Whirlpool ADN620 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
0801_ES_42
COCINAS ELÉCTRICAS
Instrucciones para la instalación,
uso y mantenimento
ADN 646
·
ADN 647
·
ADN 648
·
ADN 649
ADN 616
·
ADN 618
·
ADN 617
·
ADN 622
·
ADN 623
ADN 620
·
ADN 614
·
ADN 621
ADN 624
04/2008
0801_ES_42 - COCINAS ELÉCTRICAS
2 · 20
04/2008
CARACTERÍSTICAS
Abastecido por:
Fecha:
Servicio clientes:
FAX
e-mail
ÍNDICE
0801_ES_42 - COCINAS ELÉCTRICAS
3 · 20
04/2008
1 Representación esquemática 4
2 Características de los aparatos 7
3 Datos técnicos 7
4 Instrucciones para el montaje 8
4.1 Normas de seguridad 8
4.2 Estructura, armazón y dispositivos de seguridad de los aparatos 8
4.2.1 Horno 8
Versión eléctrica GN 1/1 ventilado 8
4.3 Montaje 8
4.3.1 Sede de instalación 8
4.3.2 Directrices legales, reglamentaciones y normas técnicas 8
4.3.3 Instalación 8
4.3.4 Conexión eléctrica 8
4.3.5 Equipotencial 9
5 Predisposición para el funcionamiento 9
5.1 Preparación y puesta en marcha 9
5.1.1 Puesta en marcha 9
5.1.2 Formación del gestor 9
5.2 Mantenimiento 9
5.3 Cambio de los componentes 9
5.3.1 Resistencia horno eléctrico GN 1/1 9
5.3.2 Ventilador horno eléctrico GN 1/1 9
6 Instrucciones para el uso 10
6.1 Normas de seguridad para el uso, la limpieza y la reparación 10
6.2 Puesta en marcha 10
6.2.1 Placas eléctricas y Vitrocerámica 10
6.3 Encendido y apagado del horno eléctrico GN 1/1 11
6.4 Puesta fuera de servicio en caso de avería 11
6.4.1 Qué hacer en caso de avería 11
6.4.2 Qué hacer en caso de prolongada interrupción de uso 11
6.5 Cuidado del aparato e intervalos de mantenimiento 11
6.6 Recomendaciones para el tratamiento de cocinas
industriales de “acero inoxidable” 11
6.6.1 Información útil sobre el “acero inoxidable” 11
6.6.2 Advertencias y consejos para el mantenimiento de
los equipos de “acero inoxidable” 11
6.6.3 Directiva RAEE 12
7 Apéndice: Esquemas eléctricos 13-19
0801_ES_42 - COCINAS ELÉCTRICAS
4 · 20
04/2008
79
2734627
400
50 535
430 8669
30 240.8 60
600
400
200 200
600
79
178.5 245 176.5
ADN 646ADN 647
2.0
kW
1.5
kW
2.0
kW
1.5
kW
1.5
kW
2.0
kW
2.0
kW
2.0
kW
2.0
kW
2.0
kW
2.0
kW
2.0
kW
103
545 55
690
700
678 60150
ADN 617 ADN 616 - ADN 618
200400200
800
276.5245178.5
79
700
710
45
45
79
8001000
91045 45
79
1000
200 300 300 200
178.5 245 276.5
79
700
2.0
kW
2.0
kW
2.0
kW
2.6
kW
2.6
kW
2.6
kW
2.6
kW
2.0
kW
200400200
800
276.5245178.5
79
700
27 546 27
315
600
400
600
315
Alimentación
eléctrica
Chapa con las
características
Chapa con las
características
Alimentación eléctrica
Chapa con las
características
Alimentación eléctrica
Alimentación
eléctrica
Alimentación
eléctrica
Alimentación eléctrica
Alimentación
eléctrica
Chapa con las
características
Alimentación
eléctrica
Alimentación eléctrica
1 - REPRESENTACIÓN ESQUEMÁTICA
0801_ES_42 - COCINAS ELÉCTRICAS
5 · 20
04/2008
800
200 400 200
178.5 245 276.5
700
79
200300300200
1000
276.5245178.5
79
700
79
4545 910
1000
79
45
45
710
800
55545
690
150 60678
700
ADN 620 - ADN 614ADN 621
ADN 624
800
700
79
71045 45
79
800
545 55
690
700
60678150
2.0
kW
2.0
kW
2.0
kW
2.0
kW
2.0
kW
2.0
kW
2.0
kW
2.0
kW
2.0
kW
2.0
kW
2.6
kW
2.6
kW
2.6
kW
2.6
kW
200400200
800
276.5245178.5
79
700
Alimentación eléctricaAlimentación eléctrica
Alimentación
eléctrica
Alimentación
eléctrica
Chapa con las
características
Chapa con las
características
Alimentación eléctrica
Alimentación
eléctrica
Chapa con las
características
Alimentación eléctrica
1 - REPRESENTACIÓN ESQUEMÁTICA
0801_ES_42 - COCINAS ELÉCTRICAS
6 · 20
04/2008
ADN 623 ADN 622
150 678
55545
690
700
60
400
45
79
45
310
400
700
7979
700
800
79
4545 710
800
79
2734627
400
50 535
430 8669
30 240.8 60
600
27 546 27
79
600
400
600
79
600
79
600
ADN 648ADN 649
103
Chapa con las
características
Alimentación
eléctrica
Chapa con las
características
Alimentación eléctricaAlimentación eléctrica
Chapa con las
características
Alimentación
eléctrica
Alimentación
eléctrica
Chapa con las
características
Alimentación
eléctrica
Chapa con las
características
Alimentación eléctrica
Chapa con las
características
Alimentación eléctrica
1 - REPRESENTACIÓN ESQUEMÁTICA
2 - CARACTERÍSTICAS DE LOS APARATOS
3 - DATOS TÉCNICOS
0801_ES_42 - COCINAS ELÉCTRICAS
7 · 20
04/2008
Estos aparatos están destinados a un uso profesional.
