ROSIERES FE 9163, FE9163 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el ROSIERES FE 9163 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Oven
Instructions for use, maintenance and installation
Four
Mode d’emploi, entretien et installation
Backofen
Gebrauchs-, instandhaltungs- und
Installierungsanweisungen
Forno
Istruzioni d’uso, manutenzione ed installazione
Horno
Instrucciones de uso, manutención y instalación
Forno
Instruções de uso, manutenção e instalação
FE9163
Table of Contents
Technical specification Page 3
Preparing the oven Page 4
Control panel Page 5
Description of control panel symbols Page 6
Using the spit Page 7
Using the grill Page 7
Electronic programmer Page 8-9
Cleaning the removable glass panel Page 10
Removing the oven door Page 10
Replacing the bulb Page 10
Cleaning and maintenance Page 11
Technical support Page 11
Instructions for building in Page 12
Description of control panel symbols
- Oven light
- Upper + lower heating element
- Lower heating element
- Upper heating element + lower heating element + fan
- Ventilated circular heating element
- Ventilated defrosting
- Grill heating element
- Upper heating element
Using the oven
To obtain good results, you are advised to pre-heat the oven to maximum temperature for
approximately 10 minutes. Place the food inside and set the thermostat to the required
temperature. When the oven has reached the set temperature, the yellow light on the control
panel will go out.
- Grill + fan heating element
6
Index
Données techniques Page 15
Préparation du four Page 16
Tableau des commandes Page 17
Description des symboles du tableau Page 18
Utilisation du tournebroche Page 19
Conseils pour l'utilisation du gril Page 19
Programmateur électronique Page 20-21
Nettoyage du verre interne amovible Page 22
Démontage de la porte du four Page 22
Changement de l'ampoule Page 22
Nettoyage et entretien du four Page 23
Service après-vente Page 23
Indications pour l'installation dans le meuble Page 24
13
1 - Thermostat
2 - Commutateur
3 - Programmateur électronique
4 - Voyant tension
5 - Voyant température
225
200
250°C
175
150
125
100
75
50
1
2
3
4
5
17
Inhalt
Technische Daten Seite 27
Vorbereitung des Backofens Seite 28
Schalterblende Seite 29
Beschreibung d. Symbole auf der Schalterblende Seite 30
Benutzung des Spießes Seite 31
Ratschläge zur Benutzung des Grills Seite 31
Elektronischer Programmierer Seite 32-33
Reinigung der abnehmbaren Glassscheibe Seite 34
Abmontieren der Backofentür Seite 34
Austauschen der Glühbirne Seite 34
Reinigung und Instandhaltung des Backofens Seite 35
Kundendienst Seite 35
Anweisungen zum Einbau in Küchenmöbel Seite 36
25
Indice
Dati tecnici Page 39
Preparazione del forno Page 40
Cruscotto comandi Page 41
Descrizione simboli cruscotto Page 42
Uso del girarrosto Page 43
Consigli per l’uso del grill Page 43
Programmatore elettronico Page 44-45
Pulizia vetro interno estraibile Page 46
Smontaggio della porta forno Page 46
Sostituzione della lampadina Page 46
Pulizia e manutenzione del forno Page 47
Assistenza tecnica Page 47
Istruzioni per l’installazione nel mobile Page 48
37
1 - Termostato
2 - Commutatore
3 - Programmatore elettronico
4 - Luce spia tensione
5 - Luce spia temperatura
225
200
250°C
175
150
125
100
75
50
1
2
3
4
5
41
Índice
Datos técnicos gina 51
Preparación del horno Página 51
Tablero de mandos Página 52
Descripción de los símbolos del tablero Página 53
Cómo se usa el asador rotativo Página 54
Cómo se usa el grill Página 54
Programador electrónico gina 55-56
Puerta del horno Página 57
Desmontaje de la puerta del horno Página 57
Sustitución de la lámpara del horno Página 57
Limpieza y mantenimiento del horno Página 58
Asistencia técnica gina 58
Instrucciones para una correcta instalación gina 59
49
Estimado cliente,
Les agradecemos por haber elegido uno de nuestros productos y esperamos que obtengan las
mejores prestaciones de este electrodoméstico.
Por lo tanto le sugerimos que sigan atentamente las instrucciones y las sugerencias de este manual
para la correcta utilización de nuestros productos.
El Frabricante declina toda responsabilidad por daños a personas y ocsas debidas a una instalación
defectuosa o impropria del aparato.
