Panasonic CSMRZ16VKE Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación
Deutsch Español Français English
ACXF55-22580
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-RZ20VKEW
CS-RZ25VKEW
CS-RZ35VKEW
CS-RZ42VKEW
CS-RZ50VKEW
CS-RZ60VKEW
CS-RZ71VKEW
CS-MRZ16VKE
Outdoor Unit
Single Split (R32)
CU-RZ20VKE
CU-RZ25VKE
CU-RZ35VKE
CU-RZ42VKE
CU-RZ50VKE
CU-RZ60VKE
CU-RZ71VKE
Multi Split (R410A)
CU-3E18PBE
CU-4E23PBE
CU-4E27PBE
CU-5E34PBE
CU-2E12SBE
CU-2E15SBE
CU-2E18SBE
CU-3E23SBE
CU-2RE15SBE
CU-2RE18SBE
CU-3RE18SBE
Multi Split (R32)
CU-2Z35TBE
CU-2Z41TBE
CU-2Z50TBE
CU-3Z52TBE
CU-3Z68TBE
CU-4Z68TBE
CU-4Z80TBE
CU-5Z90TBE
CU-2TZ41TBE
CU-2TZ50TBE
CU-3TZ52TBE
Operating Instructions
Air Conditioner
Operating Instructions
Air Conditioner
2-23
Before operating the unit, please read these operating
instructions thoroughly and keep them for future reference.
The included Installation Instructions should be kept and read
by the installer before installation.
Remote control is packaged in the indoor unit and removed
by the installer before installation.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
24-45
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Le manuel d’installation inclus doit être conservé et lu par
l’installateur avant l’installation.
La télécommande est emballée dans l’unité intérieure et
retirée par l’installateur avant l’installation.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
46-67
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras
consultas.
El instalador debe guardar y leer las Instrucciones de
instalación incluidas antes de la instalación.
El mando a distancia viene embalado en la unidad interior y
debe ser retirado por el instalador antes de la instalación.
Bedienungsanleitung
Klimagerät
68-89
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie als künftige Referenz auf.
Das mitgelieferte Installationshandbuch sollte aufbewahrt und
vor der Installation vom Installateur gelesen werden.
Die Fernbedienung ist im Innengerät verpackt und wird vor
der Installation durch den Installateur entfernt.
ACXF55-22580.indb 1ACXF55-22580.indb 1 11/2/2018 10:01:35 AM11/2/2018 10:01:35 AM
2
Flexibility to connect
Single Split System or
Multi Split System Air
Conditioner to suit your
needs.
For complete product features,
please refer to catalogue.
Provides maximum comfort and clean air
with optimal energy saving methods.
Use remote
control within 8 m
from the remote
control receiver of
the indoor unit.
Quick Guide
Inserting the batteries
1
2
3
1
Pull out the back cover
of remote control.
2
Insert AAA or R03
batteries.
3
Close the cover.
A
Clock setting
1
Press
and
set the
time .
• Press and hold
for approximately
5 seconds to show
time in 12-hour
(am/pm) or 24 hour
indication.
2
Con rm .
* Remote control display
and functions may
vary depending on the
model.
FAN SPEED
FAN SPEED
A
B
ACXF55-22580.indb 2ACXF55-22580.indb 2 11/2/2018 10:01:36 AM11/2/2018 10:01:36 AM
3
English
Table of contents
Safety precautions
………
4-15
How to use
……………………
16-17
To learn more
……………
18-19
Cleaning instructions
………
20
Troubleshooting
…………
21-23
Information………………… 90
Accessories
• Remote control
AAA or R03 batteries × 2
Remote control holder
Screws for remote control
holder × 2
The illustrations in this manual are for
explanation purposes only and may differ
from the actual unit. They are subject
to change without notice for future
improvement.
B
Basic operation
2
Press
to select
the desired mode.
DRY
AUTO HEAT
COOL
1
Press
to start/
stop the operation.
POWER
Please note that
the
indication
is on display to
start the unit.
3
Select the desired
temperature.
Up
Down
Selection range:
16.0 °C ~ 30.0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Press and hold
for
approximately 10 seconds
to switch the temperature
indication in °C or °F.
Thank you for purchasing
Panasonic Air Conditioner.
ACXF55-22580.indb 3ACXF55-22580.indb 3 11/2/2018 10:01:36 AM11/2/2018 10:01:36 AM
4
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to others
or property damage, please comply with the
following:
Incorrect operation due to failure to follow
instructions below may cause harm or damage,
the seriousness of which is classi ed as below:
This appliances is not intended for accessibility
by the general public.
WARNING
This sign
warns of
death or
serious injury.
CAUTION
This sign
warns of
injury or
damage to
property.
The instructions to be followed are classi ed by
the following symbols:
This symbol denotes an
action that is PROHIBITED.
These symbols denote
actions COMPULSORY.
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Please consult authorised dealer or
specialist to clean the internal parts,
repair, install, remove and reinstall the
unit. Improper installation and handling
will cause leakage, electric shock or
re.
Con rm with authorised dealer or
specialist on usage of any speci ed
refrigerant type. Using refrigerant type
other than the speci ed may cause
product damage, burst and injury etc.
Do not use means to accelerate
the defrosting process or to clean,
other than those recommended by
manufacturer.
Any un t method or using incompatible
material may cause product damage,
burst and serious injury.
Do not install the unit in a potentially
explosive or ammable atmosphere.
Failure to do so could result in re.
Indoor unit
Outdoor unit
Power supply
Remote control
Air inlet
Air inlet
Air inlet
Air inlet
Air outlet
Air outlet
Air outlet
Air outlet
ACXF55-22580.indb 4ACXF55-22580.indb 4 11/2/2018 10:01:37 AM11/2/2018 10:01:37 AM
5
English
Do not insert your ngers
or other objects into the air
conditioner indoor or outdoor
unit, rotating parts may cause
injury.
Do not touch the outdoor unit during
lightning, it may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold
air for a long period to avoid excess
cooling.
Do not sit or step on the unit, you
may fall down accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small children
to play with the remote control to
prevent them from accidentally
swallowing the batteries.
Power supply
Do not use a modi ed
cord, joint cord,
extension cord or
unspeci ed cord to
prevent overheating
and re.
To prevent overheating, re or electric
shock:
Do not share the same power outlet
with other equipment.
Do not operate with wet hands.
Do not over bend the power supply
cord.
Do not operate or stop the unit by
inserting or pulling out the power
plug.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer,
service agent or similarly quali ed
persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be
installed with Earth Leakage Circuit
Breaker (ELCB) or Residual Current
Device (RCD) to prevent electric shock
or re.
To prevent overheating, re or electric
shock:
Insert the power plug properly.
Dust on the power plug should be
periodically wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn off
the power switch and breaker.
(Risk of smoke/ re/electric shock)
Examples of abnormality/failure
The ELCB trips frequently.
Burning smell is observed.
Abnormal noise or vibration of the unit
is observed.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes
abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running immediately
even if it is switched on for operation.
The fan does not stop even if the
operation is stopped.
Contact your local dealer immediately
for maintenance/repair.
This equipment must be earthed to
prevent electrical shock or re.
Prevent electric shock by switching off
the power supply and unplug:
-Before cleaning or servicing,
-When extended non-use, or
-During abnormally strong lightning
activity.
Safety precautions
ACXF55-22580.indb 5ACXF55-22580.indb 5 11/2/2018 10:01:37 AM11/2/2018 10:01:37 AM
6
Safety precautions
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water,
benzine, thinner or scouring powder to
avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise
equipment, food, animals, plants,
artwork or other objects. This may
cause quality deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment
in front of the air ow outlet to avoid re
propagation.
Do not expose plants or pet directly to
air ow to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp
aluminium n, sharp parts may
cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when
waxing the oor. After waxing, aerate
the room properly before operating the
unit.
Do not install the unit in oily and smoky
areas to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning
purpose to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench
when cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container
on the unit. Water may enter the unit
and degrade the insulation. This may
cause an electric shock.
Do not open window or door for
long time during operation, it may
lead to inef cient power usage and
uncomfortable temperature changes.
Prevent water leakage by ensuring
drainage pipe is:
- Connected properly,
- Kept clear of gutters and containers,
or
- Not immersed in water
After a long period of use or use with
any combustible equipment, aerate the
room regularly.
After a long period of use, make
sure the installation rack does not
deteriorate to prevent the unit from
falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd)
batteries. It may damage the remote
control.
To prevent malfunction or damage of
the remote control:
Remove the batteries if the unit is not
going to be used for a long period of
time.
New batteries of the same type must
be inserted following the polarity
stated.
Power supply
Do not disconnect the plug by pulling
the cord to prevent electric shock.
ACXF55-22580.indb 6ACXF55-22580.indb 6 11/2/2018 10:01:37 AM11/2/2018 10:01:37 AM
7
English
WARNING
This appliance is lled with R32
(mild ammable refrigerant).
If the refrigerant is leaked and
exposed to an external ignition
source, there is a risk of re.
Indoor unit and outdoor unit
The appliance shall be installed, and/
or operated in a room with oor area
larger than Amin (m²) and keep away
from ignition sources, such as heat/
sparks/open ame or hazardous areas
such as gas appliances, gas cooking,
reticulated gas supply systems or
electric cooking appliances, etc. (Refer
to Table A of Installation instructions
table for Amin (m²))
Be aware that refrigerant may not
contain an odour, highly recommended
to ensure suitable ammable
refrigerant gas detectors are present,
operating and able to warn of a leak.
Keep any required ventilation openings
clear of obstruction.
Do not pierce or burn as the appliance
is pressurized. Do not expose the
appliance to heat, ame, sparks, or
other sources of ignition. Else it may
explode and cause injury or death.
Precaution for using R32
refrigerant
The basic installation work procedures are the
same as conventional refrigerant (R410A, R22)
models.
Since the working pressure is higher
than that of refrigerant R22 models,
some of the piping and installation and
service tools are special. Especially,
when replacing a refrigerant R22
model with a new refrigerant
R32 model, always replace the
conventional piping and are nuts with
the R32 and R410A piping and are
nuts on the outdoor unit side.
For R32 and R410A, the same are
nut on the outdoor unit side and pipe
can be used.
The mixing of different refrigerants
within a system is prohibited. Models
that use refrigerant R32 and R410A
have a different charging port thread
diameter to prevent erroneous
charging with refrigerant R22 and for
safety.
Therefore, check beforehand. [The
charging port thread diameter for R32
and R410A is 1/2 inch.]
Must always ensure that foreign matter
(oil, water, etc.) does not enter the
piping. Also, when storing the piping,
securely seal the opening by pinching,
taping, etc. (Handling of R32 is similar
to R410A.)
Operation, maintenance, repairing
and refrigerant recovery should be
carried out by trained and certi ed
personnel in the use of ammable
refrigerants and as recommended
by the manufacturer. Any personnel
conducting an operation, servicing
or maintenance on a system or
associated parts of the equipment
should be trained and certi ed.
Safety precautions
ACXF55-22580.indb 7ACXF55-22580.indb 7 11/2/2018 10:01:37 AM11/2/2018 10:01:37 AM
8
Any part of refrigerating circuit
(evaporators, air coolers, AHU,
condensers or liquid receivers) or
piping should not be located in the
proximity of heat sources, open
ames, operating gas appliance or an
operating electric heater.
The user/owner or their authorised
representative shall regularly check
the alarms, mechanical ventilation
and detectors, at least once a
year, where as required by national
regulations, to ensure their correct
functioning.
A logbook shall be maintained. The
results of these checks shall be
recorded in the logbook.
In case of ventilations in occupied
spaces shall be checked to con rm
no obstruction.
Before a new refrigerating system
is put into service, the person
responsible for placing the system
in operation should ensure that
trained and certi ed operating
personnel are instructed on the
basis of the instruction manual
about the construction, supervision,
operation and maintenance of the
refrigerating system, as well as the
safety measures to be observed, and
the properties and handling of the
refrigerant used.
The general requirement of trained
and certi ed personnel are indicated
as below:
a) Knowledge of legislation,
regulations and standards relating
to ammable refrigerants; and,
b) Detailed knowledge of and skills in
handling ammable refrigerants,
personal protective equipment,
refrigerant leakage prevention,
handling of cylinders, charging,
leak detection, recovery and
disposal; and,
c) Able to understand and to apply in
practice the requirements in the
national legislation, regulations
and Standards; and,
d) Continuously undergo regular and
further training to maintain this
expertise.
e) Air-conditioner piping in the
occupied space shall be installed
in such a way to protect against
accidental damage in operation
and service.
f) Precautions shall be taken to avoid
excessive vibration or pulsation to
refrigerating piping.
g) Ensure protection devices,
refrigerating piping and ttings are
well protected against adverse
environmental effects (such as
the danger of water collecting
and freezing in relief pipes or the
accumulation of dirt and debris).
h) Expansion and contraction of
long runs piping in refrigerating
systems shall be designed and
installed securely (mounted
and guarded) to minimize the
likelihood hydraulic shock
damaging the system.
i) Protect the refrigerating system
from accidental rupture due to
moving furniture or reconstruction
activities.
j) To ensure no leaking, eld-made
refrigerant joints indoors shall be
tightness tested. The test method
shall have a sensitivity of 5 grams
per year of refrigerant or better
under a pressure of at least 0.25
times the maximum allowable
pressure (>1.04 MPa, max
4.15 MPa). No leak shall be
detected.
Safety precautions
ACXF55-22580.indb 8ACXF55-22580.indb 8 11/2/2018 10:01:37 AM11/2/2018 10:01:37 AM
9
English
1. Installation (Space)
Product with ammable refrigerants,
shall be installed according to
the minimum room area, Amin
(m²) mentioned in Table A of the
Installation Instructions.
In case of eld charge, the effect
on refrigerant charge caused by
the different pipe length has to be
quanti ed, measured and labelled.
Must ensure the installation of pipe-
work shall be kept to a minimum.
Avoid use dented pipe and do not
allow acute bending.
Must ensure that pipe-work shall be
protected from physical damage.
Must comply with national gas
regulations, state municipal rules and
legislation. Notify relevant authorities
in accordance with all applicable
regulations.
Must ensure mechanical connections
be accessible for maintenance
purposes.
In cases that require mechanical
ventilation, ventilation openings shall
be kept clear of obstruction.
When disposal of the product, do
follow to the precautions in #12 and
comply with national regulations.
Always contact to local municipal
of ces for proper handling.
2. Servicing
2-1. Service personnel
The system is inspected, regularly
supervised and maintained by
a trained and certi ed service
personnel who is employed by the
person user or party responsible.
Ensure the actual refrigerant charge
is in accordance with the room size
within which the refrigerant containing
parts are installed.
Ensure refrigerant charge not to leak.
Any quali ed person who is involved
with working on or breaking into
a refrigerant circuit should hold
a current valid certi cate from an
industry-accredited assessment
authority, which authorizes their
competence to handle refrigerants
safely in accordance with an industry
recognised assessment speci cation.
Servicing shall only be performed
as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and
repair requiring the assistance of
other skilled personnel shall be
carried out under the supervision of
the person competent in the use of
ammable refrigerants.
Servicing shall be performed only as
recommended by the manufacturer.
Safety precautions
ACXF55-22580.indb 9ACXF55-22580.indb 9 11/2/2018 10:01:37 AM11/2/2018 10:01:37 AM
10
Safety precautions
2-2. Work
Prior to beginning work on systems
containing ammable refrigerants,
safety checks are necessary to
ensure that the risk of ignition
is minimised. For repair to the
refrigerating system, the precautions
in #2-2 to #2-8 must be followed
before conducting work on the
system.
Work shall be undertaken under
a controlled procedure so as to
minimize the risk of a ammable gas
or vapour being present while the
work is being performed.
All maintenance staff and others
working in the local area shall be
instructed and supervised on the
nature of work being carried out.
Avoid working in con ned spaces.
Always ensure away from source, at
least 2 meter of safety distance, or
zoning of free space area of at least 2
meter in radius.
Wear appropriate protective
equipment, including respiratory
protection, as conditions warrant.
Keep all sources of ignition and hot
metal surfaces away.
2-3. Checking for presence of
refrigerant
The area shall be checked with an
appropriate refrigerant detector prior
to and during work, to ensure the
technician is aware of potentially
ammable atmospheres.
Ensure that the leak detection
equipment being used is suitable for
use with ammable refrigerants, i.e.
non sparking, adequately sealed or
intrinsically safe.
In case of leakage/spillage happened,
immediately ventilate area and stay
upwind and away from spill/release.
In case of leakage/spillage happened,
do notify persons down wind of
the leaking/spill, isolate immediate
hazard area and keep unauthorized
personnel out.
2-4. Presence of re extinguisher
If any hot work is to be conducted
on the refrigerating equipment or
any associated parts, appropriate
re extinguishing equipment shall be
available at hand.
Have a dry powder or CO
2
re
extinguisher adjacent to the charging
area.
2-5. No ignition sources
No person carrying out work in
relation to a refrigerating system
which involves exposing any pipe
work that contains or has contained
ammable refrigerant shall use any
sources of ignition in such a manner
that it may lead to the risk of re
or explosion. He/She must not be
smoking when carrying out such
work.
All possible ignition sources, including
cigarette smoking, should be kept
suf ciently far away from the site of
installation, repairing, removing and
disposal, during which ammable
refrigerant can possibly be released
to the surrounding space.
Prior to work taking place, the area
around the equipment is to be
surveyed to make sure that there
are no ammable hazards or ignition
risks.
“No Smoking” signs shall be
displayed.
2-6. Ventilated area
Ensure that the area is in the open
or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or
conducting any hot work.
A degree of ventilation shall continue
during the period that the work is
carried out.
The ventilation should safely
disperse any released refrigerant and
preferably expel it externally into the
atmosphere.
ACXF55-22580.indb 10ACXF55-22580.indb 10 11/2/2018 10:01:37 AM11/2/2018 10:01:37 AM
11
English
2-7. Checks to the refrigerating
equipment
Where electrical components are
being changed, they shall be t
for the purpose and to the correct
speci cation.
At all times the manufacturers
maintenance and service guidelines
shall be followed.
If in doubt consult the manufacturers
technical department for assistance.
The following checks shall be applied
to installations using ammable
refrigerants.
-
The actual refrigerant charge
is in accordance with the room
size within which the refrigerant
containing parts are installed.
-
The ventilation machinery and
outlets are operating adequately
and are not obstructed.
-
If an indirect refrigerating circuit is
being used, the secondary circuit
shall be checked for the presence
of refrigerant.
-
Marking to the equipment continues
to be visible and legible. Markings
and signs that are illegible shall be
corrected.
-
Refrigerating pipe or components
are installed in a position where
they are unlikely to be exposed to
any substance which may corrode
refrigerant containing components,
unless the components are
constructed of materials which
are inherently resistant to being
corroded or are properly protected
against being so corroded.
2-8. Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical
components shall include initial safety
checks and component inspection
procedures.
Initial safety checks shall include but
not limit to:-
-
That capacitors are discharged: this
shall be done in a safe manner to
avoid possibility of sparking.
-
That there no live electrical
components and wiring are
exposed while charging, recovering
or purging the system.
-
That there is continuity of earth
bonding.
At all times the manufacturers
maintenance and service guidelines
shall be followed.
If in doubt consult the manufacturers
technical department for assistance.
If a fault exists that could compromise
safety, then no electrical supply shall
be connected to the circuit until it is
satisfactorily dealt with.
If the fault cannot be corrected
immediately but it is necessary to
continue operation, an adequate
temporary solution shall be used.
The owner of the equipment must be
informed or reported so all parties are
advised thereinafter.
Safety precautions
ACXF55-22580.indb 11ACXF55-22580.indb 11 11/2/2018 10:01:37 AM11/2/2018 10:01:37 AM
12
Safety precautions
3. Repairs to sealed components
During repairs to sealed components,
all electrical supplies shall be
disconnected from the equipment
being worked upon prior to any
removal of sealed covers, etc.
If it is absolutely necessary to have
an electrical supply to equipment
during servicing, then a permanently
operating form of leak detection shall
be located at the most critical point
to warn of a potentially hazardous
situation.
Particular attention shall be paid
to the following to ensure that by
working on electrical components, the
casing is not altered in such a way
that the level of protection is affected.
This shall include damage to cables,
excessive number of connections,
terminals not made to original
speci cation, damage to seals,
incorrect tting of glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted
securely.
Ensure that seals or sealing materials
have not degraded such that they
no longer serve the purpose of
preventing the ingress of ammable
atmospheres.
Replacement parts shall be in
accordance with the manufacturers
speci cations.
NOTE: The use of silicon sealant may
inhibit the effectiveness of some types
of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not
have to be isolated prior to working on
them.
4. Repair to intrinsically safe
components
Do not apply any permanent inductive
or capacitance loads to the circuit
without ensuring that this will not
exceed the permissible voltage and
current permitted for the equipment
in use.
Intrinsically safe components are
the only types that can be worked
on while live in the presence of a
ammable atmosphere.
The test apparatus shall be at the
correct rating.
Replace components only with
parts speci ed by the manufacturer.
Unspeci ed parts by manufacturer
may result ignition of refrigerant in the
atmosphere from a leak.
5. Cabling
Check that cabling will not be
subject to wear, corrosion, excessive
pressure, vibration, sharp edges or
any other adverse environmental
effects.
The check shall also take into
account the effects of aging or
continual vibration from sources such
as compressors or fans.
6. Detection of ammable
refrigerants
Under no circumstances shall
potential sources of ignition be used
in the searching or detection of
refrigerant leaks.
A halide torch (or any other detector
using a naked ame) shall not be
used.
ACXF55-22580.indb 12ACXF55-22580.indb 12 11/2/2018 10:01:37 AM11/2/2018 10:01:37 AM
13
English
7. The following leak detection
methods are deemed acceptable
for all refrigerant systems
No leaks shall be detected when
using detection equipment with a
sensitivity of 5 grams per year of
refrigerant or better under a pressure
of at least 0.25 times the maximum
allowable pressure (>1.04 MPa, max
4.15 MPa), for example, a universal
sniffer.
Electronic leak detectors may be
used to detect ammable refrigerants,
but the sensitivity may not be
adequate, or may need re-calibration.
(Detection equipment shall be
calibrated in a refrigerant-free area.)
Ensure that the detector is not a
potential source of ignition and is
suitable for the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be
set at a percentage of the LFL of the
refrigerant and shall be calibrated
to the refrigerant employed and the
appropriate percentage of gas (25 %
maximum) is con rmed.
Leak detection uids are also suitable
for use with most refrigerants,
for example, bubble method and
uorescent method agents. The use
of detergents containing chlorine shall
be avoided as the chlorine may react
with the refrigerant and corrode the
copper pipe-work.
If a leak is suspected, all naked
ames shall be removed/
extinguished.
If a leakage of refrigerant is found
which requires brazing, all of the
refrigerant shall be recovered from
the system, or isolated (by means
of shut off valves) in a part of the
system remote from the leak. The
precautions in #8 must be followed to
remove the refrigerant.
8. Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant
circuit to make repairs – or for
any other purpose – conventional
procedures shall be used. However,
it is important that best practice
is followed since ammability is
a consideration. The following
procedure shall be adhered to:
remove refrigerant -
>
purge the circuit
with inert gas -
>
evacuate -
>
purge
with inert gas -
>
open the circuit by
cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be
recovered into the correct recovery
cylinders.
The system shall be purged with OFN
to render the appliance safe.
This process may need to be
repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not
be used for this task.
Purging shall be achieved by
breaking the vacuum in the system
with OFN and continuing to ll until
the working pressure is achieved,
then venting to atmosphere, and
nally pulling down to a vacuum.
This process shall be repeated until
no refrigerant is within the system.
When the nal OFN charge is used,
the system shall be vented down to
atmospheric pressure to enable work
to take place.
This operation is absolutely vital if
brazing operations on the pipe work
are to take place.
Ensure that the outlet for the
vacuum pump is not close to any
potential ignition sources and there is
ventilation available.
OFN = oxygen free nitrogen,
type of inert gas.
Safety precautions
ACXF55-22580.indb 13ACXF55-22580.indb 13 11/2/2018 10:01:37 AM11/2/2018 10:01:37 AM
14
Safety precautions
9. Charging procedures
In addition to conventional
charging procedures, the following
requirements shall be followed.
-
Ensure that contamination of
different refrigerants does not occur
when using charging equipment.
-
Hoses or lines shall be as short as
possible to minimize the amount of
refrigerant contained in them.
-
Cylinders shall be kept in an
appropriate position according to
the instructions.
-
Ensure that the refrigerating system
is earthed prior to charging the
system with refrigerant.
-
Label the system when charging is
complete (if not already).
-
Extreme care shall be taken not to
over ll the refrigerating system.
Prior to recharging the system it shall
be pressure tested with OFN (refer
to #7).
The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to
commissioning.
A follow up leak test shall be carried
out prior to leaving the site.
Electrostatic charge may accumulate
and create a hazardous condition
when charging and discharging the
refrigerant.To avoid re or explosion,
dissipate static electricity during
transfer by grounding and bonding
containers and equipment before
charging/discharging.
10. Decommissioning
Before carrying out this procedure,
it is essential that the technician
is completely familiar with the
equipment and all its details.
It is recommended good practice that
all refrigerants are recovered safely.
Prior to the task being carried
out, an oil and refrigerant sample
shall be taken in case analysis is
required prior to re-use of recovered
refrigerant.
It is essential that electrical power
is available before the task is
commenced.
a) Become familiar with the
equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure
ensure that:
mechanical handling equipment is
available, if required, for handling
refrigerant cylinders;
all personal protective equipment
is available and being used
correctly;
the recovery process is supervised
at all times by a competent person;
recovery equipment and cylinders
conform to the appropriate
standards.
d) Pump down refrigerant system, if
possible.
e) If a vacuum is not possible, make
a manifold so that refrigerant can
be removed from various parts of
the system.
f) Make sure that cylinder is situated
on the scales before recovery
takes place.
g) Start the recovery machine and
operate in accordance with
instructions.
h) Do not over ll cylinders. (No more
than 80 % volume liquid charge).
ACXF55-22580.indb 14ACXF55-22580.indb 14 11/2/2018 10:01:37 AM11/2/2018 10:01:37 AM
15
English
i) Do not exceed the maximum
working pressure of the cylinder,
even temporarily.
j) When the cylinders have been
lled correctly and the process
completed, make sure that the
cylinders and the equipment are
removed from site promptly and all
isolation valves on the equipment
are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be
charged into another refrigerating
system unless it has been cleaned
and checked.
Electrostatic charge may accumulate
and create a hazardous condition
when charging or discharging the
refrigerant.To avoid re or explosion,
dissipate static electricity during
transfer by grounding and bonding
containers and equipment before
charging/discharging.
11. Labelling
Equipment shall be labelled stating
that it has been de-commissioned
and emptied of refrigerant.
The label shall be dated and signed.
Ensure that there are labels on the
equipment stating the equipment
contains ammable refrigerant.
12. Recovery
When removing refrigerant from
a system, either for servicing or
decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are
removed safely.
When transferring refrigerant
into cylinders, ensure that only
appropriate refrigerant recovery
cylinders are employed.
Ensure that the correct number of
cylinders for holding the total system
charge are available.