Deben ser instalados, reparados y utilizados por personal especializa-
do.
La chapa con las características se encuentra en la aparato contiene
todos los datos necesarios para la conexión.
Usar el aparato bajo vigilancia.
Descripción
Cocina eléctrica de 2 placas
Cocina eléctrica de 4 placas
Cocina eléctrica vitrocerámica de 2 placas
Cocina eléctrica vitrocerámica de 4 placas
Cocina eléctrica de 4 placas - compartimento visto
Cocina eléctrica de 6 placas - compartimento visto
Cocina eléctrica de 4 placas - horno eléctrico GN 1/1 de convección multifunciones
Cocina eléctrica de 6 placas - horno eléctrico GN 1/1 de convección multifunciones
Cocina eléctrica de 4 placas cuadro - compartimento visto
Cocina eléctrica de 4 placas cuadro - horno eléctrico GN 1/1 de convección multif.
Cocina eléctrica vitrocerámica de 2 placas - compartimento visto
Cocina eléctrica vitrocerámica de 4 placas - compartimento visto
Cocina eléctrica vitrocerámica de 4 placas - horno el. GN 1/1 de convección multifunciones
Dimensiones en mm. (AxPxH)
400 x 600 x 270
600 x 600 x 270
400 x 600 x 270
600 x 600 x 270
800 x 700 x 900
1000 x 700 x 900
800 x 700 x 900
1000 x 700 x 900
800 x 700 x 900
800 x 700 x 900
400 x 700 x 900
800 x 700 x 900
800 x 700 x 900
Modelo
ADN 646
ADN 647
ADN 648
ADN 649
ADN 616
ADN 617
ADN 620
ADN 621
ADN 618
ADN 614
ADN 622
ADN 623
ADN 624
Resistencia (W)
Tensión
nominal
Cable de conexión
Sección
1200
-
-
1
2
-
-
-
-
-
-
1
2
2
1800
-
-
-
1
-
-
-
-
-
-
-
1
1
2300
-
-
1
1
-
-
-
-
-
-
1
1
1
Placas
redondas
Placas
cuadros
1
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1
1
-
1
-
-
1
Horno
2500 W
placas redondas 18
placas cuadros 22x22
1500 W
2000 W
1
2
-
-
4
6
4
6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4
4
-
-
-
ADN 646
ADN 647
ADN 648
ADN 649
ADN 616
ADN 617
ADN 620
ADN 621
ADN 618
ADN 614
ADN 622
ADN 623
ADN 624
Modelo
3.5 kW
7.0 kW
3.5 kW
6.5 kW
8.0 kW
12.0 kW
10.5 kW
14.5 kW
10.4 kW
12.9 kW
3.5 kW
6.5 kW
9.0 kW
Potencia
Total
2600 W
400V 3N o bien 230V 3
400V 3N o bien 230V 3
400V 3N o bien 230V 3
400V 3N o bien 230V 3
400V 3N o bien 230V 3
400V 3N o bien 230V 3
400V 3N o bien 230V 3
400V 3N o bien 230V 3
400V 3N o bien 230V 3
400V 3N o bien 230V 3
400V 3N o bien 230V 3
400V 3N o bien 230V 3
400V 3N o bien 230V 3
5 x 1.5 mm
2
o bien 4 x 2.5 mm
2
5 x 1.5 mm
2
o bien 4 x 2.5 mm
2
5 x 1.5 mm
2
o bien 4 x 2.5 mm
2
5 x 1.5 mm
2
o bien 4 x 2.5 mm
2
5 x 2.5 mm
2
o bien 4 x 4 mm
2
5 x 2.5 mm
2
o bien 4 x 6 mm
2
5 x 2.5 mm
2
o bien 4 x 4 mm
2
5 x 2.5 mm
2
o bien 4 x 6 mm
2
5 x 2.5 mm
2
o bien 4 x 4 mm
2
5 x 2.5 mm
2
o bien 4 x 6 mm
2
5 x 1.5 mm
2
o bien 4 x 2.5 mm
2
5 x 1.5 mm
2
o bien 4 x 2.5 mm
2
5 x 2.5 mm
2
o bien 4 x 4 mm
2
TIPO/TYPE
CAT/KAT GAS/GAZ G30 G31 G20 G25
II2H3B/P P mbar 30 30 20 -
II2H3+ P mbar 30 37 20
-
-
II2H3+ P mbar 28 37 20 -
25II2L3B/P P mbar 30 30
II2ELL3B/P P mbar 50 50 20 20
II2E+3+ P mbar 28 37 20 25
II2H3B/P P mbar 50 50 20 -
I2E P mbar - - 20 -
--II2H3B/P P mbar 30 30
II2H3+ P mbar 28 37 20 -
--
--
I3B/P P mbar 30 30
I3+ P mbar 28 37
SE FI DK CZ SK SI
IT CH PT
ES IE GB GR
NL
DE
FR BE
AT CH
LU
EE LV LT
EE LV LT
NO MT CY IS HU
CY
MOD.
MOD.
ART.
N.
N.
Qn kW
m
3
/h
MADE IN ITALY
Predisposto a gas: - Gas preset: - Prevu pour gaz:
Eingestelt für Gas: - Preparado para gas: -
Geschuckt voor:
V AC kW Hz
LA MÁQUINA DEBE SER CONECTADA CONFORME A LA LEGISLACIÓN VIGENTE
Y DEBE SER INSTALADA EN UN LOCAL CON BUENA VENTILACIÓN. LEER LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL ANTES DE INSTALAR Y DE UTILIZAR LA MAQUINARIA.
LA MAQUINARIA DEBE SER INSTALADA POR PERSONAL CUALIFICADO.
TABLA 1
4 - INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
0801_ES_42 - COCINAS ELÉCTRICAS
8 · 20
04/2008
4.1 Normas de seguridad
La instalación y la conexión del gas deben ser efectuadas exclusiva-
mente por un técnico autorizado por la empresa de erogación del
gas local. Las normas de ley reconocidas (VDE en Alemania, ÖVE en
Austria, SEV en Suiza, etc.) y las condiciones de conexión de la
empresa de erogación del gas deben respetarse escrupulosamente.
Desde un punto de vista constructivo es necesario disponer de un
dispositivo de separación omnipolar con una abertura de contac-
to de por lo menos 3 mm, p. ej. un interruptor de seguridad que
permita desconectar el aparato de la red eléctrica durante las
operaciones de reparación o de instalación. También debe insta-
larse un interruptor diferencial automático de alta sensibilidad
que garantice la protección de un contacto directo o indirecto de
las partes en tensión con las fugas de corriente a tierra (la disper-
sión máxima de corriente admitida por las normas es de 1
mA/kW).
Es posible un sistema equipotencial para la instalación en pared a
través de un punto de conexión. Atenerse a las normas de
conexión VDE 0100 T 410 o a las locales.
¡Prestar atención al esquema eléctrico! Comparar los datos pre-
sentes en la placa con los que se indican en el presente manual y
la alimentación eléctrica.
No doblar, aplastar o dañar los cables en esquinas vivas.
Posar los cables evitando el contacto con superficies muy calien-
tes.
La conexión de la red se debe realizar como mínimo con un cable
de tipo NYM o H07RN-F.
El cable de conexión, completamente envainado, debe hacerse
pasar dentro del aparato a través del aprieta cable o pasacables
predispuesto en el aparato.
El montaje de equipos técnicos de ventilación puede ser efectua-
do sólo por personal autorizado.
Si el equipo se coloca cerca de una pared, de muros divisorios, de
muebles de cocina, revestimientos decorativos, etc., hay que ase-
gurarse de que están realizados con materiales no inflamables.
En caso contrario, los equipos deberán estar revestidos con un
material termoaislante ignífugo. Las normas de protección antiin-
cendio deben respetarse escrupulosamente.
4.2 Estructura, equipamiento y dispositivos
de seguridad del aparato
Armazón robusto de acero, con 4 pies de altura regulable.
Revestimiento externo de acero.
Placas eléctricas redondas de hierro colado o bien vitrocerámica.
4.2.1 Horno
La cámara de cocción está fabricada en acero inoxidable.
Las guías para colocar las rejillas son de acero cromado.
La rejilla extraible de acero cromado.
La puerta, con doble pared y aislamiento térmico, está provista de
manilla aislada y bisagra con muelle balanceado.
El aislamiento de la cámara de cocción es de lana de peña.
Versión eléctrica GN 1/1 ventilado
La resistencia se encuentra en retro alrededor del ventilador y está
protegido que una mampara. La regulación de la temperatura entre
50°C y 300°C tiene lugar por medio de un termostato en conexión
con un interruptor.
El encendido de la resistencia es señalado por 2 bombilla espías lumi-
nosas.
4.3 Montaje
4.3.1 Sede de instalación
El aparato debe instalarse en un ambiente bien ventilado, a ser
posible bajo una campana extractora (informarse sobre las normati-
vas actualmente vigentes).
El equipo puede instalarse independientemente o con otro equipo afín.
En caso de paredes de material inflamable, es necesario respetar
una distancia mínima de 150 mm lateralmente y de 150 mm en la
parte trasera.
Si estas distancias son inferiores, será necesario adoptar medidas
adecuadas de protección del calor, como p. ej. embaldosado de las
superficies de instalación o aplicación de una protección para las
radiaciones térmicas.
4.3.2 Directrices legales, reglamentaciones y normas
técnicas
En la sede de montaje es necesario atenerse a las siguientes normas:
Directrices legales correspondientes;
Decretos edilicios regionales y decretos en materia de combustión;
Hoja de trabajo “Reglas técnicas para instalaciones a gas”;
Hoja de trabajo “Reglas técnicas para gas líquido”;
Hoja de trabajo “Instalación de dispositivos de consumo de gas
en el ámbito de cocinas industriales”;
Prescripciones antinfortunio en materia;
Previsiones de la empresa de erogación del gas;
Reglamentos edilicios y disposiciones antiincendio locales.
4.3.3 Instalación
La instalación, la puesta en marcha y las operaciones de manteni-
miento del aparato tienen que ser realizadas por personal cualifica-
do.
Todas las operaciones de instalación deben llevarse a cabo cum-
pliendo las normas vigentes.
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de mal fun-
cionamiento debido a una instalación errónea.
4.3.4 Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato a la red controlar que:
La tensión de red corresponda con los valores indicados en la placa;
La toma a tierra sea eficaz;
El cable de conexión sea adecuado a la potencia absorbida por el
aparato (ver tabla 1 de pág. 7) y homologado. El cable tiene que
ser por lo menos de tipo H07 RN-F.
La entrada del cable se encuentra en la parte trasera de las máqui-
nas de mesa y bajo la máquina, cerca del pie anterior derecho, en
las máquinas de pavimento.
Además, aguas arriba del aparato debe haber un dispositivo con
una abertura entre los contactos de por lo menos 3 mm., que permi-
ta desconectar el aparato de modo omnipolar.
Para este fin pueden servir, por ejemplo, los contactores de seguridad.
El interruptor omnipolar tiene que encontrarse cerca del aparato y
debe resultar fácilmente accesible.
5.1 Preparación y puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha quitar todas las películas protectoras
presentes.
A continuación limpiar meticulosamente la superficie de trabajo y las
partes externas con agua templada y detergente utilizando un paño
húmedo para eliminar completamente cualquier resto de antioxidante
aplicado en la fábrica. Secar después con un paño limpio.
5.1.1 Puesta en marcha
Supervise la conexión del aparato y póngalo en funcionamiento
como se indica en las instrucciones.
5.1.2 Formación del gestor
Impartir al usuario las instrucciones para el uso del aparato y
entregarle el correspondiente manual de uso.
Informarle acerca de que cualquier modificación constructiva u
obra de rehabilitación o modificación edilicia que pueda compro-
meter la alimentación del aire comburente requiere la repetición
del control de funcionamiento.
5.2 Mantenimiento
¡Atención! Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento o de reparación, desconectar el aparato
de la red.
No dejar nunca funcionando sin nada encima las plaques!
El recipiente elegido debe tener el fondo plano y un diámetro
adecuado a la placa, es decir, no debe ser nunca más pequeño
que la placa.
5.3 Cambio de los componentes
Debe ser efectuado exclusivamente por un técnico titu-
lar de licencia!
Para cambiar las partes que siguen es necesario ante todo sacar los
manoplas, quitar el cuadro de manoplas (después de haber quitado
los tornillos de fijación) y sacar el cable del encendido.
5.3.1 Resistencia del horno eléctrico GN 1/1
Desconectar el aparato de la red!
Para sacar la resistencia (pos. 6 fig. 2), sacar la mampara posterior,
sacar los tornillos que fijan la resistencia al horno, tirar hacia adelan-
te la resistencia con sus cables correspondientes.
Desconectar los cables y montar una resistencia nueva en la secuen-
cia inversa.
4.3.5 Equipotencial
El aparato debe estar conectado a un sistema equipotencial. El
borne está situado cerca de la entrada del cable de alimentación y
está marcado con una plaquita con el símbolo .
El fabricante no se asume ninguna responsabilidad ni obliga-
ción de garantía por daños atribuibles al incumplimiento de
las normativas o a una instalación incorrecta.
4 - INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
5 - PREDISPOSICIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO
0801_ES_42 - COCINAS ELÉCTRICAS
9 · 20
04/2008
5.3.2 Ventilador del hornos eléctrico GN 1/1
Desconectar el aparato de la red!
Para cambiar el ventilador quitar la espalda sacar los tornillos a vista,
desconectar los cables del moto ventilador, del interior de la cámara
quitar el compartimento estanco posterior que cubre el ventilador y
el ventilador (pos. 1 fig. 2) sacar la tuerca de bloqueo (pos. 2 fig. 2
“NB. la tuerca es con filete izquierda”).
Destornillar los pernos (pos. 3 fig. 2) que fijan el motor (pos. 4 fig. 2)
al horno y desfilar de la parte posterior. Montar todo en la secuencia
inversa recolocar correctamente el aislamiento de protección (pos. 5
fig. 2) y el alimentación de la red.
Después de cualquier trabajo de mantenimiento o repa-
ración, volver a montar el cuadro y el panel inferior.
6 - INSTRUCCIONES PARA EL USO
0801_ES_42 - COCINAS ELÉCTRICAS
10 · 20
04/2008
6.1 Normas de seguridad para el uso, la lim-
pieza y la reparación
• El aparato está destinado a la preparación de platos a escala
industrial. Debe ser utilizado y limpiado solamente por perso-
nal cualificado. Las operaciones de mantenimiento y repara-
ción pueden ser efectuadas exclusivamente por personal técni-
co cualificado.
• Las presentes indicaciones deben ser comunicadas a los cola-
boradores relacionados con la formación interna.
• ¡Atención! El equipo debe estar siempre vigilado mientras
se está usando.
• La grasa y el aceite sobrecalentado pueden prender fuego.
Controlar siempre el aparato mientras está funcionando. Non
utilizar agua nunca agua para apagar la grasa o el aceite.
Cubrir con una tapa, apagar la cocina y quitar la olla del fuego.
• No sobrecargar la cocina. Para que su uso sea correcto, las
ollas no deben ser mucho más grandes que los fuegos.
• Las partes del equipo y los accesorios que entran en contac-
to con los géneros alimentarios deben aclararse a fondo con
agua potable después de limpiarlos con detergente.
• No dirigir hacia el aparato chorros de agua, de vapor o a
alta presión.
• Si el ambiente se limpia con aparatos de chorro de agua, de
vapor o de alta presión, apagar antes el aparato.
• Mientras se limpia el aparato debe estar fuera de servicio.
• No utilizar líquidos inflamables para su limpieza.
• Las reparaciones pueden ser efectuadas solamente por per-
sonal cualificado.
• Para las operaciones de reparación, el aparato debe estar
sometido a aislamiento omnipolar de la tensión (interruptor
local, p.ej. seccionador de la carga de seguridad).
• El valor de emisión acústica del equipo en función es infe-
rior a 70 dB (A). Determinadas normativas de seguridad nacio-
nales imponen obligatoriamente esta indicación.
ADVERTENCIA
¡Atención! La compañía fabricante declina toda responsabili-
dad por las posibles inexactitudes contenidas en las presentes
instrucciones debidas a errores de traducción o de impresión: se
reserva también el derecho de aportar las modificaciones que
considere oportunas o necesarias sin por ello variar sus caracte-
rísticas fundamentales. La compañía fabricante declina toda res-
ponsabilidad en caso de que las directrices contenidas en el pre-
sente manual de uso no sean respetadas escrupulosamente.
6.2 Puesta en marcha
6.2.1 Placas eléctricas y Vitrocerámica
Encienda el interruptor principal situado en la parte alta cercano al
aparato.
Girar la manopla (pos. 1 fig. 1) de la placa previamente seleccionada
hasta la posición deseada de 1 a 6. La bombilla espía verde (pos. 2
fig. 1) indica el encendido de la resistencia.
Se aconseja encender la placa a la temperatura máxima y poner el
mando en una posición inferior apenas se alcanza la temperatura
desead.
Todas las placas se apagan poniendo el mando en la posición "0".
6 para inicio cocción máx. 5/10';
5 para cocinar a alta temperatura;
4 para cocinar a temperatura media;
3 para continuar la cocción de grandes cantidades;
2 para continuar la cocción de pequeñas cantidades;
1 para mantener caliente o derretir la mantequilla;
0 placa desactivada.
1
4
5
6
23
32 1
0
50
100
150
200
250
300
Fig. 2
Fig. 2A
12
Fig. 1
6 - INSTRUCCIONES PARA EL USO
0801_ES_42 - COCINAS ELÉCTRICAS
11 · 20
04/2008
6.3 Encendido y apagado del horno eléctrico
GN 1/1
Mediante la manopla (pos. 1 fig. 2A) ambie el termóstato desde la
posición “0” hasta la temperatura deseada, que debe estar compren-
dida entre los 50°C y los 300°C; se encenderán las bombillas espía; si
es verde (pos. 2 fig. 2A) indica que el aparato está en tensión, si es
amarilla (pos. 3 fig. 2A) que se han introducido las resistencias. En
cuanto alcanza la temperatura programada, la bombilla espía se
apaga.
Para apagar el aparato, gire la manopla hasta la posición “0”.
6.4 Puesta fuera de servicio en caso de avería
6.4.1 Qué hacer en caso de avería
En caso de avería o de funcionamiento irregular cerrar las placas y el
horno. Quitar la corriente del equipo desactivando la alimentación
de la red. Informar al servicio de asistencia.
6.4.2 Qué hacer en caso de una prolongada interrup-
ción de uso
Si el aparato permanece inactivo durante largos periodos de tiempo,
es necesario limpiarlo a fondo según lo indicado en el capítulo 6.5
“Cuidado del aparato e intervalos de mantenimento”, quitar la
corriente del equipo desactivando la alimentación de la red.
6.5 Cuidado del aparato e intervalos de man-
tenimiento
¡Atención! No utilizar chorros de agua directos o a pre-
sión para lavar el aparato durante su limpieza!
La limpieza tiene que realizarse con los aparatos en frío.
Una limpieza cotidiana meticulosa después de la desactivación del
aparato garantiza una perfecta funcionalidad y una larga duración
del mismo. Los componentes de acero inoxidable deben limpiarse
con un paño empapado en agua y detergente; no deben utilizarse
sustancias agresivas o abrasivas.
No está permitido usar lana de acero porque podría causar la forma-
ción de herrumbre.
Por el mismo motivo es necesario evitar el contacto con materiales
ferrosos. No utilizar papel de lija o con gel lubricante para la limpie-
za.
En casos particulares se puede utilizar polvo de piedra pómez.
Si el equipo está muy sucio, se aconseja utilizar esponjas de material
plástico (p. ej. Scotch).
Después de limpiarlo aclarar con agua limpia y pasar con un paño.
Todas las operaciones de mantenimiento y de reparación deben ser rea-
lizadas exclusivamente por un técnico especializado titular de licencia.
El aparato debe ser controlado por lo menos una vez al año, por lo
que se aconseja la estipulación de un contrato de mantenimiento.
6.6 Recomendaciones para el tratamiento de
cocinas industriales de “acero inoxidable”
6.6.1 Información útil sobre el “acero inoxidable”
Generalmente las cocinas industriales se fabrican con los tipos de acero
inoxidable que corresponden a los siguiente códigos de material:
1.4016 ó 1.4511 = aceros al cromo magnetizables
1.4301, 1.4401 y 1.4571 = aceros al cromo-níquel no magnetizables
Los aceros al cromo presentan características termotécnicas favora-
bles. De hecho tienen una menor tendencia a deformarse por efecto
del calor.
Los aceros al cromo-níquel en cambio presentan buenas característi-
cas de resistencia a la corrosión.
La resistencia a la corrosión de los aceros inoxidables deriva de una
pátina pasiva que se forma sobre la superficie al entrar en contacto
con el oxígeno.
El oxígeno contenido en el aire es suficiente de por sí para formar
esta pátina, que permite la eliminación automática de anomalías o
daños causados por acciones mecánicas, aunque se forma o se reha-
ce más rápidamente si el acero entra en contacto con agua corriente
con oxígeno.
Un efecto ulteriormente potenciado se obtiene mediante ácidos de
efecto oxidante (ácido nítrico, ácido oxálico). Estos ácidos se utilizan
si el acero ha sido sometido a fuertes estímulos químicos y perdien-
do por lo tanto en gran medida su propia pátina pasiva.
El estrato pasivo puede deteriorarse o quedar comprometido quími-
camente por agentes de acción reductora (que consumen oxígeno),
si entran en contacto con el acero concentrados o a altas tempera-
turas. Entre estas sustancias agresivas figuran, por ejemplo:
sustancias salinas y sulfurosas
• cloruros (sales)
concentrados de especias como mostaza, esencia de vinagre,
dados, soluciones con sal de cocina, etc.
Otros daños pueden ser causados por:
herrumbre externa (p. ej. de otros componentes, utensilios o
herrumbre incipiente)
partículas de hierro (p. ej. limadura)
contacto con metales no ferrosos (formación de elementos)
carencia de oxígeno (p. ej. ninguna toma de aire, agua pobre en
oxígeno).
6.6.2 Advertencias y consejos para el mantenimiento
de los equipos de “acero inoxidable”
La superficie de los equipos de acero inoxidable debe mantener-
se siempre limpia y en contacto con el aire. Cuando no está fun-
cionando, mantener las puertas del equipo abiertas a fin de per-
mitir un buen acceso de aire.
Eliminar regularmente incrustaciones de cal, grasa, almidón y clara
de huevo bajo las cuales, con poco aire, tiende a formarse herrum-
bre. No deben utilizarse productos que contengan cloro ni blan-
queadores para su limpieza. Atenerse a las posibles indicaciones
de la compañía con respecto a los detergentes especiales y a los
métodos que se deben adoptar para el equipo. En ausencia de
recomendaciones específicas par la limpieza, es necesario utilizar
siempre detergentes con un bajo contenido de cloruro.
Después de la limpieza, eliminar los posibles residuos de deter-
gente con abundante agua limpia y secar meticulosamente las
superficies.
Limitar al mínimo el contacto del acero inoxidable con ácidos
concentrados, especias, sales, etc. También los vapores ácidos
que se forman al limpiar el embaldosado favorecen la corrosión
del “acero inoxidable”.
En particular, en lo que se refiere a las ollas y los distintos equi-
pos, no es aconsejable cargar la cámara de cocción exclusivamen-
te con alimentos de elevado contenido de sal.
Es preferible cocinar conjuntamente alimentos distintos, p. ej.
platos grasos o verduras que contengan ácidos.
Evitar dañar la superficie de acero inoxidable, en particular con
otros metales. Los residuos de otros metales inducen la forma-
ción de microelementos químicos que pueden generar corrosión.
Ante todo es oportuno evitar el contacto entre hierro y acero
dado que produce herrumbre. Cuando el acero inoxidable entra
en contacto con el hierro (lana de acero, virutas de cañerías,
agua ferruginosa) pueden producirse fenómenos de corrosión.
Para la limpieza mecánica se aconseja por tanto usar exclusiva-
mente lana de acero o cepillos de cerda natural, de plástico o de
acero. La lana de acero o los cepillos con acero inox producen
herrumbre por refregamiento. Las zonas de herrumbre apenas
formada pueden ser eliminadas con detergentes líquidos ligera-
mente abrasivos o con papel de lija fino. Las manchas de
herrumbre más extendidas pueden eliminarse con una solución
caliente de ácido oxálico al 2-3%. Si estos productos para la lim-
6 - INSTRUCCIONES PARA EL USO
0801_ES_42 - COCINAS ELÉCTRICAS
12 · 20
04/2008
pieza no resultan ser suficientes, será necesario realizar un trata-
miento con ácido nítrico al 10%.
¡Atención! Estos tratamientos pueden ser efectuados
solamente por personal técnico cualificado y respetan-
do las normativas vigentes!
6.6.3 La directiva 2002/96/EC (RAEE):
informaciones para los usuarios
Esta nota informativa se dirige exclusiva-
mente a quienes poseen equipos que
presentan el símbolo de la (fig. A) en la
etiqueta adhesiva que indica los datos
técnicos, aplicada en el producto (eti-
queta de matrícula).
Este símbolo indica que el producto está clasificado, según las nor-
mas vigentes, como equipo eléctrico o electrónico y está conforme
con la Directiva EU 2002/96/EC (RAEE), por tanto, al final de su vida
útil, se deberá tratar separadamente de los desechos domésticos,
entregándolo gratuitamente en un centro de recogida diferenciada
para equipos eléctricos y electrónicos o se le debe entregar al ven-
dedor cuando se compra otro equipo equivalente.
El usuario es responsable de entregar el equipo a las estructuras de
recogida al final de la vida del mismo. La legislación vigente sobre
los desechos contempla sanciones en este aspecto.
La recogida correcta para nuevo iniciar con el reciclaje, el tratamien-
to y la eliminación del equipo de manera compatible con el
medioambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el
medioambiente y la salud, y favorece el reciclaje de los materiales
por los que está compuesto el producto.
Para obtener informaciones detalladas inherentes a los sistemas de
recogida disponibles, dirigirse al servicio local de eliminación de
desechos o a la tienda donde compró el equipo.
Los productores y los importadores cumplirán con su responsabili-
dad para el reciclaje, el tratamiento y la eliminación del equipo de
manera compatible con el medioambiente, directamente o partici-
pando en un sistema colectivo.
Fig. A
NOTAS
7 - APÉNDICE: ESQUEMAS ELÉCTRICOS
0801_ES_42 - COCINAS ELÉCTRICAS
13 · 20
04/2008
400V 3N
230V 3
6
5
4
3
2
1
0
5
P3 P1 P2
21334
1500 w
1150 w
850 w
300 w
220 w
135 w
Posición placas
B1 placa posterior
B2 placa anterior
6
5
4
3
2
1
0
5
P3 P1 P2
21334
2000 w
1150 w
850 w
300 w
220 w
175 w
R1
R2
6
5
4
3
2
1
0
5
P3 P1 P2
21334
1200 w
700 w
340 w
340 w
170 w
125 w
R3
6
5
4
3
2
1
0
5
P3 P1 P2
21334
2300 w
1200 w
600 w
600 w
300 w
230 w
R4
ADN 646 - 1xR1 + 1xR2
ADN 648 - 1xR3 + 1xR4
ADN 622 - 1xR1 + 1xR2
mA
B1
B2
H1
R1
R2
R3
R4
Bornera
Conmutador placa posterior
Conmutador placa anterior
Bombilla espía verde
Resistencia 1500 W
Resistencia 2000 W
Resistencia 1200 W vitrocerámica
Resistencia 2300 W vitrocerámica
Potencia total: 3.5 kW
0801_ES_42 - COCINAS ELÉCTRICAS
14 · 20
04/2008
7 - APÉNDICE: ESQUEMAS ELÉCTRICOS
P3 P1 P2 P3 P1 P2 P3 P1 P2P3 P1 P2
1mA 2 3 4
L1 L2 L3 N
56
H1
5
21
12
34
43
R...
B2B1
5
21
12
34
43
R...
400V 3N
L1 L2 L3
1mA 2 3 456
230V 3
PE
PE
R...
B3
5
21
12
34
43
R...
B4
5
21
12
34
43
B1
B1
B3
B2
B2
B4
B3
B4
6
5
4
3
2
1
0
5
P3 P1 P2
21334
1500 w
1150 w
850 w
300 w
220 w
135 w
6
5
4
3
2
1
0
5
P3 P1 P2
21334
2000 w
1150 w
850 w
300 w
220 w
175 w
R1
R2
6
5
4
3
2
1
0
5
P3 P1 P2
21334
1200 w
700 w
340 w
340 w
170 w
125 w
R3
6
5
4
3
2
1
0
5
P3 P1 P2
21334
1800 w
1000 w
500 w
500 w
2500 w
1800 w
R4
6
5
4
3
2
1
0
5
P3 P1 P2
21334
2300 w
1200 w
600 w
600 w
300 w
230 w
R5
Posición placas
B1 placa posterior izquierda
B2 placa anterior izquierda
B3 placa posterior derecha
B4 placa anterior derecha
ADN 647 - 2xR1 + 2xR2
ADN 649 - 2xR3 + 1xR4 + 1xR5
ADN 616 - 4xR2
ADN 623 - 2xR3 + 1xR4 + 1xR5
mA
B1
B2
B3
B4
H1
R1
R2
R3
R4
R5
Bornera
Conmutador placa posterior izquierda
Conmutador placa anterior izquierda
Conmutador placa posterior derecha
Conmutador placa anterior derecha
Bombilla espía verde
Resistencia 1500 W
Resistencia 2000 W
Resistencia 1200 W vitrocerámica
Resistencia 1800 W vitrocerámica
Resistencia 2300 W vitrocerámica
Potencia total: ADN 647 7.0 kW
ADN 649 - ADN 623 6.5 kW
ADN 616 8.0 kW
0801_ES_42 - COCINAS ELÉCTRICAS
15 · 20
04/2008
7 - APÉNDICE: ESQUEMAS ELÉCTRICOS
P3 P1 P2 P3 P1 P2P3 P1 P2P3 P1 P2
1mA 2 3 4
L1 L2 L3 N
56
H1
5
21
12
34
43
R...
B2B1
A1
5
21
12
34
43
R...
400V 3N
L1 L2 L3
1mA 2 3 456
230V 3
PE
PE
R...
B3
5
21
12
34
43
R...
B4
5 21
12
34
43
B1
B1
B3
B2
B2
B4
B3
B4
P2
12
2 11
P1
1
H1
MV
H2
F1
A1
A1
R6
6
5
4
3
2
1
0
5
P3 P1 P2
21334
1200 w
700 w
340 w
340 w
170 w
125 w
R3
6
5
4
3
2
1
0
5
P3 P1 P2
21334
1800 w
1000 w
500 w
500 w
2500 w
1800 w
R4
6
5
4
3
2
1
0
5
P3 P1 P2
21334
2300 w
1200 w
600 w
600 w
300 w
230 w
R5
Posición placas
B1 placa posterior izquierda
B2 placa anterior izquierda
B3 placa posterior derecha
B4 placa anterior derecha
6
5
4
3
2
1
0
5
P3 P1 P2
21334
2000 w
1150 w
850 w
300 w
220 w
175 w
R1
ADN 620 - 4xR1 + 1xR6
ADN 624 - 2xR3 + 1xR4 + 1xR5 + 1xR6
mA
B1
B2
B3
B4
A1
F1
H1
H2
MV
R1
R3
R4
R5
R6
Bornera
Conmutador placa posterior izquierda
Conmutador placa anterior izquierda
Conmutador placa posterior derecha
Conmutador placa anterior derecha
Interruptor horno
Termostato horno
Bombilla espía verde
Bombilla espía amarillo
Motoventilador
Resistencia 2000 W
Resistencia 1200 W vitrocerámica
Resistencia 1800 W vitrocerámica
Resistencia 2300 W vitrocerámica
Resistencia 2500 W horno
Potencia total: ADN 620 10.5 kW
ADN 624 9.0 kW
7 - APÉNDICE: ESQUEMAS ELÉCTRICOS
0801_ES_42 - COCINAS ELÉCTRICAS
16 · 20
04/2008
P3 P1 P2
P3
P1 P2
1mA 2 3 4
L1 L2 L3 N
56
H1
5
21
12
34
43
R1
B2B1
5
21
12
34
43
R1
400V 3N
L1 L2 L3
1mA 2 3 456
230V 3
PE
PE
P3
P1 P2
R1
B3
5
21
12
34
43
P3
P1 P2
R1
B4
5
21
12
34
43
B1
B1
B3
B2
B2
B4
B3
B4
P3
P1 P2
R1
B5
5
21
12
34
43
P3
P1 P2
R1
B6
5
21
12
34
43
B5
B5
B6
B6
6
5
4
3
2
1
0
5
P3 P1 P2
21334
2000 w
1150 w
850 w
300 w
220 w
175 w
R1
Posición placas
B1 placa posterior izquierda
B2 placa anterior izquierda
B3 placa posterior central
B4 placa anterior central
B5 placa posterior derecha
B6 placa anterior derecha
ADN 617 - 6xR1
mA
B1
B2
B3
B4
B5
B6
H1
R1
Bornera
Conmutador placa posterior izquierda
Conmutador placa anterior izquierda
Conmutador placa posterior central
Conmutador placa anterior central
Conmutador placa posterior derecha
Conmutador placa anterior derecha
Bombilla espía verde
Resistencia 2000 W
Potencia total: 12.0 kW
7 - APÉNDICE: ESQUEMAS ELÉCTRICOS
0801_ES_42 - COCINAS ELÉCTRICAS
17 · 20
04/2008
P3 P1 P2
P3
P1 P2
1mA 2 3 4
L1 L2 L3 N
56
H1
5
21
12
34
43
R1
B2B1
5
21
12
34
43
R1
400V 3N
L1 L2 L3
1mA 2 3 456
230V 3
PE
PE
P3
P1 P2
R1
B3
5
21
12
34
43
P3
P1 P2
R1
B4
5
21
12
34
43
B1
B1
B3
B2
B2
B4
B3
B4
P2
12
A1
2 11
P1
1
H1
MV
H2
F1
A1
A1
P3
P1 P2
R1
R6
B5
5
21
12
34
43
P3
P1 P2
R1
B6
5
21
12
34
43
B5
B5
B6
B6
6
5
4
3
2
1
0
5
P3 P1 P2
21334
2000 w
1150 w
850 w
300 w
220 w
175 w
R1
Posición placas
B1 placa posterior izquierda
B2 placa anterior izquierda
B3 placa posterior central
B4 placa anterior central
B5 placa posterior derecha
B6 placa anterior derecha
ADN 621 - 6xR1 + 1xR6
mA
B1
B2
B3
B4
B5
B6
A1
F1
H1
H2
MV
R1
R6
Bornera
Conmutador placa posterior izquierda
Conmutador placa anterior izquierda
Conmutador placa posterior central
Conmutador placa anterior central
Conmutador placa posterior derecha
Conmutador placa anterior derecha
Interruptor horno
Termostato horno
Bombilla espía verde
Bombilla espía amarillo
Motoventilador
Resistencia 2000 W
Resistencia 2500 W horno
Potencia total: 14.5 kW
0801_ES_42 - COCINAS ELÉCTRICAS
18 · 20
04/2008
7 - APÉNDICE: ESQUEMAS ELÉCTRICOS
P3 P1 P2 P3 P1 P2 P3 P1 P2P3 P1 P2
1mA 2 3 4
L1 L2 L3 N
56
H1
5
21
12
34
43
R1
B2B1
5
21
12
34
43
R1
400V 3N
L1 L2 L3
1mA 2 3 456
230V 3
PE
PE
R1
B3
5
21
12
34
43
R1
B4
5
21
12
34
43
B1
B1
B3
B2
B2
B4
B3
B4
6
5
4
3
2
1
0
B1
5
P3 P1 P2
21334
2600 w
1800 w
1200 w
600 w
400 w
270 w
R1
Posición placas
B1 placa posterior izquierda
B2 placa anterior izquierda
B3 placa posterior derecha
B4 placa anterior derecha
ADN 618 - 4xR1
mA
B1
B2
B3
B4
H1
R1
Bornera
Conmutador placa posterior izquierda
Conmutador placa anterior izquierda
Conmutador placa posterior derecha
Conmutador placa anterior derecha
Bombilla espía verde
Resistencia 2600 W
Potencia total: 10.4 kW
0801_ES_42 - COCINAS ELÉCTRICAS
19 · 20
04/2008
7 - APÉNDICE: ESQUEMAS ELÉCTRICOS
P3 P1 P2 P3 P1 P2P3 P1 P2P3 P1 P2
1mA 2 3 4
L1 L2 L3 N
56
H1
5
21
12
34
43
R1
B2B1
A1
5
21
12
34
43
R1
400V 3N
L1 L2 L3
1mA 2 3 456
230V 3
PE
PE
R1
B3
5
21
12
34
43
R1
B4
5 21
12
34
43
B1
B1
B3
B2
B2
B4
B3
B4
P2
12
2 11
P1
1
H1
MV
H2
F1
A1
A1
R6
Posición placas
B1 placa posterior izquierda
B2 placa anterior izquierda
B3 placa posterior derecha
B4 placa anterior derecha
6
5
4
3
2
1
0
B1
5
P3 P1 P2
21334
2600 w
1800 w
1200 w
600 w
400 w
270 w
R1
ADN 614 - 4xR1 + 1xR6
mA
B1
B2
B3
B4
A1
F1
H1
H2
MV
R1
R6
Bornera
Conmutador placa posterior izquierda
Conmutador placa anterior izquierda
Conmutador placa posterior derecha
Conmutador placa anterior derecha
Interruptor horno
Termostato horno
Bombilla espía verde
Bombilla espía amarillo
Motoventilador
Resistencia 2600 W
Resistencia 2500 W horno
Potencia total: 12.9 kW
ADVERTENCIA
LA CASA CONSTRUCTORA DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD
DEBIDA A LAS IMPRECISIONES CONTENIDAS
EN EL PRESENTE FOLLETO ATRIBUIDAS A ERRORES
DE TRANSCRIPCIÓN O IMPRENTA.
ADEMÁS SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR AL PRODUCTO
LOS CAMBIOS QUE CONSIDERE ÚTILES Y NECESARIOS,
SIN COMPROMETER LAS CARACTERÍSTICAS ESENCIALES.
LA EMPRESA CONSTRUCTORA DECLINA CUALQUIER
RESPONSABILIDAD EN CASO DE QUE NO SE RESPETEN
LAS NORMAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL.
WHIRLPOOL EUROPE srl
V.le Guido Borghi, 27
I – 21025 Comerio – VA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Whirlpool ADN620 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario