incendie !
Des objets inflammables, rangés dans le
compartiment de cuisson peuvent
s'enflammer. Ne jamais conserver des
objets inflammables dans le compartiment
de cuisson. Ne jamais ouvrir la porte de
l'appareil en cas de production de fumée
dans l'appareil. Eteindre l'appareil et
retirer la fiche secteur ou désactiver le
fusible dans le boîtier à fusibles. Fermer
l'arrivée de gaz.
Risque d' incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d' incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur
la table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d' incendie !
20
L'appareil devient très chaud, des
matières inflammables peuvent
s'enflammer. Ne jamais ranger ou utiliser
des objets inflammables (p.ex. aérosols ,
nettoyants) en-dessous de l’appareil ou à
proximité. Ne jamais poser des objets
inflammables sur ou dans l'appareil.
Ris que d'incendie !
Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne
soit pla sur le foyer dégagent une forte
chaleur lors du fonctionnement. L'appareil
et une hotte située au-dessus peuvent être
endommagés ou il y a risque de feu. Les
résidus de graisse contenus dans le filtre
de la hotte peuvent s'enflammer. Utiliser
les foyers à gaz uniquement avec un
récipient placé dessus.
Ris que d'incendie !
La face arrière de l'appareil devient très
chaud. Cela peut conduire à un
endommagement des conduites de
raccordement. Les conduites électrique et
de gaz ne doivent pas toucher la face
arrière de l'appareil.
Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais
toucher les surfaces intérieures chaudes
du compartiment de cuisson ni les
résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants
éloignés
Ris que de brûlure !
Les récipients ou les accessoires
deviennent ts chaud. Toujours utiliser
des maniques pour retirer le récipient ou
les accessoires du compartiment de
cuisson.
Ris que de brûlure !
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud.
Ne jamais préparer de plats contenant de
grandes quantités de boissons fortement
alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
quantités de boissons fortement
alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
avec pcaution.
Ris que de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Ris que de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Ris que de brûlure !
Des récipients vides sur des foyers à gaz
allumés deviennent extmement chauds.
Ne jamais chauffer un récipient vide.
Risque de brûlures !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
De la vapeur chaude peut s'échapper lors
de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Ouvrir la porte de l'appareil avec
précaution. Tenir les enfants éloignés
Risque de brûlure !
La présence d'eau dans un compartiment
de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.
Risque de blessure !
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni
de produit de nettoyage agressif ou
abrasif.
Risque de blessure !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer desbles électriques ou
conduites de gaz défectueux. Si l'appareil
est défectueux, retirer la fiche secteur ou
déconnecter le fusible dans le boîtier à
fusibles, fermer l'arrivée de gaz. Appeler le
service aprèsvente.
Risque de blessure !
Des dérangements ou dommages sur
l'appareil sont dangereux. Ne jamais
mettre en service un appareil défectueux.
Retirer la fiche secteur ou déconnecter le
fusible dans le boîtier à fusibles. Fermer
l'arrivée de gaz. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de blessure !
Des dimensions de casserole
inappropriées, des casseroles
endommagées ou mal positionnées
peuvent occasionner des blessures
graves. Respecter les indications
concernant les récipients.
Risque de blessure !
Le couvercle en verre peut éclater. Ne
jamais fermer le couvercle en verre si un
foyer est allumé ou si le foyer est encore
chaud. Essuyez les liquides ou aliments
éventuellement renversés, avant d'ouvrir le
couvercle.
21
Risq ue de b lessure !
Si l'appareil est posé sur un socle sans le
fixer, il peut glisser du socle. L'appareil
doit être relié solidement au socle.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risq ue d e choc élec trique !
De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyer à vapeur.
Risq ue d e choc élec trique !
Lors du remplacement de l'ampoule du
compartiment de cuisson, les contacts du
culot de l'ampoule sont sous tension.
Retirer la fiche secteur ou couper le
fusible dans le boîtier à fusibles avant de
procéder au remplacement.
Causes de dommages
Table de cuisson
Attention !
N'utilisez jamais les foyers sanscipient. Ne chauffez pas de
casseroles ou de poêles vides. Le fond du récipient sera
endommagé.
Enlevez immédiatement les aliments débordés. Utilisez des
casseroles hautes pour des mets nécessitant beaucoup de
liquide. Ainsi, rien ne peut déborder.
N'utilisez pas de cocottes si elles doivent être chauffées par
deux brûleurs. Cela crée une accumulation de chaleur.
L'appareil risque d'être endommagé.
Les foyers à gaz dégagent de la chaleur et de l'humidité en
plus lors de leur utilisation. Les meubles voisins peuvent être
endommagés avec le temps. En cas de longue durée de
cuisson, allumez la hotte ou aérez la pièce.
Pour la vaisselle spéciale, respectez les indications du
fabricant. Les feuilles en aluminium et les récipients en
plastique fondent sur les foyers chauds.
Placer la casserole ou la poêle au centre du brûleur. La
chaleur de la flamme du brûleur est ainsi transmise de
manière optimale sur le fond de la casserole ou de la poêle.
La poignée ou l'anse n'est pas endommagée, et une
importante économie d'énergie est garantie.
Veillez à ce que les brûleurs à gaz soient propres et secs.
Les corps et ¶chapeaux de brûleur doivent être parfaitement
positionnés
Veillez à ce que la plaque de cuisson ne soit jamais allumée
(p.ex. par des enfants) le couvercle fermé.
Four
Attention !
Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond
du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires
sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le
fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit
le type, ni de papier cuisson. Ne pas placer de plat sur la
sole du compartiment de cuisson. Cela crée une
accumulation de chaleur. Le temps de cuisson n'est plus le
même et l'émail sera endommagé.
Introduire l'accessoire : Selon le modèle d'appareil, les
accessoires peuvent rayer la vitre en fermant la porte.
Introduire les accessoires toujours jusqu'en butée dans le
compartiment de cuisson.
Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez
jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela
produit de la vapeur d'eau. Le changement de température
peut occasionner des dommages sur l'émail.
Aliments humides : Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une longue durée.
Cela endommage l'émail.
Jus de fruits : Ne garnissez pas trop la plaque à pâtisserie en
cas de gâteaux aux fruits très juteux. Le jus de fruits qui
goutte de la plaque laisse des taches définitives. Utilisez de
préférence la lèchefrite à bords hauts.
Refroidissement la porte de l'appareil ouverte : Laissez
refroidir le compartiment de cuisson uniquement la porte
fermée. Même si la porte de l'appareil n'est qu'entrouverte,
les façades des meubles voisins risquent d'être
endommagées au fil du temps.
Joint du four très encrassé : Si le joint du four est très
encrassé, la porte du four ne fermera plus correctement lors
du fonctionnement. Les façades des meubles voisins
risquent d'être endommagées. Veillez à ce que le joint du
four soit toujours propre.
Porte du four utilisée comme surface d'assise : Il est interdit
de grimper ou de s'asseoir sur la porte du four ouverte. Ne
pas se suspendre à la porte du four.
Transporter l'appareil : Ne transportez ou ne portez pas
l'appareil par la poignée de la porte. La poignée ne
supportera pas le poids de l'appareil et risque de se casser.
Accessoires lourds : Ne retirez pas trop loin les accessoires
lourdement chargés, sans les soulager. Un accessoire lourd
bascule en le retirant. Il exerce une pression sur les nervures
du compartiment de cuisson, ce qui risque d'endommager
l'émail. Soulagez l'accessoire retiré, en le relevant légèrement
avec une main. Attention ! Utilisez toujours des maniques en
cas d'accessoires chauds.
Compartiment de rangement
Attention !
Ne placez pas d'objets chauds dans le compartiment de
rangement. Il risque d'être endommagé.
22
Votre nouvel appareil
Les informations qui suivent vont vous permettre de vous
familiariser avec votre nouvel appareil. Elles se rapportent au
bandeau de commande et à la table de cuisson ainsi qu'au
four, aux différents modes de cuisson et aux accessoires
fournis.
Des variations de détails sont possibles selon le modèle
d'appareil.
Bandeau de commande
Bandeau de commande
Ci-après l'aperçu du bandeau de commande. Les symboles
n'apparaissent jamais tous en même temps dans l'affichage.
Des variations de détails sont possibles selon le modèle
d'appareil.
Touches
Il y a de sondes sous les différentes touches. Vous n'avez pas
besoin d'appuyer fort. Effleurez simplement le symbole
respectif.
Explication
1 Plaque de recouvrement
2Table de cuisson
3 Bandeau de commande
4Four
5 Le compartiment de rangement

Explication
1 Manette de commande température du four
2 Bandeau de commande
3 Manette de commande Fonctions du four
4 Manettes de commande des foyers
23
Touches et affichage
Les touches permettent de régler différentes fonctions
supplémentaires. A l'affichage vous pouvez lire les valeurs
réglées.
Les parenthèses [ ] autour du symbole correspondant
indiquent quelle fonction de temps est à l'avant-plan dans
l'affichage. Exception : Pour l'heure, le symbole
0 est
seulement allumé lorsque vous procédez à une modification.
Table de cuisson
Types de brûleurs
Manettes de commande des foyers
Ces manettes de commande permettent de régler la puissance
des brûleurs des foyers.
Les symboles au-dessus des manettes de commande
indiquent à quel brûleur la manette de commande est affectée.
Le four
Pour utilisez le four vous avez besoin de deux manettes de
commande. Le sélecteur des fonctions et le thermostat.
Manette de commande du four
Sélecteur des fonctions
Avec le sélecteur des fonctions vous réglez le mode de
fonctionnement.
Thermostat
Avec le thermostat vous réglez la température.
Il y a une butée entre les positions 260 et
Û. Ne tournez pas la
manette plus loin.
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et se
coupe selon les besoins. L'air chaud s'échappe au-dessus de
la porte. Attention ! Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon,
le four surchauffe.
Le ventilateur continue de fonctionner un certain temps, afin
que le compartiment de cuisson refroidisse plus vite après le
fonctionnement.
Accessoire
Les accessoires peuvent être enfournés à 4 niveaux différents.
Introduisez-le toujours jusqu'en butée, afin que l'accessoire ne
touche pas la vitre de la porte. Assurez-vous d'insérer les
accessoires toujours dans le bon sens dans le compartiment
de cuisson.
Touche Utilisation
0
Fonctions de temps
Sélectionner Minuterie
U,
Durée
r, Heure de la fin p et
Heure
0.
D
Sécuritéenfants Verrouiller et déverrouiller le ban-
deau de commande.
A
@
Moins
Plus
Réduire les valeurs de réglage.
Augmenter les valeurs de réglage.
Explication
1 Brûleur rapide (3,0 kW)
2 Brûleur wok (3,9 kW)
3Brûleur semi-rapide (1,8 kW)
4 Brûleur auxiliaire (1,0 kW)
Brûleurs Diamètre de casserole/poêle
Brûleur auxiliaire 12 - 14 cm
Brûleur semi-
rapide
16 - 22 cm
Brûleur rapide 18 - 26 cm
Brûleur wok 18 - 26 cm
Position Signification
Û
Eteint
Grande flamme, puissance maximale
˜
Petite flamme, puissance minimale
Symbole Signification
Û
Position zéro
%
Convection naturelle
$
Chaleur de sole
G
Gril/tournebroche
(
Gril grande surface
7
Gril air pulsé
N
Convection naturelle & chaleur tournante
<
Chaleur tournante
B
Position décongélation
Position Signification
Û
Arrêt
50 - 260 Plage de température en °C
24
Les rails télescopiques permettent de retirer l'accessoire
complètement. Lors de la mise en place du support de la
plaque à pâtisserie et de la grille, veillez à ce qu'ils
s'encliquettent dans les rails devant l'indentation.
: Risque d'incendie !
Ne jamais mettre une grille, une plaque à pâtisserie, une poêle
ou un autre récipient directement sur la sole du four. Cela
conduit à une surchauffe du fond de l'appareil et peut
considérablement endommager le fond du meuble
d'encastrement.
Vous pouvez sortir l'accessoire aux deux tiers sans qu'il ne
bascule. Il est ainsi plus facile de retirer les plats du four.
Lorsque l'accessoire devient chaud il peut se déformer. Cela
n'a aucune influence sur le fonctionnement, il reprend sa forme
dès qu'il est refroidi.
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service après-
vente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet.
--------
Accessoire en option
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service après-
vente, dans le commerce spécialisé ou sur Internet.
--------
Avant la première utilisation
Vous apprendrez ici ce que vous devez faire avant d'utiliser
votre appareil pour la première fois pour préparer des mets.
Avant de commencer, lisez le chapitre Consignes de sécurité.
Retirez l'emballage de l'appareil et éliminez-le conformément
aux réglementations en la matière.
Réglage de l'heure
Après le raccordement de l'appareil, le symbole 0 et quatre
ros clignotent dans l'affichage. Réglez l'heure.
1.Appuyer sur la touche 0.
L'heure 12:00 apparaît dans l'affichage. Les symboles de
l'heure sont allumés, les parenthèses renferment
0.
2.Régler l'heure au moyen de la touche @ ou A.
L'heure réglée sera validée au bout de quelques secondes.
Chauffe à vide du four
Premier nettoyage du four
1.Retirer les accessoires et les grilles supports du
compartiment de cuisson.
2.Enlever tous les sidus d'emballage, tels que des petits
morceaux de polystyrène, du compartiment de cuisson.
3.Certaines parties sont recouvertes d'un film protecteur.
Enlever le film protecteur.
4.Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux,
humide.
5.Nettoyer le compartiment de cuisson à l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle.
Chauffer le four
Pour éliminer l'odeur de neuf, chauffer le four vide et fermé.
1.Régler le thermostat sur la température maximale.
2.Eteindre le four au bout de 45 minutes.
Nettoyage ultérieur du four
1.Nettoyer le compartiment de cuisson à l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle.
2.Monter les grilles supports.
Accessoires Description
Grille à pâtisserie/de rôtissage
Pour des ustensiles, moules à
teau,tis, grillades, plats surge-
lés.
Plaque à pâtisserie émaillée
Pour des gâteaux fondants, pâtis-
series, plats surgelés et gros rôtis.
Egalement utilisable comme col-
lecteur de graisse.
Support de plaque à pâtisserie
Ce support permet d'enfourner la
plaque à pâtisserie.
Accessoire pour cafetière ita-
lienne
Accessoire pour une cafetière ita-
lienne ; à placer sur le brûleur auxi-
liaire.
Tournebroche
Avec porte-broche et étrier métal-
lique
Pour des rôtis et grosses volailles.
L'utiliser uniquement en combinai-
son avec la plaque à pâtisserie
émaillée.
Accessoires Description
Régulateur de pression Régulateur de pression pour le
fonctionnement au gaz liquéfié.
Numéro service après-vente :
752313
Anneau Wok Accessoire pour un wok, à placer
sur le brûleur wok.
Avec l'accessoire pour Wok il est
possible d'utiliser des récipients
d'un diamètre plus grand que 26
cm (poêle Wok, poêles à frire, cas-
seroles, récipients avec un fond
bombé, etc.).
Numéro service après-vente :
750290
25
Nettoyage des chapeaux et couronnes de
brûleurs
1. Nettoyer les chapeaux (A) et couronnes (B) des brûleurs à
l'eau et au produit vaisselle.
2. Sécher soigneusement les pièces.
3. Placer la couronne du brûleur (B) sur le foyer (C).
4. Poser le chapeau du brûleur (A) exactement sur la
couronne (B).
Nettoyer les accessoires
Avant d'utiliser les accessoires, nettoyez-les soigneusement
avec de l'eau additionnée de produit à vaisselle et une lavette.
Utiliser la table de cuisson
Remarques
Les appareils avec couvercles doivent uniquement être
allumés le couvercle ouvert.
Les chapeaux des brûleurs doivent toujours être exactement
placés sur les couronnes. Les fentes de la couronne de
brûleur ne doivent pas être obstruées. Toutes les pièces
doivent être sèches.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de courant d'air direct au foyer,
engendré par une installation d'air conditionné, un ventilateur
ou similaire.
Allumage des brûleurs
1. Appuyer sur la manette de commande du foyer désiré et la
régler sur la position
.
Le brûleur s'allume.
2. Maintenir la manette enfoncée pendant quelques secondes
le temps que la flamme se stabilise.
3. Régler la puissance désirée.
La flamme n'est pas stable entre la position
Û et . Choisir
toujours une position entre
et ˜.
Si la flamme s'éteint de nouveau
Placez la manette de commande sur la position Arrêt. Attendez
une minute et répétez l'allumage.
: Risque d'incendie !
Du gaz s'échappe lorsque la flamme s'éteint. Ne laissez pas les
brûleurs sans surveillance pendant leur fonctionnement.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de courant d'air.
S'il est impossible d'allumer le brûleur
En cas de panne de courant ou si les électrodes d'allumage
sont humides, vous pouvez allumer les brûleurs avec un
allume-gaz ou une allumette.
Extinction des brûleurs
Tournez la manette de commande du foyer désiré sur la
position
Û
Voici comment utiliser le four
Vous avez la possibilité d'effectuer différents réglages de votre
four. Vous pouvez piloter le four par l'horloge électronique.
Eclairage
Allumer l'éclairage du four
Régler le sélecteur des fonctions sur un mode de
fonctionnement.
L'éclairage du four s'allume aussi lorsqu'on ouvre la porte du
four.
Eteindre l'éclairage du four
Tourner le sélecteur des fonctions sur la position zéro.
Fermer la porte du four.
$
%
&
Position Signification
˜
Petite flamme, puissance minimale
Grande flamme, puissance maximale
26
Modes de fonctionnement
Les modes de fonctionnement suivants sont disponibles.
Utilisation du four
Allumer le four
Remarque : Maintenir toujours la porte de l'appareil fermée
pendant le fonctionnement.
1.Régler le sélecteur des fonctions sur le mode de
fonctionnement désiré.
2.Régler le thermostat sur la température désirée.
Le four se met en marche.
Le voyant lumineux est allumé lorsque le four chauffe. Il s'éteint
pendant les coupures de chauffe.
Remarque : Le voyant lumineux est également allumé lorsque
le sélecteur des fonctions est sur la position zéro et une
température est réglée. Le four commence seulement à
chauffer lorsqu'on règle un mode de fonctionnement.
Éteindre le four
1.Régler le sélecteur des fonctions sur la position Û.
2.Régler le thermostat sur la position Û.
Le four s'éteint
Commande du tournebroche
Le tournebroche est idéal pour le rôtissage, comme pour
préparer du rôti roulé et de la volaille. La viande sera cuite
uniformément.
L'entraînement du tournebroche est automatiquement activé
dès la mise en marche du gril.
Préparer le rôti
1.Embrocher le rôti sur le tournebroche en le centrant le mieux
possible et le fixer aux deux extrémités avec les crochets.
Le rôti peut être fixé en plus avec de la ficelle de cuisine.
2.En cas de volaille, fixer les extrémités des ailes sous le dos et
les cuisses au corps. De cette sorte, elles ne brunissent pas
trop.
3.Piquer la peau en-dessous des ailes, la graisse peut ainsi
s'écouler.
Mise en place de la broche
: Risque de brûlure !
Ne jamais toucher les surfaces chaudes du compartiment de
cuisson ni les éléments chauffants. Eloigner systématiquement
les enfants. Ouvrir prudemment la porte de l'appareil. De la
vapeur chaude peut s'échapper.
1.Introduire le support de la broche jusqu la moitié au niveau
d'enfournement 2.
2.Placer la broche sur son support et dévisser la poignée.
3.Introduire la broche jusqu'en butée.
4.Pousser la broche à gauche dans le logement du moteur.
5.Verser de l'eau sur la plaque à pâtisserie et l'enfourner au
niveau 1 comme collecteur de graisse.
6.Fermer la porte de l'appareil.
Activer le tournebroche
Régler la manette de commande du four sur la position
G.
Désactiver le fonctionnement du tournebroche
Régler la manette de commande du four sur la position
Û.
Mode de fonction-
nement
Utilisation
%
Convection natu-
relle
Pour des cakes dans des moules,
soufflés, pièces de rôtis maigres de
bœuf, veau et gibier.
$
Chaleur de sole Pour des préparations dans un bain-
marie tels que de la crème catalane,
ou pour la mise en conserve. Aussi
une position de correction si le fond
n'est pas bien cuit
G
Gril/tournebroche Gril : Pour des portions individuelles
ou de petites quantités de steaks,
saucisses, poisson et de toasts.
Tournebroche : Pour des rôtis, rôtis
roulés et des volailles
(
Gril grande surface Pour plusieurs steaks, saucisses,
poissons et toasts
7
Gril air pulsé Pour de la volaille et des grandes
pièces de viande
N
Convection natu-
relle & chaleur
tournante
Pour des gâteaux garnis très juteux.
<
Chaleur tournante Pour des gâteaux, pizzas et pâtisse-
ries cuits sur deux niveaux, pour le
rôtissage et la déshydratation.
B
Position décongé-
lation
Pour décongeler de la viande, de la
volaille, du poisson et des tisseries.
27
Retirer la broche
: Risque de brûlure !
Ne jamais toucher les surfaces chaudes du compartiment de
cuisson ni les éléments chauffants. Eloigner systématiquement
les enfants. Ouvrir prudemment la porte de l'appareil. De la
vapeur chaude peut s'échapper.
: Risque de brûlure !
Ne jamais toucher directement la broche chaude ou d'autres
accessoires chauds. Saisir un accessoire chaud uniquement
avec des maniques ou des gants thermoisolants.
1. Ouvrir prudemment la porte de l'appareil.
2. Enlever la broche du logement moteur en la retirant vers la
droite au moyen de l'étrier métallique.
3. Retirer le support de la broche jusqu'à la moitié du four.
4. Retenir la broche sur le côté gauche avec une manique et
visser la poignée dans la broche.
5. Lever la broche prudemment de son support.
6. Retirer le support de la broche et la plaque à pâtisserie du
four.
Réglage des fonctions de temps
Votre four possède différentes fonctions de temps. La
touche
0 permet d'appeler le menu et de commuter entre les
différentes fonctions. Les symboles de temps sont allumés
aussi longtemps que vous pouvez régler. Le parenthèses [ ]
vous indiquent sur quelle fonction de temps vous êtes
positionné. La touche
@ ou A vous permet degler
directement une fonction de temps déjà réglée, lorsque le
symbole de temps figure entre parenthèses.
Minuterie
Vous pouvez utiliser la minuterie comme minuteur de cuisine.
Elle fonctionne indépendamment du four. Le minuteur émet un
signal sonore spécifique. De la sorte, vous pouvez distinguer si
c'est le minuteur ou une durée qui s'est écoulé.
1. Appuyer une fois sur la touche 0.
Les symboles de temps s'allument dans l'affichage,
U figure
entre les parenthèses.
2. Régler le temps de minuterie au moyen de la touche @ ou A.
Valeur de référence touche
@ = 10 minutes
Valeur de référence touche
A = 5 minutes
Le temps réglé est validé au bout de quelques secondes. Le
minuteur se met en marche. Dans l'affichage, le symbole [
U]
s'allume et le temps de minuterie s'écoule visiblement. Les
autres symboles de temps s'effacent.
Le temps de minuterie est écoulé
Un signal retentit. Dans l'affichage apparaît 00:00. Désactiver la
minuterie au moyen de la touche
0.
Modifier le temps de la minuterie
Modifier le temps de minuterie au moyen de la touche
@ ou A.
La modification sera validée après quelques secondes.
Annuler le temps de la minuterie
Au moyen de la touche
A, remettre le temps de minuterie
sur 00:00. La modification sera validée après quelques
secondes. La minuterie est désactivée.
Interroger les réglages de temps
Si plusieurs fonctions de temps sontglées, les symboles
correspondants sont allumés dans l'affichage. Le symbole de la
fonction de temps à l'avant-plan figure entre parenthèses.
Pour interroger la minuterie
U, la durée r, l'heure de la fin p
ou l'heure
0, appuyer pétitivement sur la touche 0, jusqu'à
ce que le symbole respectif figure entre les parenthèses. La
valeur correspondante apparaît pour quelques secondes dans
l'affichage.
28
Durée
Vous pouvez régler au four la durée de cuisson pour votre
mets. Le four s'éteint automatiquement lorsque la durée est
écoulée. Donc pas besoin d'interrompre d'autres tâches pour
éteindre le four. Le temps de cuisson ne sera paspassé
involontairement.
Exemple dans l'illustration : Durée 45 minutes.
1.Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur des
fonctions.
2.A l'aide du thermostat, régler la température ou la position
gril.
3.Appuyer deux fois sur la touche 0.
Dans l'affichage apparaît 00:00. Les symboles de temps sont
allumés,
r figure entre les parenthèses.
4.Régler la durée au moyen de la touche @ ou A.
Valeur de référence touche
@ = 30 minutes
Valeur de référence touche
A = 10 minutes
Le four se met en marche quelques secondes plus tard. La
durée s'écoule visiblement dans l'affichage et le symbole [
r]
est allumé. Les autres symboles de temps s'éteignent.
La durée est écoulée
Un signal retentit. Le four s'arrête de chauffer. Dans l'affichage
apparaît 00:00. Appuyer sur la touche
0. Vous pouvez régler
une nouvelle durée au moyen de la touche
@ ou A. Ou
appuyer deux fois sur la touche
0 et régler le sélecteur des
fonctions sur la position zéro. Le four est éteint.
Modifier la durée
Modifier la durée au moyen de la touche
@ ou A. La
modification sera validée après quelques secondes. Si la
minuterie est réglée, appuyez auparavant sur la touche
0.
Annuler la durée
Remettre la durée sur 00:00 au moyen de la touche
A. La
modification sera validée après quelques secondes. La durée
est effacée. Si la minuterie est réglée, appuyez auparavant sur
la touche
0.
Interroger les réglages de temps
Si plusieurs fonctions de temps sont réglées, les symboles
correspondants sont allumés dans l'affichage. Le symbole de la
fonction de temps à l'avant-plan figure entre parenthèses.
Pour interroger la minuterie
U, la durée r, l'heure de la fin p
ou l'heure
0, appuyer répétitivement sur la touche 0, jusqu'à
ce que le symbole respectif figure entre les parenthèses. La
valeur correspondante apparaît pour quelques secondes dans
l'affichage.
Heure de la fin
Vous pouvez différer l'heure à laquelle votre mets doit être prêt.
Le four démarre automatiquement et la cuisson est terminée au
moment voulu. Vous pouvez p.ex. enfourner le mets le matin et
régler de telle manière qu'il sera prêt à midi.
Veillez à ce que les aliments ne restent pas trop longtemps
dans le compartiment de cuisson et s'avarient.
Exemple dans l'illustration : Il est 10:30 h, la durée est de
45 minutes et la cuisson doit être terminée à 12:30 h.
1.Régler le sélecteur du mode de cuisson.
2.Régler le thermostat.
3.Appuyer deux fois sur la touche 0.
4.Régler la durée au moyen de la touche @ ou A.
5.Appuyer sur la touche 0.
Les parenthèses sont autour de
p. Dans l'affichage apparaît
l'heure à laquelle le mets sera prêt.
6.Différer l'heure de la fin à l'aide de la touche @ ou A.
Après quelques secondes, le four valide les réglages et se met
en position d'attente. L'affichage indique l'heure à laquelle le
mets sera prêt et le symbole
p figure entre parenthèses. Le
symbole
U et 0 s'éteignent. Lorsque le four démarre, la durée
s'écoule visiblement et le symbole
r figure entre parenthèses.
Le symbole
p s'éteint.
La durée est écoulée
Un signal retentit. Le four s'arrête de chauffer. Dans l'affichage
apparaît 00:00. Appuyer sur la touche
0. Vous pouvez régler
une nouvelle durée au moyen de la touche
@ ou A. Ou
appuyer deux fois sur la touche
0 et régler le sélecteur des
fonctions sur la position zéro. Le four est éteint.
Modifier l'heure de la fin
Modifier l'heure de la fin au moyen de la touche
@ ou A. La
modification sera validée après quelques secondes. Si la
minuterie est réglée, appuyez auparavant deux fois sur la
touche
0. Ne modifiez plus l'heure de la fin si la durée
s'écoule déjà. Le résultat de cuisson ne correspondra plus.
Annuler l'heure de la fin
Remettre l'heure de la fin à l'heure actuelle au moyen de la
touche
A. La modification sera validée après quelques
secondes. Le four se met en marche. Si la minuterie est réglée,
appuyez auparavant deux fois sur la touche
0.
29
Interroger les réglages de temps
Si plusieurs fonctions de temps sont réglées, les symboles
correspondants sont allumés dans l'affichage. Le symbole de la
fonction de temps à l'avant-plan figure entre parenthèses.
Pour interroger la minuterie
U, la durée r, l'heure de la fin p
ou l'heure
0, appuyer répétitivement sur la touche 0, jusqu'à
ce que le symbole respectif figure entre les parenthèses. La
valeur correspondante apparaît pour quelques secondes dans
l'affichage.
Heure
Après avoir branché l'appareil ou après une panne de courant,
le symbole
0 et quatre zéros clignotent dans l'affichage.
Réglez l'heure.
1. Appuyer sur la touche 0.
L'heure 12:00 apparaît dans l'affichage. Les symboles de
l'heure sont allumés, les parenthèses renferment
0.
2. Régler l'heure au moyen de la touche @ ou A.
L'heure réglée sera validée au bout de quelques secondes.
Modifier l'heure
Aucune autre fonction de temps ne doit avoir été réglée.
1. Appuyer quatre fois sur la touche 0.
Les symboles de temps s'allument dans l'affichage,
0 figure
entre les parenthèses.
2. Modifier l'heure au moyen de la touche @ ou A.
L'heure réglée sera validée au bout de quelques secondes.
Masquer l'heure
Vous pouvez masquer l'heure. Pour cela, consultez le
chapitre Modifier les réglages de base.
Sécuritéenfants
Le four est équipé d'une sécuritéenfants, afin que les enfants
ne puissent pas le mettre en marche par mégarde.
Le four ne réagit à aucun réglage. Vous pouvez régler la
minuterie et l'heure même si la sécuritéenfants est activée.
Si un mode de cuisson et la température ou la position gril sont
réglés, la sécuritéenfants coupe le chauffage.
Activer la sécuritéenfants
Aucune durée ou heure de la fin ne doit être réglée.
Appuyer sur la touche D pendant quatre secondes env.
Le symbole
D apparaît dans l'affichage. La sécuritéenfants
est activée.
Désactiver la sécurienfants
Appuyer sur la touche
D pendant quatre secondes env.
Le symbole
D s'éteint dans l'affichage. La sécuritéenfants est
désactivée.
Modifier les réglages de base
Votre four possède différents réglages de base. Vous pouvez
adapter ces réglages à vos habitudes.
Aucune autre fonction de temps ne doit avoir été réglée.
1. Appuyer sur la touche 0 pendant 4 secondes env.
Le réglage de base actuel pour la durée du signal, p.ex.
c1 1 pour la sélection 1 apparaît dans l'affichage.
2. Modifier le réglage de base au moyen de la touche @ ou A.
3. Confirmer au moyen de la touche 0.
Le réglage de base suivant apparaît dans l'affichage. Avec la
touche
0 vous pouvez parcourir tous les niveaux et modifier
à l'aide de la touche
@ ou A.
4. A la fin, appuyer sur la touche 0 pendant 4 secondes env.
Tous les réglages de base sont validés.
Vous pouvez remodifier vosglages de base à tout moment.
Réglage de base Sélection 1 Sélection 2 Sélection 3
c1 Affichage heure permanent* unique-
ment avec
la
touche
0
-
c2 Durée du signal
après écoulement
d'une durée ou du
temps de la minute-
rie
env.
10 sec.
env.
2min.*
env. 5 min.
c3 Temps d'attente
jusqu'à ce qu'un
glage soit validé
env. 2 sec. env.
5sec.*
env.
10 sec.
* Réglage usine
30
Entretien et nettoyage
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre four il
gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel.
Nous vous expliquons ici comment entretenir et nettoyer
correctement votre four.
Remarques
Les légères variations de couleur apparaissant sur la façade
du four sont dues aux différents matériaux tels que le verre,
le plastique et le métal.
Des ombres sur la vitre de la porte, qui ressemblent à des
stries, sont des reflets de lumière de la lampe du four.
L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci peut
engendrer des différences de teintes. Ce phénomène est
normal et n'a aucune incidence sur le fonctionnement du
four. Les bords de plaques minces ne peuvent pas être
émaillés complètement. Ils peuvent donc présenter des
aspérités. La protection contre la corrosion n'en est pas
compromise.
: Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à
vapeur.
: Risque de brûlure !
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces
intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les
résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir.
Tenir les enfants éloignés
Nettoyants
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces par des
nettoyants inappropriés, veuillez respecter les indications
suivantes.
N'utilisez pas
pour la table de cuisson
des produits à vaisselle non dilués ou des nettoyants pour
lave-vaisselle
des produits récurants, des éponges à dos récurant
des nettoyants agressifs tels que aérosol pour four ou des
détachants
des nettoyeurs haute pression ou nettoyeurs à jet de vapeur.
N'utilisez pas
pour le four
des produits agressifs ou récurants
des nettoyants fortement alcoolisés
des tampons en paille métallique ni des éponges à dos
récurant
de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur.
Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les
soigneusement.
Niveau Nettoyants
Extérieur de l'appa-
reil
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec
un chiffon doux. Ne pas utiliser de net-
toyant pour vitres ni de racloirs à verre.
Inox Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette et sécher avec
un chiffon doux. Éliminer immédiatement
les dépôts calcaires, de graisse, de
fécule et de blanc d'œuf. De la corrosion
peut se former sous ces salissures.
Auprès du service après-vente et dans le
commerce spécialisé, vous pouvez vous
procurer des produits d'entretien spé-
ciaux pour inox qui sont appropriés pour
des surfaces chaudes. Appliquer avec
un chiffon doux une pellicule mince de
produit d'entretien.
Aluminium et plas-
tique
Nettoyant pour vitres :
Nettoyer avec un chiffon doux.
Table de cuisson
gaz et porte-casse-
role
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle.
Utiliser peu d'eau, elle ne doit pas parve-
nir à l'intérieur de l'appareil par les
pièces inférieures des brûleurs.
Enlever immédiatement les aliments
débordés et les résidus alimentaires.
Vous pouvez enlever le porte-casserole.
Ne lavez pas les porte-casseroles au
lave-vaisselle.
Brûleur Foyer Enlever les couronnes de brûleur et les
chapeaux, les nettoyer à l'eau addition-
née de produit à vaisselle.
Les becs des gicleurs doivent toujours
être dégagés.
Bougies d'allumage : petite brosse
souple.
Les brûleurs fonctionnent uniquement si
les bougies d'allumage sont propres.
Sécher soigneusement toutes les pièces.
En les remettant en place, veiller à leur
position exacte.
Les chapeaux de brûleur sont émaillés
noirs. La couleur change au fil du temps.
Cela n'influe en rien sur le fonctionne-
ment.
Ne pas laver les chapeaux de brûleur au
lave-vaisselle.
Surfaces émaillées
(surface lisse)
Pour faciliter le nettoyage vous pouvez
allumer l'éclairage du compartiment de
cuisson et décrocher la porte de l'appa-
reil, le cas échéant. Appliquer un produit
à vaisselle usuel du commerce ou de
l'eau au vinaigre avec un chiffon doux,
humide ou une peau de chamois ;
sécher avec un chiffon doux. Ramollis-
sez les résidus d'aliment incrustés avec
un chiffon humide et du produit à vais-
selle. En cas d'encrassement important,
nous recommandons d'utiliser un produit
de nettoyage pour four en gel. Il peut
être appliqué de façon précise. Après le
nettoyage, laisser le compartiment de
cuisson ouvert, afin qu'ilche.
31
Panneaux catalytiques du compartiment de
cuisson
Les panneaux catalytiques du compartiment de cuisson sont
revêtus d'un émail autonettoyant.
Les parois se nettoient automatiquement pendant le
fonctionnement du four. Les projections plus importantes
disparaissent seulement au bout de plusieurs utilisations du
four.
Les parois latérales et la paroi arrière sont dotées d'un
revêtement catalytique. Ne nettoyez jamais ces surfaces avec
un produit de nettoyage pour four. Une légère décoloration du
revêtement en émail n'a aucune influence sur l'autonettoyage.
Décrocher et accrocher la porte de l'appareil
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez décrocher la porte de
l'appareil.
Décrocher la porte de l'appareil
: Risque de blessure !
Les charnières peuvent se fermer violemment si elles ne sont
pas bloquées. En décrochant la porte du four, veillez à ce que
les tiges de sécurité soient complètement introduites dans les
trous des charnières.
1. Ouvrir complètement la porte du four.
2. Verrouiller les deux charnières à gauche et à droite au moyen
de la tige de sécurité (a).
Remarque : Les tiges de sécurité doivent être comptement
introduites dans les trous des charnières.
3. Saisir la porte du four sur les côtés avec les deux mains et la
fermer d'env. 30° (b).
4. Soulever légèrement la porte du four et la retirer.
Remarque : Ne pas fermer la porte du four complètement.
Cela risque de tordre les charnières et d'endommager
l'émail.
Accrocher la porte de l'appareil
1. Saisir la porte du four sur les côtés avec les deux mains.
2. Pousser les charnières dans les évidements du four (a).
Remarque : L'encoche en bas aux charnières doit
s'encranter dans le cadre du four (b).
3. Abaisser la porte.
4. Retirer les tiges de sécurité.
: Risque de blessure !
Si la porte du four tombe par inadvertance ou une charnière se
ferme, ne pas mettre la main dans la charnière. Appeler le
service après-vente.
Retrait et montage des grilles supports
Pour pouvez décrocher les grilles supports pour faciliter le
nettoyage.
Retrait des grilles supports
1. Dévisser les vis à gauche et à droite des grilles supports.
2. Enlever les grilles supports.
Mise en place de la grille support
1. Tenir la grille support devant les trous de la paroi latérale.
2. Revisser la grille support avec les vis.
Surfaces autonet-
toyantes (surface
rugueuse)
Respectez les indications dans le cha-
pitre : Surfaces autonettoyantes
Vitres de la porte Nettoyant pour vitres :
Nettoyer avec un chiffon doux. Ne pas
utiliser de racloir à verre.
Cache en verre de
la lampe du four
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette.
Joint
Ne pas l'enlever !
Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Nettoyer avec une lavette. Ne pas récu-
rer.
Supports Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Mettre à tremper et nettoyer avec une
lavette ou une brosse.
Accessoire Eau chaude additionnée de produit à
vaisselle :
Mettre à tremper et nettoyer avec une
lavette ou une brosse.
Niveau Nettoyants
 
D
E

D
E
32
Pannes et dépannage
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de
votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, consultez
le tableau. Vous pouvez éventuellement remédier vous-même
au dérangement.
: Risque de blessure ! !
Des réparations inexpertes peuvent causer des dangers
considérables. Les réparations de l'appareil doivent
uniquement être effectuées par un spécialiste. En cas de
réparation, appeler le service après-vente.
Tableau des dérangements
Messages d'erreur
Si un message d'erreur accompagné de apparaît dans
l'affichage, appuyez sur la touche
0. Le message disparaît.
Une fonction de temps réglée sera effacée. Si le message
d'erreur ne disparaît pas, appelez le service après-vente.
Lors du message d'erreur suivant, vous pouvez y remédier
vous-même.
: Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses. Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations.
Changer la lampe du four
Si la lampe du four ne fonctionne pas, vous devez la changer.
Des ampoules de rechange résistantes aux températures
élevées sont en vente au service après-vente ou dans le
commerce spécialisé. Veuillez indiquer les numéros E et FD de
votre appareil. N'utilisez pas d'autres ampoules.
: Risque de choc électrique !
Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment de
cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension.
Retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à
fusibles avant de procéder au remplacement.
1.Couper le courant par le fusible ou retirer la fiche de la prise
de courant.
2.Ouvrir la porte de l'appareil.
3.Etaler un torchon dans le compartiment de cuisson froid afin
d'éviter des endommagements.
4.Dévisser le cache en verre de la lampe du four défectueuse
située à l'intérieur du compartiment de cuisson.
5.Remplacer l'ampoule du four par une ampoule de type
identique.
Tension : 230 V ;
Puissance : 25 W ;
Culot : E14 ;
Résistance à la température : 300°C
6.Revisser le cache en verre de la lampe du four.
7.Enlever le torchon et réarmer le fusible ou rebrancher la fiche
secteur.
8.Allumer l'éclairage du four et vérifier le fonctionnement.
Dérangement Cause possible Remède / remarques
L’appareil ne fonctionne pas. Fusible grillé rifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible
est en bon état.
Panne de courant. Vérifier si l'éclairage de la cuisine s'allume.
0 et des zéros clignotent dans l'affi-
chage.
Panne de courant Réglez à nouveau l'heure.
L'éclairage du four est en panne. Lampe du four défectueuse Remplacez la lampe du four. (Voir paragraphe
"Remplacement de la lampe du four")
Le brûleur à gaz ne s'allume pas. Panne de courant ou bougies d'allumage
humides
Allumez le brûleur avec un allume-gaz ou une
allumette.
Le four ne chauffe pas. Fusible grillé. Vérifier le fusible ou le remplacer.
Le sélecteur des fonctions n'est pas réglé. Régler le sélecteur des fonctions.
Tous les mets préparés au four brûlent
rapidement.
Thermostat défectueux Appelez le service aprèsvente.
De la buée se forme sur la vitre de la
porte lorsque le four chauffe.
C'est un phénomène normal dû à la diffé-
rence de température
Pas possible ; aucune influence sur le fonc-
tionnement.
Message
d'erreur
Cause possible Remède/Remarques
“‹‚‚
Une touche a
été pressée
trop longtemps
ou est couverte.
Appuyez sur toutes les
touches, l'une après l'autre.
Vérifiez si une touche est
bloquée, couverte ou
encrassée.
33
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-
vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un
technicien.
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n°
E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin de nous permettre
de mieux vous aider. La plaque signalétique avec les numéros
est située à la face intérieure du volet du compartiment de
rangement.
Pour éviter d'avoir à les rechercher en cas de besoin, vous
pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro
de téléphone du service après-vente.
Tenez compte du fait que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant
la riode de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
Conseils concernant l'énergie et l'environnement
Vous trouverez ici des conseils sur la manière d'économiser de
l'énergie lors de la cuisson et du rôtissage dans le four et sur la
table de cuisson et d'éliminer correctement votre appareil.
Économiser de l'énergie dans le four
Préchauffez le four seulement si cela est indiqué dans la
recette ou dans les tableaux de la notice d'utilisation.
Utilisez des moules sombres, laqs noirs ou émaillés. Ces
types de moule absorbent bien la chaleur.
Pendant la cuisson ou le rôtissage, ouvrez la porte du four
aussi rarement que possible.
Si vous voulez faire cuire plusieurs gâteaux, faitesles cuire
les uns après les autres. Le four étant encore chaud. Le
temps de cuisson diminue au deuxième gâteau. Vous pouvez
également enfourner 2 moules à cake l'un à côté de l'autre.
Si les temps de cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 10 minutes avant la fin de la durée impartie
puis terminez la cuisson avec la chaleur résiduelle.
Économiser de l'énergie sur la table de
cuisson
Choisissez toujours un récipient d'une taille appropre pour
vos mets. Une grande casserole, peu remplie, nécessite
beaucoup d'énergie.
Fermez toujours le récipient avec un couvercle approprié.
Réglez à temps à une position de chauffe inférieure.
La flamme de gaz doit toujours être en contact avec le fond
du récipient.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
N° E N° FD
Service après-vente
O
B 070 222 141
FR 01 40 10 11 00
CH 0848 840 040
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
18
AÓª©dG áeóN
øëf .áÑ°SÉæªdG à¡Lh ƒg AÓª©dG áeóîd Éfõcôªa ,ìÓ°UEÓd RÉ¡L êÉàMG GPEG
.áeóîdG »æa øe ájQhô°V ô«Z äGQÉjR ájCG Ñæéæd Ö°SÉæªdG πëdG øY ɪFGO åëÑf
(FD Nr.) ™æ°üdG ºbQh (E Nr.) èàæªdG ºbQ ôcP Lôj áeóîdG õcôªH É°üJ’G óæY
É¡H ¿hóªdG ™æ°üdG áMƒd óéJ ±ƒ°Sh .áë«ë°üdG IQƒ°ûªdG d Ωóf ¿CG ™«£à°ùf àM
.ßØëdG êQO AÉ£Z øWÉH ≈∏Y ΩÉbQC’G
åëÑd ô£°†J ’ »c ,AÓª©dG áeóN JÉg ºbQh RÉ¡L äÉfÉ«H øjhóJ Éæg æμªj
.äÉfÉ«ÑdG òg dEG êÉ«àM’G óæY πjƒW âbƒd
E ºbQFD ºbQ
O
AÓª©dG áeóN
ÅWÉîdG ɪ©à°S’G ádÉM »a ¿ÉéªdÉH â°ù«d AÓª©dG áeóN »æa IQÉjR ¿CG YGôj
.¿Éª°†dG Iôàa AÉæKCG àM
õcôe ÜôbCÉH É°üJ’G äÉfÉ«H AÓª©dG áeóN õcGôªd aôªdG π«dódG »a hCG Éæg óéJ
.¿GóÑdG ™«ªL »a AÓª©dG áeóîd
ä’ÓàN’G ádÉM »a IQƒ°ûªdGh ìÓ°UE’G ÖW
A
0810 550 511
D
01801 22 33 55
°übCG óëH GƒédG JÉ¡dG ,âHÉãdG JÉ¡dG øe á«bO/hQƒj 0,039)
«bO/hQƒj 0,42
Gô°ùjƒ°S
0848 840 040
áeóN »«æa áaô©ªH ºàj ±ƒ°S ìÓ°UE’G ¿CG ócCÉJh .á©fÉ°üdG á¡édG IôÑN »a K
.»dõæªdG RÉ¡éd á«°UC’G QÉ«¨dG ™£H øjOhõeh ø«HQóe
áÄ«ÑdGh ábÉ£dG ƒM íFÉ°üf
»a AGƒ°ûdGh äGRƒÑîªdG OGóYEG AÉæKCG ábÉ£dG ô«aƒJ á«Ø«c ƒM íFÉ°üf Éæg óéJ
.᪫°S ájô£H RÉ¡L øe ¢üîàdG á«Ø«c ƒMh óbƒªdG ≈∏Y »¡£dG AÉæKCGh ¿ôØdG
¿ôØdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ
k
É°Uƒ°üæe hCG ΩÉ©£dG OGóYEG áØ°Uh »a
k
GQôe dP ¿Éc GPEG ’EG ¿ôØdG AɪMEÉH ºJ ’
.ɪ©à°S’G π«dO hGóL »a ¬«Y
áÑ£H hCG AGOƒ°S áÑ£H á«£ªdG hCG áªJÉdG äGRƒÑîªdG OGóYEG »fGƒ°U Ωóîà°SG
.ájɨd Ió«L IQƒ°üH IQGôëdG ¢üàªJ »¡a .(π«eÉæjE’G) É櫪dG
«°VCG »a ’EG AGƒ°ûdG hCG äGRƒÑîªdG OGóYEG hCG »¡£dG AÉæKCG ¿ôØdG ÜÉH íàØJ ’
.OhóëdG
¿ôØdG π¶j å«M .iôNC’G ó©H IóMGƒdG ôFÉ£ØdG øe ójó©dG õÑN π°†aC’G øe
Iô«£Ød áÑ°ùædÉH äGRƒÑîªdG OGóYE’ ΩRÓdG âbƒdG π≤j dòHh .¬àfƒî°ùH
k
ɶØàëe
.ø«JQhÉéàe ø«à«æ«°U ™°Vh
k
É°†jCG æμªj ɪc .á«fÉãdG
πÑb FÉbO 10 Ióªd ¿ôØdG AÉØWEG æμªj
k
É«Ñ°ùf ájƒ£dG »¡£dG äÉbhC’ áÑ°ùædÉH
.»¡£dG AÉ¡fE’ á«ÑàªdG IQGôëdG ΩGóîà°SGh ,»¡£dG âbh ájÉ¡f
óbƒªdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ
Iô«ÑμdG »fGhC’G ¿CG PEG .᪩WCÓd
k
ɪéM Ö°ùfC’G AÉfE’G QÉ«àNG
k
ɪFGO YGôj
.ábÉ£dG øe Gô«Ñc GQób ∂∏¡à°ùJ á«b ᫪μH IAƒªªdG
.Ö°SÉæe AÉ£¨H
k
ɪFGO AÉfE’G ≥∏ZCG
.fOCG »¡W áLQO dEG Éàf’ÉH Ö°SÉæªdG âbƒdG »a ºb
.áªFGO áØ°üH AÉfE’G IóYÉd
k
É°ùeÓe RɨdG Ö¡d ¿ƒμj ¿CG Öéj
áÄ«ÑdG ≈∏Y á¶aÉëe ájô£H äÉØîªdG øe ¢üîàdG
.áÄ«ÑdÉH ô°†J ’ ájô£H «¨àdG OGƒe øe ¢üîJ
≥∏©àj ɪ«a 2012/19/EU á«HhQhC’G áØ°UGƒªd ÉÑW õ«ªe óbƒªdG Gòg
áªjódG á«fhôàμdE’Gh á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’ÉH
.
(waste electrical and electronic equipment - WEEE)
»HhQhC’G OÉëJ’G hO πNGO …QÉ°ùdG ΩÉ©dG QÉWE’G áØ°UGƒªdG òg OóëJh
.É¡dÓ¨à°SG IOÉYEGh áªjódG Iõ¡LC’G OGOôà°SG ᫪©d
EU
17
?π∏N çhóM óæY πª©dG Ée
hóédG ™LGQ .ᣫ°ùH AÉ«°TCG dEG ¿É«MC’G ÖZCG »a dP Oƒ©j ,π∏N Qƒ¡X ádÉM »a
.°ùØæH π∏îdG ≈∏Y Ö¨àdG μeEÉH ¿ƒμj ɪHôa .AÓª©dG áeóîH π°üàJ ¿CG πÑb
!áHÉ°UE’G ô£N
’ Gòd .á¨dÉH QÉ£NCG »a ÖÑ°ùàj ¿CG øμªj ᪫°S ô«Z ájô£H äÉMÓ°UE’ÉH ΩÉ«dG
áLÉëdG óæYh .ø«°ü°üîàªdG ø««æØdG áaô©ªH ’EG RÉ¡édG ≈∏Y äÉMÓ°UEG AGôLEG Rƒéj
.AÓª©dG áeóN õcôªH π°üJG ,ìÓ°UEG AGôLE’
ä’ÓàN’G hóL
π∏îdGπªàëªdG ÖÑ°ùdGäGOÉ°TQEG/±ô°üàdG á«Ø«c
.πª©j ’ RÉ¡édGdÉJ ô¡°üªdG Ée ≈∏Y ¿ôØdG ô¡°üe ¿CG ócCÉJh ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U ¢üëaG
.ΩGôj
»Hô¡μdG QÉ«àdG ´É£fG.ïÑ£ªdG í«HÉ°üe πªY øe ócCÉJ
.¢Vô©dG IóMh »a QÉØ°UC’Gh
0
õeôdG ¢†eƒj»Hô¡μdG QÉ«àdG ´É£fG.ójóL øe áYÉ°ùdG §Ñ°VG
.¿ôØdG IAÉ°VEG π£©JáØdÉJ ¿ôØdG áѪd(z¿ôØdG áѪd ô««¨J{ ´ƒ°Vƒe ô¶fG) .¿ôØdG áѪd ô««¨àH ºb
.RɨdG á©°T É©°TEG ºàj ’É©°TE’G äÉ©ª°T »a áHƒWQ hCG »Hô¡μdG QÉ«àdG ´É£fG.ÜÉK OƒY hCG RÉZ áY’h ΩGóîà°SÉH RɨdG á©°T É©°TEÉH ºb
.ø«î°ùàdÉH ¿ôØdG Ωƒj ’.dÉJ ô¡°üªdG.ô««¨àH ºb hCG ô¡°üªdG ¢üëaG
.áØ«XƒdG QÉ«àNG ìÉàØe §Ñ°V ºàj ºd.áØ«XƒdG QÉ«àNG ìÉàØe §Ñ°VG
¥ôàëJ ¿ôØdG »a ÉgOGóYEG ºàj »àdG ᪩WC’G ™«ªL
.Iô«°üb Iôàa ó©H
dÉJ äÉà°SƒeôãdG.AÓª©dG áeóîH π°üJG
ø«î°ùJ óæY ÜÉÑdG êÉLR ≈∏Y AÉe QÉîH ãμàj
.¿ôØdG
IQGôëdG áLQO ±ÓàN’
k
Gô¶f ájOÉY IôgÉX.á«Ø«XƒdG IAÉØμdG ≈∏Y É¡d ô«KCÉJ ’ ,A»°T’
CÉ£îdG äÉZÓH
»Øàî«a .
0
QõdG ≈∏Y §¨°VG ,¢Vô©dG IóMh »a
õeôdG ™e CÉ£N ÆÓH ô¡X GPEG
,iôNCG Iôe CÉ£îdG ÆÓH »Øàîj ºd GPEG .áWƒÑ°†ªdG âbƒdG áØ«Xh ƒëe ºàjh .ÆÓÑdG
.AÓª©dG áeóîH π°üJG
.°ùØæH CÉ£îdG ìÓ°UE’ Ωõj Ée AGôLEG æμªj á«dÉàdG CÉ£îdG äÉZÓH Qƒ¡X ádÉM »a
CÉ£îdG ÆÓHπªàëªdG ÖÑ°ùdGäGOÉ°TQEG/±ô°üàdG á«Ø«c
“‹‚‚
QõdG ≈∏Y §¨°†dG ºJ
øe ƒWCG IôàØd
á«£¨J ºJ hCG ΩRÓdG
.Ée A»°ûH QõdG
≈∏Y πc QGQRC’G ™«ªL ≈∏Y §¨°VG
QR Éæg ¿Éc GPEG Ée ™LGQ .IóM
.ï°ùàe hCG £¨e hCG ô°üëæe
!»FÉHô¡μdG ©°üdG ô£N
ɪYCG ò«ØæJ Rƒéj ’ .QÉ£NCG ≈∏Y É«æa ᪫°ùdG ô«Z ìÓ°UE’G ɪYCG …ƒ£æJ
.ÉæÑ
p
b øe ÜQóe AÓªY áeóN »æa πÑb øe ’EG ìÓ°UE’G
¿ôØdG áѪd ô««¨J
»àdG ájóÑdG äÉѪdG ≈∏Y ƒ°üëdG æμªj .É¡ØJ ádÉM »a ¿ôØdG áѪd ô««¨J Öéj
ôcP Lôjh .á°ü°üîàªdG ôLÉàªdG øe hCG AÓª©dG áeóN õcôe øe áfƒî°ùdG πªëàJ
.iôNCG ´GƒfCG øe äÉѪd Ωóîà°ùJ ’ .RÉ¡éd FD ºbQh E ºbQ
!»FÉHô¡μdG ©°üdG ô£N
QÉ«J É¡«a …ô°ùj áѪdG ¢ùÑe äÉ°ùeÓe ¿CG »¡£dG õ«M áѪd ô««¨J óæY YGôj
π°üaG hCG áμÑ°ûdG øY »FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG π°üaG ,áѪdG ô««¨J πÑa ,dòd .»FÉHô¡c
.ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG ô¡°üªdG
.1 .»FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG π°üaG hCG ô¡°üªdG π°üaG
.2 .¿ôØdG ÜÉH íàaG
.3 .QGô°VCG çhóM Öæéàd OQÉH ƒgh »¡£dG õ«M »a »fGhCG áWƒa ™°V
.4 .»¡£dG õ«M πNGO áØdÉàdG ¿ôØdG áѪd »LQÉîdG AÉ£¨dG ØH ºb
.5 .´ƒædG ¢ùØf øe iôNCÉH ¿ôØdG áѪd óÑà°SG
"
230 :»FÉHô¡μdG ó¡édG
,•Gh 25 :IQódG
,E14 :®hhÓdG
Ω°300 :IQGôëdG áehÉe
.6 .¿ôØdG áѪd »LÉLõdG AÉ£¨dG Ö«côJ óYCG
.7 .»FÉHô¡μdG ¢ùHÉdGh ô¡°üªdG π«°UƒJ óYCGh iôNCG Iôe »fGhC’G áWƒa êôNCG
.8 .áØ«XƒdG ¢üëØHh ¿ôØdG IAÉ°VEG 𫨰ûàH ºb
16
RÉ¡édG ÜÉH Ö«côJh a
.π°†aCG πμ°ûH «¶æàd RÉ¡édG ÜÉH a æμªj
RÉ¡édG ÜÉH a
!áHÉ°UE’G ô£N
ô«eÉ°ùe ÉNOEG øe ócCÉJ .Iô«Ñc IƒH óJôJ ób É¡fEÉa ,äÓ°üتdG ø«eCÉJ ºàj ºd GPEG
.¿ôØdG ÜÉH a AÉæKCG ÉeɪJ äÓ°üتdG jhÉéJ »a ø«eCÉàdG
.1 .ÉeɪJ ¿ôØdG ÜÉH íàaG
.2 .(a) ø«eCÉàdG Qɪ°ùªH 檫dGh iô°ù«dG ø«à°üتdG â«ÑãàH ºb
.ÉeɪJ äÓ°üتdG jhÉéJ »a ø«eCÉàdG ô«eÉ°ùe ÉNOEG Öéj
:OÉ°TQEG
.3 .(b) °30 ájhGõH ¬≤∏ZCG ºK jój Éà∏μH ø«ÑfÉédG øe ¿ôØdG ÜÉH °ùeCG
.4 .êQÉîd ¬Ñë°SGh Ó«b ¿ôØdG ÜÉH ™aQG
ÖÑ°ùJh ≥∏¨dG ´QPCG »æãæJ ¿CG øμªj å«M .
k
ÉeɪJ ¿ôØdG ÜÉH ≥∏¨J ’
:OÉ°TQEG
.(π«eÉæjE’G) É櫪dG áÑ£H GQGô°VCG
RÉ¡édG ÜÉH Ö«côJ
.1 .ø«ÑfÉédG øe jój Éà∏μH ¿ôØdG ÜÉH °ùeCG
.2 .(a) ¿ôØdG jhÉéJ »a äÓ°üتdG πNOCG
.
(b) ¿ôØdG QÉWEG »a âÑãj ¿CG Öéj äÓ°üتdÉH »Ø°ùdG õëdG :OÉ°TQEG
.3 .πØ°SC’ ÜÉÑdG õfCG
.4 .ø«eCÉàdG ô«eÉ°ùe êôNCG
!áHÉ°UE’G ô£N
πμ°ûH á°üØe ¥Ó¨fG ádÉM »a hCG ó°üb ¿hO ¿ôØdG êQÉN ÜÉÑdG •ƒ°S ádÉM »a
.AÓª©dG áeóîH π°üJG .á°üتdG »a ój πNóJ Óa ,…OGóJQG
«©àdG ¿ÉÑ°†b »àμÑ°T Ö«côJh a
.π°†aCG πμ°ûH «¶æàd «©àdG äÉμÑ°T a æμªj
«©àdG äÉμÑ°T a
.1 .«©àdG äÉμÑ°ûd iô°ù«dGh 檫dG »ZGôÑdG ØH ºb
.2 .«©àdG äÉμÑ°T ™NG
«©àdG áμÑ°T Ö«côJ
.1 .»ÑfÉédG QGóédG jhÉéJ ΩÉeCG «©àdG äÉμÑ°T °ùeCG
.2 .»ZGôÑdG ΩGóîà°SÉH «©àdG äÉμÑ°T §HQ óYCG
15
!¥hôëH áHÉ°UE’G ô£N
hCG »¡£dG õ«ëd á«NGódG í£°SC’G GóHCG ¢ùªJ ’ .ájɨd ÉæNÉ°S RÉ¡édG íÑ°üj ób
ÉØWC’G ó©HCGh .OôÑj RÉ¡édG ôJ ≈∏Y
k
ɪFGO ¢UôMG .áæNÉ°S »gh ø«î°ùàdG ô°UÉæY
.á«aÉc áaÉ°ùªd
äÉضæªdG
YGôJ ,áÑ°SÉæe ô«Z äÉضæe ΩGóîà°SG π©ØH áØàîªdG í£°SC’G Qô°†àJ ’ àM
.á«dÉàdG äɪ«©àdG
Ωóîà°ùJ ’
óbƒªdG ™e
«ØîJ ¿hO ¥ÉÑWC’G ä’É°ùZ äÉضæe hCG »fGhCÓd …hó«dG π°ù¨dG äÉضæe
áæ°ûN äÉéæØ°SEG hCG ᣰTÉc OGƒe ájCG
ÑdG πjõe hCG ¿GôaC’G …GôÑ°SEG πãe ádÉ
s
cCG äÉضæe ájCG
.QÉîÑdÉH hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH «¶æJ Iõ¡LCG ájCG
Ωóîà°ùJ ’
¿ôØdG ™e
á°TOÉN hCG áæ°ûN äÉضæe ájCG
ƒëμdG ≈∏Y …ƒàëJ ájƒb äÉضæe ájCG
áæ°ûN äÉéæØ°SEG hCG äÉØ«d ájCG
.QÉîÑdÉH hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH «¶æJ Iõ¡LCG ájCG
.É¡eGóîà°SG πÑb
k
Gó«L IójóédG á«éæØ°SE’G •ƒØdG π°ùZG
¥É£ædGäÉضæªdG
êQÉîdG øe RÉ¡édG :øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
ó©H «ØéàdÉH ºb ºK ,«¶æJ áWƒØH «¶æàdÉH ºb
Ωóîà°ùJ ’ .áªYÉf ¢Tɪb á©£b ΩGóîà°SÉH dP
.êÉLR ᣰTÉc hCG êÉLR ¶æe
π«à°S ¢ùfÉà°S’G :øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
ó©H «ØéàdÉH ºb ºK ,«¶æJ áWƒØH «¶æàdÉH ºb
ÑdG ádGREÉH ºb .áªYÉf ¢Tɪb á©£b ΩGóîà°SÉH dP
≈∏Y ¢†«ÑdG ¢VÉ«Hh É°ûædG ™Hh á«ægódGh ájô«édG
.™ÑdG òg âëJ CGó°üdG ¿
s
ƒμàj óa .QƒØdG
á°ü°üîàªdG ôLÉàªdG hCG AÓª©dG áeóN iód ôaGƒàJ
í£°SC’G Ö°SÉæJ π«à°S ¢ù«fÉà°SÓd á°UÉN äÉضæe
ᣰSGƒH ájÉæ©dG IOÉe øe á«bQ áÑW ™°V .áæNÉ°ùdG
.áªYÉf áWƒa
«à°SÓÑdGh Ωƒ«æeƒdC’G :êÉLõdG äÉضæe
.áªYÉf áWƒØH É¡Ø«¶æàH ºb
RɨdÉH »¡£dG ™°Vƒe
»fGhC’G IóYÉbh
.øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
πZƒàj ¿CG Rƒéj ’ å«M ,AɪdG øe π«∏≤
dG Ωóîà°SG
.äÓ©°ûd á«Ø°ùdG AGõLC’G ôÑY RÉ¡édG πNGO AɪdG
᪩WC’G ÉjÉHh áÑμ°ùæªdG OGƒªdG ádGREG ≈∏Y ¢UôMG
.QƒØdG ≈∏Y á«¡£ªdG
IóYÉb «¶æàH ºJ ’ .»fGhC’G IóYÉb a æμªj
.¥ÉÑWC’G ádÉ°ùZ »a »fGhC’G
¥É£ædGäÉضæªdG
™°Vƒe RÉZ äÓ©°T
»¡£dG
É¡Ø«¶æàH ºbh äÓ©°ûdG á«£ZCGh äÉ°SÉW ™NG
.»fƒHÉ°U ƒëe ΩGóîà°SÉH
.á«dÉN RɨdG aóJ äÉëàa ¿ƒμJ ¿CG
k
ɪFGO Öéjh
.áªYÉf Iô«¨°U IÉ°Tôa :É©°TE’G äÉ©ª°T
äÉ©ª°T ¿ƒμJ ÉeóæY ’EG RɨdG äÓ©°T πª©J ’
.
k
Gó«L AGõLC’G ™«ªL «ØéàH ºbh .áØ«¶f É©°TE’G
.É¡Ñ«côJ IOÉYEG óæY º«°S πμ°ûH É¡à«ÑãJ øe ócCÉJh
AGOƒ°S (π«eÉæjEG) Éæ«e áÑ£H á«£e äÓ©°ûdG á«£ZCG
≈∏Y ô«KCÉJ …CG dòd ¢ù«dh .âbƒdG QhôªH É¡fƒd ô«¨àj
.É¡àØ«Xh
.¥ÉÑWC’G ádÉ°ùZ »a äÓ©°ûdG á«£ZCG «¶æàH ºJ ’
áÑ£H á«£ªdG í£°SC’G
í£°ùdG) (π«eÉæjEG) Éæ«e
(¢ùeC’G
»¡£dG õ«M IAÉ°VEG 𫨰ûJ æμªj «¶æàdG π«¡°ùàd
«¶æàdG OGƒe ™°V .Ω
dG óæY RÉ¡édG ÜÉH ah
RÉ¡édG ≈∏Y ¥Gƒ°SC’G »a ádhGóàªdG πîdG π«dÉëe hCG
,áÑWQh áªYÉf ¢Tɪb á©£b hCG êÉLR IóL ΩGóîà°SÉH
ÉjÉH Ö«WôàH ºb .«Øéàd áªYÉf áWƒa Ωóîà°SG ºK
IOÉe øe ¢†©Hh áÑWQ áWƒØH ábôàëªdG ᪩WC’G
ΩGóîà°SÉH »°Uƒf ójó°ûdG ñÉ°ùJ’G ádÉM »a .«¶æàdG
ó©Hh .ô°TÉÑe πμ°ûH ¬©°Vh øμªjh .πL ¿GôaCG ¶æe
.é«d ÉMƒàØe »¡£dG õ«M ôJG «¶æàdG
«¶æàdG á«JGP í£°SC’G
(áæ°ûîdG í£°SC’G)
á«JGP í£°SC’G :π°üa »a IQƒcòªdG äGOÉ°TQE’G YGôJ
«¶æàdG
ÜÉÑdG êÉLR :êÉLõdG äÉضæe
ᣰTÉc Ωóîà°ùJ ’ .áªYÉf áWƒØH É¡Ø«¶æàH ºb
.êÉLR
áѪd »LÉLõdG AÉ£¨dG
¿ôØdG
:øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
.áªYÉf »fGhCG áWƒØH É¡Ø«¶æàH ºb
ΩÉμME’G QÉWEG
μØH ºJ ’
:øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
.É¡μëH ºJ ’ .áªYÉf »fGhCG áWƒØH É¡Ø«¶æàH ºb
¿ÉÑ°†dG :øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
.IÉ°Tôa hCG áªYÉf »fGhCG áWƒØH É¡Ø«¶æàH ºb ºK É¡©fG
äÉ«dɪμdG :øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëe
.IÉ°Tôa hCG áªYÉf »fGhCG áWƒØH É¡Ø«¶æàH ºb ºK É¡©fG
»¡£dG õ«ëd IRÉØëdG áfÉ£ÑdG
.(π«eÉæjE’G) É櫪dG øe «¶æàdG á«JGP áÑ£H IÉ£¨e »¡£dG õ«ëd IRÉØëdG äÉfÉ£ÑdG
PGPôdG äGô£b ¿CG YGôjh .
k
n
É«JGP
k
ÉØ«¶æJ í£°SC’G «¶æJ ºàj ,¿ôØdG 𫨰ûJ AÉæKCÉa
.äGôe IóY ¿ôØdG 𫨰ûJ ó©H ’EG »ØàîJ ’
k
É«Ñ°ùf Iô«ÑμdG
òg «¶æàH
k
GóHCG ºJ ’ .IRÉØM áfÉ£ÑH á«£e á«ÑfÉédG ¿GQóédGh »ØîdG QGóédG
É櫪dG áÑW ≈∏Y §«°ùH »fƒd ô«¨J Qƒ¡X ¿EÉa º©dh .¿GôaCG ¶æªH í£°SC’G
.»JGòdG «¶æàdG á«°UÉN ≈∏Y ôKDƒj ’ (π«eÉæjE’G)
14
áYÉ°ùdG
á©HQCGh
0
õeôdG A»°†j ,¬YÉ£fG ó©H QÉ«àdG IOƒY óæY hCG RÉ¡édG π«°UƒJ ó©H
.GOóée áYÉ°ùdG §Ñ°VG .¢Vô©dG IóMh »a QÉØ°UCG
.1 .
0
QõdG ≈∏Y §¨°VG
ô¡¶Jh âbƒdG RƒeQ A»°†J .
12:00 áYÉ°ùdG ¿É«H ¢Vô©dG IóMh »a ô¡¶j
.
0
ƒM ¢SGƒbC’G
.2 .A hCG @ QõdG ΩGóîà°SÉH áYÉ°ùdG §Ñ°VG
.áWƒÑ°†ªdG áYÉ°ùdG OɪàYG ºàj á«b ¿GƒK ó©Hh
áYÉ°ùdG ô««¨J
.É¡£Ñ°V ºJ âbƒd iôNCG áØ«Xh ájCG Éæg ¿ƒμJ ’CG »¨Ñæj
.1 .äGôe ™HQCG
0
QõdG ≈∏Y §¨°VG
.
0
ƒM ¢SGƒbC’G ô¡¶Jh ¢Vô©dG IóMh »a âbƒdG RƒeQ A»°†J
.2 .A hCG @ QõdG ΩGóîà°SÉH áYÉ°ùdG §Ñ°VG
.áWƒÑ°†ªdG áYÉ°ùdG OɪàYG ºàj á«b ¿GƒK ó©Hh
áYÉ°ùdG AÉØNEG
´É°VhCG ô««¨J
´ƒ°Vƒe dEG ´ƒLôdG Lôj dòH ΩÉ«≤∏dh .áYÉ°ùdG AÉØNEG æμªj
.
á«°SÉ°SC’G §Ñ°†dG
ÉØWC’G ¿ÉeCG πØb
.ó°üb ¿hO ¬«¨°ûJ øe ÉØWC’G ™æªd ÉØWCÓd ¿ÉeCG πØb ≈∏Y ¿ôØdG πªà°ûj
»JÉ«ªdG øe πc §Ñ°V μeEÉH π¶jh .§Ñ°V äÉ«ªY ájC’ ¿ôØdG Ö«éà°ùj ’
.ÉØWC’G ¿ÉeCG πØb π«©ØJ ó©H áYÉ°ùdGh
πØb ™£j ±ƒ°ùa ,ájGƒ°ûdG áLQO hCG IQGôëdG áLQO hCG ø«î°ùàdG ´ƒf §Ñ°V ºJ GPEG
.ø«î°ùàdG ᫪Y ÉØWC’G ¿ÉeCG
ÉØWC’G ¿ÉeCG πØb 𫨰ûJ
.•ƒÑ°†e AÉ¡àfG âbh hCG áWƒÑ°†e 𫨰ûJ Ióe Éæg ¿ƒμj ¿CG Rƒéj ’
.¿GƒK ™HQCG »dGƒM
D
QõdG ≈∏Y §¨°VG
.ÉØWC’G ¿ÉeCG πØb 𫨰ûJ ºàjh .¢Vô©dG IóMh »a
D
õeôdG ô¡¶j
ÉØWC’G ¿ÉeCG πØb ±ÉjEG
.¿GƒK ™HQCG »dGƒM
D
QõdG ≈∏Y §¨°VG
.ÉØWC’G ¿ÉeCG πØb ±ÉjEG ºàjh .¢Vô©dG IóMh »a
D
õeôdG ÅØ£æj
á«°SÉ°SC’G §Ñ°†dG ´É°VhCG ô««¨J
§Ñ°†dG ´É°VhCG áeAGƒe øμªjh .áØàîe á«°SÉ°SCG §Ñ°V ´É°VhCG ≈∏Y ¿ôØdG πªà°ûj
.á«°üî°ûdG JGOÉY ™e òg
»°SÉ°SC’G §Ñ°†dG ™°Vh1 QÉ«àN’G2 QÉ«àN’G3 QÉ«àN’G
c1
áYÉ°ùdG ¿É«H QÉ¡XEG*ɪFGO ΩGóîà°SÉH §a
0
QõdG
-
c2
ó©H á«Jƒ°üdG IQÉ°TE’G Ióe
hCG 𫨰ûàdG Ióe AÉ¡àfG
»JÉ«ªdG øeR
»dGƒM
¿GƒK 10
»dGƒM
*¿Éà«bO
»dGƒM
FÉbO 5
c3
OɪàYG àM Qɶàf’G Iôàa
§Ñ°V ™°Vh
»dGƒM
¿Éà«fÉK
»dGƒM
*¿GƒK 5
»dGƒM
¿GƒK 10
™æ°üªdG §Ñ°V ™°Vh *
.É¡£Ñ°V ºJ âbƒd iôNCG áØ«Xh ájCG Éæg ¿ƒμJ ’CG »¨Ñæj
.1 .¿GƒK 4 »dGƒM
0
QõdG ≈∏Y §¨°VG
≈∏Y ,áYÉ°ùdG ¿É«Ñd »dÉëdG »°SÉ°SC’G §Ñ°†dG ™°Vh ¢Vô©dG IóMh »a ô¡¶j
.
1 QÉ«àNÓd c1 1 ÉãªdG π«Ñ°S
.2 .A hCG @ QõdG ΩGóîà°SÉH »°SÉ°SC’G §Ñ°†dG ™°Vh ô««¨àH ºb
.3 .
0
QõdG ΩGóîà°SÉH AGôLE’G ócCG
™«ªL íØ°üJ æμªj .¢Vô©dG IóMh »a »dÉàdG »°SÉ°SC’G §Ñ°†dG ™°Vh ô¡¶j
.
A hCG @ QõdG ΩGóîà°SÉH ô««¨J AGôLEGh
0
QõdG ΩGóîà°SÉH äÉjƒà°ùªdG
.4 .
m
¿GƒK 4 »dGƒM
0
QõdG ≈∏Y §¨°VG ájÉ¡ædG »a
.á«°SÉ°SC’G §Ñ°†dG ´É°VhCG ™«ªL OɪàYG ºà«a
.âbh …CG »a iôNCG Iôe á«°SÉ°SC’G §Ñ°†dG ´É°VhCG ô««¨J æμªj
«¶æàdGh ájÉæ©dG
á«Ø«XƒdG ¬JAÉØch ¬dɪL ≈∏Y ßaÉëJ ΩɪàgÉH ¬Ø«¶æJh ¿ôØdÉH Ió«édG ájÉæ©dG
ájô£H ¬Ø«¶æJh ¿ôØdÉH ájÉæ©dG á«Ø«c »j ɪ«a d í°Vƒfh .ájƒW IôàØd
.áë«ë°U
äGOÉ°TQEG
πãe áØàîe äÉeÉN ΩGóîà°S’ ™LôJ ¿ôØdG á¡LGh ¿GƒdCG »a áثأdG ¥hôØdG
.¿ó©ªdGh «à°SÓÑdGh êÉLõdG
äÉ°SÉμ©fG dEG ™LôJ •ƒ£îdÉc hóÑJ »àdGh ÜÉÑdG ìƒd ≈∏Y IOƒLƒªdG Ó¶dG
.¿ôØdG IAÉ°VEG øY áéJÉf
óbh .ájɨd á«dÉY IQGôM äÉLQO ≈∏Y (π«eÉæjE’G) É櫪dG áÑW «ØéJ ºàj
.É¡ªY ≈∏Y ôKDƒj ’h »©«ÑW ôeCG Gògh .áØ«ØW á«fƒd äÉaÓàNG »a dP ÖÑ°ùàj
.πeÉc πμ°ûH (π«eÉæjE’G) É櫪dG áÑ£H É¡FÓW øμªj ’ á©«aôdG ìGƒdC’G ±GƒM
¢üFÉ°üN ≈∏Y dP ôKDƒj ’h .áæ°ûN ±GƒëdG òg ¿ƒμJ óa ,dòd
k
áé«àfh
.πcBÉàdG øe ájɪëdG
!»FÉHô¡μdG ©°üdG ô£N
ájCG Ωóîà°ùJ ’ .»FÉHô¡μdG ©°üdG »a ÖÑ°ùàJ ób RÉ¡édG »a πZƒàJ »àdG áHƒWôdG
.QÉîÑdÉH «¶æJ Iõ¡LCG hCG »dÉ©dG §¨°†dÉH «¶æJ Iõ¡LCG
13
.4
.A hCG @ QõdG ΩGóîà°SÉH 𫨰ûàdG Ióe §Ñ°VG
á«bO
30 = @d áMôàªdG ᪫dG
FÉbO
10 = Ad áMôàªdG ᪫dG
Ióªd »dRÉæàdG ó©dG ¢Vô©dG IóMh »a CGóÑj .á«b ¿GƒK ó©H ¿ôØdG 𫨰ûJ CGóÑj
.âbƒd iôNC’G RƒeôdG »ØàîJ .[
r
] õeôdG A»°†jh »Fôe πμ°ûH 𫨰ûàdG
𫨰ûàdG Ióe AÉ°†fG
¿É«ÑdG ¢Vô©dG IóMh »a ô¡¶j .ø«î°ùàdG øY ¿ôØdG bƒàj .á«Jƒ°U IQÉ°TEG Qó°üJ
𫨰ûJ Ióe §Ñ°V A hCG @ QõdG ΩGóîà°SÉH æμªj .
0
QõdG ≈∏Y §¨°VG .00:00
™°Vh dEG áØ«XƒdG QÉ«àNG ìÉàØe QOCGh ø«Jôe
0
QõdG ≈∏Y §¨°VG hCG .IójóL
.bƒàe ¿ôØdG .ôØ°üdG
𫨰ûàdG Ióe ô««¨J
OɪàYG ºàj á«b ¿GƒK ó©Hh .A hCG @ QõdG ΩGóîà°SÉH 𫨰ûàdG Ióe ô««¨àH ºb
.Éeóe
0
QõdG ≈∏Y §¨°VG ,
k
ÉWƒÑ°†e »JÉ«ªdG ¿Éc GPEG .ô««¨àdG
𫨰ûàdG Ióe ƒëe
á«b ¿GƒK ó©Hh .00:00 íÑ°üJ àM A QõdG Ωóîà°SÉH 𫨰ûàdG Ióe ô«Ø°üàH ºb
§¨°VG ,
k
ÉWƒÑ°†e »JÉ«ªdG ¿Éc GPEG .𫨰ûàdG Ióe ƒëe ºàjh .ô««¨àdG OɪàYG ºàj
.Éeóe
0
QõdG ≈∏Y
âbƒdG §Ñ°V ´É°VhCG øY ΩÓ©à°S’G
IóMh »a á«æ©ªdG RƒeôdG A»°†J ,âbƒdG FÉXh øe ójó©dG §Ñ°V ºàj ÉeóæY
.¢SGƒbCG ø«H âbƒdG áØ«Xh õeQ ô¡¶j .¢Vô©dG
0
áYÉ°ùdG hCG
p
AÉ¡àf’G âbhh
r
𫨰ûàdG Ióeh
U
»JÉ«ªdG øY ΩÓ©à°SÓd
º«dG ô¡¶J .»æ©ªdG õeôdG ƒM ¢SGƒbC’G ô¡¶J ¿CG dEG
0
QõdG ≈∏Y §¨°†dG Qôc
.¢Vô©dG IóMh »a ¿GƒK ™°†Ñd É¡æY º©à°ùªdG
AÉ¡àf’G âbh
»¡àæjh
k
É«μ«JÉeƒJhCG ¿ôØdG 𫨰ûJ CGóÑjh .eÉ©W OGóYEG AÉ¡àfG âbh π«LCÉJ æμªj
ìÉÑ°üdG »a »¡£dG õ«M »a eÉ©W ™°†J ¿CG
k
Óãe æμªj .܃ZôªdG âbƒdG »a
.AGó¨dG âbh »a
k
GõgÉL ¿ƒμj å«ëH »¡£dG øeR §Ñ°†Jh
k
áé«àf ó°ùØj óa ΩRÓdG øe ƒWCG IôàØd »¡£dG õ«M »a ΩÉ©£dG ôJ ΩóY YGôj
.dòd
øe ܃£ªdGh á«bO
45 𫨰ûàdG Ióeh 10:30 áYÉ°ùdG :IQƒ°üdG »a ø«ÑªdG ÉãªdG
.12:30 áYÉ°ùdG »a ΩÉ©£dG OGóYEG øe »¡àæj ¿CG ¿ôØdG
.1 .áØ«XƒdG QÉ«àNG ìÉàØe §Ñ°VG
.2 .IQGôëdG áLQO QÉ«àNG ìÉàØe §Ñ°VG
.3 .ø«Jôe
0
QõdG ≈∏Y §¨°VG
.4 .A hCG @ QõdG ΩGóîà°SÉH 𫨰ûàdG Ióe §Ñ°VG
.5 .
0
QõdG ≈∏Y §¨°VG
.Ñ£dG OGóYEG ¬«a »¡àæj …òdG âbƒdG ô¡¶jh .
p
ƒM ¢SGƒbC’G ô¡¶J
.6 .A hCG @ QõdG ΩGóîà°SÉH ó©HCG AÉ¡àfG âbh §Ñ°VG
.Qɶàf’G ™°Vh dEG ƒëàjh §Ñ°†dG ´É°VhCG OɪàYÉH ¿ôØdG Ωƒj á«b
m
¿GƒK ó©H
ø«H
p
õeôdG ô¡¶jh Ñ£dG OGóYEG ¬«a »¡àæj …òdG âbƒdG ¢Vô©dG IóMh »a ô¡¶j
óªd »dRÉæàdG ó©dG CGóÑj »¡£dG ¿ôa CGóÑj ÉeóæY .
0
h
U
¿GõeôdG ÅØ£æjh .¢SGƒbCG
.
p
õeôdG ÅØ£æjh .¢SGƒbCG ø«H
r
õeôdG ô¡¶jh »Fôe πμ°ûH 𫨰ûàdG
𫨰ûàdG Ióe AÉ°†fG
¿É«ÑdG ¢Vô©dG IóMh »a ô¡¶j .ø«î°ùàdG øY ¿ôØdG bƒàj .á«Jƒ°U IQÉ°TEG Qó°üJ
𫨰ûJ Ióe §Ñ°V A hCG @ QõdG ΩGóîà°SÉH æμªj .
0
QõdG ≈∏Y §¨°VG .00:00
™°Vh dEG áØ«XƒdG QÉ«àNG ìÉàØe QOCGh ø«Jôe
0
QõdG ≈∏Y §¨°VG hCG .IójóL
.bƒàe ¿ôØdG .ôØ°üdG
AÉ¡àf’G âbh ô««¨J
OɪàYG ºàj á«b ¿GƒK ó©Hh .A hCG @ QõdG ΩGóîà°SÉH AÉ¡àf’G âbh ô««¨àH ºb
ºJ ’h .Éeóe ø«Jôe
0
QõdG ≈∏Y §¨°VG ,
k
ÉWƒÑ°†e »JÉ«ªdG ¿Éc GPEG .ô««¨àdG
π°üëJ ’ óa .π©ØdÉH 𫨰ûàdG Ióªd »dRÉæàdG ó©dG AóH ó©H AÉ¡àf’G âbh ô««¨àH
.áë«ë°U »¡W áé«àf ≈∏Y
AÉ¡àf’G âbh ƒëe
¿GƒK ó©Hh .»dÉëdG âbƒdG ≈∏Y AÉ¡àf’G âbh §Ñ°V IOÉYEÉH ºb A QõdG Ωóîà°SÉH
§¨°VG ,
k
ÉWƒÑ°†e »JÉ«ªdG ¿Éc GPEG .¿ôØdG 𫨰ûJ CGóÑjh .ô««¨àdG OɪàYG ºàj á«b
.Éeóe ø«Jôe
0
QõdG ≈∏Y
âbƒdG §Ñ°V ´É°VhCG øY ΩÓ©à°S’G
IóMh »a á«æ©ªdG RƒeôdG A»°†J ,âbƒdG FÉXh øe ójó©dG §Ñ°V ºàj ÉeóæY
.¢SGƒbCG ø«H âbƒdG áØ«Xh õeQ ô¡¶j .¢Vô©dG
0
áYÉ°ùdG hCG
p
AÉ¡àf’G âbhh
r
𫨰ûàdG Ióeh
U
»JÉ«ªdG øY ΩÓ©à°SÓd
º«dG ô¡¶J .»æ©ªdG õeôdG ƒM ¢SGƒbC’G ô¡¶J ¿CG dEG
0
QõdG ≈∏Y §¨°†dG Qôc
.¢Vô©dG IóMh »a ¿GƒK ™°†Ñd É¡æY º©à°ùªdG
12
QGhódG ï«°ùdG êGôNEG
!¥hôëH áHÉ°UE’G ô£N
ÉØWC’G ó©HCG .ø«î°ùàdG ô°UÉæY hCG »¡£dG õ«ëd áæNÉ°ùdG í£°SC’G ¢ùªH
k
GóHCG ºJ ’
.øNÉ°S QÉîH Üô°ùàj óa .¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH íàaG .RÉ¡édG øY
k
ɪFGO
!¥hôëH áHÉ°UE’G ô£N
’h .áæNÉ°S »gh ô°TÉÑe πμ°ûH iôNC’G äÉ«dɪμdG hCG QGhódG ï«°ùdG ¢ùªH
k
GóHCG ºJ ’
.…QGôM RÉØb hCG »fGhCÓd ¢Tɪb á©£b ΩGóîà°SÉH ’EG áæNÉ°ùdG äÉ«dɪμdG °ùªJ
.1 .¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH íàaG
.2 ÖfÉédG dEG ôëªdG â«Ñe øe »fó©ªdG Ñ°ûªdG ΩGóîà°SÉH QGhódG ï«°ùdG Öë°SG
.øªjC’G
.3 .¬Ø°üàæe àM ¿ôØdG øe QGhódG ï«°ùdG πμ«g Öë°SG
.4 §HQG ºK »fGhCÓd ¢Tɪb á©£H ô°ùjC’G ÖfÉédG ≈∏Y QGhódG ï«°ùdG â«ÑãàH ºb
.QGhódG ï«°ùdG ≈∏Y ¢†ÑªdG
.5 .QGhódG ï«°ùdG πμ«g øe ¬©îd ¢UôëH QGhódG ï«°ùdG ™aQG
.6 .¿ôØdG øe õ«ÑîdG ìƒdh QGhódG ï«°ùdG πμ«g êôNCG
âbƒdG FÉXh §Ñ°V
AÉYóà°SG
0
QõdG ΩGóîà°SÉH æμªj .âbƒdÉH á°UÉN áØàîe FÉXh ¿ôØdÉH ôaƒàj
¿Éc ɪdÉW âbƒdG RƒeQ ™«ªL A»°†Jh .áØàîªdG FÉXƒdG ø«H πjƒëàdGh áªFÉdG
óLGƒàJ »àdG âbƒdG áØ«Xh dEG [ ] ¢SGƒbC’G ô«°ûJ .§Ñ°†dG ´É°VhCG AGôLEG μeEÉH
ΩGóîà°SÉH π©ØdÉH É¡£Ñ°V ºJ »àdG âbƒdG áØ«Xh ô««¨J ô°TÉÑe πμ°ûH æμªjh .É¡«a
.¢SGƒbCG ø«H âbƒdG õeQ ¿ƒμj ÉeóæY A hCG @ QõdG
»JÉ«ªdG
.¿ôØdG øY π≤à°ùe πμ°ûH πª©j ƒgh .ïÑ£ªd »JÉ«ªc »JÉ«ªdG ΩGóîà°SG æμªj
øeR AÉ¡àfG ø«H õ««ªàdG æμªj dòHh .¬H á°UÉN á«Jƒ°U IQÉ°TEG ¬d »JÉ«ªdG ¿CG ɪc
.𫨰ûàdG Ióe AÉ¡àfG hCG »JÉ«ªdG
.1 .IóMGh Iôe
0
QõdG ≈∏Y §¨°VG
.
U
ƒM ¢SGƒbC’G ô¡¶Jh ¢Vô©dG IóMh »a âbƒdG RƒeQ A»°†J
.2 .A hCG @ QõdG ΩGóîà°SÉH »JÉ«ªdG øeR §Ñ°VG
FÉbO
10 = @d áMôàªdG ᪫dG
FÉbO
5 = Ad áMôàªdG ᪫dG
A»°†j .»JÉ«ªdG 𫨰ûJ CGóÑjh .•ƒÑ°†ªdG âbƒdG OɪàYG ºàj á«b ¿GƒK ó©Hh
.»Fôe πμ°ûH »JÉ«ªdG øeõd »dRÉæàdG ó©dG CGóÑjh ¢Vô©dG IóMh »a
[
U
] õeôdG
.âbƒd iôNC’G RƒeôdG »ØàîJ
»JÉ«ªdG øeR AÉ°†fG
»JÉ«ªdG ±ÉjEÉH ºb .00:00 ¿É«ÑdG ¢Vô©dG IóMh »a ô¡¶j .á«Jƒ°U IQÉ°TEG Qó°üJ
.
0
QõdG ΩGóîà°SÉH
»JÉ«ªdG øeR ô««¨J
OɪàYG ºàj á«b ¿GƒK ó©Hh .A hCG @ QõdG ΩGóîà°SÉH »JÉ«ªdG øeR ô««¨àH ºb
.ô««¨àdG
»JÉ«ªdG øeR ƒëe
á«b ¿GƒK ó©Hh .00:00 ≈∏Y ¬£Ñ°Vh A QõdG Ωóîà°SÉH »JÉ«ªdG øeR ô«Ø°üàH ºb
.»JÉ«ªdG bƒàjh .ô««¨àdG OɪàYG ºàj
âbƒdG §Ñ°V ´É°VhCG øY ΩÓ©à°S’G
IóMh »a á«æ©ªdG RƒeôdG A»°†J ,âbƒdG FÉXh øe ójó©dG §Ñ°V ºàj ÉeóæY
.¢SGƒbCG ø«H âbƒdG áØ«Xh õeQ ô¡¶j .¢Vô©dG
0
áYÉ°ùdG hCG
p
AÉ¡àf’G âbhh
r
𫨰ûàdG Ióeh
U
»JÉ«ªdG øY ΩÓ©à°SÓd
º«dG ô¡¶J .»æ©ªdG õeôdG ƒM ¢SGƒbC’G ô¡¶J ¿CG dEG
0
QõdG ≈∏Y §¨°†dG Qôc
.¢Vô©dG IóMh »a ¿GƒK ™°†Ñd É¡æY º©à°ùªdG
𫨰ûàdG Ióe
¿ôØdG bƒàj 𫨰ûàdG Ióe »¡àæJ ÉeóæY .¿ôØdÉH Ñ£dG »¡W Ióe §Ñ°V æμªj
’h .¿ôØdG ±ÉjE’ iôNC’G dɪYCG ™£b dEG ô£°†J ød fCG »æ©j Gògh .
k
n
É«μ«JÉeƒJhCG
.ó°üb ¿hO »¡£dG øeR RhÉéJ øμªj
«bO
45 𫨰ûàdG Ióe :IQƒ°üdG »a ø«ÑªdG ÉãªdG
.1 .áØ«XƒdG QÉ«àNG ìÉàØe ΩGóîà°SÉH ø«î°ùàdG ´ƒf §Ñ°VG
.2 .IQGôëdG áLQO QÉ«àNG ìÉàØe jôW øY ájGƒ°ûdG áLQO hCG IQGôëdG áLQO §Ñ°VG
.3 .ø«Jôe
0
QõdG ≈∏Y §¨°VG
¢SGƒbC’G ô¡¶Jh âbƒdG RƒeQ A»°†J .
00:00 ¿É«ÑdG ¢Vô©dG IóMh »a ô¡¶j
.
r
ƒM
11
𫨰ûàdG ¥ôW
.á«dÉàdG 𫨰ûàdG jôW eÉeCG ìÉàJ
𫨰ûàdG ájôWΩGóîà°S’G
%
/…ƒ©dG ø«î°ùàdG
»Ø°ùdG
äGRƒÑîªdG ,»fGƒ°üdG »a »éæØ°SE’G «μ∏d
øe ¿ƒgódG øe á«dÉîdG ºëdG ™£bh ,Iƒ°ûëªdG
.ájôÑdG äÉfGƒ«ëdGh ƒé©dGh QÉHC’G
$
»Ø°ùdG ø«î°ùàdG hCG ¿’ÉJÉc ºjôc πãe »FɪdG ΩɪëdG äÉ«Ñ£àd
ΩóY óæY ,áMÓdG ìÓ°UE’G áMôe É°†jCG .ßØëd
IóYÉdG è°†f
G
QGhódG ï«°ùdG/ájGƒ°ûdG Iô«¨°üdG äÉ«ªμdG hCG óMGƒdG OôØdG áÑLƒd :ájGƒ°ûdG
ª°ùdGh (ædG) é°ùdGh «à°S’G ™£b øe
.â°SƒàdGh
±ƒØªdG ºëdG ,ºëdG ™£d :QGhódG ï«°ùdG
Qƒ«£dGh
(
Iô«ÑμdG ájGƒ°ûdG ɪ°SC’Gh (ædG) é°ùdGh ºëdG íFGô°ûd
.â°SƒàdGh
7
§«ëªdG AGƒ¡dG ájGƒ°T.Iô«ÑμdG ºëdG ™£bh Qƒ«£d
N
/ájƒ©dG áfƒî°ùdG
øNÉ°ùdG AGƒ¡dGh á«Ø°ùdG
.ô«°ü©dÉH ÉeɪJ Üô°ûªdG «μ∏d
<
øNÉ°ùdG AGƒ¡dG ø«àÑW ≈∏Y äGRƒÑîªdGh Gõà«ÑdGh «μ∏d
.«ØéàdGh ô«ªëàdGh
B
óªéàdG áHGPEG áMôe ª°ùdGh Qƒ«£dGh ºëdG øY óªéàdG áHGPE’
.äGRƒÑîªdGh
¿ôØdG ɪ©à°SG
»¡£dG ¿ôa 𫨰ûJ
.𫨰ûàdG AÉæKCG ɪFGO É≤∏¨e RÉ¡édG ÜÉÑH ßØàMG :OÉ°TQEG
.1 .áHƒZôªdG 𫨰ûàdG ájôW ≈∏Y FÉXƒdG QÉ«àNG ìÉàØe §Ñ°VG
.2 .áHƒZôªdG IQGôëdG áLQO ≈∏Y IQGôëdG áLQO QÉ«àNG ìÉàØe §Ñ°VG
.¿ôØdG 𫨰ûJ ºàj
bƒàdG äGôàa ÓN ÅØ£æJh .ø«î°ùàdÉH »¡£dG ¿ôa ΩÉ«b AÉæKCG ¿É«ÑdG áѪd A»°†J
.ø«î°ùàdG øY
™°Vh ≈∏Y FÉXƒdG QÉ«àNG ìÉàØe ¿ƒμj ÉeóæY É°†jCG ¿É«ÑdG áѪd A»°†J
:OÉ°TQEG
ó©H ’EG ø«î°ùàdG ᫪Y »a »¡£dG ¿ôa CGóÑj ’ .IQGôëdG áLQO §Ñ°V ºJ ɪæ«H ôØ°üdG
.𫨰ûJ ájôW QÉ«àNG
¿ôØdG ±ÉjEG
.1 .
Û
™°VƒdG ≈∏Y FÉXƒdG QÉ«àNG ìÉàØe §Ñ°VG
.2 .
Û
™°VƒdG ≈∏Y IQGôëdG áLQO QÉ«àNG ìÉàØe §Ñ°VG
.¿ôØdG AÉØWEG ºàj
QGhódG ï«°ùdG ɪ©à°SG
Qƒ«£dGh ±ƒØªdG ºëdG
k
É°Uƒ°üN ,ºëdG ™£b »¡W QGhódG ï«°ùdG ΩGóîà°SÉH æμªj
.¢ùfÉéàe πμ°ûH ºëdG »¡W ºàj å«M .
k
GóL ó«L πμ°ûH
.ájGƒ°ûdG 𫨰ûJ OôéªH QGhódG ï«°ùdG IQGOEG IóMh π«©ØJ É«μ«JÉeƒJhCG ºàj
ºëdG ™£b OGóYEG
.1 ¬Ø°üàæe »a ºëdG ™£b ¿ƒμJ å«ëH ºëdG ™£b »a QGhódG ï«°ùdG ÉNOEÉH ºb
.â«ÑãàdG HÉ°ûe ΩGóîà°SÉH ¬«aôW øe ¬àÑKh ¿ÉμeE’G Qób
.ïÑ£ªdG •ƒ«N ΩGóîà°SÉH ºëdG ™£b â«ÑãJ dP dEG áaÉ°VE’ÉH æμªj
.2 dòHh .´òédG ≈∏Y πLQC’Gh ô¡¶dG πØ°SCG áëæLC’G ±GôWCG §HQG Qƒ«£dG ™e
.ΩRÓdG øe ôãcCG áæcGO íÑ°üJ
.3 .É¡LQÉN ¿ƒgódG π«°ùJ ¿CG øμªj dòHh ,áëæLC’G πØ°SCG óédG ÖKG
QGhódG ï«°ùdG Ö«côJ
!¥hôëH áHÉ°UE’G ô£N
ÉØWC’G ó©HCG .ø«î°ùàdG ô°UÉæY hCG »¡£dG õ«ëd áæNÉ°ùdG í£°SC’G ¢ùªH
k
GóHCG ºJ ’
.øNÉ°S QÉîH Üô°ùàj óa .¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH íàaG .RÉ¡édG øY
k
ɪFGO
.1 .¬Ø°üàæe àM 2 ÉNOE’G ´ÉØJQG ≈∏Y QGhódG ï«°ùdG πμ«g πNOCG
.2 .¢†ÑªdG ØH ºbh QGhódG ï«°ùdG πμ«g ≈∏Y QGhódG ï«°ùdG Ö«côàH ºb
.3 .ájÉ¡ædG àM QGhódG ï«°ùdG πμ«g πNOCG
.4 .ôëªdG â«Ñe »a QÉ°ù«dG dEG QGhódG ï«°ùdG πNOCG
.5 AÉYƒc 1 ´ÉØJQ’G iƒà°ùe »a ¬Ñ«côàH ºb ºK õ«ÑîdG ìƒd »a AɪdG øe ™°V
.á£bÉ°ùàªdG ¿ƒgódG ™«ªéàd
.6 .RÉ¡édG ÜÉH ≥∏ZCG
QGhódG ï«°ùdG ájôW 𫨰ûJ
.
G
™°VƒdG dEG ¿ôØdG ɪ©à°SG IQÉW QOCG
QGhódG ï«°ùdG ájôW ±ÉjEG
.
Û
™°VƒdG dEG ¿ôØdG ɪ©à°SG IQÉW QOCG
10
¿ôØd MÓdG «¶æàdG
.1 .øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëªH »¡£dG õ«M «¶æàH ºb
.2 .«©àdG äÉμÑ°T Ö«côàH ºb
äÓ©°ûdG äÉ°SÉWh á«£ZCG «¶æJ
.1 .«¶æJ IOÉeh AɪdÉH (B) äÓ©°ûdG äÉ°SÉWh (A) äÓ©°ûdG á«£ZCG «¶æàH ºb
.2 .Gó«L AGõLC’G «ØéàH ºb
.3 .(C) »¡£dG ™°Vƒe ≈∏Y (B) á©°ûdG á°SÉW Ö«côàH ºb
.4 .(B) á©°ûdG á°SÉW ≈∏Y ábóH (A) á©°ûdG AÉ£Z Ö«côàH ºb
äÉ«dɪμdG «¶æJ
.ïÑ£e áWƒah ÅaGO »fƒHÉ°U ƒëªH
k
Gó«L É¡Ø«¶æàH ºb äÉ«dɪμdG ΩGóîà°SG πÑb
äGOÉ°TQEG
.ìƒàØe AÉ£¨dGh ’EG AÉ£¨H OhõªdG RÉ¡édG 𫨰ûJ Rƒéj ’
Öéjh .§Ñ°†dÉH äÓ©°ûdG äÉ°SÉW ¥ƒa Iôà°ùe äÓ©°ûdG á«£ZCG ¿ƒμJ ¿CG Öéj
¿ƒμJ ¿CG Öéj ɪc .
k
ÉeɪJ á«dÉN á©°ûdG á°SÉ£H IOƒLƒªdG äÉëàØdG ¿ƒμJ ¿CG
.áaÉL AGõLC’G ™«ªL
hCG AGƒ¡dG äÉØ«μe øe ô°TÉÑe AGƒg QÉ«J »¡£dG ™°Vƒe ÉéJÉH Qó°üj ’CG YGôj
.¬HÉ°T Ée hCG ìhGôªdG
RɨdG äÓ©°T 𫨰ûJ
.1 .
™°VƒdG dEG ÉgQOCGh ܃ZôªdG »¡£dG ™°Vƒe ɪ©à°SG IQÉW §¨°VG
.RɨdG á©°T É©°TEG ºàj
.2 .Ö¡dG ¢ùfÉéàj ¿CG dEG
m
¿GƒK ™°†Ñd áWƒ¨°†e ɪ©à°S’G IQÉ£H ßØàMG
.3 .áHƒZôªdG IQódG §Ñ°VG
™°VƒdG橪dG
˜
IQób fOCG ,ôaƒªdG Ö¡dG
IQób ≈∏YCG ,ô«ÑμdG Ö¡dG
.
˜
h
ø«H Ée
k
É©°Vh
k
ɪFGO ôàNG .
h
Û
ø«©°VƒdG ø«H Ée
k
É°ùfÉéàe Ö¡dG ¿ƒμj ’
iôNCG Iôe Ö¡dG AÉØ£fG óæY
.𫨰ûàdG ᫪Y Qôc ºK á«bO Ióªd ô¶àfG .ɪ©à°S’G IQÉW ±ÉjEÉH ºb
!jôëdG ô£N
.𫨰ûàdG AÉæKCG áÑbGôe ¿hO RɨdG á©°T ôàJ Óa .Ö¡dG AÉØ£fG óæY RɨdG Üô°ùàj
.AGƒg QÉ«J Éæg ¿ƒμj ’CG YGôj
RɨdG á©°T É©à°TG ΩóY ádÉM »a
æμªj É©°TE’G äÉ©ª°T ≈∏Y áHƒWQ OƒLh hCG »Hô¡μdG QÉ«àdG ´É£fG ádÉM »a
.ÜÉK Oƒ©H hCG RÉZ áY’ƒH RɨdG äÓ©°T É©°TEG
RɨdG äÓ©°T AÉØWEG
Û
™°VƒdG dEG ܃ZôªdG »¡£dG ™°Vƒe ɪ©à°SG IQÉW QOCG
óbƒªdG í£°S ɪ©à°SG
¿ôØdG ɪ©à°SG ájôW
jôW øY ¿ôØdG »a ºμëàdG æμªj .¿ôØd áØàîe §Ñ°V ´É°VhCG AGôLEG æμªj
.á«fhôàμdE’G áYÉ°ùdG
¿ôØdG IAÉ°VEG
¿ôØdG IAÉ°VEG 𫨰ûJ
.𫨰ûàdG ájôW dEG FÉXƒdG QÉ«àNG ìÉàØe QOCG
.¿ôØdG ÜÉH íàa óæY É°†jCG ¿ôØdG IAÉ°VEG 𫨰ûJ ºàj
¿ôØdG IAÉ°VEG AÉØWEG
.ôØ°üdG ™°Vh ≈∏Y áØ«XƒdG QÉ«àNG ìÉàØe QOCG
.¿ôØdG ÜÉH ≥∏ZCG
9
óæY YGôj .ÉeɪJ äÉ«dɪμdG êGôNEG øμªj êGôNEÓd ádG ¿ÉÑ°†dG ΩGóîà°SÉH
¿ÉÑ°†dG õM ΩÉeCG Gôà°ùe â«ÑªdG ¿ƒμj ¿CG AGƒ°ûdG áμÑ°Th õ«ÑîdG ìƒd â«Ñe Ö«côJ
.êGôNEÓd ádG
!jôëdG ô£N
≈∏Y ôNBG »¡W AÉYh …CG hCG IÓe hCG õ«ÑN ìƒd ™°Vh GƒMC’G øe ÉM …CÉH Rƒéj ’
RÉ¡édG á«°VQCG áfƒî°S •ôa dEG …ODƒj dP ¿EG å«M .ô°TÉÑe πμ°ûH ¿ôØdG á«°VQCG
.áéeóªdG ïÑ£ªdG äGóMh á«°VQCÉH Gô«Ñc GQô°V ëj ¿CG øμªjh
d ìÉàj dòHh .Ö∏≤æJ ¿CG ¿hO ø«ããdG QGóªH êQÉîd äÉ«dɪμdG Öë°S æμªj
.ádƒ¡°ùH ᪩WC’G êGôNEG
Gòg »Øàîj ,iôNCG Iôe OôÑJ ¿CG OôéªHh .øî°ùJ ÉeóæY äÉ«dɪμ∏d ƒ°ûJ çóëj ób
.É¡àØ«Xh ≈∏Y ô«KCÉJ …CG ôJ ¿hóH ƒ°ûàdG
ôÑY hCG á°ü°üîàªdG ôLÉàªdG øe hCG AÓª©dG áeóN øe äÉ«dɪμdG AGô°T
k
ÉM’ æμªj
.âfôàfE’G
äÉ«dɪμdGìô°ûdG
AGƒ°ûdGh õ«ÑîdG áμÑ°T
ºëdG ™£bh «μdG »fGƒ°Uh »fGhCÓd
.IóªéªdG äÉÑLƒdGh ájƒ°ûªdG ᪩WC’Gh
É櫪dG áÑ£H »£ªdG õ«ÑîdG ìƒd
(π«eÉæjE’G)
äÉÑLƒdGh äGRƒÑîªdGh ÖWôdG «μ∏d
øμªj .Iô«ÑμdG ºëdG ™£bh IóªéªdG
¿ƒgódG ™«ªéàd AÉYƒc
k
É°†jCG ¬eGóîà°SG
.á£bÉ°ùàªdG
õ«ÑîdG ìƒd â«Ñe
ìƒd ÉNOEG øμªj â«ÑªdG Gòg ΩGóîà°SÉH
.¿ôØdG »a õ«ÑîdG
ƒ°ùjôÑ°SE’G IóYÉb
á©°ûdG ≈∏Y ™°VƒJ ,ƒ°ùjôÑ°SEG áμæμd IóYÉb
.IôaƒªdG
QGhódG ï«°ùdG
»fó©ªdG Ñ°ûªdGh QGhódG ï«°ùdG â«Ñe ™e
Ωóîà°ù
o
j .ºéëdG Iô«Ñc Qƒ«£dGh ºëdG ™£d
É櫪dG áÑ£H »£ªdG õ«ÑîdG ìƒd ™e §a
.(π«eÉæjE’G)
á°UÉîdG äÉ«dɪμdG
ôÑY hCG á°ü°üîàªdG ôLÉàªdG øe hCG AÓª©dG áeóN øe äÉ«dɪμdG AGô°T
k
ÉM’ æμªj
.âfôàfE’G
äÉ«dɪμdGìô°ûdG
RɨdG §¨°V º¶æe
RɨdÉH 𫨰ûàdG óæY RɨdG §¨°V º¶æe
.É°ùªdG
752313 :AÓª©dG áeóN ºbQ
hh IÓe á≤∏M
á©°T ≈∏Y ™°VƒJ ,hƒdG IÓªd IóYÉb
.hƒdG »dÉe
øμªj hƒdG »dÉe IóYÉb ΩGóîà°SG óæY
≈∏Y ójõj ô£b äGP »¡W »fGhCG ΩGóîà°SG
,π∏
p
M ,ô«ªëJ »dÉe ,hƒdG IÓe) º°S
26
.(¬aÓNh ,áHóëe ¿É©«b äGP á«YhCG
750290 :AÓª©dG áeóN ºbQ
Iôe hC’ ΩGóîà°S’G πÑb
»a RÉ¡L ΩGóîà°SG πÑb ¬H ΩÉ«dG Öéj Ée ≈∏Y AõédG Gòg ÓN øe ±ô©àà°S
.
¿ÉeC’G äGOÉ°TQEG
´ƒ°Vƒe
k
’hCG CGôbG .dhC’G Iôªd ΩÉ©£dG OGóYEG
.᪫°S ájô£H É¡æe ¢üîJh RÉ¡édG øY «¨àdG OGƒe ádGREÉH ºb
áYÉ°ùdG §Ñ°V
§Ñ°VG .QÉØ°UCG á©HQCGh
0
õeôdG ¢Vô©dG IóMh »a ¢†eƒj RÉ¡édG π«°UƒJ ó©H
.GOóée áYÉ°ùdG
.1 .
0
QõdG ≈∏Y §¨°VG
ô¡¶Jh âbƒdG RƒeQ A»°†J .
12:00 áYÉ°ùdG ¿É«H ¢Vô©dG IóMh »a ô¡¶j
.
0
ƒM ¢SGƒbC’G
.2 .A hCG @ QõdG ΩGóîà°SÉH áYÉ°ùdG §Ñ°VG
.áWƒÑ°†ªdG áYÉ°ùdG OɪàYG ºàj á«b ¿GƒK ó©Hh
¿ôØdG ø«î°ùJ
¿ôØd Ñ°ùªdG «¶æàdG
.1 .»¡£dG õ«M øe «©àdG áμÑ°Th á««ªμàdG äÉëªdG êôNCG
.2 »¡£dG õ«M øe ,øjô«à°ù«dƒÑdG äÉÄjõL πãe ,«¨àdG OGƒe ÉjÉH ádGREÉH ºb
.ÉeɪJ
.3 .ájɪëdG ábÉbQ ádGREÉH ºb .ájɪM ábÉbôH IÉ£¨e AGõLC’G ¢†©H
.4 .ÖWQ ºYÉf πjóæªH êQÉîdG øe RÉ¡édG «¶æàH ºb
.5 .øNÉ°S »fƒHÉ°U ƒëªH »¡£dG õ«M «¶æàH ºb
¿ôØdG ø«î°ùJ
≥∏¨e ƒgh ¿ôØdG ø«î°ùàH ºb ,IójóédG AÉ«°TCÓd áÑëà°ùªdG ô«Z íFGhôdG øe ¢üîàd
.ÆQÉah
.1 .iƒ°üdG IQGôëdG áLQO ≈∏Y IQGôëdG áLQO QÉ«àNG ìÉàØe QOCG
.2 «bO 45 ó©H ¿ôØdG AÉØWEÉH ºb
8
¢Vô©dG IóMhh QGQRC’G
º«dG IAGôb æμªjh .áØàîªdG á«aÉ°VE’G FÉXƒdG §Ñ°V QGQRC’G ΩGóîà°SÉH æμªj
.¢Vô©dG IóMh »a áWƒÑ°†ªdG
QõdGΩGóîà°S’G
0
âbƒdG FÉXh âbhh
r
𫨰ûàdG Ióeh
U
»JÉ«ªdG QÉ«àNG
.
0
áYÉ°ùdGh
p
AÉ¡àf’G
D
ÉØWC’G ¿ÉeCG πØb.ɪ©à°S’G ¥É£f ΩGóîà°SG áMÉJEG hCG ™æe
A
@
¢übÉf
óFGR
.§Ñ°†dG º«b π«∏≤J
.§Ñ°†dG º«b IOÉjR
Qƒ¡X ÓN øe ¢Vô©dG IóMh »a É«dÉM á°Vhô©ªdG âbƒdG áØ«Xh áaô©e æμªj
0
õeôdG A»°†j áYÉ°ùdG ™e :dP øe æãà°ù
o
jh .»æ©ªdG õeôdG ƒM [ ] ¢SGƒbC’G
.ô««¨J AGôLEG Oó°üH âæc GPEG §a
óbƒªdG í£°S
ìô°ûdG
1
(•Ghƒ«c 3,0) ájƒdG á©°ûdG
2
(•Ghƒ«c 3,9) hƒdG »dÉe á©°T
3
(•Ghƒ«c 1,8) ájOÉ©dG á©°ûdG
4
(•Ghƒ«c 1,0) IôaƒªdG á©°ûdG
RɨdG äÓ©°T ´GƒfCG
RɨdG á©°TªdG/AÉfE’G ô£b
IôaƒªdG á©°ûdGº°S 14 - 12
ájOÉY á©°Tº°S 22 - 16
ájƒb á©°Tº°S 26 - 18
hƒdG »dÉe á©°Tº°S 26 - 18
»¡£dG ™°VGƒe ɪ©à°SG IQÉW
™°VGƒe RÉZ äÓ©°T ø«î°ùJ IQób §Ñ°V òg ɪ©à°S’G äGQÉW ΩGóîà°SÉH æμªj
.»¡£dG
ªdG RɨdG á©°T ɪ©à°S’G äGQÉW ≈∏YCÉH RƒeôdG d ø«ÑJh
™°VƒdG橪dG
Û
AÉØWEG
IQób ≈∏YCG ,ô«ÑμdG Ö¡dG
˜
IQób fOCG ,ôaƒªdG Ö¡dG
¿ôØdG
ìÉàØeh FÉXƒdG QÉ«àNG ìÉàØe .ºμëJ »MÉàØe dEG êÉàëJ »¡£dG ¿ôa ΩGóîà°S’
.IQGôëdG áLQO QÉ«àNG
¿ôØdG ɪ©à°SG IQÉW
áØ«XƒdG QÉ«àNG ìÉàØe
.FÉXƒdG QÉ«àNG ìÉàØe ΩGóîà°SÉH 𫨰ûàdG ájôW §Ñ°V æμªj
õeôdG橪dG
Û
ôØ°üdG ™°Vh
%
»Ø°ùdG/…ƒ©dG ø«î°ùàdG
$
»Ø°ùdG ø«î°ùàdG
G
QGhódG ï«°ùdG/ájGƒ°ûdG
(
Iô«ÑμdG ájGƒ°ûdG
7
§«ëªdG AGƒ¡dG ájGƒ°T
N
øNÉ°ùdG AGƒ¡dGh á«Ø°ùdG/ájƒ©dG áfƒî°ùdG
<
øNÉ°ùdG AGƒ¡dG
B
óªéàdG áHGPEG áMôe
IQGôëdG áLQO QÉ«àNG ìÉàØe
.IQGôëdG áLQO QÉ«àNG ìÉàØe ΩGóîà°SÉH IQGôëdG áLQO §Ñ°V æμªj
™°VƒdG橪dG
Û
AÉØWEG
260 - 50
Ω° IQGôëdG áLQO ¥É£f
.ó°üªdG
k
GRhÉéàe IQÉ£dG IQGOEÉH ºJ Óa .
Û
h 260 ø«©°VƒdG ø«H ó°üe óLƒj
ójôÑàdG áMhôe
¥ƒa øe øNÉ°ùdG AGƒ¡dG êôîjh .áLÉëdG óæY ójôÑàdG áMhôe ±ÉjEGh 𫨰ûJ ºàj
•ôØd ¿ôØdG ¢Vô©àj ±ƒ°ùa ’EGh .ájƒ¡àdG äÉëàa á«£¨àH ºJ ’!¬«ÑæJ .ÜÉÑdG
.áfƒî°ùdG
ójôÑàdG áMhôe 𫨰ûJ ôªà°ùj ,𫨰ûàdG ó©H ´ô°SCG πμ°ûH »¡£dG õ«M ójôÑJ ºàj àM
.áæ«©e IôàØd
äÉ«dɪμdG
¢UôMG .áØàîe ´ÉØJQG äÉjƒà°ùe 4 ≈∏Y »¡£dG õ«M »a äÉ«dɪμdG ÉNOEG øμªj
YGôjh .ÜÉÑdG êÉLR ¢ùeÓJ ’ àM ájÉ¡ædG àM äÉ«dɪμdG ÉNOEG ≈∏Y ɪFGO
.í«ë°U πμ°ûH »¡£dG õ«M »a äÉ«dɪμdG ÉNOEG ɪFGO
7
ójóédG RÉ¡L
ɪ©à°S’G áMƒd
áMƒd ƒM äÉeƒ©ªdG øe ójõªdG Éæg óéJ ɪc .ójóédG RÉ¡L ≈∏Y Éæg ±ô©àJ
.äÉ«dɪμdGh ø«î°ùàdG ´GƒfCGh ¿ôØdGh óbƒªdG í£°Sh ɪ©à°S’G
.RÉ¡édG πjOƒe Ö°ùM π«°UÉØàdG »a äÉaÓàN’G ¢†©H Éæg ¿ƒμJ ¿CG OQGƒdG øe
ìô°ûdG
1
AÉ£¨dG
2
óbƒªdG í£°S
3
ɪ©à°S’G áMƒd
4
¿ôØdG
5
ßØëdG êQO
ìô°ûdG
1
¿ôØdG IQGôM áLQO ɪ©à°SG IQÉW
2
ɪ©à°S’G ¥É£f
3
¿ôØdG FÉXh ɪ©à°SG IQÉW
4
»¡£dG ™°VGƒe ɪ©à°SG IQÉW
ɪ©à°S’G ¥É£f
¢Vô©dG IóMh »a RƒeôdG ™«ªL ô¡¶J ’h .ɪ©à°S’G ¥É£æd
k
ÉeÉY
k
É°VôY Éæg iôJ
π«°UÉØàdG »a äÉaÓàN’G ¢†©H Éæg ¿ƒμJ ¿CG OQGƒdG øe .
k
GóHCG óMGh âbh »a
.RÉ¡édG πjOƒe Ö°ùM
QGQRC’G
õeôdG ¢ùªd §a «Y .É¡«Y IƒH §¨°†J ’CG »¨Ñæj .QR πc âëJ äGô©°ûà°ùe óLƒJ
.»æ©ªdG
6
QGô°VC’G ÜÉÑ°SCG
óbƒªdG
!¬«ÑæJ
ø«î°ùàH ºJ ’h .É¡«Y »fGhCG ™°Vh ΩóY ádÉM »a »¡£dG ™°VGƒe Ωóîà°ùJ ’
.AÉfE’G IóYÉH Qô°†dG ë
o
j ±ƒ°S dP ¿EG å«M .áZQÉa »dÉe hCG »fGhCG
᪩WCÓd ᫪Y »fGhCG Ωóîà°SGh .QƒØdG ≈∏Y áÑμ°ùæªdG OGƒªdG ádGREG ≈∏Y ¢UôMG
.É¡HÉμ°ùfGh πFGƒ°ùdG ¿GQƒa ΩóY øª°†J dòHh .πFGƒ°ùdG øe Iô«Ñc ᫪c É¡H »àdG
dEG …ODƒj dP ¿EG å«M .ø«à©°T ≈∏Y É¡æ«î°ùJ Ωõj ô«ªëJ »fGƒ°U Ωóîà°ùJ ’
.RÉ¡édÉH QGô°VCG ëJ óbh .áfƒî°ùdG ºcGôJ
ëj óbh .áHƒWQh IóFGR áfƒî°S å©ÑæJ RɨdÉH »¡£dG ™°VGƒe ≈∏Y »¡£dG AÉæKCG
»¡£dG QGôªà°SG ádÉM »ah .âbƒdG QhôªH IQhÉéªdG ïÑ£ªdG çÉKCG äGóMƒH Qô°†dG
.¿ÉμªdG ájƒ¡àH ºb hCG IôîHC’G •ÉØ°T 𫨰ûàH ºb ,ájƒW Ióªd
Ωƒ«æeƒdC’G ¥Qh ¿EG å«M .á°UÉîdG »fGhC’G ™e á©fÉ°üdG á¡édG äÉfÉ«H YGôJ
.áæNÉ°ùdG »¡£dG ™°VGƒe ≈∏Y ô¡°üæJ á«μ«à°SÓÑdG »fGhC’Gh
á©°ûdG Ö¡d IQGôM π≤àæJ dòHh .á©°ûdG °üàæe ≈∏Y IÓªdG hCG AÉfE’G ™°V
ó«dG hCG ¢†ÑªdG ¢Vô©àj ødh .IÓªdGh AÉfEÓd »Ø°ùdG ÖfÉédG dEG »dÉãe πμ°ûH
.ábÉ£dG ô«aƒJ øe ôÑcCG áLQO ¿Éª°V ºà«°S ɪc ,Qô°†d
á©°ûdG á°SÉW ™°VƒJ ¿CG Öéj .áaÉLh áØ«¶f RɨdG á©°T π¶J ¿CG ≈∏Y ¢UôMG
.É¡©°Vƒe »a •ƒÑ°†e πμ°ûH á©°ûdG AÉ£Zh
ÉØWC’G åÑY ÓN øe ,≥∏¨e AÉ£¨dGh
k
GóHCG »¡£dG í£°S 𫨰ûJ ºàj ’CG YGôj
.
k
Óãe
¿ôØdG
!¬«ÑæJ
õ«M á«°VQCG ≈∏Y »fGhC’G hCG äGRƒÑîªdG ¥Qh hCG Ωƒ«æeƒdC’G FÉbQ hCG äÉ«dɪμdG
õ«M á«°VQCG á«£¨àH ºJ ’ .»¡£dG õ«M á«°VQCG ≈∏Y äÉ«dɪc ájCG ™°†J ’ :»¡£dG
»fGhCG ájCG ™°†J ’ .äGRƒÑîªdG ¥Qh hCG Ωƒ«æeƒdC’G FÉbQ øe ´ƒf …CÉH »¡£dG
áæeRCG ¿CG ɪc .áfƒî°ùdG ºcGôJ dEG …ODƒj dP ¿EG å«M .»¡£dG õ«M á«°VQCG ≈∏Y
¥ÉëdEG »a dP ÖÑ°ùàj ±ƒ°Sh ,áë«ë°U ¿ƒμJ ød ¢ü«ªëàdGh äGRƒÑîªdG OGóYEG
.(π«eÉæjE’G) É櫪dG áÑ£H Qô°†dG
êÉLR ¢TóN »a äÉ«dɪμdG ÖÑ°ùàJ ób RÉ¡édG RGôW Ö°ùM :äÉ«dɪμdG ÉNOEG
õ«M »a äÉ«dɪμdG ÉNOEG ≈∏Y ɪFGO ¢UôMÉa .RÉ¡édG ÜÉH ≥∏Z óæY ÜÉÑdG
.ájÉ¡ædG àM »¡£dG
.øNÉ°ùdG »¡£dG õ«M »a AɪdG Ö°üH
k
GóHCG ºJ ’ :øNÉ°ùdG »¡£dG õ«M »a AɪdG
ëj ób IQGôëdG áLQO ô«¨J ¿CG ɪc .AÉe QÉîH ó«dƒJ dEG …ODƒj dP ¿EG å«M
.(π«eÉæjE’G) É櫪dG áÑ£H Qô°†dG
äGôàØd ≥∏¨e ƒgh »¡£dG õ«M »a áÑWQ ᪩WCÉH ßØàëJ ’ :áÑWôdG ᪩WC’G
.(π«eÉæjE’G) É櫪dG áÑ£H Qô°†dG ¥ÉëdEG »a dP ÖÑ°ùàj ±ƒ°ùa .ájƒW
,Iô«Ñc ᫪μH á¡cÉa IQÉ°üY ≈∏Y …ƒàëJ »àdG ôFÉ£ØdG OGóYEG óæY :¬cGƒØdG ô«°üY
øe ôWÉàj …òdG ¬cGƒØdG ô«°ü©a .óëdG øY óFGR πμ°ûH õ«ÑîdG ìƒd AπªH ºJ ’
Qób äÉeGóîà°S’G Oó©àe ìƒdG Ωóîà°SG .É¡àdGREG Qò©àj
k
É©H ôàj õ«ÑîdG ìƒd
.
k
ɪY ôãcCG ƒ¡a ,´É£à°ùªdG
õ«M ôJ óæY ¿ôØdG ÜÉH ≥∏Z ≈∏Y
k
ɪFGO ¢UôMG :ìƒàØe ÜÉÑdGh RÉ¡édG ójôÑJ
¿EÉa ,§a §«°ùH QGóªH ƒdh
k
ÉMƒàØe ¿Éc GPEG RÉ¡édG ÜÉH ¿CG YGôjh .OôÑj »¡£dG
.âbƒdG QhôªH Qô°†àJ ¿CG øμªj IQhÉéªdG äGóMƒd á«eÉeC’G äÉMƒdG
k
Éî°ùàe ¿ôØdG ≥∏Z ΩÉμMEG QÉWEG ¿Éc GPEG :¿ôØdG ≥∏Z ΩÉμMEG QÉWE’ ójó°ûdG ñÉ°ùJ’G
QGô°VCG ëJ óbh .π¨°ûe ¿ôØdGh í«ë°U πμ°ûH ≥∏¨æj ød ¿ôØdG ÜÉH ¿EÉa ,Ió°ûH
QÉWEG áaɶf ≈∏Y
k
ɪFGO á¶aÉëªdG Öéj dòd .IQhÉéªdG çÉKC’G äGóMh äÉ¡LGƒH
.¿ôØdG ≥∏Z ΩÉμMEG
¿ôØdG ÜÉH ≈∏Y AÉ«°TCG ájCG óæ°ùJ hCG ™°†J ’ :π«ªëJ í£°ùc ¿ôØdG ÜÉH ΩGóîà°SG
.¿ôØdG ÜÉH ≈∏Y AÉ«°TCG ájCG «©àH ºJ ’h .ìƒàØe ƒgh
’ ÜÉÑdG ¢†Ñªa .ÜÉÑdG ¢†Ñe øe ¬μ°ùªJ hCG RÉ¡édG πªëJ ’ :RÉ¡édG π≤f
.dòd
k
áé«àf ô°ùμæj óbh ,RÉ¡édG ¿Rh πªëàj ¿CG ™«£à°ùj
Iô«Ñc áLQóH êQÉîd ΩÉ©£dÉH á∏≤ã
o
ªdG äÉ«dɪμdG Öë°ùJ ’ :á«ãdG äÉ«dɪμdG
É¡Ñë°S óæY Ö∏≤æJ ¿CG øμªj á«ãdG äÉ«dɪμdÉa .É¡æY πªëdG «ØîJ ¿hO
É櫪dG áÑ£H QGô°VE’G dEG …ODƒj »¡£dG õ«M RhõM ≈∏Y §¨°V CÉ°ûæj ɪc :êQÉîd
êQÉîd É¡Ñë°S AÉæKCG äÉ«dɪμdG ≈∏Y ™bGƒdG πªëdG «ØîàH ºb .(π«eÉæjE’G)
™e »fGhCÓd ¢Tɪb á©£b
k
ɪFGO Ωóîà°SG!¬«ÑæJ .
k
Ó«b ó«H Égóæ°S ÓN øe
.áæNÉ°ùdG äÉ«dɪμdG
ßØëdG êQO
!¬«ÑæJ
.¬H Qô°†dG ëj óa .ßØëdG êQO »a áæNÉ°S AÉ«°TCG ájCG ™°†J ’
5
»fGhCG ™°Vh ¿hO ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe ΩGóîà°SG
áfƒî°ùdG øe Iô«Ñc ᫪c ódƒJ dEG …ODƒj É¡bƒa »¡W
RÉ¡édG π©à°ûj hCG Qô°†àj ¿CG øμªjh .𫨰ûàdG AÉæKCG
ÉjÉH ¿CG ɪc .¬bƒa OƒLh ádÉM »a IôîHC’G •ÉØ°Th
¿CG øμªj IôîHC’G •ÉØ°T ôàa »a IOƒLƒªdG ¿ƒgódG
™e ’EG ájRɨdG »¡£dG ™°VGƒe Ωóîà°ùJ ’ .π©à°ûJ
.É¡«Y »fGhCG ™°Vh
dP …ODƒj óbh .ájɨd ÉæNÉ°S RÉ¡édG ô¡X íÑ°üj ób
¿CG Rƒéj ’ ¬fCG YGôjh .π«°UƒàdG Ó°SCÉH QGô°VE’G dEG
.RÉ¡édG ô¡X RɨdGh »FÉHô¡μdG QÉ«àdG äÓ°Uh ¢ùeÓJ
!¥hôëH áHÉ°UE’G ô£N
í£°SC’G GóHCG ¢ùªJ ’ .ájɨd ÉæNÉ°S RÉ¡édG íÑ°üj ób
»gh ø«î°ùàdG ô°UÉæY hCG »¡£dG õ«ëd á«NGódG
ó©HCGh .OôÑj RÉ¡édG ôJ ≈∏Y
k
ɪFGO ¢UôMG .áæNÉ°S
.á«aÉc áaÉ°ùªd ÉØWC’G
.ájɨd áæNÉ°S íÑ°üJ ób ¿ôØdG »fGhCGh äÉ«dɪμdG
»fGhCG hCG äÉ«dɪμdG êGôNE’ ¿ôØd áWƒa ɪFGO Ωóîà°SG
.»¡£dG õ«M øe ¿ôØdG
ƒgh »¡£dG õ«M »a π©à°ûJ ¿CG øμªj ƒëμdG IôîHCG
≈∏Y …ƒàëJ ᪩WCG ô«°†ëàH
k
GóHCG ºJ ’ .øNÉ°S
á«dÉY áÑ°ùf ≈∏Y áªà°ûªdG πFGƒ°ùdG øe Iô«Ñc äÉ«ªc
øe Iô«¨°U äÉ«ªc ΩGóîà°SG ≈∏Y ô°üàbG .ƒëμdG øe
.¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH íàaG .IõcôªdG äÉHhô°ûªdG
É¡H ᣫëªdG á£æªdGh ø«î°ùàdG í£°SCG íÑ°üJ ób
ÉM »a óbƒªdG QÉWEG É°Uƒ°üN ,ájɨd áæNÉ°S
ÉØWC’G ó©HCGh .GóHCG áæNÉ°ùdG í£°SC’G ¢ùªJ ’ .OƒLh
.á«aÉc áaÉ°ùªd
AÉæKCG áæNÉ°S íÑ°üJ É¡«dEG ƒ°UƒdG øμªj »àdG AGõLC’G
ÉØWC’G ó©HCGh .GóHCG áæNÉ°ùdG AGõLC’G ¢ùªJ ’ .𫨰ûàdG
.á«aÉc áaÉ°ùªd
≈∏Y É¡©°Vh óæY Ió°ûH øî°ùJ áZQÉØdG »¡£dG »fGhCG
ø«î°ùàH
k
GóHCG ºJ ’ .ᨰûªdG ájRɨdG ø«î°ùàdG í£°SCG
.áZQÉa »¡W »fGhCG
!äGAGƒàcÉH áHÉ°UE’G ô£N
AÉæKCG áæNÉ°S íÑ°üJ É¡«dEG ƒ°UƒdG øμªj »àdG AGõLC’G
ÉØWC’G ó©HCGh .GóHCG áæNÉ°ùdG AGõLC’G ¢ùªJ ’ .𫨰ûàdG
.á«aÉc áaÉ°ùªd
íàaG .RÉ¡édG ÜÉH íàa óæY øNÉ°ùdG QÉîÑdG Üô°ùàj ób
.á«aÉc áaÉ°ùªd ÉØWC’G ó©HCGh .¢UôëH RÉ¡édG ÜÉH
øμªj øNÉ°S ƒgh »¡£dG õ«M »a AɪdG ¢†©H OƒLh
»a AɪdG Ö°üH
k
GóHCG ºJ ’ .ÉæNÉ°S AÉe QÉîH ódƒj ¿CG
.øNÉ°ùdG »¡£dG õ«M
!áHÉ°UE’G ô£N
.äÉ≤≤°ûJ dEG Qƒ£àJ ób RÉ¡édG ÜÉH êÉLR ¢ThóN
hCG áæ°ûN «¶æJ OGƒe hCG êÉLR ᣰTÉc Ωóîà°ùJ ’
.πcBÉàd áÑÑ°ùe
Gòd .QÉ£NCG ≈∏Y É«æa ᪫°ùdG ô«Z ìÓ°UE’G ɪYCG …ƒ£æJ
AÉHô¡μdG äÓ°Uh GóÑà°SGh ìÓ°UE’G ɪYCG ò«ØæJ »¨Ñæj
ø«°ü°üîàªdG ø««æØdG óMCG áaô©ªH §a IQô°†àªdG RɨdGh
Éæg ¿Éc GPEG .AÓª©dG áeóN õcGôe »a ÉæÑb øe ø«HQóªdG
QÉ«àdG áμÑ°T øY »FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG π°üaÉa ,RÉ¡édÉH π∏N
≥∏ZCGh ,ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG ô¡°üªdG π°üaG hCG
.AÓª©dG áeóîH π°üJG .RɨdÉH OGóeE’G Qó°üe
dÉH
k
GôeCG ôÑà©j RÉ¡édÉH QGô°VCG hCG ä’ÓàNG OƒLh
π°üaGh .π£Y ¬H RÉ¡L 𫨰ûàH GóHCG ºJ ’ .IQƒ£îdG
ô¡°üªdG π°üaG hCG QÉ«àdG áμÑ°T øY »FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG
OGóeE’G Qó°üe ≥∏ZCGh .ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG
.AÓª©dG áeóîH π°üJG .RɨdÉH
»fGhC’G hCG áÑ°SÉæªdG ô«Z äÉ°SɪdG äGP »fGhC’G
¿CG øμªj º«°S ô«Z πμ°ûH ™°VƒJ »àdG hCG IQô°†àªdG
äGOÉ°TQE’G YGôJ .á¨dÉH äÉHÉ°UEG çhóM »a ÖÑ°ùàJ
.»¡£dG »fGhCÉH á°UÉîdG
≥∏¨H
k
GóHCG ºJ ’ .ô°ùμæj ¿CG øμªj »LÉLõdG AÉ£¨dG
hCG »¡W ™°Vƒe 𫨰ûJ ádÉM »a »LÉLõdG AÉ£¨dG
íàa πÑb .
k
ÉæNÉ°S Gõj ’ »¡W ™°Vƒe Éæg ¿Éc GPEG
.áHƒμ°ùe ¿ƒμJ ób »àdG πFGƒ°ùdG ádGREÉH ºb AÉ£¨dG
¬fEÉa ,¬à«ÑãJ ¿hO IóYÉb ≈∏Y RÉ¡édG ™°Vh ádÉM »a
RÉ¡édG â«ÑãJ Öéj Gòd .IóYÉdG øY Éaôëæe dõæj ób
.IóYÉdG ™e
!»FÉHô¡μdG ©°üdG ô£N
á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G äÓHÉμd ádRÉ©dG IOɪdG ô¡°üæJ ób
π©éJ ’ .RÉ¡éd áæNÉ°ùdG AGõLC’G á°ùeÓe ádÉM »a
AGõLC’G ¢ùeÓJ á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G π«°UƒJ äÓHÉc
.GóHCG RÉ¡éd áæNÉ°ùdG
©°üdG »a ÖÑ°ùàJ ób RÉ¡édG »a πZƒàJ »àdG áHƒWôdG
§¨°†dÉH «¶æJ Iõ¡LCG ájCG Ωóîà°ùJ ’ .»FÉHô¡μdG
.QÉîÑdÉH «¶æJ Iõ¡LCG hCG »dÉ©dG
¢ùÑe äÉ°ùeÓe ¿CG »¡£dG õ«M áѪd ô««¨J óæY YGôj
ô««¨J πÑa ,dòd .»FÉHô¡c QÉ«J É¡«a …ô°ùj áѪdG
π°üaG hCG áμÑ°ûdG øY »FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG π°üaG ,áѪdG
.ôgÉ°üªdG ¥hóæ°U »a OƒLƒªdG ô¡°üªdG
4
ΩGóîà°SG æ쪫°S §a òFóæY .ájÉæ©H π«dódG Gòg CGôbG
ɪ©à°S’G ádOCÉH ßØàMG .øeBGh í«ë°U πμ°ûH RÉ¡édG
dɪd ɪ¡ª«°ùàd hCG ÉM’ É¡eGóîà°S’ Ö«côàdGh
.ójóédG
ºJ ’h .«¨àdG OGƒe øe ¬LGôNEG ó©H RÉ¡édG ¢üëaG
øY áéJÉf QGô°VCG OƒLh ádÉM »a RÉ¡édG π«°UƒàH
.π≤ædG ᫪Y
å«M .RÉ¡édG π«°UƒàH óªà©e »æa Ωƒj ¿CG ø«©àj
π«°UƒJ ádÉM »a ¿Éª°†dG ¥ƒëH áÑdÉ£ªdG ëj ’
RÉ¡édG πjó©J »a áÑZôdG óæY .í«ë°U ô«Z πμ°ûH RÉ¡édG
áeóN õcôªH π°üJG ,RɨdG øe ôNBG ´ƒf ™e Ö°SÉæà«d
.AdG
¿CG Öéj .§a »dõæªdG ΩGóîà°SÓd ¢ü°üîe RÉ¡édG Gòg
᪩WC’G ô«°†ëJ ≈∏Y GQƒ°üe RÉ¡édG ΩGóîà°SG ¿ƒμj
.áÄaóJ RÉ¡éc ¬eGóîà°SG Rƒéj ’ PEG ,äÉHhô°ûªdGh
Gòg Ωóîà°SG .𫨰ûàdG AÉæKCG RÉ¡édG áÑbGôe ø«©àjh
a á≤∏¨ªdG øcÉe
C’G »a RÉ¡édG
»LQÉN »JÉ«e ™e 𫨰ûàd ɪª°üe ¢ù«d RÉ¡édG Gòg
.hôàæc 䃪jQ RÉ¡L ᣰSGƒH hCG
»¡£dG õ«M »a äÉ«dɪμdG ÉNOEG ≈∏Y ɪFGO ¢UôMG
π«dO »a
äÉ«dɪμdG ìô°T ô¶fG
.í«ë°U πμ°ûH
.ɪ©à°S’G
¿Éc GPEG RɨdG OGóeEG á°UƒH OƒLƒªdG ¿ÉeC’G Ωɪ°U ≥∏ZCG
jƒW IôàØd RÉ¡édG 𫨰ûJ ΩóY QôªdG øe
!RÉZ áëFGQ º°T ádÉM »a ±ô°üàdG
.QÉéØfG çhóM dEG …ODƒj ¿CG øμªj Üô°ùàªdG RɨdG
ä’ÓàNG çhóM hCG RÉZ áëFGQ º°T ádÉM »a
:RɨdÉH π«°UƒàdG óæY
RɨdG áfGƒ£°SCG Ωɪ°U hCG RɨdÉH OGóeE’G Qó°üe ≥∏ZCG
.QįdG ŸY
±ƒ°ûμªdG Ö¡dG QOÉ°üe AÉØWEÉH QƒØdG ≈∏Y ºb
.ôFÉé°ùdGh
Öë°ùJ ’h ,Iõ¡LC’G hCG AGƒ°VC’G í«JÉØe 𫨰ûàH ºJ ’
âHÉãdG JÉ¡dG Ωóîà°ùJ ’h .¢ùÑe …CG øe ¢ùHÉb …CG
.õæªdG πNGO GƒédG hCG
.Gó«L ¿ÉμªdG ájƒ¡àH ºbh òaGƒædG íàaG
.RɨdÉH OGóeE’G ácô°T hCG AÓª©dG áeóN õcôªH π°üJG
!¥ÉæàN’G ô£N
IQGôM ó«dƒJ dEG …ODƒj RÉZ óbƒe ΩGóîà°SG ¿CG YGôj
OƒLƒªdG ¿ÉμªdG »a ¥GôàMÓd áHÉb äÉéàæeh áHƒWQh
¢UôMGh .Ö«côàdG ¿Éμªd Ió«édG ájƒ¡àdG øe ≥≤ëJ .¬«a
ºb hCG áMƒàØe á«©«Ñ£dG ájƒ¡àdG äÉëàa ¿ƒμJ ¿CG ≈∏Y
•ÉØ°T ÉãªdG π«Ñ°S ≈∏Y) á«dBG ájƒ¡J äGõ«¡éJ ô«aƒàH
äGôàØd ãμe πμ°ûH RÉ¡édG ΩGóîà°SG ádÉM »a .(IôîHCG
≈∏Y ,á«aÉ°VEG ájƒ¡J ôaGƒJ Ö£àj ób dP ¿EÉa ,ájƒW
ôãcCG ájƒ¡J ôaGƒJ hCG òaGƒædG óMCG íàa ÉãªdG π«Ñ°S
á«dB’G ájƒ¡àdG Iõ«¡éJ 𫨰ûJ ÉãªdG π«Ñ°S ≈∏Y ,á«dÉ©a
.ôÑcCG IQób áLQO ≈∏Y IOƒLƒªdG
!jôëdG ô£N
çóëj óbh .RÉ¡édG ÜÉH íàa óæY »FGƒg QÉ«J CÉ°ûæj
ɪe ,ø«î°ùàdG ô°UÉæYh äGRƒÑîªdG ¥Qh ø«H ¢ùeÓJ
πμ°ûH äGRƒÑîªdG ¥Qh ™°†J ’ .¬dÉ©à°TG dEG …ODƒj
ɪFGO ¢UôMG .AɪME’G AÉæKCG äÉ«dɪμdG ≈∏Y ÖFÉ°S
hCG ÑW ™°VƒH ¬fÉμe »a äGRƒÑîªdG ¥Qh â«ÑãJ ≈∏Y
§a ܃ZôªdG í£°ùdG á«£¨àH ºbh .¬«Y õ«ÑN á«æ«°U
äGRƒÑîªdG ¥Qh RôÑj ¿CG Rƒéj ’h .äGRƒÑîªdG ¥QƒH
.äÉ«dɪμdG ¥ƒa
õ«M »a É¡æjõîJ ºàj »àdG É©à°TÓd ádG OGƒªdG
áHÉb OGƒªH GóHCG ßØàëJ ’ .π©à°ûJ ¿CG øμªj »¡£dG
k
GóHCG RÉ¡édG ÜÉH íàØJ ’ .»¡£dG õ«M »a É©à°TÓd
´õfGh RÉ¡édG bhCG .¬NGóH áæNOCG OƒLh ádÉM »a
¥hóæ°U »a ô¡°üªdG π°üaG hCG »FÉHô¡μdG ¢ùHÉdG
.RɨdÉH OGóeE’G Qó°üe ≥∏ZCGh .ôgÉ°üªdG
áYô°ùH π©à°ûJ ¿CG øμªj áæNÉ°ùdG ¿ƒgódGh äƒjõdG
GóHCG áæNÉ°ùdG äƒjõdG hCG ¿ƒgódG ôàJ ’ .Iójó°T
AÉØWEG »a AɪdG ΩGóîà°SÉH
k
GóHCG ºJ ’h .áÑbGôe ¿hO
.ø«î°ùàdG í£°S AÉØWEÉH ºbh .´ƒædG Gòg øe FGôëdG
á«fÉ£H hCG AÉ£Z ΩGóîà°SÉH ¢UôëH Ö¡dG AÉØWEÉH ºb
.¬HÉ°T Ée hCG jôëdG AÉØWE’
ájCG GóHCG ™°†J ’ .ájɨd áæNÉ°S íÑ°üJ ø«î°ùàdG í£°SCG
AÉ«°TCG ájCG ™°†J ’h .óbƒªdG ≈∏Y É©à°TÓd áHÉb AÉ«°TCG
.óbƒªdG ≈∏Y GóHCG
¿EÉa »dÉàdÉHh ,ájɨd
k
ÉæNÉ°S RÉ¡édG íÑ°üj ¿CG øμªj
GóHCG ºJ ’ .π©à°ûJ ¿CG øμªj É©à°TÓd ádG OGƒªdG
≈∏Y) É©à°TÓd áHÉb AÉ«°TCG ájCG ΩGóîà°SG hCG øjõîàH
(«¶æàdG OGƒe hCG ä’ƒ°ShôjE’G äGƒÑY ÉãªdG π«Ñ°S
AÉ«°TCG ájCG øjõîàH ºJ ’h .¬æe ÜôdÉH hCG ¿ôØdG πØ°SCG
.¬bƒa hCG RÉ¡édG πNGO É©à°TÓd áHÉb
᪡ªdG ¿ÉeC’G äGOÉ°TQEG
3
äÉjƒàëªdG ¢Sô¡a
4 ............................................................................................᪡ªdG ¿ÉeC’G äGOÉ°TQEG
6 ............................................................................................................QGô°VC’G ÜÉÑ°SCG
7 ............................................................................................................ ójóédG RÉ¡L
7 ..........................................................................................................ɪ©à°S’G áMƒd
7 .........................................................................................................ɪ©à°S’G ¥É£f
8 ................................................................................................¢Vô©dG IóMhh QGQRC’G
8 ................................................................................................................óbƒªdG í£°S
8 ............................................................................................................................¿ôØdG
8 .............................................................................................................ójôÑàdG áMhôe
8 ....................................................................................................................äÉ«dɪμdG
9 .....................................................................................................á°UÉîdG äÉ«dɪμdG
9 .........................................................................................Iôe hC’ ΩGóîà°S’G πÑb
9 ...............................................................................................................áYÉ°ùdG §Ñ°V
9 ..............................................................................................................¿ôØdG ø«î°ùJ
10 ............................................................................äÓ©°ûdG äÉ°SÉWh á«£ZCG «¶æJ
10 .................................................................................................... äÉ«dɪμdG «¶æJ
10 .......................................................................................... óbƒªdG í£°S ɪ©à°SG
10 ....................................................................................................RɨdG á©°T 𫨰ûJ
10 .......................................................................................... ¿ôØdG ɪ©à°SG ájôW
10 .............................................................................................................¿ôØdG IAÉ°VEG
11 ...........................................................................................................𫨰ûàdG ´GƒfCG
11 ......................................................................................................... ¿ôØdG ɪ©à°SG
11 ..............................................................................................QGhódG ï«°ùdG ɪ©à°SG
12 .............................................................................................. âbƒdG FÉXh §Ñ°V
12 ................................................................................................................... »JÉ«ªdG
12 ............................................................................................................. 𫨰ûàdG Ióe
13 ............................................................................................................ AÉ¡àf’G âbh
14 ...................................................................................................................... áYÉ°ùdG
14 ....................................................................................................ÉØWC’G ¿ÉeCG πØb
14 .........................................................................á«°SÉ°SC’G §Ñ°†dG ´É°VhCG ô««¨J
14 .................................................................................................. «¶æàdGh ájÉæ©dG
15 ..................................................................................................................äÉضæªdG
15 ...................................................................................»¡£dG õ«ëd IRÉØëdG áfÉ£ÑdG
16 ..........................................................................................RÉ¡édG ÜÉH Ö«côJh a
16 ....................................................................................«©àdG äÉμÑ°T Ö«côJh a
17 .................................................................................?π∏N çhóM óæY πª©dG Ée
17 .......................................................................................................... CÉ£îdG äÉZÓH
17 ......................................................................................................¿ôØdG áѪd ô««¨J
18 ..........................................................................................................AÓª©dG áeóN
18 ...............................................................................áÄ«ÑdGh ábÉ£dG ƒM íFÉ°üf
18 ............................................................................ ¿ôØdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ
18 ...........................................................................óbƒªdG ΩGóîà°SG óæY ábÉ£dG ô«aƒJ
18 ..............................................áÄ«ÑdG ≈∏Y á¶aÉëe ájô£H äÉØîªdG øe ¢üîàdG
ÉgóéJ äÉeóîdGh QÉ«¨dG ™£bh äÉ«dɪμdGh äÉéàæªdG ƒM äÉeƒ©ªdG øe ójõªdG
≈∏Y »fhôàμdE’G ôéàªdG »ah www.bosch-home.com :âfôàfE’G ™bƒe ≈∏Y
www.bosch-eshop.com :âfôàfE’G ™bƒe
äÉéàæªdG äÉeƒ©eh IQƒ°ûªdG d Ωój ¿CG
Bosch äÉeÓ©à°SG jôa ô°ùj
≈∏Y Iõ¡LC’G äÉeGóîà°SGh äÉ«Ñ£àH ≥∏©àj ɪ«a ºμJGQÉ°ùØà°SG ≈∏Y OôdGh áeRÓdG
8.00 áYÉ°ùdG øe :ᩪédG dEG ø«æK’G øe dPh) 01805 304050 :JÉg ºbQ
,T-Com áμÑ°T ≈∏Y âHÉãdG JÉ¡dG øe á«bO/hQƒj 0,14 ,18.00 áYÉ°ùdG àM
a É«fɪdCG ≈∏Y …ô°ùj .GƒédG JÉ¡dG øe É°üJ’G ádÉM »a áØjô©àdG ∞∏àîJ ób
HSB738356M
π≤à°ùªdG óbƒªdG
[ar] ɪ©à°S’G π«dO
914775362
930415
*9000892069*
9000892069
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Bosch HSB738356M Manual de usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para