All cylinders to be used are
designated for the recovered
refrigerant and labelled for that
refrigerant (i.e. special cylinders for
the recovery of refrigerant).
Cylinders shall be complete with
pressure relief valve and associated
shut-off valves in good working order.
Recovery cylinders are evacuated
and, if possible, cooled before
recovery occurs.
The recovery equipment shall be
in good working order with a set of
instructions concerning the equipment
that is at hand and shall be suitable
for the recovery of ammable
refrigerants.
In addition, a set of calibrated
weighing scales shall be available
and in good working order.
Hoses shall be complete with leak-
free disconnect couplings and in good
condition.
Before using the recovery machine,
check that it is in satisfactory working
order, has been properly maintained
and that any associated electrical
components are sealed to prevent
ignition in the event of a refrigerant
release.Consult manufacturer if in
doubt.
The recovered refrigerant shall be
returned to the refrigerant supplier
in the correct recovery cylinder, and
the relevant Waste Transfer Note
arranged.
Do not mix refrigerants in recovery
units and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are
to be removed, ensure that they have
been evacuated to an acceptable
level to make certain that ammable
refrigerant does not remain within the
lubricant.
The evacuation process shall be
carried out prior to returning the
compressor to the suppliers.
Only electric heating to the
compressor body shall be employed
to accelerate this process.
When oil is drained from a system, it
shall be carried out safely.
Safety precautions
ACXF55-22580.indb 15ACXF55-22580.indb 15 11/2/2018 10:01:37 AM11/2/2018 10:01:37 AM
16
How to use
To adjust air ow direction
To adjust fan speed
To switch between powerful/quiet
POWERFUL:
To reach temperature quickly
This operation stops automatically after 20 minutes.
QUIET:
To enjoy quiet operation
This operation reduces air ow noise.
For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
To have low noise priority operation, select the
lowest fan speed (
).
AUTO
FAN
Indicator
POWER
TIMER
Do not adjust the ap by hand.
To adjust air ow direction
To adjust air ow direction
AIR SWING
Upper direction
(CS-RZ20/25/35/42VKEW, CS-MRZ16VKE)
To adjust air ow direction
AIR SWING
Upper direction
Lateral direction
(CS-RZ50/60/71VKEW)
For lateral direction, it is manually
adjustable as shown.
Do not adjust the ap by hand.
FAN SPEEDFAN SPEED
FAN SPEED
CS-RZ50/60/71VKEW
Not used
in normal
operations.
Press to restore
the remote
control to default
setting.
CS-RZ20/25/35/42VKEW,
CS-MRZ16VKE
ACXF55-22580.indb 16ACXF55-22580.indb 16 11/2/2018 10:01:37 AM11/2/2018 10:01:37 AM
17
English
See "To learn more..." for details.
To set the timer
Note
,
SLEEP
Can be activated in all modes and can be
cancelled by pressing the respective button
again.
Cannot be selected at the same time.
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
C
AN
C
E
L
21 3
1
Select ON or OFF
timer
Example:
OFF at 22:00
Each time pressed:
Cancel
2 Set the time
3 Con rm
To cancel ON or OFF timer, press
or
to select respective or then
press
.
If timer is cancelled manually or due to
power failure, you can restore the timer
again by pressing
or to select
respective
or then press .
The nearest timer setting will be displayed
and will activate in sequence.
Timer operation is based on the clock set
in the remote control and repeats daily
once set. For clock setting, please refer to
Quick Guide.
2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset time.
How to use
To maximise comfort while sleeping
This operation can be set together with timer.
Sleep operation has the priority over OFF
timer.
This operation can be cancelled by pressing
the respective button until the sleep timer
reaches 0.0h.
This operation provides you with a comfortable environment while sleeping. It will
automatically adjust the sleep pattern temperature during the activation period. The indoor
unit indicator will dim when this operation is activated. This is not applicable if the indicator
brightness has been manually dimmed.
SLEEP
(Cancel)
This operation is incorporated with the
activation timer (0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 or 9
hours).
ACXF55-22580.indb 17ACXF55-22580.indb 17 11/2/2018 10:01:38 AM11/2/2018 10:01:38 AM
18
Operation mode
It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously. The priority of
operation is placed on the rst unit that turned on.
During operation, HEAT and COOL modes cannot activate at the same time for different
indoor units.
The power indicator blinks to indicate the indoor unit is standing by for different operation
mode.
AUTO : During operation, the POWER indicator will blinks at initial.
Single
Unit selects operation mode every 10 minutes according to the setting and room
temperatures.
Multi
Unit selects operation mode every 3 hours according to setting temperature,
outdoor temperature and room temperature.
HEAT : The POWER indicator blinks at the initial stage of this operation. Unit takes a while
to warm up.
For system which HEAT mode has been locked, if operation mode other than
HEAT is selected, the indoor unit stops and the POWER indicator blinks.
COOL : Provides ef cient comfort cooling to suit your needs.
DRY : Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
Energy saving temperature setting
Operating the unit within the recommended temperature range may save energy.
HEAT : 20.0 °C ~ 24.0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
COOL: 26.0 °C ~ 28.0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
Air ow direction
In COOL/DRY mode:
(CS-RZ20/25/35/42VKEW, CS-MRZ16VKE)
If AUTO is set, the ap swings up/down automatically.
(CS-RZ50/60/71VKEW)
I
f AUTO is set, the ap swings left/right and up/down automatically.
In HEAT mode:
If AUTO is set, the horizontal ap is xed at the predetermined position. The vertical ap
swings left/right after the temperature rises.
Auto restart control
If power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically after a
period of time with previous operation mode and air ow direction.
This control is not applicable when TIMER is set.
To learn more...
Single
Single split system
Multi
Multi split system
ACXF55-22580.indb 18ACXF55-22580.indb 18 11/2/2018 10:01:38 AM11/2/2018 10:01:38 AM
19
English
Operating conditions
Use this air conditioner in the temperature range indicated in the table.
Temperature
°C (°F)
Indoor
Single split outdoor unit
*
1
Multi split outdoor unit *
2
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
COOL
Max. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8) 46 (114.8) 26 (78.8)
Min. 16 (60.8) 11 (51.8) -10 (14.0) - -10 (14.0) -
HEAT
Max. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4) 24 (75.2) 18 (64.4)
Min. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2) -15 (5.0) -16 (3.2)
Temperature
°C (°F)
Multi split outdoor unit
*
3
DBT WBT
COOL
Max. 43 (109.4) 26 (78.8)
Min. 16 (60.8) 11 (51.8)
HEAT
Max. 24 (75.2) 18 (64.4)
Min. -10 (14.0) -11 (12.2)
DBT: Dry bulb temperature, WBT: Wet bulb temperature
*
1
CU-RZ20VKE, CU-RZ25VKE, CU-RZ35VKE, CU-RZ42VKE, CU-RZ50VKE, CU-RZ60VKE, CU-RZ71VKE
*
2
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE,
CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE
*
3
CU-2RE15SBE, CU-2RE18SBE, CU-3RE18SBE, CU-2TZ41TBE, CU-2TZ50TBE, CU-3TZ52TBE
To learn more...
ACXF55-22580.indb 19ACXF55-22580.indb 19 11/2/2018 10:01:38 AM11/2/2018 10:01:38 AM
20
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the unit,
cleaning has to be carried out at regular intervals.
Dirty unit may cause malfunction and you may
see error code “H 99”. Please consult authorised
dealer.
Switch off the power supply and unplug before
cleaning.
Do not touch the aluminium n, sharp parts may
cause injury.
Do not use benzine, thinner or scouring powder.
Use only soap (
pH 7) or neutral household
detergent.
Do not use water hotter than 40 °C / 104 °F.
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft,
dry cloth. Coils and fans should
be clean for at least every 6
months by an authorised dealer.
Outdoor unit
Clear debris that surround the
unit.
Clear any blockage from drain
pipe.
Air lters
Once every 2 weeks
• Wash/rinse the lters gently
with water to avoid damage to
the lter surface.
• Dry the lters thoroughly under shade,
away from re or direct sunlight.
Replace any damaged lters.
Remove air lter Attach air lter
Insert into the unit
Front panel
Wash gently and dry.
Remove the front panel Close it securely
1
Release the hooks at
both ends.
2
Pull out and lift up.
1
Insert
at both
sides.
2
Push in.
3
Close down.
4
Press both ends and center of the front panel.
Indoor unit
Aluminium n
Front panel
Air lters
Air Purifying Filter
(CS-RZ50/60/71VKEW)
Air Purifying Filter
Do not wash the air purifying lter.
• Replace the lter every 10 years or replace
any damaged lter.
Part no.: CZ-SA32P
Air Purifying Filter
Air Purifying Filter
(CS-RZ20/25/35/
42VKEW,
CS-MRZ16VKE)
ACXF55-22580.indb 20ACXF55-22580.indb 20 11/2/2018 10:01:38 AM11/2/2018 10:01:38 AM
21
English
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom Cause
POWER indicator blinks before the unit is
switched on.
This is a preliminary step in preparation for the
operation when the ON timer has been set.
When ON Timer is set, the unit may start earlier (up
to 35 minutes) before the actual set time in order to
achieve the desired temperature on time.
POWER indicator blinks during HEAT mode
with no warm air supply (and ap is closed).
The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to
AUTO).
POWER indicator blinks and stops when
operate COOL/DRY mode.
The system has locked to operate in HEAT mode only.
TIMER indicator is always on. The timer setting repeats daily once set.
Operation is delayed a few minutes after
restarting.
The delay is a protection to the unit’s compressor.
Cooling/heating capacity reduced during the
lowest fan speed setting.
The low fan speed is low noise priority operation, so
cooling/heating capacity may be reduced (depending
on the condition). Increase the Fan Speed to increase
the capacity.
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
To avoid unintended cooling effect.
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
This helps to remove the surrounding odour.
Air ow continues even after operation has
stopped.
Extraction of remaining heat from the indoor unit
(maximum 30 seconds).
The room has a peculiar odour. This may be due to damp smell emitted by the wall,
carpet, furniture or clothing.
Cracking sound during operation. Changes of temperature caused the expansion/
contraction of the unit.
Water owing sound during operation. Refrigerant ow inside the unit.
Mist emerges from indoor unit. Condensation effect due to cooling process.
Outdoor unit emits water/steam. Condensation or evaporation occurs on pipes.
Discoloration of some plastic parts. Discoloration is subject to material types used in plastic
parts, accelerated when exposed to heat, sun light, UV
light or environmental factor.
Check the following before calling for servicing.
Symptom Check
Operation in HEAT/COOL mode is not working
ef ciently.
Set the temperature correctly.
Close all doors and windows.
Clean or replace the lters.
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet
vents.
Noisy during operation. Check if the unit has been installed at an incline.
Close the front panel properly.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
Insert the batteries correctly.
Replace weak batteries.
The unit does not work. Check if the circuit breaker is tripped.
Check if timers have been set.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
Make sure the receiver is not obstructed.
• Certain uorescent lights may interfere with signal
transmitter. Please consult authorised dealer.
Troubleshooting
Cleaning instructions / Troubleshooting
ACXF55-22580.indb 21ACXF55-22580.indb 21 11/2/2018 10:01:39 AM11/2/2018 10:01:39 AM
22
Troubleshooting
When...
The remote control is missing or a malfunction has occurred
AUTO
OFF/ON
1.Raise the front panel.
2.Press the button once to use in AUTO mode.
3. Press and hold the button until you hear 1 beep, then release to use in
forced COOL mode.
4. Repeat step 3. Press and hold the button until you hear 2 beeps, then
release to use in forced HEAT mode.
5.Press the button again to turn off.
The indicators are too bright
To dim or restore the unit’s indicator brightness, press
and hold for 5 seconds.
Conducting a seasonal inspection after extended non-use
Check the remote control batteries.
Check that there is no obstruction around the air inlet and outlet vents.
Use Auto OFF/ON button to select COOL/HEAT operation. After 15 minutes of operation, it
is normal to have the following temperature difference between the air inlet and outlet vents:
COOL: 8 °C / 14.4 °F
HEAT: 14 °C / 25.2 °F
The units are not going to be used for a long period of time
Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to
prevent mould growth.
Turn off the power supply and unplug.
Remove the remote control batteries.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF THE POWER SUPPLY AND UNPLUG then please consult an authorised
dealer when in following conditions:
Abnormal noise during operation.
Water/foreign particles have entered the remote control.
Water leaks from Indoor unit.
Circuit breaker switches off frequently.
Power cord becomes unnaturally warm.
Switches or buttons are not functioning properly.
ACXF55-22580.indb 22ACXF55-22580.indb 22 11/2/2018 10:01:39 AM11/2/2018 10:01:39 AM
23
English
How to retrieve error codes
If the unit stops and the TIMER indicator blinks, use the remote control to retrieve the error
code.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
O
FF
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
Press for
5 seconds
Press for 5
seconds to
quit checking
Press until you hear
beep sound, then write
down the error code
Turn the unit off and
reveal the error code to
authorised dealer
21
3
4
For certain errors, you may restart the unit for limited operation if there are 4 beeps
when operation starts.
Troubleshooting
Diagnostic
display
Abnormality/Protection control
H 00
No memory of failure
H 11
Indoor/outdoor abnormal communication
H 12
Indoor unit capacity unmatched
H 14
Indoor intake air temperature sensor abnormality
H 15
Outdoor compressor temperature sensor
abnormality
H 16
Outdoor current transformer (CT) abnormality
H 17
Outdoor suction temperature sensor abnormality
H 19
Indoor fan motor mechanism lock
H 21
Indoor oat switch operation abnormality
H 23
Indoor heat exchanger temperature sensor 1
abnormality
H 24
Indoor heat exchanger temperature sensor 2
abnormality
H 25
Indoor ion device abnormality
H 26
Minus ION abnormality
H 27
Outdoor air temperature sensor abnormality
H 28
Outdoor heat exchanger temperature sensor 1
abnormality
H 30
Outdoor discharge pipe temperature sensor
abnormality
H 31
Abnormal swimming pool sensor
H 32
Outdoor heat exchanger temperature sensor 2
abnormality
H 33
Indoor/outdoor misconnection abnormality
H 34
Outdoor heat sink temperature sensor
abnormality
H 35
Indoor/outdoor water adverse current abnormality
H 36
Outdoor gas pipe temperature sensor abnormality
H 37
Outdoor liquid pipe temperature sensor
abnormality
H 38
Indoor/outdoor mismatch (brand code)
Diagnostic
display
Abnormality/Protection control
H 39
Abnormal indoor operating unit or standby units
H 41
Abnormal wiring or piping connection
H 50
Ventilation fan motor locked
H 51
Ventilation fan motor locked
H 52
Left-right limit switch xing abnormality
H 58
Indoor gas sensor abnormality
H 59
Eco sensor abnormality
H 64
Outdoor high pressure sensor abnormality
H 67
nanoe abnormality
H 70
Light sensor abnormality
H 71
DC cooling fan inside control board abnormality
H 72
Abnormality tank temperature sensor
H 97
Outdoor fan motor mechanism lock
H 98
Indoor high pressure protection
H 99
Indoor operating unit freeze protection
F 11
4-way valve switching abnormality
F 16
Total running current protection
F 17
Indoor standby units freezing abnormality
F 18
Dry circuit blocked abnormality
F 87
Control box overheat protection
F 90
Power factor correction (PFC) circuit protection
F 91
Refrigeration cycle abnormality
F 93
Outdoor compressor abnormal revolution
F 94
Compressor discharge pressure overshoot
protection
F 95
Outdoor cooling high pressure protection
F 96
Power transistor module overheating protection
F 97
Compressor overheating protection
F 98
Total running current protection
F 99
Outdoor direct current (DC) peak detection
* Some error code may not be applicable to your model. Consult authorised dealer for clari cation.
ACXF55-22580.indb 23ACXF55-22580.indb 23 11/2/2018 10:01:40 AM11/2/2018 10:01:40 AM
24
Possibilité de
connecter un
climatiseur à système
Monosplit ou à système
Multisplit.
Pour connaître les
caractéristiques complètes des
produits, veuillez vous référer
au catalogue.
Fournit un confort maximum et de l’air propre avec des
méthodes d’économie d’énergie optimales.
Guide Rapide
Insertion des piles
1
2
3
1
Retirez le couvercle
arrière de la
télécommande.
2
Placez des piles AAA ou
R03.
3
Fermez le couvercle.
A
Réglage de l’horloge
1
Appuyez sur et
réglez l’heure time
.
Maintenez la touche
enfoncée pendant environ
5 secondes pour passer du
mode d’af chage 12 heures
(am/pm) ou au mode 24
heures et inversement.
2
Con rmez
.
Utilisez la
télécommande
dans les 8 m du
récepteur de la
télécommande de
l’unité intérieure.
4
FAN SPEED
FAN SPEED
A
B
* L’af chage et les
fonctions de la
télécommande peuvent
varier selon le modèle.
ACXF55-22580.indb 24ACXF55-22580.indb 24 11/2/2018 10:01:40 AM11/2/2018 10:01:40 AM
25
Français
Table des matières
Consignes de sécurité
……
26-37
Consignes d’utilisation
38-39
Pour en savoir plus
…………
40-41
Instructions de nettoyage
42
Dépannage
…………………………
43-45
Informations
…………………………………
91
Accessoires
• Télécommande
Piles AAA ou R03 × 2
Support de la télécommande
Vis pour le support de la
télécommande × 2
Les illustrations de ce mode d’emploi
sont fournies à titre d’exemple
uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être modi é
sans préavis à des ns d’amélioration.
B
Fonctionnement de base
2
Appuyez sur
pour sélectionner le
mode souhaité.
DRY
AUTO HEAT
COOL
1
Appuyez sur
pour mettre le
fonctionnement en
marche/arrêt.
POWER
• Veuillez noter
que l’indication
se trouve sur
l’af cheur pour
démarrer l’unité.
3
Sélectionnez la
température souhaitée.
Haut
Bas
Plage de sélection:
16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Maintenez la touche
enfoncée pendant environ
10 secondes passer
l’indication de température
en °C ou en °F.
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un climatiseur
Panasonic.
ACXF55-22580.indb 25ACXF55-22580.indb 25 11/2/2018 10:01:40 AM11/2/2018 10:01:40 AM
26
Consignes de sécurité
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-
même et sur les autres ou des dégâts matériels,
respectez les instructions ci-dessous :
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des
instructions peut occasionner des nuisances ou des
dégâts dont la gravité est classée comme décrit
ci-après :
Ces appareils ne sont pas conçus pour être
accessibles du grand public.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
provoquer des
blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
provoquer
des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après
les symboles suivants :
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
dénuées d’expérience et de connaissances
si elles ont été formées et encadrées pour
l’utilisation de cet appareil en toute sécurité
et comprennent bien les dangers auxquels
ils s’exposent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou
un spécialiste pour le nettoyage des pièces
internes et pour la réparation, l’installation,
le retrait et la réinstallation de l’unité. Une
installation et une manipulation incorrectes
pourraient occasionner des fuites, un choc
électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou
du spécialiste l’usage de tout type de
réfrigérant spéci é. L’utilisation d’un type
de réfrigérant autre que le type spéci é
peut endommager le produit ou provoquer
des explosions, des brûlures, etc.
N'utilisez pas de moyens d'accélérer le
processus de dégivrage ou de nettoyer,
autres que ceux qui sont conseillés par le
fabricant.
Toute méthode inappropriée ou utilisation
de matériel incompatible peut occasionner
une détérioration du produit, une explosion
et de graves blessures.
N’installez pas l’appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive ou
in ammable.
Sinon, il y a un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des
objets dans l’unité intérieure ou
extérieure du climatiseur, les parties
tournantes peuvent causer des
blessures.
Unité
intérieure
Unité
extérieure
Alimentation électrique
Télécommande
Entrée d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
ACXF55-22580.indb 26ACXF55-22580.indb 26 11/2/2018 10:01:41 AM11/2/2018 10:01:41 AM
27
FrançaisConsignes de sécurité
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours
d’un orage, cela pourrait provoquer un
choc électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air
froid pendant une période prolongée a n
d’éviter un refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de
tomber accidentellement.
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de portée
des bébés et des enfants pour éviter qu’ils
n’avalent accidentellement les piles.
Alimentation
N’utilisez pas de cordon
modi é, de raccords, de
rallonge ou de cordon non
spéci é a n d’éviter une
surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou
un choc électrique :
Ne partagez pas la prise d’alimentation
avec un autre appareil.
N’utilisez pas l’unité avec des mains
mouillées.
Ne pas plier excessivement la che
électrique.
Ne pas opérer ou arrêter l’unité en
insérant ou en tirant sur la che
électrique.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabriquant, par un de ses techniciens
ou par une personne qui possède des
quali cations équivalentes a n d’éviter tout
risque.
Il est fortement conseillé d’installer un
disjoncteur-détecteur de fuite à la terre
(DDFT) ou un dispositif à courant résiduel
(DCR) a n d’éviter un choc électrique ou
un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou
un choc électrique :
Insérez la che d’alimentation
correctement.
Il faut régulièrement essuyer la poussière
sur la che d’alimentation à l’aide d’un
chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une
anomalie ou défaillance quelconque
se produit et débrancher la che
d’alimentation ou mettre hors tension
l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
L’ELCB se déclenche fréquemment.
Odeur de brûlé est observée.
Un bruit ou des vibrations anormales de
l’unité sont observés.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou la prise
deviennent anormalement chaud.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
contrôlée.
L’unité s’arrête de fonctionner
immédiatement même si elle est activée
pour opérer.
Le ventilateur ne s’arrête pas même si
l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur
local pour l’entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la
terre a n d’éviter un choc électrique ou un
incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant
l’alimentation et en débranchant l’unité :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non utilisation prolongée, ou
- En période d’activité orageuse
anormalement forte.
ACXF55-22580.indb 27ACXF55-22580.indb 27 11/2/2018 10:01:41 AM11/2/2018 10:01:41 AM
28
Consignes de sécurité
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
A n d’éviter des dommages ou de la
corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité
intérieure avec de l’eau, du benzène, du
solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des
appareils de précision, des aliments, des
plantes, des œuvres d’art ou autres objets.
Cela pourrait entraîner une détérioration de
la qualité, etc.
N’utiliser pas d’appareil à combustibles
dans la direction du ux d’air a n d’éviter
toute propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux
de compagnie directement au ux d’air
pour éviter des blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous
tension lorsque vous cirez le sol. Après le
cirage, aérez suf samment la pièce avant
de faire fonctionner l’unité.
A n d’éviter d’endommager l’unité, ne
l’installez pas dans des zones grasses et
enfumées.
A n d’éviter des blessures, ne démontez
pas l’unité pour la nettoyer.
A n d’éviter des blessures, ne marchez
pas sur un banc instable lors du nettoyage
de l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient
d’eau sur l’unité. De l’eau peut pénétrer à
l’intérieur de l’unité et dégrader l’isolation.
Cela pourrait entraîner un choc électrique.
N'ouvrez pas de fenêtre ou de porte
pendant longtemps lorsque l'appareil est
en marche, car cela peut compromettre la
consommation électrique et provoquer des
variations de température inconfortables.
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant
que le tuyau de vidange est :
- Correctement raccordé,
- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou
- Non immergé dans l’eau
Après une longue période d’utilisation ou
après une utilisation avec un appareil à
combustibles, aérez régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation,
assurez-vous que le support d’installation
n’est pas détérioré a n d’éviter une chute
de l’unité.
Télécommande
N’utilisez pas de piles rechargeables
(Ni-Cd). Cela pourrait endommager la
télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou
dommages à la télécommande :
Retirez les piles si vous envisagez de ne
pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée.
De nouvelles piles du même type doivent
être insérées en respectant la polarité
indiquée.
Alimentation
Ne débranchez pas la che en tirant sur le
cordon d’éviter un choc électrique.
ACXF55-22580.indb 28ACXF55-22580.indb 28 11/2/2018 10:01:41 AM11/2/2018 10:01:41 AM
29
Français Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
L'appareil est rempli de R32
(réfrigérant in ammable doux).
Il existe un risque d'incendie
en cas de fuite du réfrigérant
et d'exposition à une source
d'in ammation externe.
Unité intérieure et unité extérieure
L'appareil doit être installé et/ou utilisé
dans une pièce dont la surface au sol
dépasse Amin (m²) et maintenu à distance
des sources d'in ammation, comme la
chaleur/les étincelles/les ammes nues,
ou des zones dangereuses, comme les
appareils à gaz, les appareils de cuisson
au gaz, les systèmes d'approvisionnement
en gaz ou les appareils de cuisson
électrique, etc. (Référez-vous au Tableau A
du tableau des consignes d'installation
pour Amin (m²))
Sachez que le réfrigérant peut ne pas
comporter d'odeur. Il est très recommandé
de s'assurer que les détecteurs appropriés
de gaz réfrigérants in ammables sont
utilisés, fonctionnent bien et peuvent alerter
en cas de fuite.
Dégagez de toute obstruction toutes les
ouvertures de ventilation requises.
N'utilisez pas l'appareil pour percer ni
brûler pendant qu'il est sous pression.
N'exposez pas l'appareil à la chaleur,
aux ammes, aux étincelles ou à d'autres
sources d'in ammation. Sinon il peut
exploser et provoquer des blessures ou la
mort.
Précautions pour l’utilisation
du réfrigérant R32
Les procédures d'installation de base sont les
mêmes que pour les modèles à réfrigérant
classiques (R410A, R22).
La pression de fonctionnement étant
supérieure à celle des modèles à
réfrigérant R22, certaines des tuyauteries
et certains outils d'installation et d'entretien
sont spéci ques. En particulier, lorsque
vous remplacez un modèle à réfrigérant
R22 par un nouveau modèle à réfrigérant
R32, remplacez toujours la tuyauterie
classique et les écrous d'évasement avec
la tuyauterie et les écrous d'évasement
R32 et R410A côté extérieur de l'unité.
Pour le R32 et le R410A, le même écrou
d'évasement peut être utilisé sur le côté et
le tuyau de l'unité extérieure.
Il est interdit de mélanger des réfrigérants
différents dans un même système. Les
modèles qui utilisent le réfrigérant R32
et R410A ont différents diamètres de
letage des ports de charge, pour éviter les
charges erronées avec du réfrigérant R22
et pour la sécurité.
Véri ez donc en amont. [Le diamètre de
letage du port de charge pour R32 et
R410A est de 12,7 mm (1/2 pouces).]
Vous devez toujours vous assurer que
les matières étrangères (huile, eau, etc.)
n’entrent pas dans le tuyau. Lorsque
vous stockerez la tuyauterie, scellez bien
l'ouverture en pinçant, tapant, etc. (La
manipulation du R32 est similaire à celle
du R410A.)
Le fonctionnement, la maintenance, la
réparation et la récupération du réfrigérant
doivent être effectués par du personnel
quali é et certi é en ce qui concerne
l’utilisation de réfrigérants in ammables
et conformément aux recommandations
du fabricant. Tout personnel qui effectue
une opération, un entretien ou une
maintenance sur un système ou des
pièces associées de l’équipement doit
être formé et certi é.
ACXF55-22580.indb 29ACXF55-22580.indb 29 11/2/2018 10:01:41 AM11/2/2018 10:01:41 AM
30
Aucune partie du circuit de réfrigération
(évaporateurs, refroidisseurs d’air, AHU,
condensateurs ou réservoirs de liquide)
ou de la tuyauterie ne doit être située
à proximité de sources de chaleur, de
ammes ouvertes, d’un appareil à gaz
en fonctionnement ou d’un chauffage
électrique en fonctionnement.
L’utilisateur/propriétaire ou son
représentant autorisé doit véri er
régulièrement les alarmes, la ventilation
mécanique et les détecteurs, au
moins une fois par an, lorsque les
réglementations nationales l’exigent, a n
d’en garantir le bon fonctionnement.
Un journal de bord doit être tenu à jour.
Les résultats de ces contrôles doivent être
consignés dans le journal de bord.
En cas de ventilation dans des locaux
occupés, il convient de véri er qu’il n’y a
pas d’obstruction.
Avant la mise en service d’un nouveau
système de réfrigérant, la personne
responsable de la mise en service doit
s’assurer que le personnel opérateur
formé et certi é est informé, sur la
base du manuel d’instructions, de la
construction, de la surveillance, du
fonctionnement et de l’entretien du
système de réfrigérant, ainsi que des
mesures de sécurité à respecter ainsi que
des propriétés et de la manipulation du
réfrigérant utilisé.
Les exigences générales relatives au
personnel formé et certi é sont indiquées
ci-dessous :
a) Connaissance de la législation,
des règlements et des normes
concernant les réfrigérants
inflammables ; et,
b) Connaissances et compétences
approfondies en matière de
manipulation des réfrigérants
inflammables, d’équipement
de protection individuelle,
de prévention des fuites de
frigorigènes, de manutention des
bouteilles, de chargement, de
détection, de récupération et de
mise au rebut ; et,
c) Capacité de comprendre et
d’appliquer dans la pratique les
exigences de la législation, des
réglementations et des normes
nationales ; et,
d) Suivi d’une formation de base et
approfondie et afin de maintenir
cette expertise.
e) La tuyauterie du climatiseur
dans le local occupé doit être
installée de façon à éviter tout
dommage accidentel pendant le
fonctionnement et l’entretien.
f) Il convient de prendre les
précautions nécessaires pour éviter
que les conduites de réfrigération
ne subissent de vibrations ou
pulsations excessives.
g) Assurez-vous que les dispositifs
de protection, les conduites et les
raccords de réfrigération sont bien
protégés contre les effets négatifs
sur l’environnement (tels que le
risque d’accumulation d’eau et de
gel dans les tuyaux de vidange
ou l’accumulation de saleté et de
débris).
h) Les grandes longueurs de
tuyauterie des systèmes de
réfrigération doivent être conçues
et installées de façon sécurisée
(montées et protégées) afin de
réduire au minimum la probabilité
de dommages sur le système par
des chocs hydrauliques lors de la
dilatation et de la contraction.
i) Protégez le système de réfrigération
contre les ruptures accidentelles
dues au déplacement de meubles
ou à des activités de rénovation.
j) Pour garantir l’absence de fuite,
les joints de réfrigérant fabriqués
sur place en intérieur doivent être
soumis à des tests d’étanchéité.
La méthode de test doit avoir une
sensibilité de 5 grammes par an
de réfrigérant ou plus, sous une
pression au moins égale à 0,25 fois
la pression maximale admissible (>
1,04 MPa, max. 4,15 MPa). Aucune
fuite ne doit être détectée.
Consignes de sécurité
ACXF55-22580.indb 30ACXF55-22580.indb 30 11/2/2018 10:01:41 AM11/2/2018 10:01:41 AM
31
Français
1. Installation (Espace)
Les produits contenant des réfrigérants
in ammables doivent être installés en
fonction de la surface minimale de la
pièce, Amin (m
2
) mentionnée dans le
Tableau A des Consignes d’installation.
En cas de charge sur site, l’effet sur la
charge de réfrigérant dû aux différentes
longueurs de tuyau doit être quanti é,
mesuré et étiqueté.
Assurez-vous que la tuyauterie est
installée à sa longueur minimum. Évitez
d'utiliser des tuyaux cabossés et évitez
les courbures importantes.
Assurez-vous que la tuyauterie est
protégée de toute détérioration physique.
Assurez-vous de vous conformer aux
réglementations nationales sur le gaz,
aux règles et à la législation d'état
et municipale. Noti ez les autorités
compétentes conformément aux
réglementations en vigueur.
Assurez-vous que les raccords
mécaniques sont accessibles pour la
maintenance.
Dans les cas nécessitant une ventilation
mécanique, les ouvertures de ventilation
doivent être dégagées de toute
obstruction.
Lors de la mise au rebut du produit,
suivez les précautions du paragraphe 12
et conformez-vous aux réglementations
nationales.
Contactez toujours les bureaux locaux
et municipaux pour une manipulation
correcte.
2. Entretien
2-1. Personnel de service
Le système est inspecté, régulièrement
surveillé et entretenu par un personnel de
maintenance formé et certi é, employé
par la personne responsable ou par
l’utilisateur.
Assurez-vous que la charge réelle de
réfrigérant correspond à la taille de la
pièce dans laquelle sont installées les
pièces contenant du réfrigérant.
Assurez-vous que la charge de réfrigérant
ne fuit pas.
Toute personne quali ée travaillant ou
pénétrant dans un circuit de réfrigérant
doit détenir un certi cat en cours de
validité remis par une autorité d'évaluation
agréé par l'industrie, qui valide sa
compétence à manipuler les réfrigérants
en toute sécurité conformément à une
spéci cation d'évaluation reconnue par
l'industrie.
L'entretien doit uniquement être effectué
conformément aux recommandations
du fabricant de l'équipement. Toute
maintenance et réparation nécessitant
l'aide d'autres personnes quali ées doit
être effectuée sous la supervision de la
personne compétente dans l'utilisation
des réfrigérants in ammables.
L'entretien doit uniquement être effectué
conformément aux recommandations du
fabricant.
Consignes de sécurité
ACXF55-22580.indb 31ACXF55-22580.indb 31 11/2/2018 10:01:41 AM11/2/2018 10:01:41 AM
32
Consignes de sécurité
2-2. Travail
Avant de commencer des travaux sur
les systèmes contenant des réfrigérants
in ammables, des contrôles de sécurité
sont obligatoires pour s'assurer que
le risque d'in ammation est minimisé.
Pour les réparations sur le système de
réfrigérant, les précautions des paragraphes
2-2 à 2-8 doivent être respectées avant
d'entreprendre tout travail sur le système.
Le travail doit être entrepris dans le cadre
d'une procédure contrôlée de manière à
minimiser le risque de présence de gaz
ou de vapeurs in ammables pendant la
réalisation du travail.
Tous les techniciens de maintenance et
autres personnels travaillant dans la zone
locale doivent être conseillés et supervisés
sur la nature du travail en cours.
Évitez de travailler dans des espaces
con nés. Assurez-vous toujours que
la distance de sécurité est d’au moins
2 mètres ou que la zone d’espace libre est
d’au moins 2 mètres de rayon.
Portez un équipement de protection
individuelle approprié, y compris une
protection respiratoire si la situation le
justi e.
Tenez toutes les sources d'in ammation et
surfaces en métal chaudes à distance.
2-3. Véri cation de la présence de
réfrigérant
La zone doit être véri ée à l'aide d'un
détecteur de réfrigérant approprié avant
et pendant les travaux, a n de s'assurer
que le technicien soit informé de la
présence d'atmosphères potentiellement
in ammables.
Assurez-vous que l'équipement de détection
des fuites utilisé est adapté à une utilisation
avec des réfrigérants in ammables, c'est-à-
dire sans étincelle, hermétiquement scellé
ou intrinsèquement sécurisé.
En cas de fuite/déversement, ventilez
immédiatement la zone et restez en amont
et à distance du déversement/décharge.
En cas de fuite/déversement, avertissez les
personnes se trouvant en aval de la fuite/
déversement, isolez la zone des dangers
immédiats et ne laissez pas entrer le
personnel non autorisé.
2-4. Présence d'un extincteur
Si un quelconque travail à chaud doit être
réalisé sur l’équipement de réfrigération
ou toute pièce associée, un équipement
d’extinction d’incendie approprié doit être
à disposition et à portée de main.
Un extincteur d'incendie à poudre sèche
ou CO
2
doit être disponible à côté de la
zone de charge.
2-5. Aucune source d'in ammation
Personne, pendant la réalisation d’une
tâche en lien avec un système de
réfrigération impliquant une exposition
à toute tuyauterie contenant ou ayant
contenu du réfrigérant in ammable, ne
doit utiliser de sources d’in ammation
quelconques a n d’éviter tout risque
d’incendie ou d’explosion. Il ou elle ne doit
pas fumer pendant la réalisation d’une
telle tâche.
Toutes les sources d'in ammation
possibles, y compris le fait de fumer une
cigarette, doivent rester suf samment
éloignées du site d'installation, de
réparation, de retrait et de mise au rebut.
Du réfrigérant in ammable pourrait
en effet être déchargé dans l'espace
environnant pendant ces activités.
Avant le début des travaux, la zone
environnant l'équipement doit être
surveillée pour s'assurer de l'absence
de matières in ammables ou de risques
d'in ammation.
Des panneaux « Interdiction de fumer »
doivent être af chés.
2-6. Zone ventilée
Assurez-vous que la zone est ouverte ou
suf samment ventilée avant de pénétrer
dans le système ou de réaliser tout travail
à chaud.
Un certain degré de ventilation doit
perdurer pendant la période de réalisation
des travaux.
La ventilation doit disperser en toute
sécurité tout réfrigérant libéré et de
préférence le rejeter dans l'atmosphère.
ACXF55-22580.indb 32ACXF55-22580.indb 32 11/2/2018 10:01:41 AM11/2/2018 10:01:41 AM
33
Français
2-7. Contrôles sur l’équipement de
réfrigération
Si des composants électriques doivent
être changés, ils doivent être adaptés à
l'usage prévu et présenter les bonnes
caractéristiques.
Les directives de maintenance et
d'entretien du fabricant doivent être
respectées à tout moment.
En cas de doute, demandez une
assistance au service technique du
fabricant.
Les contrôles suivants doivent être
appliqués aux installations utilisant des
réfrigérants in ammables.
-
La charge réelle de réfrigérant
correspond à la taille de la pièce dans
laquelle sont installées les pièces
contenant du réfrigérant.
-
Les mécanismes et sorties de
ventilation fonctionnent correctement et
ne sont pas obstrués.
-
Si un circuit de réfrigération indirect est
utilisé, la présence de réfrigérant dans
le circuit secondaire doit être vérifiée.
-
Le marquage de l'équipement doit
rester visible et lisible. Les marquages
et panneaux illisibles doivent être
corrigés.
-
Le tuyau ou les composants de
réfrigération sont installés de manière
à ne pas risquer d’être exposés à
toute substance susceptible de faire
rouiller les composants contenant du
réfrigérant, sauf s’ils sont composés
de matériaux résistants par nature à
la corrosion ou correctement protégés
contre la corrosion.
2-8. Contrôles sur les dispositifs
électriques
La réparation ou la maintenance des
composants électriques doit inclure
les contrôles de sécurité initiaux et les
procédures d'inspection des composants.
Dans le cadre des contrôles de sécurité
initiaux, il convient de véri er, sans s'y
limiter :-
-
Que les condensateurs sont
déchargés : ceci doit se faire de
manière sécurisée pour éviter le risque
d'étincelles.
-
Qu'aucun composant ou câble
électrique n'est exposé pendant la
charge, la récupération ou la purge du
système.
-
Que le raccordement à la terre se fait
en continu.
Les directives de maintenance et
d'entretien du fabricant doivent être
respectées à tout moment.
En cas de doute, demandez une
assistance au service technique du
fabricant.
En cas de défaut susceptible de
compromettre la sécurité, aucune
alimentation électrique ne doit être
raccordée au circuit avant sa complète
résolution.
Si le défaut ne peut pas être
immédiatement corrigé mais qu'il
est nécessaire de poursuivre le
fonctionnement, une solution temporaire
adéquate doit être utilisée.
Le propriétaire de l'équipement doit être
informé ou signalé de manière à ce que
toutes les parties soient noti ées.
Consignes de sécurité
ACXF55-22580.indb 33ACXF55-22580.indb 33 11/2/2018 10:01:41 AM11/2/2018 10:01:41 AM
34
Consignes de sécurité
3. Réparation des composants étanches
Pendant la réparation des composants
étanches, toutes les alimentations
électriques doivent être déconnectées
de l'équipement faisant l'objet de
l'intervention avant tout retrait de
couvercles étanches, etc.
S'il est absolument nécessaire d'alimenter
électriquement l'équipement pendant
l'entretien, un système de détection des
fuites fonctionnant en permanence devra
être situé au point le plus critique a n de
signaler toute situation potentiellement
dangereuse.
Les éléments suivants doivent faire l'objet
d'une attention particulière, pour s'assurer
qu'en travaillant sur les composants
électriques, le boîtier n'est pas altéré de
manière à affecter le niveau de protection.
Ceci devra inclure les dommages
sur les câbles, le nombre excessif de
raccordements, les bornes ne respectant
pas les caractéristiques d'origine, une
mauvaise étanchéité, le raccord incorrect
des presse-étoupes, etc.
Assurez-vous que l'appareil est monté
solidement.
Assurez-vous que les joints ou
l'étanchéité ne présentent pas de
dégradation de nature à ne plus servir
l'objectif de prévention de l'entrée
d'atmosphères in ammables.
Les pièces de rechange doivent être
conformes aux spéci cations du fabricant.
REMARQUE : L'utilisation de joints en
silicone peut inhiber l'ef cacité de certains
types d'équipements de détection des
fuites.
Les composants intrinsèquement sécurisés
n'ont pas besoin d'être isolés avant
intervention.
4. Réparation des composants
intrinsèquement sécurisés
N'appliquez aucune charge inductive ou
capacitive permanente au circuit sans
vous assurer que cela ne dépassera
pas la tension admissible et le courant
autorisé pour l'équipement en cours
d'utilisation.
Les composants intrinsèquement
sécurisés sont les seuls sur lesquels il
est possible de travailler sous tension en
présence d'une atmosphère in ammable.
La valeur de l'appareil de test doit être
correcte.
Remplacez uniquement les composants
dont les pièces sont spéci ées par le
fabricant. Les pièces non spéci ées par le
fabricant peuvent entraîner l'in ammation
du réfrigérant dans l'atmosphère à partir
d'une fuite.
5. Câblage
Véri ez que le câblage n'est pas
soumis à l'usure, à la corrosion, à une
pression excessive, aux vibrations, à
des bords coupants ou tout autre effet
environnemental négatif.
Le contrôle doit également prendre en
compte les effets du vieillissement ou des
vibrations continues provenant de sources
telles que compresseurs ou ventilateurs.
6. Détection des réfrigérants
in ammables
En aucun cas les sources potentielles
d'in ammation ne doivent être utilisées
pour la recherche ou la détection de fuites
de réfrigérant.
N'utilisez pas de torche haloïde (ou tout
autre détecteur utilisant une amme nue).
ACXF55-22580.indb 34ACXF55-22580.indb 34 11/2/2018 10:01:41 AM11/2/2018 10:01:41 AM
35
Français
7. Les méthodes de détection des fuites
suivantes sont jugées acceptables
pour tous les systèmes de réfrigérant
Aucune fuite ne doit être détectée lors de
l’utilisation d’un équipement de détection
d’une sensibilité de 5 grammes par an
de réfrigérant ou plus, sous une pression
au moins égale à 0,25 fois la pression
maximale admissible (> 1,04 MPa, max.
4,15 MPa), par exemple un reni eur
universel.
Des détecteurs de fuite électroniques
peuvent être utilisés pour détecter
les réfrigérants in ammables, mais la
sensibilité peut ne pas être adéquate, ou
peut nécessiter un réétalonnage.
(L'équipement de détection doit être
calibré dans une zone sans réfrigérant.)
Assurez-vous que le détecteur n'est pas
une source potentielle d'in ammation et
est adapté au réfrigérant utilisé.
L'équipement de détection des fuites
doit être réglé à un pourcentage de la
LII (limite inférieure d'in ammabilité)
du réfrigérant et calibré en fonction du
réfrigérant employé et le bon pourcentage
de gaz (25 % maximum) doit être
con rmé.
Les liquides de détection de fuites
conviennent également à la plupart des
réfrigérants, par exemple, la méthode
des bulles et la méthode des agents
uorescents. L’utilisation de détergents
contenant du chlore doit être évitée, le
chlore étant susceptible de réagir avec le
réfrigérant et de faire rouiller la tuyauterie
en cuivre.
Si une fuite est suspectée, toutes les
ammes nues doivent être supprimées/
éteintes.
Si une fuite de réfrigérant est découverte
et nécessite une soudure, tout le
réfrigérant doit être récupéré du système
ou isolé (au moyen de robinets d'arrêt)
dans une partie du système à distance de
la fuite. Les précautions du paragraphe 8
doivent être respectée pour retirer le
réfrigérant.
8. Élimination et évacuation
Lorsque vous pénétrez dans le circuit
de réfrigérant pour effectuer des
réparations – ou à toute autre n – les
procédures classiques doivent être
utilisées. Toutefois, il est important
d'utiliser les meilleures pratiques
puisque l'in ammabilité est à prendre
en compte. La procédure suivante doit
être respectée : supprimer le réfrigérant
-> purger le circuit avec un gaz inerte ->
évacuer -> purger avec un gaz inerte ->
ouvrir le circuit en coupant ou en soudant.
La charge de réfrigérant doit être
récupérée dans des bouteilles de
récupération adaptées.
Le système sera purgé avec de l’azote
sans oxygène (OFN) pour rendre
l’appareil sécurisé.
Il peut s'avérer nécessaire de répéter ce
processus plusieurs fois.
L'air ou l'oxygène comprimé ne doivent
pas être utilisés pour cette tâche.
La purge doit se faire en rompant le
vide dans le système avec de l’azote
sans oxygène (OFN) et en continuant à
remplir jusqu’à obtention de la pression
de fonctionnement, puis en purgeant dans
l’atmosphère et en n en tirant au vide.
Ce processus doit être répété jusqu'à
ce qu'aucun réfrigérant ne reste dans le
système.
Lorsque la dernière charge d'azote
sans oxygène (OFN) est utilisée, le
système doit être purgé vers la pression
atmosphérique pour permettre la
réalisation du travail.
Cette opération est absolument vitale
si des opérations de soudures sur la
tuyauterie doivent avoir lieu.
Veillez à ce que la sortie de la pompe à
vide ne se trouve pas à proximité d’une
source d’in ammation potentielle et
qu’une ventilation est disponible.
OFN = azote sans oxygène, type de gaz
inerte.
Consignes de sécurité
ACXF55-22580.indb 35ACXF55-22580.indb 35 11/2/2018 10:01:41 AM11/2/2018 10:01:41 AM
36
Consignes de sécurité
9. Procédures de charge
Outre les procédures de charge
classiques, les exigences suivantes
doivent être respectées.
-
Veillez à ce que les différents
réfrigérants ne soient pas contaminés
lors de l'utilisation de l'équipement de
charge.
-
Les flexibles ou conduites doivent
être aussi courts que possible afin de
minimiser la quantité de réfrigérant
qu'ils contiennent.
-
Les bouteilles doivent rester dans une
position adéquate conformément aux
instructions.
-
Veillez à ce que le système de
réfrigération soit relié à la terre avant de
charger le système avec du réfrigérant.
-
Étiquetez le système lorsque la charge
est terminée (le cas échéant).
-
Prenez d’extrêmes précautions pour
ne pas trop remplir le système de
réfrigération.
Avant de recharger le système, sa
pression doit être testée avec de l'azote
sans oxygène (OFN) (référez-vous au
paragraphe 7).
Le système doit être soumis à un test de
fuite à la n de la charge et avant la mise
en service.
Un test de fuite de suivi doit être effectué
avant de quitter le site.
Une charge électrostatique peut
s'accumuler et créer une situation
dangereuse lors de la charge et de la
décharge du réfrigérant. Pour éviter
tout incendie ou explosion, dissipez
l'électricité statique pendant le transfert en
raccordant les conteneurs et équipements
à la terre avant la charge/décharge.
10. Mise hors service
Avant d'effectuer cette procédure,
il est essentiel que le technicien
soit complètement familiarisé avec
l'équipement et tous ses détails.
Une bonne pratique consiste à récupérer
tous les réfrigérants de manière
sécurisée.
Avant la réalisation de la tâche, un
échantillon d’huile et de réfrigérant doit
être prélevé si une analyse est requise
avant la réutilisation du réfrigérant
récupéré.
Il est essentiel qu'une alimentation
électrique soit disponible avant de
démarrer la tâche.
a) Familiarisez-vous avec l'équipement et
son fonctionnement.
b) Isolez le système de toute source
d'alimentation électrique.
c) Avant de lancer la procédure, assurez-
vous que :
l'équipement de manutention
mécanique est disponible, si
nécessaire, pour la manutention des
bouteilles de réfrigérant ;
tous les équipements de protection
individuelle sont disponibles et
correctement utilisés ;
le processus de récupération est
supervisé à tout instant par une
personne compétente ;
l'équipement et les bouteilles de
récupération sont conformes aux
normes en vigueur.
d) Pompez le système de réfrigérant, si
possible.
e) S'il est impossible de faire le vide,
confectionnez un collecteur pour retirer
le réfrigérant des diverses parties du
système.
f) Assurez-vous que la bouteille se
trouve sur les balances avant que la
récupération n'ait lieu.
g) Démarrez la machine de récupération
et utilisez-la conformément aux
instructions.
h) Ne remplissez pas trop les bouteilles.
(Pas plus de 80 % du volume de
charge liquide).
ACXF55-22580.indb 36ACXF55-22580.indb 36 11/2/2018 10:01:41 AM11/2/2018 10:01:41 AM
37
Français
i) Ne dépassez pas la pression de
fonctionnement maximale de la
bouteille, même temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été remplies
correctement et que le processus
est terminé, assurez-vous que les
bouteilles et l'équipement sont retirés
du site rapidement et que toutes les
vannes d'isolation de l'équipement
sont fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas
être chargé dans un autre système de
réfrigération, sauf s’il a été nettoyé et
contrôlé.
Une charge électrostatique peut
s'accumuler et créer une situation
dangereuse lors de la charge ou de la
décharge du réfrigérant. Pour éviter
tout incendie ou explosion, dissipez
l'électricité statique pendant le transfert en
raccordant les conteneurs et équipements
à la terre avant la charge/décharge.
11. Étiquetage
L'équipement doit être étiqueté pour
indiquer qu'il a été mis hors service et
vidé de son réfrigérant.
L'étiquette doit être datée et signée.
Veillez à ce que l'équipement soit
accompagné d'étiquettes indiquant qu'il
contient du réfrigérant in ammable.
12. Récupération
Lorsque vous retirez du réfrigérant d'un
système, soit pour l'entretien soit pour la
mise hors service, une bonne pratique
consiste à retirer tous les réfrigérants de
manière sécurisée.
Lors du transfert du réfrigérant dans
des bouteilles, assurez-vous d'employer
uniquement des bouteilles adaptées à la
récupération de réfrigérant.
Veillez à ce que le bon nombre de
bouteilles soit disponible pour contenir
toute la charge du système.
Toutes les bouteilles à utiliser sont
désignées pour le réfrigérant récupéré
et étiquetées pour ce réfrigérant (c'est-
à-dire des bouteilles spéciales pour la
récupération du réfrigérant).
Les bouteilles doivent être équipées
d'une soupape de sûreté et de soupapes
de retenue associées en bon état de
fonctionnement.
Les bouteilles de récupération sont
évacuées et, si possible, refroidies avant
la récupération.
L’équipement de récupération doit être
en bon état de fonctionnement avec
un ensemble d’instructions concernant
l’équipement utilisé et doit être adapté
à la récupération des réfrigérants
in ammables.
En outre, un jeu de balances calibrées
doit être disponible et en bon état de
fonctionnement.
Les exibles doivent être complets, avec
des raccords de démontage sans fuite et
en bon état de fonctionnement.
Avant d'utiliser la machine de
récupération, véri ez qu'elle est en bon
état de fonctionnement, qu'elle a été
correctement entretenue et que tout
composant électrique associé est étanche
a n d'éviter toute in ammation en cas
de rejet de réfrigérant. En cas de doute,
consultez le fabricant.
Le réfrigérant récupéré doit être retourné
au fournisseur de réfrigérant dans la
bonne bouteille de réfrigérant, et la Fiche
de transfert des déchets appropriée doit
être renseignée.
Ne mélangez pas les réfrigérants dans
les unités de récupération et en particulier
pas dans des bouteilles.
Si les compresseurs ou les huiles de
compresseurs doivent être supprimés,
veillez à ce qu'ils aient été vidangés
à un niveau acceptable a n de vous
assurer qu'il ne reste pas de réfrigérant
in ammable dans le lubri ant.
Le processus de vidange doit être
effectué avant de retourner le
compresseur aux fournisseurs.
Seule la chauffe électrique du corps
du compresseur doit être utilisée pour
accélérer ce processus.
Toute vidange de l'huile d'un système doit
se faire de manière sécurisée.
Consignes de sécurité
ACXF55-22580.indb 37ACXF55-22580.indb 37 11/2/2018 10:01:41 AM11/2/2018 10:01:41 AM
38
FAN SPEEDFAN SPEED
FAN SPEED
Non utilisé
dans les
opérations
normales.
Consignes d’utilisation
Appuyez pour
revenir aux
réglages par
défaut de la
télécommande.
Pour régler la vitesse du ventilateur
Pour passer de puissant à silencieux
PUISSANT :
Pour atteindre rapidement la température souhaitée
Cette opération s’arrête automatiquement au bout
de 20 minutes.
SILENCE:
Pour Un Fonctionnement Silencieux
Cette opération réduit le bruit du ux d’air.
Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
Pour donner la priorité à un fonctionnement silencieux,
sélectionnez la vitesse de ventilateur la plus faible (
).
Indicator
AUTO
FAN
CS-RZ20/25/35/42VKEW,
CS-MRZ16VKE
To adjust air ow direction
Ne réglez pas le volet manuellement.
To adjust air ow direction
Pour ajuster l’orientation du ux d’air
AIR SWING
Vers le haut
(CS-RZ20/25/35/42VKEW, CS-MRZ16VKE)
Pour ajuster l’orientation du ux d’air
AIR SWING
Vers le haut
Vers les côtés
(CS-RZ50/60/71VKEW)
Pour l’orientation latérale, elle est
ajustable manuellement comme illustré.
Ne réglez pas le volet manuellement.
CS-RZ50/60/71VKEW
POWER
TIMER
ACXF55-22580.indb 38ACXF55-22580.indb 38 11/2/2018 10:01:42 AM11/2/2018 10:01:42 AM
39
Français
Voir « Pour en savoir plus… » pour les détails.
Pour régler l’heure
Pour un confort optimal pendant votre sommeil
Remarque
,
SLEEP
Peut être activé dans tous les modes et
annulé en appuyant à nouveau sur la
touche respective.
Ne peut pas être sélectionné en même temps.