El Frabricante se reserva el derecho de aportar a sus productos todas aquellas modificaciones que
considere necesarias y útiles sin previo aviso.
Tensión de alimentación
230V - 50 Hz.
Dimensiones interiores
Altura: 360 mm
Anchura: 630 mm
Profondidad: 395 mm
Volumen: 90 litros
Instalación
EI producto tiene que ser instalado correctamente siguiendo las instrucciones suministradas por el
Fabricante y llevadas a cabo únicamente por personal calificado. Cualquier intervención tiene que
ser efectuada con el aparato desconectado de la red eléctrica. El cable de conexión debe tener una
sección mínima de 1.5 mm. El producto debe estar conectado a un interruptor omnipolar con
abertura de contactos de por lo menos 3 mm.
Atención: la conexión de tierra es obligatoria según lo previsto por la ley.
Preparación del horno y pre-utilización
Antes de usar el horno, limpiar esmeradamente el interior del mismo con jabón no abrasivo y agua
templada. Una vez finalizada la operación, poner el horno a la temperatura máxima durante 20
minutos aproximadamente para eliminar cualquier residuo de grasa, aceite o resinas de fabricación
que podrían causar olores desagradables durante la cocción. Para realizar la limpieza del aparejo se
lo debe desconectar eléctricamente.
¡Aviso!
Durante el funcionamiento del horno mantenga alejados los niños.
Absorción Watt (Potencia)
Resistencia superior: 1.050 kW
Resistencia inferior: 1.550 kW
Resistencia circular: 2.500 kW
Resistencia grill: 2.500 kW
Motoventilador radial: 0.025 kW
Motorreductor asador: 0.004 kW
Bombilla horno: 0.025 kW
Ventilador tangencial: 0.070 kW
Datos técnicos
Este aparato respeta las normas para la supresión de los radio-interferencias.
51
1 - Termostato
2 - Selector
3 - Programador electrónico
4 - Luz indicadora tensión
5 - Luz indicadora temperatura
225
200
250°C
175
150
125
100
75
50
1
2
3
4
5
52
Descripción de los símbolos presentes en el tablero de mandos
- Luz horno
- Resistencia superior + inferior
- Resistencia solera
- Resistencia superior + resistencia inferior + ventilador
- Resistencia circular ventilada
- Descongelacn ventilada
- Resistencia grill (con asador si está previsto)
- Resistencia techo
Consejos útiles para el empleo del horno
Para obtener un buen resultado, aconsejamos calentar previamente el horno a temperatura máxima
durante unos 10 minutos. Introducir los alimentos que desee cocinar y colocar el temostato en la
temperatura deseada. Cuando el horno haya alcanzado la temperatura establecida, la luz indicadora
amarilla “colocada en el tablero” se apagará.
- Resistencia grill + ventilador (con asador si está previsto)
53
Cómo utilizar el asador rotativo
Introducir el asta “A” en el dispositivo de contramarcha y luego la garganta “B” en el encaje de la
parilla “C”.
Terminada esta operación, desenroscar en el sentido contrario a las agujas del reloj el asa de
plástico “D”. Ahora ya puede introducir la parrilla en las guías del horno, procurando que el asta
“E” se introduzca en el agujero “F”.
La parrilla del asador tiene que estar siempre colocada en la segunda posición (contando desde
abajo hacia arriba) de las parrillas laterales.
Fig. 1
Cómo se usa el grill
Apoyar los alimentos que desee asar directamente en la parrilla o bien introducirlos en el asta del
asador.
La parrilla se tiene que colocar al nivels alto posible, mientras que la parrilla del asador hay
que situarla siempre en el segundo nivel.
En el nivel más bajo se puede colocar la grasera para recoger la grasa que se desprende de los
alimentos.
ATENCIÓN: MIENTRAS EL GRILL ESTÁ FUNCIONANDO, LAS PARTES DE ACCESO
QUEMAN MANTENER A LOS NIÑOS ALEJADOS DEL HORNO.
Nota: No utilizar hojas de aluminio para cubrir la bandeja del grill ni para envolver los alimentos
que se deseen cocinar. Las hojas de aluminio colocadas bajo el grill podrían incendiarse y, dado
el elevado calor reflejado, se dañaría el grill.
Cocción ventilada
El aire distribuido por el ventilador permite cocinar diferentes productos ( pescado, carne, etc.)
sin emisión de olores ni de sabores. Un ventilador distribuye uniformemente el calor procedente
del elemento calentador colocado detrás de la pared del horno. La temperatura puede oscilar entre
los 50 y los 250°C.
54
Programador electrónico
Timer
Tiempo de coccn con funciona-
miento automático (duración)
Fin del tiempo de cocción
(hora fin cocción)
Retroceder en la numeración de
todas las programaciones
Avanzar en la numeración de
todaslas programaciones
Programa automático
Duración y modo manual
Control de los minutos
Establecimiento datos
Después de haber apretado el botón de función, se puede establecer el tiempo deseado con las teclas
+/-. La regulacn es más rápida si se tiene apretada la tecla deseada. Pulsando ligeramente la tecla
de función y soltándola después. Aparece en el display la función preseleccionada que permanece 5
segundos, durante éstos se puede establecer los datos. Cinco segundos después de haber soltado la
tecla función o de haber terminado de establecer los datos, el display regresa a la hora (reloj). El
programa establecido se pone en marcha inmediatamente. La selección del programa va
acompañada por una señal acústica.
Establecer la hora (reloj)
Seleccionar la función reloj pulsando al mismo tiempo las teclas Duración y Fin coccn, regular el
reloj con las teclas +/-. Todos los programas establecidos se cancelan y el relé se apaga.
Funcionamento manual
Pulsar al mismo tiempo las teclas y (el símbolo “ auto “ se anula) , se ilumina el
mbolo de una cazuela.
Cualquier programa establecido queda anulado.
Funcionamento semiatomático y duración de la cocción
Pulsar la tecla Duración de cocción y establecer la duración con las teclas +/-. Aparece el símbolo de
una cazuela.
La salida del relé se activa.
Si el reloj señala la hora fin cocción, el relé y el símbolo de la cazuela se apagan.
La sal acústica se pone en marcha y el símbolo A centellea.
Fig. 2
1
2
3
55
Funcionamiento semiatomático y hora fin de cocción
Pulsar la tecla de la Hora Fin cocción y establecer la hora deseada con las teclas +/-. Los
mbolos A y el de la cazuela se iluminan.
La salida del relé se activa.
Si el reloj señala la hora de fin cocción, el relé y el símbolo de la cazuela se apagan.
La sal acústica se pone en marcha y el símbolo A centellea.
Funcionamiento completamente atomático
Pulsar la tecla Duración de cocción y establecer el tiempo con las teclas +/-. Aparece el
mbolo A.
El relé se enciende y aparece el símbolo de una cazuela.
Seleccionar la función Hora Fin cocción, aparece la hora mínima establecida. Con las teclas
+/- establecer la hora deseada.
El relé y elmbolo de la cazuela están apagados.
El símbolo de la cazuela aparece de nuevo cuando la hora del reloj señala el tiempo de
encendido calculado.
Después de haber establecido el programa automático, el símbolo A centellea. La señal
acústica se pone en marcha.
El símbolo de la cazuela y el relé están apagados.
Timer
Pulsar la tecla Timer y establecer el tiempo deseado con la tecla +/-. Mientras transcurre el
tiempo establecido, el símbolo timbre está encendido.
Una vez transcurrido el tiempo establecido, se pone en marcha la señal acústica.
Señal acústica
La señal acústica se mantiene activa 7 minutos, desde que el ciclo de Timer o el programa de
cocción han terminado.
Pulsando cualquier tecla de función la señal se interrumpe.
Puesta en marcha del programa y comprobación
Un programa establecido se pone en marcha cuando se ha establecido también el tiempo
deseado.
Los programas establecidos se pueden comprobar en cualquier momento seleccionando su
respectiva función.
Error de regulación
La regulación no es correcta si la hora del reloj se halla entre la hora de inicio cocción y la
hora de final coccn.
El error se indica mediante una señal acústica y con la intermitencia del símbolo Auto. Una
regulación equivocada se puede corregir restableciendo la hora del inicio o la del final
cocción.
Anulación de un programa
Un programa se puede anular seleccionando la función manual.
Un programa establecido que llega al final se anula automáticamente.
56
Desmontaje de la puerta del horno
Para facilitar la limpieza del horno es posible
desmontar la puerta.
Con la puerta abierta al máximo, insertar los
ganchos « B » en al alojamiento de la pieza « C »
previsto a tal efecto.
Llevar la puerta a la posición semi-abierta (=45°)
y, tirando hacia si, liberar simultaneamente
ambas bisagras.
Para montar de nuevo la puerta proceder en modo
inverso, cuidando da alojar
SIMULTANEAMENTE ambas bisagras.
Puerta del horno
El cristal de la puerta se puede desmontar
fácilmente y limpiarlo desenroscando los 4
tornillos laterales.
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Sustitución de la lámpara del horno
ATENCIÓN: Desconectar antes el cable de
alimentación del aparato.
Si tiene que cambiar la bombilla “B” del horno, es
necesario sacar la cubierta de protección “A”,
haciéndola girar en sentido contrario a las agujas del
reloj. Después de haber cambiado la lámpara, volver
a colocar la cubierta de protección “A” (fig. 5).
57
Importante: Antes de empezar a efectuar las operaciones de mantenimiento del horno, es
necesario extraer el enchufe de la toma de corriente o sacar la corriente de la línea de
alimentación utilizando el interruptor general del sistema eléctrico.
Las partes de acero inoxidable y las partes esmaltadas permanecerán siempre nuevas si tiene
cuidado en limpiarlas sólo con agua o utilizando productos específicos y secándolas después
con mucha precaución.
Evite usar productos que contengan cloro o soluciones diluidas de soda cáustica, detergentes
abrasivos, ácido muriático, vinagre u otros productos que puedan rayar o deslustrar.
Las manchas que pueden aparecer en el fondo del horno tienen diferente composición
(salsas, azúcares, albúminas y grasas) y se producen a causa de las salpicaduras de los
alimentos. Las salpicaduras se originan durante el asado de la carne y son consecuencia del
empleo de una temperatura demasiado pequeños o a una valoración equivocada del aumento
del volumen del alimento durante la cocción. Estos dos inconvenientes se pueden remediar
utilizando recipientes con el borde alto o bien empleando la grasera que se entrega con el
horno. Por lo que respecta a la limpieza de la parte inferior del horno, le aconsejamos
limpiar las posibles manchas presentes con el horno todavía un poco caliente,s tiempo
espere en limpiarlo más difícil le será poder sacar las manchas.
Le aconsejamos poner, después de haber apagado el horno y mientras éste se mantenga
caliente, un paño embebido de amoniaco en el fondo del horno, bastan algunas gotas, y cerrar
la puerta del horno. Esperar 10 minutos y secarlo bien.
Asistencia técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica en el caso de que no funcionara el horno le
aconsejamos que:
COMPROBAR QUE EL ENCHUFE ESTÉ BIEN INTRODUCIDO EN LA TOMA DE
CORRIENTE.
VERIFICAR LA PROGRAMACIÓN DEL PROGRAMADOR ELECTRÓNICO.
En caso de no localizar la causa del mal funcionamiento: apagar el aparato sin intervenir en
él y llamar al Servicio de Asistencia Técnica, specificando el modelo del horno indicado en
la placa de datos característicos ubicada en la fachada inferior del horno.
El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite gozar del SERVICIO DE
ASISTENCIA TÉCNICA gratuitamente, con excepción de un derecho fijo de llamada,
durante un período de un año a partir de la fecha de compra. El certificado de garantía se lo
deberá conservar, correctamente completado, para mostrarlo al Servicio de Asistencia
Técnica.
Limpieza y matenimiento del horno
58
Instrucciones para una correcta instalación
El horno tiene que estar instalado en un hueco estándar de 900 mm, como se indica en la
fig. 6, ya sea debajo de una encimera, ya sea colo-cado en una columna.
Para asegurar una ventilación suficiente del horno es aconsejable colocar una rejilla de
ventilación en la parte superior del horno según se indica en la fig. 6.
La fijación del horno al mueble se efectúa mediante 4 tornillos “A” colocados en los
respec-tivos orificios del marco.
Tener cuidado, cuando se efectúa la conexión del horno en no hacer palanca con la puerta;
además, no someter a excesivas presiones la puerta cuando se encuentra abierta.
Fig. 6
59
Índice
Dados técnicos Página 63
Preparação do forno Página 63
Painel de comandos Página 64
Descrição dos símbolos do painel Página 65
Uso do espeto Página 66
Uso do grelhador Página 66
Programador electrónico gina 67-68
Limpeza do painel de vidro amovível gina 69
Desmontagem da porta do forno Página 69
Substituição da lâmpada Página 69
Limpeza e manutenção Página 70
Assistência técnica gina 70
Instruções para instalação em móvel Página 71
61
1 - Manipulo do Termostato
2 - Manipulo do selector de funções
3 - Programador electrónico
4 - Visor luminoso de funcionamento
5 - Visor luminoso de temperatura
225
200
250°C
175
150
125
100
75
50
1
2
3
4
5
64
COD. 1230000977
/