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
C
AN
C
E
L
21 3
1
Sélectionnez le
mode marche
(ON) ou arrêt de la
minuterie (OFF)
Exemple :
ARRÊT à 22:00
À chaque pression:
Cancel
2 Réglez l’heure
3 Con rmez
Pour annuler le minuteur de MARCHE ou
ARRÊT, appuyez sur ou pour
sélectionner
ou puis appuyez sur .
Si le minuteur est annulé manuellement
ou à cause d’une panne d’électricité, vous
pouvez restaurer le minuteur en appuyant
sur
ou
pour sélectionner
ou
puis appuyez sur
.
Le réglage de la minuterie le plus proche
s’af chera et sera activé en séquence.
L’opération de minuterie se base sur le
réglage de l’horloge de la télécommande
et se répète quotidiennement une fois
nie. Pour régler l’horloge, veuillez
consulter le Guide rapide.
Cette fonction peut être réglée avec le
minuteur. Quand il est utilisé conjointement
avec le minuteur d’arrêt, le mode sommeil a
la priorité.
Peut être annulé en appuyant sur la touche
respective jusqu’à atteindre 0.0h.
2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité
à une heure préréglée différente.
Ce mode vous crée un environnement confortable pendant le sommeil. Il ajuste automatiquement la
température à la structure du sommeil pendant la période d’activation. Le témoin de l’unité intérieure
s’atténue lorsque ce mode est activé. Ceci ne s’applique pas si la luminosité du témoin a été atténuée.
SLEEP
(Cancel)
Ce mode est intégré au minuteur d’activation
(0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 heures).
Consignes d’utilisation
ACXF55-22580.indb 39ACXF55-22580.indb 39 11/2/2018 10:01:42 AM11/2/2018 10:01:42 AM
40
Mode de fonctionnement
Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément.
Le mode de fonctionnement prioritaire est affecté à la première unité mise en route.
Pendant le fonctionnement, les modes CHAUFFAGE et REFROIDISSEMENT ne peuvent
pas être activés simultanément sur différentes unités intérieures.
Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un mode de
fonctionnement différent.
AUTO : Lors fonctionnement, le voyant POWER clignotera dans un premier temps.
Simple
L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la
température et la température ambiante.
Multiple
L’unité choisit le mode d’opération toutes les 3 heures selon le réglage de la
température, la température extérieure et la température ambiante.
CHAUFFAGE
:
Le voyant POWER clignote dans un premier temps au cours de cette
opération. L’appareil met un certain temps à démarrer.
Sur les systèmes dont le mode HEAT (CHAUFFAGE) a été verrouillé, si
un mode de fonctionnement autre que le mode HEAT (CHAUFFAGE) est
sélectionné, l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’alimentation POWER
clignote.
REFROIDISSEMENT : Fournit un refroidissement ef cace et confortable adapté à vos
besoins.
ÉSHUMIDIFICATION :
L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un
refroidissement en douceur.
Réglage de la température pour économiser l’énergie
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut économiser l’énergie.
CHAUFFAGE : 20,0 °C ~ 24,0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
REFROIDISSEMENT : 26,0 °C ~ 28,0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
Direction du ux d’air
En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION :
(CS-RZ20/25/35/42VKEW, CS-MRZ16VKE)
Si AUTO est dé ni, le volet oscille automatiquement vers le haut et vers le bas.
(CS-RZ50/60/71VKEW)
Si AUTO est dé ni, le volet oscille automatiquement vers la gauche et la droite et vers le
haut et le bas.
En mode CHAUFFAGE :
Si AUTO est réglé, le volet horizontal est dé ni sur une position prédéterminée. Le volet
vertical bascule vers la gauche/droite après l’augmentation de la température.
Commande de redémarrage automatique
Si l’alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, l’appareil redémarrera
automatiquement après une certaine période de temps avec le mode de fonctionnement et l’orientation
du ux d’air précédents.
Cette commande n’est pas applicable lorsque la minuterie (TIMER) est réglée.
Pour en savoir plus...
Simple
Système Monosplit
Multiple
Système Multisplit
ACXF55-22580.indb 40ACXF55-22580.indb 40 11/2/2018 10:01:42 AM11/2/2018 10:01:42 AM
41
Français
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
Température
°C (°F)
Unité intérieure
Unité extérieure Monosplit
*
1
Unité extérieure Multisplit
*
2
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
REFROIDISSEMENT
Max. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) 46 (114,8) 26 (78,8)
Min. 16 (60,8) 11 (51,8) -10 (14,0) - -10 (14,0) -
CHAUFFAGE
Max. 30 (86,0) - 24 (75,2) 18 (64,4) 24 (75,2) 18 (64,4)
Min. 16 (60,8) - -15 (5,0) -16 (3,2) -15 (5,0) -16 (3,2)
Température
°C (°F)
Unité extérieure Multisplit
*
3
DBT WBT
REFROIDISSEMENT
Max. 43 (109,4) 26 (78,8)
Min. 16 (60,8) 11 (51,8)
CHAUFFAGE
Max. 24 (75,2) 18 (64,4)
Min. -10 (14,0) -11 (12,2)
DBT: Température sèche, WBT: Température humide
*
1
CU-RZ20VKE, CU-RZ25VKE, CU-RZ35VKE, CU-RZ42VKE, CU-RZ50VKE, CU-RZ60VKE, CU-RZ71VKE
*
2
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE,
CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE
*
3
CU-2RE15SBE, CU-2RE18SBE, CU-3RE18SBE, CU-2TZ41TBE, CU-2TZ50TBE, CU-3TZ52TBE
Pour en savoir plus...
ACXF55-22580.indb 41ACXF55-22580.indb 41 11/2/2018 10:01:42 AM11/2/2018 10:01:42 AM
42
Instructions de nettoyage
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un
nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. La
saleté peut causer un dysfonctionnement et il peut
s’af cher le code d’erreur « H 99 ». Veuillez consulter
un revendeur agréé.
Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.
Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante
peut provoquer des blessures.
N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer.
Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent
ménager neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à
40 °C / 104 °F.
Filtre à air
Une fois toutes les 2 semaines
Lavez/rincez les ltres avec
précaution avec de l’eau a n
d’éviter d’endommager leur
surface.
Séchez complètement les ltres à l’ombre, à
distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
• Si le ltre est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
Retirez le ltre à air Fixez le ltre à air
Insérez dans l’unité
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Retirez le panneau avant Refermez bien
1
Libérez les crochets
aux deux extrémités.
2
Tirez et soulevez.
1
Insérez
des
deux
côtés.
2
Poussez.
3
Fermer.
4
Appuyez sur les deux extrémités et au centre du
panneau avant.
Unité intérieure
Frottez délicatement l’appareil
avec un chiffon doux et sec.
Les bobines et les ventilateurs
doivent être nettoyés au
moins tous les 6 mois par un
revendeur agréé.
Unité extérieure
Enlevez les débris qui entourent
l’unité. Enlevez toute obstruction
du tuyau d’évacuation.
Filtre puri cateur d’air
Le ltre puri cateur d’air ne doit pas être lavé.
• Remplacez le ltre tous les 10 ans ou
replacez tout ltre
endommagé.
N° de pièce: CZ-SA32P
Filtre puri cateur d’air
Unité intérieure
Ailette En Aluminium
Panneau avant
Filtre à air
Filtre puri cateur d’air
(CS-RZ50/60/71VKEW)
Filtre puri cateur
d’air (
CS-RZ20/
25/35/42VKEW,
CS-MRZ16VKE
)
ACXF55-22580.indb 42ACXF55-22580.indb 42 11/2/2018 10:01:42 AM11/2/2018 10:01:42 AM
43
Français
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Phénoméne Cause
Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit
mise en route.
• C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route
lorsque la minuterie de départ ON a été réglée. Lorsque le
mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre
avant l’heure réelle dé nie de façon à atteindre la température
que vous avez choisie (environ 35 minutes avant).
Le voyant POWER clignote pendant le mode CHAUFFAGE
sans fourniture d’air chaud (et le volet est fermé).
• L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation de
l’air (AIR SWING est réglée sur AUTO).
Le voyant POWER clignote et s’arrête
au cours du fonctionnement en mode
REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION.
• Le système est verrouillé pour fonctionner en mode
CHAUFFAGE uniquement.
Le voyant TIMER reste allumé. • Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est
quotidien.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après
avoir remis en marche l’appareil.
• Le ralentissement est une protection du compresseur de
l’appareil.
Capacité de refroidissement/chauffage réduite
lorsque la vitesse de ventilateur la plus faible est
sélectionnée.
La vitesse de ventilateur la plus faible donnant la priorité à un
fonctionnement silencieux, la capacité de refroidissement/chauffage
peut être réduite (en fonction des conditions). Augmentez la vitesse du
ventilateur pour augmenter la capacité.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de
temps en temps.
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur,
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Le ux d’air continue même après l’arrêt de l’unité. • Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30
seconde maximum).
La pièce a une odeur étrange.
Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur,
du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
• Les uctuations de température provoquent l’expansion/ la
contraction de l’appareil.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit
d’eau qui coule.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Décoloration de certaines pièces en plastique.
La décoloration dépend des types de matériaux utilisés dans les pièces en
plastique, accélérée en cas d’exposition à la chaleur, à la lumière du soleil,
aux rayons UV ou à un facteur environnemental.
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Phénoméne Véri cation
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne
fonctionne pas ef cacement.
• Réglez la température correctement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les ltres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de
sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Véri ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
• Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’af chage est atténué ou le signal émis est faible.)
• Insérez les piles correctement.
• Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas. • Véri ez si le coupe-circuit est déclenché.
• Véri ez si des minuteries ont été réglées.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la
télécommande.
• Véri ez que le récepteur n’est pas obstrué.
• Certaines lampes uorescentes peuvent interférer avec le
signal de l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé.
Dépannage
Instructions de nettoyage / Dépannage
ACXF55-22580.indb 43ACXF55-22580.indb 43 11/2/2018 10:01:43 AM11/2/2018 10:01:43 AM
44
Dépannage
Lorsque...
La télécommande manque ou un dysfonctionnement est survenu
AUTO
OFF/ON
1.Soulevez le panneau avant.
2.Appuyez une fois sur la touche pour utiliser en mode AUTO.
3. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’un bip, puis
relâchez pour utiliser en mode REFROIDISSEMENT forcé.
4. Répétez l’étape 3. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement
de 2 bips, puis relâchez pour utiliser en mode CHAUFFAGE forcé.
5.Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
Les voyants sont trop lumineux
Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité, maintenez la touche
enfoncée
pendant 5 secondes.
Vous effectuez une inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation
• Véri ez les piles de la télécommande.
• Véri ez l’absence d’obstruction des ori ces d’entrée et de sortie d’air.
Utilisez le bouton de MARCHE/ARRÊT automatique pour sélectionner le mode
REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE. Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la
différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération:
REFROIDISSEMENT: 8 °C / 14,4 °F
CHAUFFAGE: 14 °C / 25,2 °F
Les unités ne seront pas utilisées pendant une période prolongée
Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur l’humidité
restée dans les pièces internes a n d’éviter la formation de moisissures.
Couper l’alimentation et débrancher.
Retirez les piles de la télécommande.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez
un revendeur agréé dans les conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service.
Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Désactivation fréquente du disjoncteur.
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.
ACXF55-22580.indb 44ACXF55-22580.indb 44 11/2/2018 10:01:43 AM11/2/2018 10:01:43 AM
45
Français
Comment récupérer les codes d’erreur
Si l’unité s’arrête et que le voyant TIMER clignote, utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
O
FF
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
Appuyez sur cette
touche pendant au
moins 5 secondes
Appuyez à nouveau
sur cette touche
lorsque la véri cation
est terminée
Appuyez sur cette touche jusqu’à
ce que vous entendiez un bip, puis
notez le code d’erreur
Éteindre l’appareil et donner le
code d’erreur à un revendeur
agréé
2
1
3
4
Pour certaines erreurs, il suf t de redémarrer l’unité en fonctionnement limité si 4 bips sont émis au cours du
démarrage.
Dépannage
Af chage
diagnostic
Contrôle des anomalies/protection
H 00
Aucune panne en mémoire
H 11
Communication anormale entre les unités intérieure/
extérieure
H 12
Capacité de l’unité intérieure incompatible
H 14
Anomalie liée au capteur de température de l’admission
de l’unité intérieure
H 15
Anomalie liée au capteur de température du
compresseur de l’unité extérieure
H 16
Anomalie liée au transformateur de courant (CT) de
l’unité extérieure
H 17
Anomalie liée au capteur de température d’aspiration de
l’unité extérieure
H 19
Blocage du mécanisme du moteur de ventilateur de
l’unité intérieure
H 21
Anomalie liée au fonctionnement de l’interrupteur à
otteur de l’unité intérieure
H 23
Anomalie liée au capteur de température 1 de
l’échangeur thermique de l’unité intérieure
H 24
Anomalie liée au capteur de température 2 de
l’échangeur thermique de l’unité intérieure
H 25
Anomalie liée au dispositif ionisant de l’unité intérieure
H 26
Anomalie liée à Minus ION
H 27
Anomalie liée au capteur de température de l’air extérieur
H 28
Anomalie liée au capteur de température 1 de
l’échangeur thermique de l’unité extérieure
H 30
Anomalie liée au capteur de température du tuyau
d’évacuation de l’unité extérieure
H 31
Anomalie du capteur de piscine
H 32
Anomalie liée au capteur de température 2 de
l’échangeur thermique de l’unité extérieure
H 33
Anomalie liée aux erreurs de raccordement des unités
intérieure/extérieure
H 34
Anomalie liée au capteur de température du dissipateur
thermique de l’unité extérieure
H 35
Anomalie liée au courant d’eau négatif entre les unités
intérieure/extérieure
H 36
Anomalie liée au capteur de température du tuyau de gaz
de l’unité extérieure
H 37
Anomalie liée au capteur de température du tuyau de
liquide de l’unité extérieure
H 38
Incompatibilité entre les unités intérieure/extérieure (code
de marque)
Af chage
diagnostic
Contrôle des anomalies/protection
H 39
Anomalie liée à l’unité de fonctionnement intérieure ou
aux unités de veille
H 41
Anomalie liée au raccordement des câblages ou des
tuyauteries
H 50
Blocage du moteur de ventilateur
H 51
Blocage du moteur de ventilateur
H 52
Anomalie liée à la xation du commutateur de limite
gauche-droite
H 58
Anomalie liée au capteur de gaz de l’unité intérieure
H 59
Anomalie liée au capteur éco
H 64
Anomalie liée au capteur haute pression de l’unité extérieure
H 67
Anomalie liée à la function nanoe
H 70
Anomalie liée au capteur de lumière
H 71
Anomalie liée ventilateur de refroidissement CC à
l’intérieur du tableau de commande
H 72
Anomalie liée au capteur de température du réservoir
H 97
Blocage du mécanisme du moteur de ventilateur de
l’unité extérieure
H 98
Protection contre la haute pression de l’unité intérieure
H 99
Protection contre le gel de l’unité de fonctionnement
intérieure
F 11
Anomalie liée à la commutation de la vanne 4 voies
F 16
Protection du courant de fonctionnement total
F 17
Anomalie liée au gel des unités de veille intérieures
F 18
Anomalie liée au blocage du circuit sec
F 87
Protection contre la surchauffe du boîtier de commande
F 90
Protection du circuit Power Factor Correction (PFC ou
Correction du facteur de puissance)
F 91
Anomalie liée au cycle de réfrigération
F 93
Révolution anormale du compresseur de l’unité extérieure
F 94
Protection contre les dépassements de pression de
l’évacuation du compresseur
F 95
Protection contre la haute pression du refroidissement de
l’unité extérieure
F 96
Protection contre la surchauffe du module du transistor
de puissance
F 97
Protection contre la surchauffe du compresseur
F 98
Protection du courant de fonctionnement total
F 99
Détection des pics de courant continu (CC) de l’unité
extérieure
* Certains codes erreur peuvent ne pas être applicables à votre modèle.Consultez un revendeur agréé pour plus d’explications.
ACXF55-22580.indb 45ACXF55-22580.indb 45 11/2/2018 10:01:44 AM11/2/2018 10:01:44 AM
46
Flexibilidad para
conectar un aire
acondicionado de
Sistema dividido simple
o de Sistema dividido
múltiple para adaptarse
a sus necesidades.
Para obtener información sobre
todas las características del
producto, consulte el catálogo.
Ofrece máximo confort y aire limpio con métodos
óptimos de ahorro energético.
Utilice el mando
a distancia a
un máximo de
8 metros desde
el receptor del
mando a distancia
de la unidad
interior.
Guía Rápida
Colocación de las pilas
1
2
3
1
Retire la tapa trasera
del mando a distancia.
2
Inserte pilas AAA o R03.
3
Cierre la tapa.
A
Con guración del reloj
1
Pulse
y ajuste la
hora
.
Pulse y sostenga
durante aproximadamente
5 segundos para mostrar
la hora en el formato de 12
(am/pm) o 24 hora.
2
Con rmar .
* La pantalla y las
funciones del mando
a distancia pueden
cambiar en función del
modelo.
6
FAN SPEED
FAN SPEED
A
B
ACXF55-22580.indb 46ACXF55-22580.indb 46 11/2/2018 10:01:44 AM11/2/2018 10:01:44 AM
47
Español
Contenido
Precauciones de seguridad
48-59
Forma de uso
……………………
60-61
Obtener más información
62-63
Instrucciones de lavado
………
64
Localización de averías
……
65-67
Información
……………………………………
92
Accesorios
Mando a distancia
2 x pilas AAA o R03
Soporte del control remoto
2 x tornillos para el soporte
del mando a distancia
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el n de mejorar el
producto.
B
Funcionamiento básico
2
Seleccione el modo
deseado presionando
.
DRY
AUTO HEAT
COOL
1
Pulse
para
iniciar/detener el
funcionamiento.
POWER
Para encender la
unidad observe
si se muestra la
indicación
.
3
Seleccione la temperature
deseada.
Arriba
Abajo
Gama de selección:
16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Presione y sostenga
durante aproximadamente
10 segundos para mostrar
la temperatura en °C o °F.
Muchas gracias por elegir una unidad
de aire acondicionado Panasonic
.
ACXF55-22580.indb 47ACXF55-22580.indb 47 11/2/2018 10:01:44 AM11/2/2018 10:01:44 AM
48
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, lesiones a
terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones
puede causar daños o averías; su gravedad se
clasi ca con las indicaciones siguientes:
Este aparato no está pensado para ser
manipulado por el público en general.
ADVERTENCIA
Esta
indicación
advierte del
posible peligro
de muerte
o de daños
graves.
PRECAUCIÓN
Esta
indicación
advierte de
los posibles
daños o
desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están
clasi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una
acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y personas con
dicapacidad física, sensorial o mental
o falta de experiencia y conocimientos
si están bajo supervisión o han recibido
instrucciones relativas al uso del aparato
de un modo seguro y comprenden los
riesgos implícitos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no debe
ser realizado por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un distribuidor
autorizado o especialista para limpiar las
partes internas, reparar, instalar, eliminar
y reinstalar la unidad. Una incorrecta
manipulación e instalación puede causar
fugas, descargas eléctricas o incendios.
Con rme con el servicio técnico
autorizado o el especialista el uso del
tipo de refrigerante especi cado. Utilizar
un tipo de refrigerante diferente al tipo
especi cado puede provocar daños en
el producto, explosiones y lesiones, etc.
No utilice ningún medio para acelerar
el proceso de descongelación ni
para la limpieza, a excepción de los
recomendados por el fabricante.
Cualquier método inadecuado o el uso
de materiales incompatibles pueden
causar daños al producto, el estallido
del sistema y lesiones graves.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o in amables.
En caso contrario, podría provocar
accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u otros
objetos en la unidad exterior o
interior del aire acondicionado, ya
que las partes rotatorias podrían
provocarle lesiones.
Unidad
interior
Unidad
exterior
Fuente de energía
Mando a
distancia
Entrada de
Entrada de
aire
aire
Entrada de
Entrada de
aire
aire
Salida de
Salida de
aire
aire
Salida de
Salida de
aire
aire
ACXF55-22580.indb 48ACXF55-22580.indb 48 11/2/2018 10:01:45 AM11/2/2018 10:01:45 AM
49
Español Precauciones de seguridad
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una
descarga eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no
se exponga directamente al aire frío
durante un prolongado período.
No se siente o apoye sobre
la unidad; se podría caer
accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que ni bebés ni niños
pequeños jueguen con el mando a
distancia para evitar que ingieran
accidentalmente las pilas.
Fuente de energía
No utilice un cable
modi cado, unido
con otro, un cable de
extensión o un cable no
especi cado para evitar
sobrecalentamiento e
incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de
corriente con otros equipos.
No lo manipule con las manos mojadas.
No doble excesivamente el cable de
alimentación.
No encienda ni apague la unidad
conectando o desconectando el
enchufe de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de
alimentación está dañado y es necesario
cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante,
un representante del servicio técnico o
una persona cuali cada.
Se recomienda altamente instalarlo con
un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o
un dispositivo residual actual (RCD) para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
Inserte el enchufe correctamente.
El polvo en el enchufe de alimentación
debe ser limpiado periódicamente con
un paño seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte
el cable de corriente o desactive el
interruptor de alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga
eléctrica)
Ejemplos de anomalía/fallo
El ELCB se desconecta
frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración
en la unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad
interior.
El cable de alimentación o el enchufe
está excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
La unidad se para inmediatamente
incluso estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso
habiendo cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su
proveedor local para su mantenimiento/
reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra
para evitar descargas eléctricas o
incendios.
Evite las descargas eléctricas apagando
el interruptor de alimentación y
desenchufando la unidad:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un
largo periodo, o
- Durante tormentas eléctricas
especialmente violentas.
ACXF55-22580.indb 49ACXF55-22580.indb 49 11/2/2018 10:01:45 AM11/2/2018 10:01:45 AM
50
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua,
benceno, disolvente o limpiador en
polvo para evitar daños o corrosión en
la unidad.
No utilice la unidad a nes de
conservación de: equipos de precisión,
alimentos, animales, plantas, obras de
arte u otros objetos. Podría causar un
deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible
delante de la salida de aire pare evitar
que se propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al ujo del aire plantas o
animales de compañía.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere
el suelo. Después de encerar, airee la
habitación correctamente antes de usar
la unidad.
Para evitar daños a la unidad no la
instale en zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la
unidad para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza
de la unidad sitúese sobre una super cie
estable.
No coloque un jarrón o un recipiente
que contenga liquido sobre la unidad.
El agua podría entrar en el interior de
la unidad y degradar. El aislamiento
causando una descarga eléctrica.
No abra la ventana ni la puerta por un
periodo de tiempo prolongado durante
el funcionamiento, ya que ello podría
dar lugar a un consumo de energía
ine ciente y a molestos cambios de
temperatura.
Evite las fugas de agua asegurándose
de que la tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y recipientes,
o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente
después de su uso durante un
prolungado período o tras el empleo de
cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de
uso, asegúrese de que la ranura de
instalación no se encuentre deteriorada,
para evitar que la unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd).
Podría dañar el control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o
deterioro del control remoto:
Extraiga las pilas si no va a utilizar la
unidad durante un periodo prolongado
de tiempo.
Las baterías nuevas deben ser del
mismo tipo y se insertan siguiendo
las indicaciones de la polaridad
segnaladas.
Fuente de energía
Para evitar descargas eléctricas durante
la desconexión del enchufe no tire del
cable para desenchufarlo.
ACXF55-22580.indb 50ACXF55-22580.indb 50 11/2/2018 10:01:45 AM11/2/2018 10:01:45 AM
51
Español
ADVERTENCIA
Este aparato se carga con
R32 (in refrigerante de baja
in amabilidad).
Si se produce una fuga de
refrigerante y este queda
expuesto a una fuente externa
de ignición, existe peligro de
incendio.
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato debe instalarse y/o
utilizarse en una habitación con un área
superior a Amín (m²) y mantenerse
lejos de fuentes de ignición, tales como
calor, chispas o llamas al descubierto, o
zonas peligrosas, tales como aparatos
de gas, cocinas de gas, sistemas de
suministro de gas reticulados, aparatos
de refrigeración eléctricos, etc.(Consulte
la Tabla A en la tabla de Instrucciones
de instalación para conocer el valor de
Amín (m²))
Tenga en cuenta que es posible que
el refrigerante no contenga ninguna
sustancia para dotarlo de olor. Es
altamente recomendable contar en
todo momento con detectores de gas
refrigerante in amable en perfecto
estado de funcionamiento y capaces de
advertir de la presencia de una fuga.
Mantenga las aberturas de ventilación
necesarias libres de obstrucciones.
No perfore ni exponga el aparato al
fuego mientras está presurizado. No
exponga el aparato al calor, llamas,
chispas ni otras fuentes de ignición. De
lo contrario podría estallar y provocar
lesiones o la muerte.
Precauciones para el uso del
refrigerante R32
Los procedimientos básicos de trabajo de
instalación son los mismos que los de los modelos
con refrigerantes convencionales (R410A, R22).
Dado que la presión de funcionamiento
es superior a la de los modelos con
refrigerante R22, algunas tuberías y
herramientas de instalación y servicio
son especiales. Especialmente al
sustituir un modelo con refrigerante R22
por un nuevo modelo con refrigerante
R32, sustituya siempre las tuberías y
tuercas cónicas convencionales por las
tuberías y tuercas cónicas de R32 y
R410A en el lado exterior de la unidad.
En el caso de R32 y R410A, se puede
utilizar la misma tuerca cónica en el lado
de la unidad exterior y el tubo.
Se prohíbe la mezcla de distintos
refrigerantes dentro de un sistema. Los
modelos que utilizan refrigerante R32 y
R410A presentan un diámetro de rosca
diferente del puerto de carga para evitar
una carga errónea con refrigerante R22
y también por motivos de seguridad.
Por tanto, compruébelo de antemano.
[El diámetro de rosca del puerto de
carga de R32 y R410A es de 1/2 pulg.]
Asegúrese siempre que material extraño
(aceite, agua, etc.) no penetre en las
tuberías. Asimismo, al almacenar los
tubos, selle de forma segura la abertura
mediante pinzamiento, cinta adhesiva,
etc. (La manipulación del R32 es similar
a la del R410A.)
Solo personal certi cado y cuali cado
debe llevar a cabo la operación, el
mantenimiento, las reparaciones y la
recuperación de refrigerante en el uso
de refrigerantes in amables y según
las recomendaciones del fabricante. El
personal que lleve a cabo la operación,
las reparaciones o el mantenimiento de
un sistema o las piezas asociadas del
equipo debe estar capacitado y contar
con certi cación.
Precauciones de seguridad
ACXF55-22580.indb 51ACXF55-22580.indb 51 11/2/2018 10:01:45 AM11/2/2018 10:01:45 AM
52
Ninguna pieza del circuito de
refrigeración (evaporadores,
refrigeradores de aire, unidades
de tratamiento de aire (AHU),
condensadores o recipientes de
líquido) ni de la tubería debe estar
ubicada cerca de fuentes de calor,
llamas expuestas, aparatos de gas o
calentadores eléctricos.
El usuario/propietario o su
representante autorizado debe
comprobar regularmente las
alarmas, la ventilación mecánica y
los detectores, al menos una vez al
año, según las disposiciones de las
normas nacionales, para garantizar el
funcionamiento correcto.
Se debe conservar un libro de registros.
El resultado de estas veri caciones se
debe registrar en el libro.
En el caso de ventilaciones que se
encuentren en espacios ocupados,
se debe con rmar que no presenten
obstrucciones.
Antes de poner en funcionamiento
un sistema de refrigeración nuevo,
la persona responsable de poner en
servicio el sistema debe asegurarse de
que personal capacitado y certi cado
conozca las directrices del manual
de instrucciones sobre el montaje,
la supervisión, el funcionamiento
y el mantenimiento del sistema de
refrigeración, así como las medidas
de seguridad que se deben cumplir,
las propiedades y el manejo del
refrigerante utilizado.
A continuación, se muestran los
requisitos generales del personal
capacitado y certi cado:
a) Conocimiento acerca de la
legislación, normas y estándares
relacionados con los refrigerantes
inflamables.
b) Profundo conocimiento sobre los
refrigerantes inflamables y su
manipulación, equipo de protección
individual, prevención de fugas del
refrigerante, manejo de cilindros,
carga, detección de fugas,
recuperación y descarte.
c) Poder entender y aplicar en la
práctica los requisitos de las leyes,
normas y estándares nacionales.
d) Realizar capacitaciones
continuamente para mantener la
especialización.
e) Las tuberías del aire acondicionado
en el espacio ocupado se deben
instalar de forma tal para que se
protejan de daños accidentales
durante su funcionamiento y
mantenimiento.
f) Se deben tomar ciertas
precauciones para evitar vibración
u ondulación excesiva de la tubería
de refrigeración.
g) Asegúrese de que los dispositivos
de protección, la tubería de
refrigeración y los conectores estén
bien protegidos de condiciones
climáticas adversas (como el
peligro de recolección de agua y
congelamiento de la tubería de
descarga o la acumulación de
suciedad y desechos).
h) La expansión y contracción de
tuberías extensas en sistemas de
refrigeración se deben diseñar e
instalar de forma segura (montadas
y protegidas) para reducir la
posibilidad de que un choque
hidráulico dañe el sistema.
i) Proteja el sistema de refrigeración
de rupturas accidentales generadas
por el traslado del mobiliario y
actividades de reconstrucción.
j) Para asegurarse de que no haya
goteos, hay que comprobar que las
juntas refrigerantes de recolección
estén ajustadas. El método de
comprobación debe tener una
sensibilidad de 5 gramos por cada
año del refrigerante o mayor bajo
una presión de al menos 0,25 veces
el máximo de presión admisible
(>1,04 MPa, máx. 4,15 MPa). No se
debe detectar ningún goteo.
Precauciones de seguridad
ACXF55-22580.indb 52ACXF55-22580.indb 52 11/2/2018 10:01:45 AM11/2/2018 10:01:45 AM
53
Español
1. Instalación (Espacio)
Los productos con refrigerantes
in amables se deben instalar en
función de la zona menor de la sala,
Amin (m
2
) mencionada en la Tabla A de
las Instrucciones de instalación.
En el caso de carga en el campo, se
debe cuanti car, medir y etiquetar
el efecto en la carga del refrigerante
causada por la longitud de las distintas
tuberías.
Asegúrese de que los tubos instalados
tengan la mínima longitud posible. Evite
el uso de tubos abollados y no permita
codos cerrados.
Asegúrese de proteger los tubos frente
a daños físicos.
Asegúrese de que se cumplan los
reglamentos nacionales relativos a
los gases, así como las normas y la
legislación municipales y nacionales.
Informe a las autoridades competentes
de acuerdo con todos los reglamentos
aplicables.
Asegúrese de que las uniones
mecánicas sean accesibles para la
realización del mantenimiento.
En los casos en los que se requiera
una ventilación mecánica, las aberturas
de ventilación deben mantenerse libres
de obstrucciones.
Al eliminar el producto, siga las
precauciones del apartado #12 y
cumpla los reglamentos nacionales.
Contacte siempre con las o cinas
municipales locales para una
manipulación adecuada.
2. Mantenimiento
2-1. Personal de servicio
Solo personal de servicio capacitado
y certi cado (contratado por el usuario
o tercero responsable) inspecciona,
supervisa regularmente y realiza el
mantenimiento del sistema.
Asegúerese de que la carga real
del refrigerante corresponda con el
tamaño de la sala en la que se instalan
los componentes que contienen
refrigerante.
Asegúrese de que la carga de
refrigerante no presente fugas.
Cualquier persona cuali cada que
intervenga en el trabajo o la apertura
de un circuito de refrigerante debe
contar con un certi cado vigente
emitido por una autoridad de
evaluación acreditada por la industria,
el cual autorice su competencia para la
manipulación segura de refrigerantes
de acuerdo con una especi cación de
evaluación reconocida por la industria.
El mantenimiento solo debe realizarse
de la forma recomendada por el
fabricante del equipo. Los trabajos
de mantenimiento y reparación que
requieran la ayuda de otra persona
cuali cada deben realizarse bajo la
supervisión de la persona competente
en el uso de refrigerantes in amables.
El mantenimiento solo debe realizarse
de la forma recomendada por el
fabricante.
2-2. Trabajo
Antes de iniciar el trabajo en
sistemas que contienen refrigerantes
in amables, es necesario realizar
comprobaciones de seguridad para
asegurar que el riesgo de ignición sea
mínimo. A la hora de reparar el sistema
de refrigeración, deben cumplirse las
precauciones de los apartados #2-2 a
#2-8 antes de realizar cualquier trabajo
en el sistema.
Precauciones de seguridad
ACXF55-22580.indb 53ACXF55-22580.indb 53 11/2/2018 10:01:45 AM11/2/2018 10:01:45 AM
54
Precauciones de seguridad
El trabajo debe realizarse con un
procedimiento controlado para
minimizar el riesgo de presencia de
gas o vapor in amables durante la
realización del trabajo.
Todo el personal de mantenimiento y
otras personas que trabajen en el área
deben recibir formación y supervisión
acerca de la naturaleza del trabajo
realizado.
Evite el trabajo en espacios limitados.
Mantenga siempre una distancia de
seguridad de al menos 2 metros de la
fuente o un área libre de un radio de 2
metros.
Lleve equipos de protección
adecuados, incluida protección
respiratoria, según lo justi quen las
condiciones.
Mantenga alejadas todas las fuentes
de ignición y super cies metálicas
calientes.
2-3. Comprobación de la presencia de
refrigerante
Se debe inspeccionar el área con un
detector de refrigerante adecuado
antes y durante el trabajo para
asegurar que el técnico esté al tanto
de las atmósferas potencialmente
in amables.
Asegúrese de que el equipo de
detección de fugas utilizado sea
adecuado para su uso con refrigerantes
in amables, es decir, que no emita
chispas, esté sellado su cientemente o
sea intrínsecamente seguro.
En caso de que se produzca una fuga o
derrame, ventile el área de inmediato y
permanezca en la parte de donde sopla
el viento y lejos del derrame o escape.
En caso de que se produzca una fuga o
derrame, informe a las personas que se
encuentren a favor del viento de la fuga
o vertido, aísle de inmediato el área de
peligro e impida el acceso a personal
no autorizado.
2-4. Presencia de un extintor
Si se va a realizar cualquier trabajo en
caliente en el equipo de refrigeramiento
o cualquier componente asociado,
se debe tener a mano un equipo de
extinción adecuado.
Disponga de un extintor de polvo seco
o de CO
2
junto al área de carga.
2-5. Ausencia de fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos
relacionados con un sistema de
refrigeramiento que impliquen la
exposición de una tubería que
contenga o haya contenido refrigerante
in amable debe utilizar ninguna fuente
de ignición de manera tal que pueda
dar lugar a un riesgo de incendio o
explosión. No debe fumar al realizar
dicho trabajo.
Todas las fuentes de ignición posibles,
incluidos los cigarrillos encendidos,
deben mantenerse lo su cientemente
lejos del lugar de instalación,
reparación, retirada y eliminación, ya
que el refrigerante in amable podría
liberarse al espacio circundante
durante el trabajo.
Antes de realizar el trabajo, se debe
inspeccionar el área circundante al
equipo para asegurar que no existan
peligros in amables ni riesgos de
ignición.
Se deben colocar letreros de “No
fumar”.
2-6. Área ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire
libre o su cientemente ventilada antes
de abrir el sistema o realizar cualquier
trabajo en caliente.
Debe seguir existiendo un grado de
ventilación durante el periodo en el que
se realice el trabajo.
La ventilación debe dispersar de forma
segura cualquier refrigerante liberado
y preferiblemente expulsarlo a la
atmósfera.
ACXF55-22580.indb 54ACXF55-22580.indb 54 11/2/2018 10:01:45 AM11/2/2018 10:01:45 AM
55
Español
2-7.
Comprobaciones de los equipos
de refrigeramiento
Cuando se sustituyan componentes
eléctricos, estos deben ser aptos para
su propósito y cumplir la especi cación
correcta.
En todo momento deben seguirse las
directrices de mantenimiento y servicio
del fabricante.
En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
Se deben efectuar las siguientes
comprobaciones en las instalaciones
que utilizan refrigerantes in amables.
-
La carga real del refrigerante
corresponde con el tamaño de
la sala en la que se instalan los
componentes que contienen el
refrigerante.
-
La maquinaria y salidas de
ventilación funcionan suficientemente
y no están obstruidas.
-
Si se utiliza un circuito de
refrigeración indirecta, se debe
comprobar la presencia de
refrigerante en el circuito secundario.
-
El marcado del equipo sigue siendo
visible y legible. Debe corregirse
cualquier marcado o letrero ilegible.
-
El tubo o los componentes
derefrigeramiento están instalados
en una posición en la que es
improbable que queden expuestos
a ninguna sustancia que pueda
corroer los components que
contienen refrigerante, except si
los componentes están construidos
con materiales intrínsecamente
resistentes a la corrosión o
protegidos adecuadamente frente a
la corrosión.
2-8. Comprobaciones de los
dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de
componentes eléctricos deben incluir
comprobaciones iniciales de seguridad
y procedimientos de inspección de
componentes.
A continuación se indican algunas
de las comprobaciones iniciales de
seguridad:
-
Los condensadores están
descargados: debe realizar esta
comprobación de forma segura para
evitar la posibilidad de emisión de
chispas.
-
No hay componentes eléctricos
conectados y el cableado está
expuesto durante la carga,
recuperación o purga del sistema.
-
Existe continuidad de conexión
equipotencial a tierra.
En todo momento deben seguirse las
directrices de mantenimiento y servicio
del fabricante.
En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
Si se produce una avería que pudiera
comprometer la seguridad, no se
debe conectar ninguna alimentación
eléctrica al circuito hasta que
se haya solucionado la avería
satisfactoriamente.
Si no se puede corregir la avería de
inmediato y es necesario mantener el
funcionamiento, debe aplicarse una
solución temporal su ciente.
Se debe informar al propietario del
equipo para que todas las partes estén
avisadas en adelante.
Precauciones de seguridad
ACXF55-22580.indb 55ACXF55-22580.indb 55 11/2/2018 10:01:45 AM11/2/2018 10:01:45 AM
56
Precauciones de seguridad
3. Reparaciones de componentes
sellados
Durante las reparaciones de
componentes sellados, se deben
desconectar todo el suministro
eléctrico del equipo con el que se vaya
a trabajar antes de retirar cualquier
cubierta sellada, etc.
Si es absolutamente necesario tener
conectada una alimentación eléctrica al
equipo durante el mantenimiento, debe
instalarse una forma de detección de
fugas en funcionamiento constante en
el punto más crítico para advertir de
una situación potencialmente peligrosa.
Se debe prestar especial atención
a lo siguiente para asegurar que, al
trabajar en los componentes eléctricos,
no se modi que la carcasa en una
medida que perjudique al nivel de
protección. Ejemplos de una protección
perjudicada son daños en los cables,
número excesivo de conexiones,
bornes no realizados según la
especi cación original, daños en los
sellos, ajuste incorrecto de casquillos,
etc.
Asegúrese de que el aparato esté
montado correctamente.
Asegúrese de que los sellos o
materiales de sellado no se hayan
degradado de manera tal que ya no
sirvan para su propósito de evitar la
entrada de atmósferas in amables.
Todos los repuestos deben respetar las
especi caciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellantes de silicona
puede inhibir la e cacia de ciertos tipos
de equipos de detección de fugas.
No es necesario aislar los componentes
intrínsecamente seguros antes de
trabajar en ellos.
4. Reparaciones en los componentes
intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o
de capacitancia permanente al circuito
sin antes asegurarse de que tal acción
no rebasará en ningún caso la tensión
ni la corriente permitidas del equipo
utilizado.
Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos componentes
en los que se puede trabajar con
presencia de atmósfera in amable.
El aparato de prueba debe presentar
unos parámetros nominales correctos.
Sustituya los componentes únicamente
con los repuestos especi cados por
el fabricante. El uso de repuestos no
especi cados por el fabricante podría
dar lugar a la ignición del refrigerante
en la atmósfera formada por una fuga.
5. Cableado
Asegúrese de que el cableado no
sufra desgaste, corrosión, presión
excesiva, vibración, exposición a
bordes cortantes ni ningún otro efecto
medioambiental adverso.
La comprobación también debe
tomar en cuenta los efectos del
envejecimiento o de la vibración
continua proveniente de fuentes tales
como compresores o ventiladores.
6. Detección de refrigerantes
in amables
Bajo ninguna circunstancia deben
usarse fuentes potenciales de ignición
para la búsqueda ni la detección de
fugas de refrigerante.
No debe utilizarse en ningún caso
un soplete de haluro (ni ningún otro
detector basado en una llama al
descubierto).
ACXF55-22580.indb 56ACXF55-22580.indb 56 11/2/2018 10:01:45 AM11/2/2018 10:01:45 AM
57
Español
7. Los siguientes métodos de
detección de fugas se consideran
aceptables para todos los sistemas
de refrigerante
No se deben detectar goteos cuando
se utiliza el equipo de detección con
una sensibilidad de 5 gramos por cada
año de refrigeración o mayor bajo una
presión de al menos 0,25 veces la
máxima presión admisible (>1,04MPa,
máx. 4,15MPa) por ejemplo, un
husmeador universal.
Pueden utilizarse detectores de
fugas electrónicos para detectar los
refrigerantes in amables, aunque su
sensibilidad quizá no sea adecuada o
requieran una recalibración.
(Los equipos de detección deben
calibrarse en un área que no contenga
refrigerante.)
Asegúrese de que el detector no
constituya una fuente potencial de
ignición y sea adecuado para el
refrigerante utilizado.
Los equipos de detección de fugas
deben estar regulados en un porcentaje
del LII del refrigerante y se deben
calibrar para el refrigerante empleado
y el porcentaje adecuado de gas (25%
como máximo) con rmado.
Los uidos de detección de goteos
también son aptos para utilizar con
la mayoría de los refrigerantes, por
ejemplo, con el método de burbuja y
los agentes de método uorescente.
No se deben utilizar detergentes que
contengan cloro ya que este puede
reaccionar con el refrigerante y corroer
el cobre de las tuberías.
Si se sospecha de una fuga, se deben
eliminar/apagar todas las llamas al
descubierto.
Si se detecta una fuga de refrigerante
que requiere soldadura fuerte, se
deberá recuperar todo el refrigerante
del sistema, o bien aislarlo (mediante
válvulas de corte) en una parte del
sistema que esté alejada de la fuga.
Las precauciones en #8 se deben
respetar para retirar el refrigerante.
8. Extracción y evacuación
Al abrir el circuito de refrigerante
para realizar reparaciones – o para
cualquier otro n – se deberán seguir
los procedimientos convencionales.
Sin embargo, es importante seguir
las mejores prácticas dado que
la in amabilidad es una cuestión
a considerar. Se debe respetar el
siguiente procedimiento: extraer el
refrigerante -> purgar el circuito con
gas inerte -> evacuar -> purgar con gas
inerte -> abrir el circuito mediante corte
o soldadura fuerte.
Se debe recuperar la carga de
refrigerante a los cilindros de
recuperación correctos.
Se debe purgar el sistema con OFN
para cumplir con la seguridad del
aparato.
Es posible que sea necesario repetir
este proceso varias veces.
Para esta tarea no debe utilizarse aire
comprimido ni oxígeno.
El purgado se debe conseguir al
romper el vacío del sistema con OFN
y continuar llenándolo hasta alcanzar
la presión de funcionamiento, para
después ventilar a la atmósfera y
nalmente reducir a un vacío.
Se debe repetir este proceso hasta que
no quede refrigerante en el sistema.
Cuando se utiliza la carga nal de
OFN, el sistema debe ventilarse hasta
alcanzar la presión atmosférica para
permitir la realización del trabajo.
Esta operación es absolutamente
fundamental si deben realizarse
operaciones de soldadura fuerte en las
tuberías.
Asegúrese de que la salida de la
bomba de vacío no esté próxima a
ninguna fuente de ignición potencial y
que exista ventilación.
OFN = nitrógeno sin oxígeno, tipo
de gas inerte.
Precauciones de seguridad
ACXF55-22580.indb 57ACXF55-22580.indb 57 11/2/2018 10:01:45 AM11/2/2018 10:01:45 AM
58
Precauciones de seguridad
9. Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de
carga convencionales, deben cumplirse
los siguientes requisitos.
-
Asegúrese de que los distintos
refrigerantes no se contaminen al
usar el equipo de carga.
-
Las mangueras y líneas deben ser lo
más cortas posibles para minimizar
la cantidad de refrigerante que
contienen.
-
Los cilindros se deben conservar en
una posición adecuada según indican
las instrucciones.
-
Asegúrese de que el sistema de
refrigeramiento esté conectado a
tierra antes de cargar el sistema de
refrigerante.
-
Coloque un adhesivo en el sistema
cuando se complete la carga (si no
presenta uno ya).
-
Deben extremarse las precauciones
para no saturar el sistema de
refrigeramiento.
Antes de recargar el sistema, debe
realizarse una prueba de presión con
OFN (consulte el apartado #7).
Se debe realizar una prueba de fugas
al completar la carga, pero antes de la
puesta en servicio.
Se debe realizar una prueba de fugas
de control antes de abandonar el lugar
de instalación.
Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere un
estado de peligro al cargar y descargar
el refrigerante. Para evitar incendios
o explosiones, disipe la electricidad
estática durante la transferencia
conectando a tierra y con conexión
equipotencial los recipientes y equipos
entre sí antes de la carga/descarga.
10. Retirada del servicio
Antes de realizar este procedimiento,
es esencial que el técnico se haya
familiarizado completamente con el
equipo y todos sus detalles.
Una buena práctica recomendada es
la recuperación segura de todos los
refrigerantes.
Antes de llevar a cabo la tarea, se
debe tomar una muestra de aceite y
refrigerante en caso de que se requiera
un análisis antes de reutilizar el
refrigerante recobrado.
Es esencial que haya corriente eléctrica
antes de comenzar la tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su
funcionamiento.
b) Aísle el sistema eléctricamente.
c) Antes de iniciar el procedimiento,
asegúrese de lo siguiente:
existe equipo de manejo mecánico
disponible, en caso necesario, para
la manipulación de los cilindros de
refrigerante;
existen equipos de protección
individual disponibles y se usan
correctamente;
el proceso de recuperación es
supervisado en todo momento por
una persona competente;
el equipo de recuperación y los
cilindros cumplen las normas
pertinentes.
d) Bombee el sistema de refrigerante,
si es posible.
e) Si no es posible la aspiración,
cree un colector de modo que el
refrigerante pueda ser eliminado de
varias partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté
colocado sobre la báscula antes de
realizar la recuperación.
g)
Ponga en marcha la máquina de
recuperación y hágala funcionar de
acuerdo con las instrucciones.
h) No sature los cilindros. (No supere
el 80 % del volumen de carga de
líquido).
ACXF55-22580.indb 58ACXF55-22580.indb 58 11/2/2018 10:01:45 AM11/2/2018 10:01:45 AM
59
Español
i) No supere la presión máxima de
funcionamiento del cilindro, ni
siquiera de forma temporal.
j) Una vez llenados correctamente los
cilindros y completado el proceso,
asegúrese de retirar inmediatamente
del lugar los cilindros y el equipo
y de que todas las válvulas de
aislamiento del equipo estén
cerradas.
k)
El refrigerante recuperado no
debe cargarse en otro sistema de
refrigeramiento a no ser que se haya
limpiado e inspeccionado.
Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere un
estado de peligro al cargar o descargar
el refrigerante. Para evitar incendios
o explosiones, disipe la electricidad
estática durante la transferencia
conectando a tierra y con conexión
equipotencial los recipientes y equipos
entre sí antes de la carga/descarga.
11. Etiquetado
El equipo debe etiquetarse para indicar
que ha sido retirado del servicio y
vaciado de refrigerante.
La etiqueta debe presentar fecha y
rma.
Asegúrese de que el equipo presenta
etiquetas que indican que contiene
refrigerante in amable.
12. Recuperación
Al extraer el refrigerante de un sistema,
ya sea para realizar el mantenimiento
o retirarlo del servicio, una buena
práctica recomendada es la extracción
segura de todos los refrigerantes.
Al transferir el refrigerante a los
cilindros, asegúrese de emplear
solamente cilindros de recuperación de
refrigerante adecuados.
Asegúrese de disponer del número
correcto de cilindros para contener toda
la carga del sistema.
Todos los cilindros que se van
a usar son designados para el
refrigerante recuperado y presentan
las etiquetas correspondientes para
dicho refrigerante (es decir, cilindros
especiales para la recuperación de
refrigerante).
Los cilindros deben estar completos,
con una válvula de alivio de presión y
válvulas de corte asociadas en buen
estado de funcionamiento.
Los cilindros de recuperación se
evacúan y, si es posible, se enfrían
antes de realizar la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar
en buen estado de funcionamiento,
contar con un juego de instrucciones
del equipo en cuestión y ser adecuado
para la recuperación de refrigerantes
in amables.
Además, se debe disponer de un
conjunto de básculas calibradas y en
buen estado de funcionamiento.
Las mangueras deben estar completas,
con acoples de desconexión libres de
fugas y en buen estado.
Antes de utilizar la máquina de
recuperación, compruebe que esté en
correcto estado de funcionamiento, que
haya sido sometida a un mantenimiento
adecuado y que todos los componentes
eléctricos asociados estén sellados
para evitar la ignición en caso de un
escape de refrigerante. Consulte al
fabricante en caso de duda.
El refrigerante recuperado debe
devolverse al proveedor de refrigerante
en el cilindro de recuperación
adecuado y se debe preparar la
correspondiente Nota de transferencia
de residuos.
No mezcle refrigerantes en una misma
unidad de recuperación, especialmente
en los cilindros.
Si se van a eliminar compresores o
aceite de los compresores, asegúrese
de que se hayan evacuado hasta un
nivel aceptable para garantizar que
no quede refrigerante in amable en el
lubricante.
El proceso de evacuación debe
realizarse antes de devolver el
compresor a los proveedores.
Solo debe emplearse calentamiento
eléctrico en el cuerpo del compresor si
fuera necesario acelerar este proceso.
El drenaje de aceite de un sistema
debe realizarse de forma segura.
Precauciones de seguridad
ACXF55-22580.indb 59ACXF55-22580.indb 59 11/2/2018 10:01:45 AM11/2/2018 10:01:45 AM
60
FAN SPEEDFAN SPEED
FAN SPEED
Forma de uso
No utilizado en
funciones
normales.
Pulse para
restablecer el
ajuste de fábrica
del mando a
distancia.
Para ajustar la velocidad del ventilador
Para cambiar entre potente y silencioso
POTENTE:
Para alcanzar temperatura rápidamente
Este funcionamiento se detiene automáticamente
después de 20 minutos.
SILENCIOSO:
Para disfrutar del funcionamiento silencioso
Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador
de interior es ajustada automáticamente según el
modo de operación.
Para tener operación de prioridad de bajo ruido,
seleccione la velocidad más baja del ventilador (
).
Indicador
AUTO
FAN
CS-RZ20/25/35/42VKEW,
CS-MRZ16VKE
To adjust air ow direction
No ajuste la aleta manualmente.
To adjust air ow direction
Para regular la dirección de la corriente de aire
AIR SWING
Dirección superior
(CS-RZ20/25/35/42VKEW, CS-MRZ16VKE)
Para regular la dirección de la corriente de aire
AIR SWING
Dirección superior
Dirección lateral
(CS-RZ50/60/71VKEW)
Para dirección lateral, el ajuste manual
se realiza tal como se muestra.
No ajuste la aleta manualmente.
CS-RZ50/60/71VKEW
POWER
TIMER
ACXF55-22580.indb 60ACXF55-22580.indb 60 11/2/2018 10:01:46 AM11/2/2018 10:01:46 AM
61
Español
Para más información, consulte “Obtener más información...”.
Para ajustar el temporizador
Para maximizar el confort mientras duerme
Nota
,
SLEEP
Se puede activar en todos los modos y se
puede cancelar pulsando de nuevo el botón
respectivo.
No se puede seleccionar al mismo tiempo.
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
C
AN
C
E
L
21 3
1
Ajuste el
temporizador de
activación (ON) o de
desactivación (OFF)
Ejemplo:
Apagar a las 22:00
Cada vez que se
pulsa:
Cancel
2 Ajuste la hora
3 Con rmar
Para cancelar el temporizador de
encender y apagar, pulse o para
seleccionar respectivamente
o luego
pulse
.
Si el temporizador se cancela
manualmente o a causa de un fallo de
alimentación, puede restablecer de nuevo
el temporizador pulsando
o para
seleccionar respectivamente o luego
pulse
.
El ajuste de temporizador más próximo
aparecerá y se activará en modo
secuencial.
La función de temporizador está basada
en la hora programada en el mando a
distancia y se repite diariamente. Para
con gurar el reloj, consulte la Guía rápida.
Esta operación puede con gurarse junto
con el temporizador. Cuando se utiliza
conjuntamente con el temporizador de
apagar, tiene prioridad el funcionamiento de
sueño.
Esta operación se puede cancelar pulsando
el botón correspondiente hasta que el
temporizador para horas de sueño llegue a
0.0h.
Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y
apagar la unidad a un tiempo prede nido diferente.
Este funcionamiento le proporciona un entorno confortable durante el sueño. Ajusta automáticamente la
temperatura al patrón de sueño durante el periodo de activación. El indicador de la unidad interior se oscurece
al activarse este funcionamiento. Esto no ocurre si el brillo del indicador se ha oscurecido anteriormente.
SLEEP
(Cancel)
Este funcionamiento se encuentra incorporado
al temporizador de activación (0,5, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8 o 9 horas).
Forma de uso
ACXF55-22580.indb 61ACXF55-22580.indb 61 11/2/2018 10:01:46 AM11/2/2018 10:01:46 AM
62
Modo de operación
Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. La
prioridad de funcionamiento se concede a la unidad que se conectó primero.
Durante el funcionamiento, los modos CALOR y FRÍO no se pueden activar al mismo
tiempo para varias unidades de interior.
El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está preparada para
un modo de funcionamiento diferente.
AUTOMÁTICO : Durante la funcionamiento, el indicador POWER (ENCENDIDO)
parpadeará al iniciar.
Simple
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con
la con guración de temperatura y la temperatura ambiente.
Múltiple
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 3 horas de acuerdo con la
con guración de temperatura, la temperatura exterior o la temperatura ambiente.
CALOR :
El indicador POWER parpadea durante la fase inicial de este funcionamiento. El
equipo tarda un rato en calentar.
Para los sistemas en los que el modo CALOR está bloqueado, si se selecciona
un modo de funcionamiento distinto de CALOR, la unidad de interior se detiene
y el indicador de encendido parpadea.
FRÍO :
Proporciona la comodidad de un refrigerado e caz para adaptarse a sus necesidades.
SECO : La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una
agradable refrigeración.
Ajuste de temperatura para ahorro energético
Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en funcionamiento dentro del rango
recomendado de temperatura.
CALOR : 20,0 °C ~ 24,0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
FRÍO : 26,0 °C ~ 28,0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
Dirección del ujo de aire
En el modo FRÍO/SECO:
(CS-RZ20/25/35/42VKEW, CS-MRZ16VKE)
Si se ha seleccionado AUTO, la aleta se balancea arriba y abajo de forma automática.
(CS-RZ50/60/71VKEW)
Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta se balancea de izquierda a derecha y de
arriba a debajo de forma automática.
En el modo CALOR:
Si se ha seleccionado AUTOMÁTICO, la aleta horizontal se ja en la posición predeterminada. La
aleta vertical se balancea a izquierda y derecha después de subir la temperatura.
Control de reinicio automático
Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará
automáticamente después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección
de ujo anteriores.
Este control no es aplicable cuando está ajustado el TEMPORIZADOR.
Obtener más información...
Simple
Sistema dividido simple
Múltiple
Sistema dividido múltiple
ACXF55-22580.indb 62ACXF55-22580.indb 62 11/2/2018 10:01:46 AM11/2/2018 10:01:46 AM
63
Español
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura
°C (°F)
Interior
Unidad dividida
exterior simple
*
1
Unidad dividida
exterior múltiple *
2
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
FRÍO
Máx. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) 46 (114,8) 26 (78,8)
Mín. 16 (60,8) 11 (51,8) -10 (14,0) - -10 (14,0) -
CALOR
Máx. 30 (86,0) - 24 (75,2) 18 (64,4) 24 (75,2) 18 (64,4)
Mín. 16 (60,8) - -15 (5,0) -16 (3,2) -15 (5,0) -16 (3,2)
Temperatura
°C (°F)
Unidad dividida
exterior múltiple
*
3
DBT WBT
FRÍO
Máx. 43 (109,4) 26 (78,8)
Mín. 16 (60,8) 11 (51,8)
CALOR
Máx. 24 (75,2) 18 (64,4)
Mín. -10 (14,0) -11 (12,2)
DBT: Temperatura en seco, WBT: Temperatura en húmedo
*
1
CU-RZ20VKE, CU-RZ25VKE, CU-RZ35VKE, CU-RZ42VKE, CU-RZ50VKE, CU-RZ60VKE, CU-RZ71VKE
*
2
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE,
CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE
*
3
CU-2RE15SBE, CU-2RE18SBE, CU-3RE18SBE, CU-2TZ41TBE, CU-2TZ50TBE, CU-3TZ52TBE
Obtener más información...
ACXF55-22580.indb 63ACXF55-22580.indb 63 11/2/2018 10:01:46 AM11/2/2018 10:01:46 AM
64
Instrucciones de lavado
Para garantizar un desempeño óptimo de la
unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos
regulares. Un equipo sucio puede causar mal
funcionamiento y podría ver el código de error
“H99”. Consulte al distribuidor autorizado.
Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
No toque la las partes angulosas de aluminio
pueden causar heridas.
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones (
pH 7) o detergentes
domésticos neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a
40 °C / 104 °F.
Filtros de aire
Cada dos semanas
Lave/enjuague los ltros con
agua, con cuidado para evitar
dañar la super cie del mismo.
Secar minuciosamente los ltros a la sombra,
lejos del fuego o la luz solar directa.
Reemplace los ltros dañados.
Retirar el ltro de aire
Fijar el ltro de aire
Introducir en la unidad
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Retire el panel frontal Cerrar con rmeza
1
Libere los enganches en
ambos extremos.
2
Tirar y levantar.
1
Insertar
en
ambos
lados.
2
Empuje.
3
Cerrar.
4
Presione en ambos extremos y en el centro del panel frontal.
Unidad interior
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente con un
paño suave y seco. Los serpentines
y ventiladores deben ser limpiados
al menos cada 6 meses por un
distribuidor autorizado.
Unidad exterior
Limpie los residuos de alrededor
de la unidad. Elimine cualquier
obstrucción de la tubería de
drenaje.
Filtro de puri cación de aire
No lave el ltro de puri cación de aire.
Sustituya el ltro cada 10 años o cualquier ltro
dañado.
Parte N°.: CZ-SA32P
Filtro de puri cación de aire
Aleta de aluminio
Panel frontal
Filtros de aire
Filtro de puri cación de aire
(CS-RZ50/60/71VKEW)
Filtro de puri cación
de aire (
CS-RZ20/25/
35/42VKEW,
CS-MRZ16VKE
ACXF55-22580.indb 64ACXF55-22580.indb 64 11/2/2018 10:01:46 AM11/2/2018 10:01:46 AM
65
Español
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Causa
El indicador POWER parpadea antes de encender
la unidad.
• Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento
cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. Cuando
el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede comenzar
(hasta 35 minutos) antes de la hora real programada para
alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
El indicador POWER parpadea durante el modo
CALOR sin que se suministre aire caliente (y la aleta
se encuentra cerrada).
• La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR
SWING está ajustado en AUTO).
El indicador POWER parpadea y se apaga cuando
se utiliza el modo FRÍO/SECO.
• El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo
CALOR.
El indicador está TIMER siempre está encendido. • Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite todos
los días.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras
volver a encenderlo.
• El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad.
Capacidad de refrigeración/calefacción reducida
durante el ajuste de velocidad más bajo del
ventilador.
• La velocidad baja del ventilador tiene una operación de
prioridad de ruido bajo, de modo que la capacidad de
refrigeración /calefacción puede reducirse (dependiendo de la
condición). Aumenta la velocidad del ventilador para aumentar
la capacidad.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El ventilador interior se para de vez en cuando con
la velocidad del ventilador automática.
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El ujo de aire continúa aún después de que se
haya parado el funcionamiento.
• Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30
segundos).
Hay un olor extraño en la habitación.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes,
las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
Sonido seco (de chasquido) durante el
funcionamiento.
• Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción
de la unidad.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo
durante el funcionamiento.
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de
enfriamiento.
La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos.
Decoloración de algunas partes de plástico. • La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en
partes de plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor,
luz del sol, luz ultravioleta o factores medioambientales.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal Compruebe
El modo CALOR/FRÍO no funciona
e cientemente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los ltros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona. (La pantalla
está oscura o la señal de transmisión es débil.)
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona. Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a
distancia.
Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces uorescentes puede interferir con el
transmisor de señal. Consulte al distribuidor autorizado.
Localización de averías
Instrucciones de lavado / Localización de averías
ACXF55-22580.indb 65ACXF55-22580.indb 65 11/2/2018 10:01:47 AM11/2/2018 10:01:47 AM
66
Localización de averías
Si…
El mando a distancia está extraviado o funciona mal
AUTO
OFF/ON
1.Abra el panel frontal.
2.Para usar en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez.
3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A
continuación, suelte el botón para usar el modo FRÍO forzado.
4. Repita el paso 3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga
2 pitidos. A continuación, suelte el botón para usar en el modo CALOR
forzado.
5.Vuelva a pulsar el botón para apagarlo.
Los indicadores brillan demasiado
Pulse y mantenga pulsado
durante 5 segundos para oscurecer o restablecer el brillo
del indicador de la unidad.
Se realiza una inspección estacional después de un largo periodo en desuso
Inspeccione las pilas del mando a distancia.
Compruebe que no haya ninguna obstrucción alrededor de las rejillas de entrada y salida
de aire.
Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar la operación
FRÍO/CALOR. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente
diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale:
FRÍO: 8 °C / 14,4 °F
CALOR: 14 °C / 25,2 °F
No se van a utilizar las unidades durante un periodo prolongado de tiempo
Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas las
partes internas y evitar así la acumulación de moho.
Apague la unidad y desenchúfela.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE, por favor consulte un
distribuidor autorizado en caso se veri quen las siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
ACXF55-22580.indb 66ACXF55-22580.indb 66 11/2/2018 10:01:47 AM11/2/2018 10:01:47 AM
67
Español
Cómo recuperar los códigos de error
Si la unidad se detiene y el indicador TIMER (TEMPORIZADOR) parpadea, utilice el mando a distancia
para recuperar el código de error.
Pulse durante 5
segundos para
abandonar la
comprobación
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
O
FF
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
Pulse durante
5 segundos
Pulse hasta escuchar un
pitido y, después, apunte el
código del error
Apague la unidad y comunique el código
de error a un distribuidor autorizado
21
3
4
Con determinados errores, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado si se escuchan 4
pitidos al ponerse en marcha la unidad.
Localización de averías
Visualización
de diagnóstico
Anomalía/Control de protección
H 00
No hay memoria de fallo
H 11
Comunicación anómala interior/exterior
H 12
Capacidad de unidad interior incomparable
H 14
Anomalía en el sensor de temperatura de entrada
interior
H 15
Anomalía en el sensor de temperatura del
compresor exterior
H 16
Anomalía en el transformador de corriente exterior
(CT)
H 17
Anomalía en el sensor de temperatura de aspiración
exterior
H 19
Bloqueo del mecanismo del motor del ventilador
interior
H 21
Anomalía en el funcionamiento del interruptor
interior de otador
H 23
Anomalía en el sensor de temperatura 1 del
intercambiador de calor interior
H 24
Anomalía en el sensor de temperatura 2 del
intercambiador de calor interior
H 25
Anomalía en el dispositivo de iones interior
H 26
Anomalía de iones negativos
H 27
Anomalía en el sensor de temperatura de aire
exterior
H 28
Anomalía en el sensor de temperatura 1 del
intercambiador de calor exterior
H 30
Anomalía en el sensor de temperatura de descarga
exterior
H 31
Anomalía en el sensor de piscina
H 32
Anomalía en el sensor de temperatura 2 del
intercambiador de calor exterior
H 33
Anomalía en la conexión interior/exterior
H 34
Anomalía en el sensor de temperatura del disipador
de calor exterior
H 35
Anomalía en la contracorriente de agua interior/
exterior
H 36
Anomalía en el sensor de temperatura de la tubería
de gas exterior
H 37
Anomalía en el sensor de temperatura de la tubería
de líquido exterior
H 38
Discrepancia interior/exterior (código de marca)
Visualización
de diagnóstico
Anomalía/Control de protección
H 39
Anomalía en unidad en funcionamiento o unidades
en espera interiores
H 41
Anomalía en conexión de cables o tuberías
H 50
Motor de ventilador bloqueado
H 51
Motor de ventilador bloqueado
H 52
Anomalía de jación de interruptor de límite
izquierdo-derecho
H 58
Anomalía de sensor de gas interior
H 59
Anomalía del sensor Eco
H 64
Anomalía en el sensor exterior de alta presión
H 67
Anomalía en nanoe
H 70
Anomalía en el sensor de luz
H 71
Anomalía en la tarjeta de control interior del
ventilador de CC
H 72
Anomalía del sensor de temperatura del acumulador
H 97
Bloqueo del mecanismo del motor del ventilador
exterior
H 98
Protección de alta presión interior
H 99
Protección antecongelante de unidad de
funcionamiento interior
F 11
Anomalía de conmutación de la válvula de 4 vías
F 16
Protección total de corriente en circulación
F 17
Anomalía de congelación de unidades interiores
en espera
F 18
Anomalía de circuito de deshumidi cación bloqueado
F 87
Protección de sobrecalentamiento de caja de control
F 90
Protección de la Corrección de factor energético (PFC)
F 91
Anomalía en el ciclo de refrigeración
F 93
Anomalía de revoluciones del compresor exterior
F 94
Protección de exceso de presión de la descarga
del compresor
F 95
Protección de alta presión de refrigeración exterior
F 96
Protección de sobrecalentamiento del módulo de
transistor de alimentación
F 97
Protección de sobrecalentamiento del compresor
F 98
Protección total de corriente en circulación
F 99
Detección de pico de corriente directa (CD) exterior
*
Es posible que algún código de error no se aplique a su modelo. Consulte a un distribuidor autorizado para cualquier aclaración.
ACXF55-22580.indb 67ACXF55-22580.indb 67 11/2/2018 10:01:47 AM11/2/2018 10:01:47 AM
68
Flexibilität zum
Anschließen von
Single-Split- oder Multi-
Split-Klimaanlagen
nach Ihren
Bedürfnissen.
Näheres zu den Features
dieses Produkts siehe im
Produktkatalog.
Bietet maximalen Komfort sowie saubere Luft und setzt
optimale Energiesparmethoden ein.
Die
Reichweite der
Fernbedienung
zum Empfänger
beträgt maximal
8 m.
Kurzanleitung
Einlegen der Batterien
1
2
3
1
Deckel der
Fernbedienung nach
unten wegziehen.
2
Batterien einlegen (AAA
oder R03).
3
Batteriefach schließen.
A
Einstellen der Uhr
1
drücken und
gewünschte Uhrzeit
einstellen.
Drücken Sie
etwa 5 Sekunden
lang, um zwischen
der 12-Stunden- und
der 24-Stunden-
Anzeige zu wechseln.
2
Bestätigen
.
* Display und Funktionen
der Fernbedienung
können je nach Modell
variieren.
8
FAN SPEED
FAN SPEED
A
B
ACXF55-22580.indb 68ACXF55-22580.indb 68 11/2/2018 10:01:48 AM11/2/2018 10:01:48 AM
69
Deutsch
Inhalt
Sicherheitshinweise
……
70-81
Bedienung
…………………
82-83
Funktionsdetails
…………
84-85
Reinigungsanweisungen
86
Störungssuche
…………
87-89
Informationen
…………………
93
Zubehör
• Fernbedienung
2 Batterien des Typs AAA
bzw. R03
• Fernbedienungshalter
2 Schrauben für
Fernbedienungshalter
Die Abbildungen in diesem Handbuch
dienen nur Erläuterungszwecken und
können sich von dem tatsächlichen
Gerät unterscheiden. Sie können durch
künftige Verbesserungen am Gerät ohne
vorherige Ankündigung geändert
werden.
B
Grundlegender Betrieb
2
Drücken Sie
,
um den gewünschten
Modus auszuwählen.
DRY
AUTO HEAT
COOL
1
Drücken Sie ,
um das Gerät ein-
bzw.
auszuschalten.
POWER
Achten Sie darauf,
dass auf der
Anzeige
erscheinen muss,
bevor Sie das
Gerät einschalten
können.
3
Gewünschte Temperatur
einstellen.
Nach oben
Nach unten
Einstellbereich:
16,0 °C ~ 30,0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Um die Temperaturanzeige
zwischen °C und °F zu
wechseln, ist
ca.
10 Sekunden lang zu
drücken.
Wir danken Ihnen für den Kauf
Ihres Panasonic-Klimageräts.
ACXF55-22580.indb 69ACXF55-22580.indb 69 11/2/2018 10:01:48 AM11/2/2018 10:01:48 AM
70
Sicherheitshinweise
Um Personen- oder Geräteschäden zu
vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten
Sicherheitshinweise zu beachten:
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich
entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch die
allgemeine Öffentlichkeit gedacht.
VORSICHT
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises
kann zu schweren
Verletzungen
oder gar zum Tod
führen.
ACHTUNG
Die
Nichtbeachtung
dieses Hinweises
kann zu
Verletzungen
oder zu
Beschädigungen
führen.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um
Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass eine bestimmte Tätigkeit
NICHT durchgeführt werden
darf.
Diese Symbole weisen darauf
hin, dass bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden MÜSSEN.
VORSICHT
Innen- und Außengerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren sowie Personen verwendet werden,
welche eingeschränkte körperliche,
sensorische oder geistige Fähigkeiten
aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und
Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät
haben, wenn sie zuerst auf sichere Weise
instruiert wurden oder während der
Gerätebedienung beaufsichtigt werden
und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung sollten nur
von Kindern durchgeführt werden, wenn
diese dabei beaufsichtigt werden.
Bitten wenden Sie sich an einen
Fachhändler oder Kundendienst, um
die Einbauteile reinigen zu lassen, und
wenn das Gerät repariert, montiert,
ausgebaut oder neu installiert werden
soll. Eine unsachgemäße Installation und
Handhabung kann elektrische Schläge
oder Brände verursachen oder dazu
führen, dass Wasser aus dem Gerät tropft.
Zur Verwendung des korrekten Kältemittels
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler
bzw. Kundendienst. Durch den Einsatz
eines anderen als des angegebenen
Kältemittels kann das Produkt beschädigt
werden oder gar Verletzungen hervorrufen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller
empfohlenen Mittel zum Beschleunigen der
Entfrostung und für die Reinigung.
Durch den Einsatz ungeeigneter Verfahren
oder die Verwendung inkompatibler
Materialien können Beschädigungen des
Produkts, Explosionen und ernsthafte
Verletzungen hervorgerufen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer
potenziell explosiven oder ent ammbaren
Atmosphäre auf. Bei Nichtbeachtung kann
es zu Bränden kommen.
Fassen Sie nicht in das Innen-
oder Außengerät und stecken Sie
auch keine Gegenstände hinein,
drehende Teile könnten sonst zu
Verletzungen führen.
Innengerät
Außengerät
Stromversorgung
Fernbedienung
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Luftaustritt
ACXF55-22580.indb 70ACXF55-22580.indb 70 11/2/2018 10:01:49 AM11/2/2018 10:01:49 AM
71
Deutsch
Fassen Sie bei Gewittern nicht das
Außengerät an, da die Gefahr von
Stromschlägen besteht.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten
Luftstrom auf.
Stellen oder setzen Sie sich nicht
auf das Außengerät, Sie könnten
herunterfallen und sich verletzen.
Fernbedienung
Kinder sollten Sie nicht mit der
Fernbedienung spielen lassen, da sonst
die Gefahr besteht, dass sie Batterien
verschlucken könnten.
Stromversorgung
Verwenden Sie keine
modi zierten oder
miteinander verbundenen
oder nicht spezi zierten
Netzkabel und auch keine
Verlängerungskabel,
um Überhitzung und
Brandgefahr zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine
Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu
vermeiden:
Schließen Sie keine anderen elektrischen
Geräte zusammen mit dem Klimagerät
an.
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder
feuchten Händen bedient werden.
Das Netzkabel darf nicht geknickt werden.
Das Klimagerät darf nicht durch
Einstecken oder Herausziehen des
eventuell vorhandenen Steckers ein- bzw.
ausgeschaltet werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss
das Kabel durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine entsprechend
autorisierte Person ausgewechselt werden,
um eine Gefährdung für Personen zu
vermeiden.
Es wird dringend empfohlen, das
Klimagerät zusätzlich mit einem FI-
Schutzschalter zu versehen, um
Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine
Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu
vermeiden:
Stecken Sie den eventuell vorhandenen
Netzstecker richtig in die Steckdose.
Staub auf dem eventuell vorhandenen
Stecker sollte regelmäßig mit einem
trockenen Tuch weggewischt werden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer
Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten
und der Netzstecker zu ziehen bzw. der
Sicherungsautomat zu öffnen
(Gefahr von Rauchbildung, Feuer oder
elektrischen Schlägen)
Beispiele für Funktionsstörungen bzw.
Fehlfunktionen
Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst
häu g aus.
Es riecht verbrannt.
Ungewöhnliche Geräusche oder
Vibrationen.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es
eingeschaltet wird.
Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn
das Gerät abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Reparaturarbeiten umgehend an Ihren
Fachhändler.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um
Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Um Stromschläge zu vermeiden, schalten
Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie
die Stromversorgung,
- bevor das Gerät gereinigt oder gewartet
wird,
- wenn das Gerät längere Zeit außer
Betrieb genommen werden soll, oder
- wenn starke Gewitter herrschen.
Sicherheitshinweise
ACXF55-22580.indb 71ACXF55-22580.indb 71 11/2/2018 10:01:49 AM11/2/2018 10:01:49 AM
72
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Innen- und Außengerät
Um Beschädigungen oder eine Korrosion
des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie
das Innengerät nicht mit Wasser, Benzin,
Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Kühlen von Präzisionsgeräten, Nahrung,
Tieren, P anzen, Kunstwerken oder
ähnlichen Objekten, da diese sonst in
Mitleidenschaft gezogen werden könnten.
Um eine Ausbreitung von Feuer
zu vermeiden, dürfen keine
Verbrennungsgeräte in den Luftstrom des
Geräts gestellt werden.
Um Unterkühlungen zu vermeiden, sollten
Haustiere oder P anzen nicht direkt dem
Luftstrom ausgesetzt werden.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten
sich sonst verletzen.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet
sein, wenn der Fußboden gewachst
wird. Belüften Sie den Raum nach dem
Wachsen sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Um Beschädigungen des Geräts zu
vermeiden, sollte es nicht in fett- und
rauchhaltigen Bereichen montiert werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, darf
das Gerät nicht zu Reinigungszwecken
auseinandergebaut werden.
Steigen Sie nicht auf eine instabile
Unterlage, wenn Sie das Gerät reinigen,
sonst besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie keine Vase oder andere
Wassergefäße auf das Gerät. Ansonsten
könnte Wasser in das Gerät gelangen
und die Isolierung beeinträchtigen, was zu
Stromschlägen führen könnte.
Während des Betriebs sollte vermieden
werden, Fenster bzw. Türen längere Zeit
offen zu halten, da es anderenfalls zu
einem inef zienten Energieverbrauch und
unangenehmen Temperaturschwankungen
kommen kann.
Um ein Austreten von Wasser zu
verhindern, ist darauf zu achten, dass die
Kondensatleitung
- fachgerecht angeschlossen wird,
- nicht direkt in einen Ab uss geführt wird,
bei dem Rückstaugefahr besteht,
- nicht in einen mit Wasser gefüllten
Behälter geführt wird.
Nach einer längeren Nutzung von
Kaminen oder ähnlichem sollte der Raum
regelmäßig gelüftet werden.
Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu
kontrollieren, ob die Montagehalterung
noch einwandfrei ist, damit das Gerät nicht
herunterfällt.
Fernbedienung
Es sollten keine wiederau adbaren Ni-Cd-
Akkus verwendet werden. Diese könnten
die Fernbedienung beschädigen.
Beachten Sie Folgendes, um
Fehlfunktionen oder eine Beschädigung
der Fernbedienung zu vermeiden:
Nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach, wenn die Fernbedienung
längere Zeit nicht benutzt wird.
Es sind stets neue Batterien gleichen
Typs einzulegen, wobei die Polarität zu
beachten ist.
Stromversorgung
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen
Sie den eventuell vorhandenen Stecker
nicht am Netzkabel heraus.
ACXF55-22580.indb 72ACXF55-22580.indb 72 11/2/2018 10:01:49 AM11/2/2018 10:01:49 AM
73
Deutsch
VORSICHT
Dieses Gerät ist mit R32
(schwaches brennbares Kältemittel)
gefüllt. Falls das Kältemittel ausläuft
und einer externen Zündquelle
ausgesetzt wird, besteht Brandgefahr.
Innen- und Außengerät
Das Gerät sollte in einem Raum mit einer
Wohn äche größer als Amin (m²) installiert
und/oder betrieben werden. Es sollte von
Zündquellen wie Hitze/Funken/offenen
Flammen oder explosionsgefährdeten
Bereichen wie Gasgeräten, Gaskochern,
netzförmigen Gasversorgungssystemen
oder Elektroküchengeräten usw.
ferngehalten werden. (Bitte beachten Sie
hierzu Tabelle A Montageanleitung Tabelle
für Amin (m²))
Beachten Sie, dass das Kältemittel
evtl. geruchlos ist. Daher wird dringend
empfohlen, dass geeignete Gasmelder
für brennbare Kältemittel vorhanden,
betriebsbereit und in der Lage sind, vor
Lecks zu warnen.
Halten Sie eventuell erforderliche
Lüftungsöffnungen von Hindernissen frei.
Unterlassen Sie es, das Gerät gewaltsam
zu öffnen oder zu verbrennen, da es unter
Druck steht. Setzen Sie das Gerät auch
keinen heißen Temperaturen, Flammen,
Funken oder anderen Zündquellen aus.
Anderenfalls kann es explodieren und
Verletzungen verursachen.
Vorsichtsmaßnahmen für die
Verwendung des Kältemittels
vom Typ R32
Die grundlegenden Installationsverfahren sind mit
denen bei Modellen mit konventionellen Kältemitteln
(R410A, R22) identisch.
Da der Arbeitsdruck höher als bei Modellen
mit dem Kältemittel R22 ist, gibt es einige
gesonderte Rohrleitungen, Montageschritte
und Wartungswerkzeuge. Insbesondere,
wenn Sie ein Kältemittel-R22-Modell
durch ein neues Kältemittel-R32-Modell
ersetzen, tauschen Sie immer an der
Außeneinheit die herkömmlichen Rohre
und Überwurfmuttern durch die speziellen
R32- und R410A-Rohrleitungen und
-Überwurfmuttern aus.
Für R32 und R410A kann an der
Außeneinheit und für das Rohr die gleiche
Überwurfmutter verwendet werden.
Die Vermischung verschiedener Kältemittel
in einem System ist untersagt. Modelle,
die die Kältemittel R32 und R410A
verwenden, haben einen unterschiedlichen
Ladeanschluss-Gewindedurchmesser,
um eine fehlerhafte Befüllung mit dem
Kältemittel R22 zu verhindern und die
Sicherheit zu erhöhen.
Überprüfen Sie dies deshalb im Voraus.
[Der Ladeanschluss-Gewindedurchmesser
für R32 und R410A beträgt 1/2 Zoll.]
Es ist immer sicherzustellen, dass keine
Fremdstoffe (Öl, Wasser usw.) in die
Rohrleitungen eindringen. Versiegeln
Sie darüber hinaus ordnungsgemäß die
Öffnungen, wenn Sie die Rohrleitungen
lagern, indem Sie sie zuklemmen, zukleben
usw. (Die Handhabung von R32 ist mit der
von R410A vergleichbar.)
Betrieb, Wartung, Reparatur und
Rückgewinnung des Kältemittels
sollten von im Umgang mit brennbaren
Kältemitteln geschultem und zerti ziertem
Personal und entsprechend den
Empfehlungen des Herstellers
durchgeführt werden. Alle Personen,
die ein System oder damit verbundene
Systemteile bedienen, warten oder
instand halten, müssen dafür geschult
und zerti ziert sein.
Sicherheitshinweise
ACXF55-22580.indb 73ACXF55-22580.indb 73 11/2/2018 10:01:49 AM11/2/2018 10:01:49 AM
74
Sämtliche Teile des Kühlkreislaufs
(Verdampfer, Luftkühler, AHU,
Kondensatoren oder Flüssigkeitssammler)
sowie die Rohrleitungen dürfen sich
nicht in der Nähe von Wärmequellen,
offenen Flammen, Betriebsgasgeräten
oder laufenden elektrischen Heizgeräten
be nden.
Der Benutzer/Eigentümer oder
sein Bevollmächtigter muss die
Alarme, die Gerätebeatmung und die
Melder mindestens einmal jährlich,
soweit nach nationalen Vorschriften
erforderlich, regelmäßig überprüfen,
um ihre ordnungsgemäße Funktion zu
gewährleisten.
Ein Betriebsbuch ist zu führen. Die
Ergebnisse dieser Prüfungen sind im
Betriebsbuch zu vermerken.
Bei Lüftungen in besetzten Räumen ist zu
prüfen, ob keine Behinderung vorliegt.
Vor der Inbetriebnahme eines
neuen Kältesystems sollte die für
die Inbetriebnahme des Systems
verantwortliche Person sicherstellen,
dass geschultes und zerti ziertes
Bedienpersonal anhand der
Betriebsanleitung über den Aufbau,
die Überwachung, den Betrieb und die
Wartung des Kältesystems sowie die zu
beachtenden Sicherheitsvorkehrungen
und die Eigenschaften und Handhabung
des verwendeten Kältemittels
eingewiesen wird.
Die allgemeinen Anforderungen an
geschultes und zerti ziertes Personal sind
nachfolgend angegeben:
a) Kenntnisse in puncto Gesetzgebung,
Vorschriften und Normen im
Zusammenhang mit brennbaren
Kältemitteln,
b) Detaillierte Kenntnisse und
Fähigkeiten zu folgenden Themen:
Umgang mit brennbaren Kältemitteln,
persönliche Schutzausrüstung,
Verhinderung von Kältemittelaustritt,
Umgang mit Flaschen, Befüllung,
Lecksuche, Rückgewinnung und
Entsorgung,
c) Fähigkeit, die Anforderungen der
nationalen Gesetzgebung sowie der
Vorschriften und Normen zu verstehen
und in der Praxis anzuwenden und
d) Absolvieren einer kontinuierlichen
Fort- und Weiterbildung zur
Aufrechterhaltung dieses Know-hows.
e) Rohrleitungen von Klimageräten
sind in Aufenthaltsbereichen so
zu installieren, dass sie gegen
unbeabsichtigte Beschädigungen
während Betrieb und Wartung
geschützt sind.
f) Gegen übermäßige Vibrationen oder
Pulsieren der Rohrleitungen sind
geeignete Vorsichtsmaßnahmen zu
ergreifen.
g) Stellen Sie sicher, dass
Schutzvorrichtungen, Kühlleitungen
und Verbindungsstücke gegen
schädliche Umwelteinflüsse
geschützt sind (z. B. Gefahren wie
Ansammeln und Einfrieren von
Wasser in Entlastungsleitungen oder
das Ansammeln von Schmutz und
Ablagerungen).
h) Ausdehnung und Kontraktion
von langen Rohrleitungen in
Kälteanlagen sind bei Auslegung
und Installation (montiert und
geschützt) so zu berücksichtigen,
dass die Wahrscheinlichkeit eines
hydraulischen Schlages mit Schäden
an der Anlage minimiert wird.
i) Schützen Sie die Kälteanlage vor
Beschädigungen und Bruch aufgrund
von Bewegung von Möbeln oder
Umbauten.
j) Um sicherzustellen, dass keine
Undichtigkeiten auftreten, müssen vor
Ort hergestellte Kältemittelanschlüsse
in Innenräumen auf Dichtheit geprüft
werden. Die Prüfmethode muss
eine Empfindlichkeit von 5 Gramm
Kältemittel pro Jahr oder besser unter
einem Druck von mindestens 0,25
mal dem maximalen zulässigen Druck
(>1,04 MPa, max 4,15 MPa) haben.
Es darf keine Leckage festgestellt
werden.
Sicherheitshinweise
ACXF55-22580.indb 74ACXF55-22580.indb 74 11/2/2018 10:01:49 AM11/2/2018 10:01:49 AM
75
Deutsch
1. Installation (Ort)
Produkte mit brennbaren Kältemitteln
sind entsprechend der in Tabelle A der
Installationsanleitung angegebenen
Mindestraum äche, Amin (m
2
), zu
installieren.
Bei einer Feldladung muss der
sich durch die unterschiedliche
Rohrlänge ergebende Ein uss auf die
Kältemittelfüllung quanti ziert, gemessen
und gekennzeichnet werden.
Es ist sicherzustellen, dass die Installation
der Rohre auf ein Minimum reduziert
wird. Vermeiden Sie die Verwendung von
verbogenen Rohren und erlauben Sie
keine spitzwinkligen Krümmungen.
Es ist sicherzustellen, dass die Rohre vor
technischen Schäden geschützt werden.
Nationale Gasverordnungen,
kommunale Regelungen und Gesetze
sind einzuhalten. Benachrichtigen
Sie die zuständigen Behörden in
Übereinstimmung mit allen geltenden
Vorschriften.
Sorgen Sie dafür, dass alle mechanischen
Verbindungen zu Wartungszwecken
zugänglich sind.
In Fällen, wo eine mechanische
Belüftung erforderlich ist, sind die
Lüftungsöffnungen frei von Hindernissen
zu halten.
Beachten Sie bei der Entsorgung des
Produkts die Vorkehrungen von Punkt 12,
und halten Sie die nationalen Vorschriften
ein.
Bei Fragen zur sachgemäßen
Handhabung wenden Sie sich bitte an die
städtischen Ämter vor Ort.
2. Wartung
2-1. Wartungspersonal
Das System wird von einem geschulten
und zerti zierten Servicepersonal, das
vom Benutzer oder Verantwortlichen
eingesetzt wird, geprüft, regelmäßig
überwacht und gewartet.
Es ist sicherzustellen, dass die Füllmenge
der Größe des Zimmers entspricht, in
dem die das Kältemittel enthaltenden
Teile installiert sind.
Stellen Sie sicher, dass die
Kältemittelfüllung nicht durchsickert.
Jede quali zierte Person, die mit
Arbeiten oder Eingriffen in einem
Kältemittelkreislauf beschäftigt ist, sollte
im Besitz eines aktuell gültigen, von einer
in der Branche anerkannten Prüfstelle
ausgestellten Zerti kats sein, das ihre
Kompetenz zum gefahrlosen Umgang mit
Kältemitteln gemäß einer anerkannten
Industriespezi kation ausweist.
Die Wartung sollte nur gemäß den
Empfehlungen des Geräteherstellers
durchgeführt werden. Wartungs- und
Reparaturarbeiten, die die Unterstützung
durch andere Fachkräfte erfordern,
dürfen nur unter der Aufsicht der für die
Verwendung von brennbaren Kältemitteln
zuständigen Person durchgeführt werden.
Die Wartung sollte nur gemäß den
Empfehlungen des Herstellers
durchgeführt werden.
2-2. Tätigkeit
Vor Beginn der Arbeiten an Systemen
mit brennbaren Kältemitteln sind
Sicherheitskontrollen notwendig, damit
das Risiko einer Entzündung möglichst
gering ist. Für die Reparaturarbeiten am
Kältesystem müssen die Vorkehrungen
unter Punkt 2-2 und 2-8 befolgt werden,
bevor Arbeiten am System durchgeführt
werden.
Die Arbeiten müssen gemäß einem
kontrollierten Verfahren durchgeführt
werden, um das Risiko zu minimieren,
dass während der Arbeiten entzündliche
Gase oder Dämpfe vorhanden sind.
Sicherheitshinweise
ACXF55-22580.indb 75ACXF55-22580.indb 75 11/2/2018 10:01:49 AM11/2/2018 10:01:49 AM
76
Sicherheitshinweise
Das gesamte Wartungspersonal und
andere Mitarbeiter, die in der näheren
Umgebung arbeiten, müssen hinsichtlich
des Wesens der durchgeführten Arbeiten
angewiesen und überwacht werden.
Vermeiden Sie Arbeiten in engen und
geschlossenen Räumen. Achten Sie
immer darauf, dass Sie sich nicht in der
Nähe der Quelle be nden, mindestens
2 Meter Sicherheitsabstand einhalten
oder die Frei äche in einem Radius von
mindestens 2 Metern abgrenzen.
Tragen Sie eine geeignete
Schutzausrüstung, darunter einen
Atemschutz, wenn die Bedingungen es
erfordern.
Halten Sie alle Zündquellen und heiße
Metallober ächen fern.
2-3. Prüfung auf Vorhandensein von
Kältemittel
Der Bereich muss mit einem
entsprechenden Kältemitteldetektor vor
und während der Arbeiten überprüft
werden, um sicherzustellen, dass der
Techniker über eine mögliche brennbare
Atmosphäre informiert wird.
Es ist sicherzustellen, dass die
verwendeten Leck-Detektoren für die
Verwendung mit brennbaren Kältemitteln
geeignet sind, d. h. dass sie funkenfrei,
angemessen versiegelt und eigensicher
sind.
Für den Fall, dass Kältemittel ausgelaufen
sind bzw. verschüttet wurden, lüften Sie
sofort den Bereich und halten Sie sich
mit dem Rücken gegen den Wind und
entfernt von der Austrittsstelle.
Für den Fall, dass Kältemittel ausgelaufen
sind bzw. verschüttet wurden,
benachrichtigen Sie Personen, die sich
in Windrichtung des ausgelaufenen/
verschütteten Produkts be nden, isolieren
Sie den umgebenden Gefahrenbereich,
und halten Sie unbefugte Personen fern.
2-4. Vorhandensein eines Feuerlöschers
Wenn Arbeiten mit offener Flamme
an den Kühlanlagen oder damit
verbundenen Teilen durchgeführt
werden sollen, müssen geeignete
Feuerlöscheinrichtungen griffbereit sein.
Ein Pulverfeuerlöscher oder ein CO
2
-
Feuerlöscher muss in der Nähe des
Ladebereichs griffbereit sein.
2-5. Keine Zündquellen
Personen, die Arbeiten an einem
Kältesystem durchführen, zu denen
eine Offenlegung von Rohren gehört,
die brennbare Kältemittel enthalten
oder enthalten haben, dürfen keine
Zündquellen verwenden, die zu einer
Brand- oder Explosionsgefahr führen
können. Die betreffende Person darf bei
der Durchführung dieser Arbeiten nicht
rauchen.
Alle möglichen Zündquellen, darunter
das Rauchen von Zigaretten, sollten
ausreichend weit weg vom Ort der
Installation, Reparatur, Beseitigung und
Entsorgung gehalten werden, wenn die
Möglichkeit besteht, dass brennbare
Kältemittel an den umgebenden Raum
freigegeben werden können.
Vor Beginn der Arbeiten muss die Gegend
um die Ausrüstung herum inspiziert
werden, um sicherzustellen, dass keine
Brand- oder Zündgefahr vorhanden ist.
„Rauchen verboten!“-Schilder müssen
aufgestellt werden.
2-6. Belüfteter Bereich
Es ist sicherzustellen, dass der Bereich im
Freien ist oder ausreichend belüftet wird,
bevor in das System eingegriffen oder
Arbeiten mit offener Flamme durchgeführt
werden.
Eine gewisse Belüftung muss während
des Zeitraums, in dem die Arbeiten
durchgeführt werden, aufrecht erhalten
bleiben.
Die Belüftung sollte eventuell
freigegebenes Kältemittel gefahrlos
au ösen und vorzugsweise nach außen in
die Atmosphäre abgeben.
ACXF55-22580.indb 76ACXF55-22580.indb 76 11/2/2018 10:01:49 AM11/2/2018 10:01:49 AM
77
Deutsch
2-7.
Kontrollen der Kühlanlagen
Wenn elektrische Bauteile ausgetauscht
werden, müssen die neuen Teile für den
betreffenden Zweck geeignet sein und die
korrekten technischen Daten aufweisen.
Die Wartungs- und Reparaturrichtlinien
des Herstellers müssen stets eingehalten
werden.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich
an die technische Kundendienstabteilung
des Herstellers.
Die folgenden Überprüfungen gelten für
Installationen mit brennbaren Kältemitteln.
-
Es ist sicherzustellen, dass die
tatsächliche Füllmenge der Größe des
Zimmers entspricht, in dem die das
Kältemittel enthaltenden Teile installiert
sind.
-
Die Belüftungsgeräte und Steckdosen
funktionieren angemessen, und der
Zugang zu ihnen ist nicht versperrt.
-
Wenn ein indirekter Kühlkreislauf
verwendet wird, muss der
Sekundärkreislauf auf das
Vorhandensein von Kältemittel
kontrolliert werden.
-
Die Kennzeichnung an den Geräten
muss weiterhin sichtbar und lesbar
sein. Unleserliche Kennzeichnungen
und Schilder müssen ausgebessert
werden.
-
Kältetechnikrohre oder -bauteile sind
an einer Position installiert, wo sie
wahrscheinlich keinem Stoff ausgesetzt
sind, der Kältemittel enthaltende
Bauelemente durch Oxydation
zerstören kann. Eine Ausnahme
besteht, wenn die Bauteile aus
Werkstoffen bestehen, die von Natur
aus gegen Korrosionen resistent sind,
oder sie angemessen vor Korrosionen
geschützt sind.
2-8. Kontrollen der elektrischen Geräte
Die Reparatur- und Wartungsarbeiten
an elektrischen Bauteilen müssen
anfängliche Sicherheitsprüfungen und
Bauteil-Inspektionsverfahren umfassen.
Anfängliche Sicherheitsüberprüfungen
müssen folgende Punkte umfassen, sind
aber nicht auf diese beschränkt:-
-
Die Kondensatoren sind entladen: Dies
muss auf sichere Weise erfolgen, um
eine Funkenbildung zu vermeiden.
-
Es liegen keine stromführenden
elektrischen Bauteile und Kabel beim
Füllen, Absaugen oder Säubern des
Systems frei.
-
Es besteht eine kontinuierliche Erdung.
Die Wartungs- und Reparaturrichtlinien
des Herstellers müssen stets eingehalten
werden.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich
an die technische Kundendienstabteilung
des Herstellers.
Wenn ein Fehler vorhanden ist, der die
Sicherheit beeinträchtigen könnte, darf
keine Stromversorgung mit dem Kreislauf
verbunden werden, bis der Fehler
zufriedenstellend behoben wurde.
Wenn der Fehler nicht sofort behoben
werden kann, aber der Betrieb fortgesetzt
werden muss, sollte eine angemessene
temporäre Lösung verwendet werden.
Der Besitzer der Ausrüstung muss
informiert werden, damit anschließend
alle Beteiligten Bescheid wissen.
Sicherheitshinweise
ACXF55-22580.indb 77ACXF55-22580.indb 77 11/2/2018 10:01:49 AM11/2/2018 10:01:49 AM
78
Sicherheitshinweise
3. Reparaturen an versiegelten
Bauteilen
Während der Reparaturen an versiegelten
Bauteilen müssen alle elektrischen
Zuleitungen von der Ausrüstung, an der
gearbeitet wird, getrennt werden, bevor
versiegelte Abdeckungen usw. entfernt
werden.
Wenn während der Wartung eine
elektrische Stromversorgung zur
Ausrüstung absolut notwendig ist, muss
eine dauerhaft in Betrieb be ndliche
Form der Lecksuche am kritischsten
Punkt implementiert werden, damit diese
vor einer möglicherweise gefährlichen
Situation warnen kann.
Besondere Aufmerksamkeit sollte
folgenden Punkten gezollt werden, um
sicherzustellen, dass bei Arbeiten an
elektrischen Bauteilen das Gehäuse nicht
dahingehend verändert wird, dass das
Schutzniveau beeinträchtigt wird. Dazu
gehören Schäden an Kabeln, übermäßige
Anzahl von Anschlüssen, Klemmen
mit falschen Spezi kationen, Schäden
an Dichtungen, falsche Montage der
Schlauchanschlüsse usw.
Es ist sicherzustellen, dass das Gerät
sicher befestigt ist.
Es ist sicherzustellen, dass die
Dichtungen oder Dichtungsmaterialien
nicht derart erodiert sind, dass sie das
Eindringen von brennbaren Atmosphären
nicht mehr verhindern können.
Ersatzteile müssen die Angaben des
Herstellers erfüllen.
HINWEIS: Die Verwendung von Silikon-
Dichtstoff kann die Wirksamkeit einiger
Leck-Detektortypen beeinträchtigen.
Eigensichere Bauteile müssen nicht
isoliert werden, bevor Arbeiten an ihnen
ausgeführt werden.
4. Reparatur von eigensicheren
Bauteilen
Legen Sie keine permanenten induktiven
oder kapazitiven Lasten an der Schaltung
an, ohne sicherzustellen, dass diese
nicht die zulässigen Werte für Spannung
und Stromstärke für die verwendete
Ausrüstung übersteigen.
Eigensichere Bauteile sind die einzigen
Bauteile, die bei Vorhandensein einer
brennbaren Atmosphäre bearbeitet
werden können, auch wenn sie
stromführend sind.
Die Prüfeinrichtung muss den korrekten
Nennwert aufweisen.
Ersetzen Sie Bauteile nur durch vom
Hersteller spezi zierte Teile. Vom
Hersteller nicht spezi zierte Teile können
zur Zündung von Kältemittel in der durch
ein Leck hervorgerufenen Atmosphäre
führen.
5. Verkabelung
Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung
nicht Verschleiß, Korrosion, übermäßigem
Druck, Vibrationen, scharfen
Kanten oder sonstigen nachteiligen
Umweltauswirkungen unterliegt.
Die Prüfung sollte auch den Auswirkungen
von Alterung oder ständiger Vibration
durch Quellen wie Kompressoren oder
Ventilatoren Rechnung tragen.
6. Erkennung von brennbaren
Kältemitteln
Unter keinen Umständen sollten
potenzielle Zündquellen für die Suche
oder Erkennung von Kältemittelleckagen
verwendet werden.
Es darf keine Halogenlampe (oder ein
anderer Detektor mit freibrennender
Flamme) verwendet werden.
ACXF55-22580.indb 78ACXF55-22580.indb 78 11/2/2018 10:01:49 AM11/2/2018 10:01:49 AM
79
Deutsch
7. Die folgenden Lecksuchmethoden
gelten als für alle Kältemittelsysteme
geeignet
Bei der Verwendung von Detektoren
mit einer Emp ndlichkeit von 5 Gramm
Kältemittel pro Jahr oder besser unter
einem Druck von mindestens 0,25 mal
dem maximalen zulässigen Druck (>1,04
MPa, max 4,15 MPa), z. B. einem
Universal-Sniffer, dürfen keine Leckagen
detektiert werden.
Elektronische Lecksucher können
verwendet werden, um brennbare
Kältemittel zu erkennen. Jedoch ist die
Emp ndlichkeit u. U. nicht ausreichend
oder muss ggf. neu kalibriert werden.
(Die Prüfgeräte sollten in einem
kältemittelfreien Bereich kalibriert
werden.)
Es ist sicherzustellen, dass der Detektor
keine potenzielle Zündquelle ist und sich
für das verwendete Kältemittel eignet.
Die Leck-Detektoren sollten auf einen
Prozentsatz des Kältemittel-LFL-Werts
festgelegt und gemäß dem verwendeten
Kältemittel und dem entsprechenden
Prozentsatz des Gases (max. 25 %)
kalibriert werden.
Für die meisten Kältemittel eignen
sich auch Flüssigkeiten zur
Leckageerkennung, zum Beispiel solche
für Blasen- und Fluouresenzmethoden.
Chlorhaltige Reinigungsmittel sind zu
meiden, da Chlor mit dem Kältemittel
reagieren und Kupferrohrleitungen
angreifen kann.
Wenn ein Leck vermutet wird, müssen
alle offenen Flammen entfernt/gelöscht
werden.
Wird ein Kältemittel-Leck gefunden, das
Lötarbeiten erfordert, muss das gesamte
Kältemittel aus dem System abgesaugt
oder (mithilfe von Abschaltventilen) in
einem Teil des Systems entfernt vom
Leck isoliert werden. Befolgen Sie
beim Entfernen des Kältemittels die
Vorkehrungen von Punkt 8.
8. Entfernung und Entleerung
Wenn zu Reparaturen – oder für andere
Zwecke – in den Kältemittelkreislauf
eingegriffen wird, sind konventionelle
Verfahren anzuwenden. Es ist jedoch
wichtig, bewährte Methoden zu befolgen,
da die Ent ammbarkeit eine Rolle spielt.
Das folgende Verfahren sollte eingehalten
werden: Kältemittel entfernen -> Kreislauf
mit Edelgas bereinigen -> luftleer pumpen
-> mit Edelgas bereinigen -> Kreislauf
durch Schneiden oder Löten öffnen.
Die Kältemittelladung sollte in die
korrekten Recycling-Flaschen abgesaugt
werden.
Das System muss mit sauerstofffreiem
Stickstoff (OFN) gespült werden, damit
das Gerät sicher wird.
Dieser Prozess muss möglicherweise
mehrmals wiederholt werden.
Druckluft oder Sauerstoff dürfen für diese
Aufgabe nicht verwendet werden.
Die Spülung soll erreicht werden,
indem das Vakuum im System mit
sauerstofffreiem Stickstoff unterbrochen
und weiter gefüllt wird, bis der
Betriebsdruck erreicht ist. Dann soll in
die Atmosphäre entlüftet und schließlich
wieder ein Vakuum hergestellt werden.
Dieser Prozess soll wiederholt werden,
bis im System kein Kältemittel mehr
vorhanden ist.
Wenn die endgültige sauerstofffreie
Stickstof adung verwendet wird, muss
das System bis auf Atmosphärendruck
entlüftet werden, damit Arbeiten
statt nden können.
Dieser Vorgang ist unabdingbar, wenn
Lötarbeiten an den Rohrleitungen
durchgeführt werden sollen.
Es ist zu sicherzustellen, dass sich das
Ventil für die Vakuumpumpe nicht in
der Nähe von potentiellen Zündquellen
be ndet und eine Belüftung zur Verfügung
steht.
OFN = sauerstofffreier Stickstoff, eine Art
von Edelgas.
Sicherheitshinweise
ACXF55-22580.indb 79ACXF55-22580.indb 79 11/2/2018 10:01:49 AM11/2/2018 10:01:49 AM
80
Sicherheitshinweise
9. Ladeverfahren
Neben den konventionellen
Ladeverfahren müssen folgende
Anforderungen eingehalten werden.
-
Es ist zu sicherzustellen, dass bei der
Verwendung von Ladeeinrichtungen
keine Kontamination von verschiedenen
Kältemitteln auftritt.
-
Schläuche und Leitungen sollten so
kurz wie möglich sein, damit in ihnen so
wenig Kältemittel wie möglich enthalten
ist.
-
Flaschen sind in einer geeigneten
Position entsprechend der
Anweisungen aufzubewahren.
-
Es ist zu sicherzustellen, dass das
Kältesystem geerdet ist, bevor es mit
Kältemittel befüllt wird.
-
Kennzeichnen Sie das System, wenn
der Ladevorgang abgeschlossen ist
(sofern nicht bereits erfolgt).
-
Äußerste Sorgfalt ist anzuwenden, das
Kältesystem nicht zu überfüllen.
Vor dem Nachladen des Systems muss
dessen Druck mit sauerstofffreiem
Stickstoff überprüft werden (siehe
Punkt 7).
Das System muss nach Abschluss des
Ladevorgangs, jedoch noch vor der
Inbetriebnahme auf Lecks überprüft
werden.
Eine nachfolgende Dichtheitsprüfung
muss vor dem Verlassen des Standorts
durchgeführt werden.
Eine elektrostatische Au adung kann
entstehen und einen gefährlichen
Zustand beim Laden und Ablassen des
Kältemittels verursachen. Zur Vermeidung
von Brand- und Explosionsgefahr leiten
Sie die Reibungselektrizität während
der Umsetzung ab, indem Sie vor dem
Laden/Ablassen eine Erdung und einen
Potenzialausgleich von Behältern und
Anlagen durchführen.
10. Außerbetriebnahme
Vor der Durchführung dieses Verfahrens
kommt es darauf an, dass der Techniker
mit der Ausrüstung und allen Details
komplett vertraut ist.
Als bewährte Verfahrensweise wird
empfohlen, dass alle Kältemittel gefahrlos
zurückgewonnen werden.
Bevor die Aufgabe durchgeführt
wird, muss für den Fall, dass vor der
Wiederverwendung der zurückgewonnen
Kältemittel eine Analyse benötigt wird,
eine Öl- und Kältemittelprobe entnommen
werden.
Es ist notwendig, dass elektrischer
Strom zur Verfügung steht, bevor mit der
Aufgabe begonnen wird.
a) Machen Sie sich mit der Ausrüstung
und deren Funktionsweise vertraut.
b) Das System ist elektrisch zu isolieren.
c) Überprüfen Sie Folgendes, bevor Sie
das Verfahren beginnen:
mechanische Handhabungstechnik
ist bei Bedarf für den Umgang mit
Kältemittelflaschen verfügbar;
die gesamte persönliche
Schutzausrüstung ist verfügbar und
wird richtig verwendet;
der Absaugprozess wird zu allen
Zeiten von einer sachkundigen Person
beaufsichtigt;
Absauggeräte und -flaschen erfüllen
die entsprechenden Normen.
d) Pumpen Sie nach Möglichkeit das
Kältemittelsystem ab.
e) Wenn ein Vakuum nicht möglich
ist, implementieren Sie einen
Verteiler, sodass das Kältemittel aus
verschiedenen Teilen des Systems
entfernt werden kann.
f) Es ist sicherzustellen, dass sich die
Flasche auf der Waage befindet, bevor
die Absaugung durchgeführt wird.
g) Starten Sie die Absaugmaschine, und
arbeiten Sie getreu den Anweisungen.
h) Überfüllen Sie die Flaschen nicht.
(Nicht mehr als 80 Volumenprozent
Flüssigfüllung.)
i) Überschreiten Sie nicht den
maximalen Betriebsdruck der Flasche,
auch nicht vorübergehend.
ACXF55-22580.indb 80ACXF55-22580.indb 80 11/2/2018 10:01:49 AM11/2/2018 10:01:49 AM
81
Deutsch
j) Wenn die Flaschen korrekt
gefüllt wurden und der Prozess
abgeschlossen ist, stellen Sie sicher,
dass die Flaschen und die Ausrüstung
unverzüglich vom Standort entfernt
werden und alle Absperrventile an der
Ausrüstung verriegelt sind.
k) Das abgesaugte Kältemittel darf erst
wieder in ein anderes Kältesystem
eingefüllt werden, nachdem es
gereinigt und überprüft wurde.
Eine elektrostatische Au adung kann
entstehen und einen gefährlichen
Zustand beim Laden bzw. Ablassen des
Kältemittels verursachen.Zur Vermeidung
von Brand- und Explosionsgefahr leiten
Sie die Reibungselektrizität während
der Umsetzung ab, indem Sie vor dem
Laden/Ablassen eine Erdung und einen
Potenzialausgleich von Behältern und
Anlagen durchführen.
11. Kennzeichnung
Es sind Etiketten anzubringen, die
besagen, dass die Ausrüstung außer
Betrieb genommen und das Kältemittel
entleert wurde.
Das Etikett muss datiert und
unterzeichnet werden.
Es ist sicherzustellen, dass die
Ausrüstung mit Etiketten gekennzeichnet
wurde, die besagen, dass die Ausrüstung
brennbare Kältemittel enthält.
12. Rückgewinnung
Beim Entfernen von Kältemittel aus einem
System, entweder zur Wartung oder zur
Außerbetriebnahme, wird als bewährte
Verfahrensweise empfohlen, dass alle
Kältemittel gefahrlos abgesaugt werden.
Beim Umfüllen von Kältemittel in die
Flaschen ist sicherzustellen, dass nur
geeignete Kältemittel-Absaug aschen
eingesetzt werden.
Es ist sicherzustellen, dass die korrekte
Anzahl von Flaschen zum Aufnehmen der
gesamten Systemladung verfügbar sind.
Alle zu verwendenden Flaschen sind für
das abgesaugte Kältemittel ausgewiesen
und entsprechend gekennzeichnet (d. h.
spezielle Flaschen für die Rückgewinnung
von Kältemittel).
Die Flaschen müssen mit einem
Überdruckventil ausgestattet und
die zugehörigen Absperrventile in
einwandfreiem Zustand sein.
Die Recycling aschen sind luftleer und
nach Möglichkeit gekühlt, bevor die
Absaugung erfolgt.
Die Recycling-Ausrüstung muss in
einwandfreiem Zustand sein und über
eine griffbereite Reihe von Anweisungen
bezüglich der Ausrüstung verfügen. Sie
muss für die Absaugung von brennbaren
Kältemitteln geeignet sein.
Darüber hinaus muss eine Reihe von
geeichten Waagen zur Verfügung stehen
und einen einwandfreien Zustand aufweisen.
Die Schläuche müssen komplett mit
leckagefreien Trennkupplungen und in
gutem Zustand vorliegen.
Überprüfen Sie vor Verwendung der
Absaugmaschine, dass sie sich in einem
einwandfreien Betriebszustand be ndet,
ordnungsgemäß gep egt wurde und
dass alle zugehörigen elektrischen
Komponenten versiegelt sind, um im
Falle einer Kältemittelfreisetzung eine
Entzündung zu verhindern. Wenden Sie
sich im Zweifelsfall an den Hersteller.
Das abgesaugte Kältemittel sollte in der
korrekten Recycling-Flasche an den
Kältemittellieferanten zurückgebracht
und mit dem entsprechenden
Entsorgungsnachweis versehen werden.
Mischen Sie keinesfalls Kältemittel in den
Rückgewinnungsgeräten und vor allem
nicht in den Flaschen.
Wenn Kompressoren oder Kompressoröle
entfernt werden sollen, ist sicherzustellen,
dass sie auf ein akzeptables Maß luftleer
gepumpt wurden, um zu gewährleisten,
dass kein brennbares Kältemittel im
Schmierstoff verbleibt.
Der Leerungsprozess erfolgt vor der
Rückgabe des Kompressors an die
Lieferanten.
Es sollte lediglich eine Elektroheizung für
das Kompressorgehäuse eingesetzt werden,
um diesen Vorgang zu beschleunigen.
Wenn Öl aus einem System abgelassen
wird, muss dies gefahrlos durchgeführt
werden.
Sicherheitshinweise
ACXF55-22580.indb 81ACXF55-22580.indb 81 11/2/2018 10:01:49 AM11/2/2018 10:01:49 AM
82
FAN SPEEDFAN SPEED
FAN SPEED
Bedienung
Diese Taste
wird im
Normalbetrieb
nicht benötigt.
Drücken
Sie diese
Taste, um die
Fernbedienung
zurückzusetzen.
Zum Einstellen der Ventilatordrehzahl
Umschalten zwischen QUIET (Flüsterbetrieb)
und POWERFUL (Turbobetrieb)
POWERFUL:
Turbobetrieb
Diese Betriebsart endet automatisch nach 20 Stunden.
QUIET:
Flüsterbetrieb
In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert.
In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
Um einen vorrangig geräuscharmen Betrieb zu haben,
wählen Sie die geringste Lüftergeschwindigkeit (
).
Anzeigeleiste
AUTO
FAN
CS-RZ20/25/35/42VKEW,
CS-MRZ16VKE
To adjust air ow direction
Die Klappe darf nicht von Hand
verstellt werden.
To adjust air ow direction
Ausrichten des Luftstroms
AIR SWING
Aufwärtsrichtung
(CS-RZ20/25/35/42VKEW, CS-MRZ16VKE)
Ausrichten des Luftstroms
AIR SWING
Aufwärtsrichtung
Querrichtung
(CS-RZ50/60/71VKEW)
Für die seitliche Richtung ist wie
gezeigt eine manuelle Einstellung
möglich.
Die Klappe darf nicht von Hand verstellt werden.
CS-RZ50/60/71VKEW
POWER
TIMER
ACXF55-22580.indb 82ACXF55-22580.indb 82 11/2/2018 10:01:49 AM11/2/2018 10:01:49 AM
83
Deutsch
Näheres siehe unter „Funktionsdetails...“.
Einstellen des Timers
Um den Komfort während des Schlafens zu maximieren
Hinweis
,
SLEEP
Diese Funktionen können in allen
Betriebsarten verwendet und durch
erneutes Drücken der jeweiligen Taste
wieder beendet werden.
Diese Funktionen können nicht gleichzeitig
verwendet werden.
ON
OFF
TIMER
CANCEL
SET
C
AN
C
E
L
21 3
1
Wählen Sie den
Einschalt- bzw. den
Ausschalt- Timer aus
Beispiel:
AUS at 22:00
Mit jedem
Tastendruck:
Cancel
2
Stellen Sie die
gewünschte Uhrzeit
ein
3
Bestätigen
Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu
löschen, drücken Sie die Taste
bzw.
, um bzw. auszuwählen, dann die
Taste
.
Nach einem Stromausfall oder dem
Deaktivieren der Timerfunktion kann die
vorherige Einstellung wiederhergestellt
werden. Hierzu ist zunächst die Taste
bzw.
tzum Auswählen von bzw.
drücken, dann die Taste
.
Die nachfolgende Timer-Einstellung wird
angezeigt und zur angegebenen Zeit
aktiviert.
Die Timerfunktion richtet sich nach der
in der Fernbedienung eingestellten
Uhrzeit und wird täglich ausgeführt.
Zum Einstellen der Uhrzeit siehe die
Kurzanleitung.
Dieser Vorgang kann zusammen mit dem
Timer eingestellt werden. Bei Verwendung
im Verbund mit dem AUS Timer hat der
Schlafbetrieb Priorität.
Dieser Vorgang kann durch Drücken der
jeweiligen Taste beendet werden, bis der
Schlummer-Timer 0.0h erreicht.
Um das Gerät zu bestimmten Zeiten ein- bzw. auszuschalten, stehen jeweils 2 Ein- und
Ausschalt-Timer zur Verfügung.
Diese Betriebsart bietet Ihnen eine angenehme Umgebung beim Schlafen. Sie passt automatisch
die Schlafmuster-Temperatur während des Aktivierungszeitraums an. Durch Aktivieren dieser Betriebsart
wird die Innengerät-Anzeige dunkler. Dies gilt nicht, wenn die Anzeigehelligkeit gedimmt wurde.
SLEEP
(Cancel)
Dieser Vorgang ist im Aktivierungszeitgeber
(0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 oder 9 Stunden)
eingearbeitet.
Bedienung
ACXF55-22580.indb 83ACXF55-22580.indb 83 11/2/2018 10:01:50 AM11/2/2018 10:01:50 AM
84
Betriebsart
Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden. Die Wahl der
Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird.
Heiz- und Kühlbetrieb können nicht gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten genutzt
werden.
Die LED POWER blinkt, um anzuzeigen, dass das Innengerät sich im Standby-Betrieb
be ndet, bis eine andere Betriebsart verwendet wird.
AUTOMATIK : Während Betriebsart, blinkt anfänglich das POWER-Symbol.
Single
Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in Abhängigkeit von der
eingestellten Temperatur und der Raumlufttemperatur.
Multi
Das Gerät wählt die Betriebsart alle 3 Stunden in Abhängigkeit von der
eingestellten Temperatur, der Außen- und der Raumlufttemperatur.
HEIZEN :
Das POWER-Symbol blinkt in der anfänglichen Phase des Vorgangs. Es dauert
etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist
.
Bei einem System, in dem der Heizbetrieb gesperrt wurde und eine andere
Betriebsart als der Heizbetrieb (HEAT) ausgewählt ist, stoppt das Innengerät
und das POWER-Symbol blinkt.
KÜHLEN : Bietet eine wirksame Komfortkühlung nach Ihren Wünschen.
ENTFEUCHTEN : Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
Energiesparende Temperatureinstellung
Ein Betreiben des Geräts im empfohlenen Temperaturbereich kann helfen, Strom zu sparen.
HEIZEN : 20,0 °C ~ 24,0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
KÜHLEN : 26,0 °C ~ 28,0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
Luftstromrichtung
Beim KÜHLEN/ENTFEUCHTEN:
(CS-RZ20/25/35/42VKEW, CS-MRZ16VKE)
In der Einstellung AUTO schwingt die Klappe automatisch nach oben und unten.
(CS-RZ50/60/71VKEW)
In der Einstellung AUTO schwingt die Klappe automatisch nach rechts und links sowie nach
oben und unten.
Beim HEIZEN:
In der Einstellung AUTO wird die horizontale Klappe in einer bestimmten Stellung xiert. Die
vertikale Klappe schwenkt bei einem Temperaturanstieg automatisch horizontal hin und her.
Automatische Neustartsteuerung
Wenn der Strom nach einem Stromausfall wieder ießt, wird der Betrieb nach einer gewissen
Zeit im vorherigen Betriebsmodus und mit der gleichen Luftstromrichtung automatisch neu
gestartet.
Diese Steuerung ist nicht anwendbar, wenn der TIMER gestellt wurde.
Funktionsdetails...
Single
Single-Split-Geräte
Multi
Multi-Split-Geräte
ACXF55-22580.indb 84ACXF55-22580.indb 84 11/2/2018 10:01:50 AM11/2/2018 10:01:50 AM
85
Deutsch
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen.
Temperatur
°C (°F)
Innen
Single-Split-Außengerät
*
1
Multi-Split-Außengerät
*
2
TK FK TK FK TK FK
KÜHLEN
Max. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) 46 (114,8) 26 (78,8)
Min. 16 (60,8) 11 (51,8) -10 (14,0) - -10 (14,0) -
HEIZEN
Max. 30 (86,0) - 24 (75,2) 18 (64,4) 24 (75,2) 18 (64,4)
Min. 16 (60,8) - -15 (5,0) -16 (3,2) -15 (5,0) -16 (3,2)
Temperatur
°C (°F)
Multi-Split-Außengerät
*
3
TK FK
KÜHLEN
Max. 43 (109,4) 26 (78,8)
Min. 16 (60,8) 11 (51,8)
HEIZEN
Max. 24 (75,2) 18 (64,4)
Min. -10 (14,0) -11 (12,2)
TK: Trockenkugeltemperatur, FK: Feuchtkugeltemperatur
*
1
CU-RZ20VKE, CU-RZ25VKE, CU-RZ35VKE, CU-RZ42VKE, CU-RZ50VKE, CU-RZ60VKE, CU-RZ71VKE
*
2
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE,
CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE
*
3
CU-2RE15SBE, CU-2RE18SBE, CU-3RE18SBE, CU-2TZ41TBE, CU-2TZ50TBE, CU-3TZ52TBE
Funktionsdetails...
ACXF55-22580.indb 85ACXF55-22580.indb 85 11/2/2018 10:01:50 AM11/2/2018 10:01:50 AM
86
Reinigungsanweisungen
Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten,
muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
Eine schmutzige Einheit kann Fehlfunktionen verursachen,
und es kann der Fehlercode „H 99“ auftreten. Wenden Sie
sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an,
Sie könnten sich sonst verletzen.
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger
(
pH-Wert ca. 7).
Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C / 104 °F warm ist.
Luft lter
Einmal alle 2 Wochen
Gehen Sie beim Waschen und
Ausspülen der Luft lter vorsichtig
vor, damit die Filterober äche
nicht beschädigt wird.
Lassen Sie den Luft lter im Schatten trocknen,
nie in direktem Sonnenlicht oder an einem Feuer.
Beschädigte Filter sind zu ersetzen.
Entfernen des Luft lters Einsetzen des Luft lters
Im Gerät einhaken
Frontverkleidung
Waschen Sie sie vorsichtig ab und trocknen Sie sie.
Entfernen der Frontabdeckung
Anbringen der Frontabdeckung
1
Die Haken an beiden
Enden.
2
Ziehen Sie es heraus und
heben Sie es an.
1
Auf beiden
Seiten
einhängen.
2
Schieben Sie es in.
3
Nach unten klappen.
4
Drücken Sie beide enden und die Mitte der Vorderseite.
Innengerät
Aluminiumlamellen
Frontverkleidung
Luft lter
Luftreinigungs lter
(CS-RZ50/60/71VKEW)
Luftreinigungs lter
(CS-RZ20/25/
35/42VKEW,
CS-MRZ16VKE
Innengerät
Wischen Sie das Gerät mit einem
weichen, trockenen Tuch ab. Spulen
und Lüfter sollten mindestens
alle 6 Monate durch einen
Vertragshändler gereinigt werden.
Außengerät
Beseitigen Sie die Schmutzpartikel,
die die Einheit umgeben.
Beseitigen Sie eine eventuelle
Blockade vom Ab ussrohr.
Luftreinigungs lter
Waschen Sie den Luftreinigungs lter nicht.
Ersetzen Sie den Filter alle 10 Jahre oder ersetzen
Sie beschädigte Filter.
Teil Nr.: CZ-SA32P
Luftreinigungs lter
ACXF55-22580.indb 86ACXF55-22580.indb 86 11/2/2018 10:01:50 AM11/2/2018 10:01:50 AM
87
Deutsch
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom Mögliche Ursache
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät
eingeschaltet wird.
• Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb
mit programmiertem Einschalttimer vor. Wenn der Einschalt-
Timer gestellt ist, kann das Gerät bis zu 35 Minuten vor
der eingestellten Uhrzeit anlaufen, damit die gewünschte
Raumtemperatur zu diesem Zeitpunkt erreicht ist.
Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt im
Heizbetrieb, die Klappe ist geschlossen, und es wird
keine warme Luft ausgeblasen.
• Das Gerät be ndet sich im Abtaubetrieb (der Lamellenbetrieb
steht auf AUTO).
Das POWER-Symbol blinkt und hört in den
Betriebsarten Kühlen bzw. Entfeuchten auf zu
blinken.
• Das System wurde gesperrt, damit es nur im Heizbetrieb läuft.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer. • Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um
einige Minuten.
• Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des
Geräts.
Kühlen/Heizen-Leistung wird während der geringsten
Lüftergeschwindigkeitseinstellung reduziert.
• Die Lüftergeschwindigkeit ist ein vorrangig geräuscharmer
Betrieb, so dass die Kühlen/Heizen-Leistung geringer
ist (abhängig von den Bedingungen). Erhöhen Sie die
Lüftergeschwindigkeit um die Leistung zu erhöhen.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb
gelegentlich stehen.
• Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
Der Innengeräteventilator bleibt in der
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
• Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter Luft
aus.
• Aus dem Innengerät wird Restwärme abgeführt (max. 30
Sekunden lang).
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. • Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von
Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die
Raumluft abgegeben wird.
Knackgeräusche während des Betriebs. • Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Temperaturänderungen.
Während des Betriebs ist das Geräusch ießenden
Wassers zu hören.
• Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus.
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
Verfärbung einiger Plastikteile. • Die Verfärbung ist von den in Kunststoffteilen verwendeten
Materialtypen abhängig und wird durch Hitze, Sonnenlicht, UV-
Licht oder Umweltfaktoren beschleunigt.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptom Zu überprüfen
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig. • Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind
.
• Reinigen oder ersetzen Sie die Luft lter.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Das Gerät arbeitet laut. • Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
• Schließen Sie das Frontgitter richtig.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
(Die Anzeige oder das Sendesignal ist schwach.)
• Legen Sie die Batterien richtig ein.
• Ersetzen Sie schwache Batterien.
Das Gerät funktioniert nicht. • Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
• Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.et.
Das Gerät empfängt kein Signal von der
Fernbedienung.
• Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
• Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung
stören. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
Störungssuche
Reinigungsanweisungen / Störungssuche
ACXF55-22580.indb 87ACXF55-22580.indb 87 11/2/2018 10:01:51 AM11/2/2018 10:01:51 AM
88
Störungssuche
Symptom...
Die Fernbedienung ist unauf ndbar oder ausgefallen
AUTO
OFF/ON
1. Klappen Sie zunächst die Frontabdeckung hoch und verfahren Sie dann
wie folgt.
2.Drücken Sie die Taste einmal, um den Automatikbetrieb zu nutzen.
3. Drücken Sie die Taste solange, bis 1 Piepton ertönt, und lassen Sie sie
los. Das Gerät be ndet sich jetzt im Zwangskühlbetrieb.
4. Wiederholen Sie Schritt 3. Drücken Sie die Taste solange, bis 2 Pieptone
ertönen, und lassen Sie sie los. Das Gerät be ndet sich jetzt im
Zwangsheizbetrieb.
5.Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.
Die Anzeigen sind zu hell
Um die Helligkeit der Symbole in der Anzeigenleiste zu verringern bzw. wiederherzustellen,
ist die Taste
5 Sekunden lang zu drücken.
Durchführen einer Kontrolle nach einer längeren Betriebsunterbrechung
Überprüfen Sie die Batterien der Fernbedienung.
Stellen Sie sicher, dass keine Hindernisse am Luftein- und -austritt vorhanden sind.
Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in den Kühl- bzw. Heizbetrieb. Nach
einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und
Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
KÜHLEN: 8 °C / 14,4 °F
HEIZEN: 14 °C / 25,2 °F
Die Geräte werden längere Zeit nicht benutzt
Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um im Gerät verbliebene Feuchtigkeit
restlos zu entfernen und Schimmelbildung zu verhindern.
Schalten Sie das Gerät ab und unterbrechen Sie die Stromversorgung.
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Unter den folgenden Umständen sollten Sie die STROMZUFUHR UNTERBRECHEN,
DEN EVENTUELL VORHANDEN NETZSTECKER ZIEHEN und sich an Ihren
Fachhändler wenden:
Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Der Sicherungsautomat schaltet sich häu g ab.
Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.
ACXF55-22580.indb 88ACXF55-22580.indb 88 11/2/2018 10:01:51 AM11/2/2018 10:01:51 AM
89
Deutsch
Vorgehensweise zur Abfrage des Fehlercodes
Wenn das Gerät stehen bleibt und die TIMER-Anzeige blinkt, rufen Sie den Fehlercode
mithilfe der Fernbedienung ab.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
O
FF
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
CHECK-Taste
5 Sekunden
lang drücken
CHECK-Taste 5
Sekunden lang drücken,
um die Störungssuche
zu beenden
Pfeiltaste drücken, bis
ein Piepton ertönt, dann
den Fehlercode ablesen
Schalten Sie das Gerät aus
und teilen Sie den Fehlercode
Ihrem Fachhändler mit
21
3
4
Je nach Störung kann das Gerät nach erneutem Einschalten eventuell eingeschränkt
verwendet werden. Beim Einschalten ertönen in diesem Fall 4 Pieptöne.
Störungssuche
Diagnosean-
zeige
Anomalie/Schutzmaßnahme
H 00
Kein Fehlerspeicher
H 11
Anormale Kommunikation zwischen Innengerät/
Außengerä
H 12
Kapazität des Innengeräts unpassend
H 14
Anormalität beim Ansaugluft-temperatursensor des
Innengeräts
H 15
Anormalität beim Verdichter-Temperatursensor des
Außengeräts
H 16
Anormalität beim Stromwandler (CT) des
Außengeräts
H 17
Anormalität beim Ansaugtemperatursensor des
Außengeräts
H 19
Sperre des Ventilatormotorantriebs der Inneneinheit
H 21
Anormalität beim Schwimmer-schalterbetrieb des
Innengeräts
H 23
Anormalität beim Wärmeaustauscher-
Temperatursensor 1 des Innengeräts
H 24
Anormalität beim Wärmeaustauscher-
Temperatursensor 2 des Innengerät
H 25
Anormalität bei der Ionenanlage des Innengeräts
H 26
Minus-Ionen-Anomalie
H 27
Anormalität beim Außenluft-Temperatursensor
H 28
Anormalität beim Wärmeaustauscher-
Temperatursensor 1 des Außengeräts
H 30
Anormalität beim Austrittsrohr-Temperatursensor des
Außengeräts
H 31
Anormaler Schwimmbadsensor
H 32
Anormalität beim Wärmeaustauscher-
Temperatursensor 2 des Außengeräts
H 33
Anormalität durch Innengerät/Außengerät-
Fehlverbindung
H 34
Anormalität beim Kühlblech-Temperatursensor des
Außengeräts
H 35
Anormalität bei der Wassergegen-strömung im
Innengerät/Außengerät
H 36
Anormalität beim Gasleitung-Temperatursensor des
Außengeräts
H 37
Anormalität beim Flüssigkeitsleitung-
Temperatursensor des Außengeräts
H 38
Fehlanpassung beim Innengerät/Außengerät
(Markencode)
Diagnosean-
zeige
Anomalie/Schutzmaßnahme
H 39
Anormale Innengerät-Bedieneinheit oder Standby-
Einheiten
H 41
Anormale Verdrahtungs- oder Rohrverbindung
H 50
Gebläsemotor gesperrt
H 51
Gebläsemotor gesperrt
H 52
Befestigungsanormalität beim Links/Rechts-
Begrenzungsschalter
H 58
Anormalität beim Innen-Gassensor
H 59
Anormalität beim Eco-Sensor
H 64
Anormalität beim Hochdrucksensor des Außengeräts
H 67
Nanoe-Anormalität
H 70
Lichtsensor-Anormalität
H 71
Anormalität beim DC-Kühlventilator in der
Schalttafel
H 72
Anormalität beim Speichertemperatursensor
H 97
Sperre des Ventilatormotorantriebs am Außengerät
H 98
Innengerät-Hochdruckschutz
H 99
Frostschutz der Innenbedieneinheit
F 11
Schaltanormalität beim 4-Wege-Ventil
F 16
Gesamtbetriebsstrom-Schutz
F 17
Anormalität beim Einfrieren der Innengeräte im
Standby
F 18
Blockieranormalität bei der Trockenschaltung
F 87
Überhitzungsschutz des Anschlusskastens
F 90
Überspannungsschutz der
Blindleistungskompensation (PFC)
F 91
Anormalität des Kühlzyklus
F 93
Anormale Umdrehung des Außengerät-Verdichters
F 94
Enddruck-Begrenzungsschutz des Verdichters
F 95
Hochdruckschutz des Außengeräts bei der Kühlung
F 96
Überhitzungsschutz des Leistungstransistor-Moduls
F 97
Verdichter-Überhitzungsschutz
F 98
Gesamtbetriebsstrom-Schutz
F 99
Erkennung von Gleichstromspitzen des Außengeräts
*
Einige Fehlercodes gelten möglicherweise nicht für Ihr Modell. Zur Klärung wenden Sie sich an einen Fachhändler.
ACXF55-22580.indb 89ACXF55-22580.indb 89 11/2/2018 10:01:51 AM11/2/2018 10:01:51 AM
90
Information
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used
Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents
mean that used electrical and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points, in accordance with your national
legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative effects on human health
and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance
with national legislation.
Pb
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your
dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these
items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
WARNING
This symbol shows that this
equipment uses a ammable
refrigerant. If the refrigerant is
leaked, together with an external
ignition source, there is a
possibility of ignition.
This symbol shows that the
Operation Instructions should
be read carefully.
This symbol shows that a service
personnel should be handling this
equipment with reference to the
Installation Instructions.
This symbol shows that there
is information included in the
Operation Instructions and/or
Installation Instructions.
ACXF55-22580.indb 90ACXF55-22580.indb 90 11/2/2018 10:01:52 AM11/2/2018 10:01:52 AM
91
Français
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils
électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la
documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et
appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles
et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et
appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service
municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté
les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est
passible d’une peine d’amende.
Pb
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou
électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou
de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à
l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour
connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne,
veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre
distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples
ci-contre) :
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est
conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au
produit chimique concerné.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique que cet
équipement utilise un réfrigérant
in ammable. Il existe un risque
d’in ammation en cas de fuite
du réfrigérant en présence d’une
source d’in ammation externe.
Ce symbole indique que le
manuel d’instruction doit être lu
attentivement.
Ce symbole indique qu’un
personnel d’entretien doit
manipuler cet équipement en se
référant au manuel d’installation.
Ce symbole indique que
certaines informations sont
incluses dans le manuel
d’utilisation et/ou manuel
d’installation.
Informations
ACXF55-22580.indb 91ACXF55-22580.indb 91 11/2/2018 10:01:52 AM11/2/2018 10:01:52 AM
92
Información
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can
que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos
y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando
a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría
surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y
baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de
acuerdo a la legislación nacional.
Pb
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte
con su distribuidor o proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este
caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para
los productos químicos involucrados.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que el equipo
utiliza un refrigerante in amable.
Si se produce una fuga de
refrigerante unida a una fuente
externa de ignición, existe peligro
de ignición.
Este símbolo indica que
deben leerse detenidamente
las Instrucciones de
funcionamiento.
Este símbolo indica que el
manejo de este equipo en
relación con las Instrucciones de
instalación debe ser realizado por
personal de servicio técnico.
Este símbolo indica que
las Instrucciones de
funcionamiento y/o las
Instrucciones de instalación
contienen información
adicional.
ACXF55-22580.indb 92ACXF55-22580.indb 92 11/2/2018 10:01:52 AM11/2/2018 10:01:52 AM
93
Deutsch
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und
benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den
zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie
dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls
durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling
alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung
dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Pb
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden
Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen
Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche
Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden
oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet
werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für
die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
VORSICHT
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass dieses Gerät ein brennbares
Kältemittel verwendet. Falls
das Kältemittel ausläuft und in
Berührung mit einer externen
Zündquelle kommt, besteht die
Möglichkeit einer Entzündung.
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass die Bedienungsanleitung
sorgfältig gelesen werden
sollte.
Dieses Symbol weist darauf
hin, dass ein Service-Techniker
dieses Gerät unter Bezugnahme
auf die Installationsanweisungen
handhaben sollte.
Dieses Symbol weist
darauf hin, dass in der
Bedienungsanleitung und/oder
den Installationsanweisungen
weitere Informationen enthalten
sind.
Informationen
ACXF55-22580.indb 93ACXF55-22580.indb 93 11/2/2018 10:01:52 AM11/2/2018 10:01:52 AM
94
Memo
ACXF55-22580.indb 94ACXF55-22580.indb 94 11/2/2018 10:01:52 AM11/2/2018 10:01:52 AM
95
Memo
ACXF55-22580.indb 95ACXF55-22580.indb 95 11/2/2018 10:01:52 AM11/2/2018 10:01:52 AM
Printed in Malaysia
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City,
Osaka, Japan
Website: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2018
ACXF55-22580
FS1118-0
Authorised representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
ACXF55-22580.indb 96ACXF55-22580.indb 96 11/2/2018 10:01:52 AM11/2/2018 10:01:52 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Panasonic CSMRZ16VKE Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación