Hamilton GMT 3 TZ Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario
KhaKi
SUB / navy / navy GMT /  
GMT 3 TZ / GMT air race
i n S T r U c T i o n M a n U a l
KHAKI SUB
KHAKI GMT AIR RACE
KHAKI NAVY GMT
KHAKI GMT 3 TZ
KHAKI NAVY
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
English 2
Français 6
Deutsch 10
Italiano 14
Español 18
Português 22
Nederlands 26
Svenska 30
Türkçe 34
Ελληνικά 38
Русский 42
Česky 46
50
54
58
62
69
2 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Hamilton is delighted that you have chosen a timepiece from its collection. You have acquired a small
technological marvel that will serve you faithfully for many years. The most advanced technologies were
used throughout its manufacture and it underwent stringent controls before it was released for sale.
Recommendations
Like all micro-mechanical precision instruments, your Hamilton watch should be checked at least once every two
years. Entrust your watch only to an authorized Hamilton agent. To keep your watch water-resistant, make sure
that its sealing features are tested at every check-up.
The water-resistance of your watch is 20 ATM = 200 meters = 660 feet.
Legend:
A) Crown for adjustment of time and date
B) Crown for adjustment of interior rotating bezel
C) Crown for selection of city
(according to model)
) Interior rotating bezel
) City
(according to model): window in interior rotating bezel
) Date
) Time «T» on the dial
(according to model)
) Exterior rotating bezel
(according to model)
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Functions SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
GMT
AIR RACE
Quartz movement
ETA 955-112
Automatic movement
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
Time «T1»
X X X X X
Date
X X X X X
Time «T2» on the dial
X X X
Time «T2» or «T3» on the interior bezel
X X
City
X X X X
Elapsed time on the interior bezel
X X
Elapsed time on the exterior bezel
X
Countdown
X
Running reserve (hours)
42 46 46 46
Quartz movement: the electrical energy of the battery makes the quartz at the interior of the movement oscillate
32,768 times per second. This high frequency gives great accuracy. The battery is type Renata 371 (SR 920 SW).
Automatic movement: the mechanism of the watch includes an oscillating rotor (28,800 alternations per
hour / 4Hz) that winds the mainspring via the movement of your wrist. If necessary, the watch may be rewound
manually. The beauty of the inner working of the watch movement can be admired through the transparent case
back.
* Used batteries and watch components should not be thrown away in household rubbish but
should be properly recycled. It is recommended that you bring them to your retailer.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Five basic rules for maintaining the
water-resistance of your watch
1. Have your watch checked regularly.
2. Do not move the crown when you are in water.
3. Rinse o your watch after having been in the sea.
4. Dry your watch whenever it gets wet.
5. Have your watch checked for water-resistance by
an authorized Hamilton agent each time the case
is opened.
Adjustment of time «T»
1. Unscrew the crown (A).
2. Pull out the crown completely to position (p2).
The seconds hand stops.
3. Adjust the time by turning the crown in the
desired direction.
4. Push the crown completely back in and screw
it down again. The seconds hand starts again,
allowing precise synchronization with a time
signal.
Adjustment of the date
1. Unscrew the crown (A).
2. Pull out the crown to position (p1).
3. Turn the crown counterclockwise until the desired
date is displayed.
4. Push the crown completely back in and screw it
down again.
Adjustment of time zone «T» on the
dial
(according to model)
1. Unscrew the crown (A).
2. Pull out the crown to position (p1).
3. Turn the crown clockwise until the time «T2» is
facing the arrow.
22
21
20
24
23
4. Push the crown completely back in and screw it
down again.
Adjustment of time zone «T» or «T»
on the interior bezel (according to model)
1. Unscrew the crown (B).
2. Turn the crown until the interior bezel graduation
that represents the desired time dierence is
positioned at 12 oclock on the dial.
22
21
20
24
23
Ex. +3 hours of time dierence:
Read the local time 3.30 and the time «T2» 6.30.
3. Screw the crown down again.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Selection of city (according to model)
1. Unscrew the crown (C).
2. Turn the crown to display in the window the
name of the city corresponding to the value «T2»
or «T3».
22
21
20
24
23
3. Screw the crown down again.
Elapsed time on the exterior bezel
(Khaki SUB)
1. Turn the exterior rotating bezel (5) clockwise until
the arrow points at the minutes hand.
2. The minutes hand will indicate the elapsed time
on the graduations of the bezel.
Elapsed time on the interior bezel
(according to model)
1. Unscrew the crown (B).
2. Turn the crown until the arrow of the interior
rotating bezel (1) points at the minutes hand.
3. Screw the crown down again.
4. The minutes hand will indicate the elapsed time
on the graduations of the interior bezel.
Countdown function (Khaki GMT Air Race)
1. Unscrew the crown (B).
2. Turn the crown so that the desired countdown
time points at the minutes hand.
3. Screw the crown down again.
4. The countdown is at zero when the minutes
hand is located over the marking (in the form of a
watch hand).
6 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Hamilton vous remercie davoir porté votre choix sur un modèle de sa collection. Vous avez acquis une
petite merveille technique qui vous servira dèlement pendant de longues années. Les techniques les
plus avancées ont été appliquées tout au long de sa fabrication et des contrôles très stricts ont précédé
sa mise en vente.
Recommandations
Comme toute micromécanique de précision, votre montre Hamilton doit être contrôlée au moins une fois tous
les deux ans. Veillez à ne coner votre montre qu’à votre concessionnaire Hamilton. Pour préserver l’étanchéité de
votre montre, assurez-vous que ses dispositifs d’étanchéité soient vériés lors de chaque contrôle.
Létanchéité de votre montre est de 20 ATM = 200 mètres.
gende:
A) Couronne de réglage heure et date
B) Couronne de réglage du rehaut
(lunette intérieure rotative)
C) Couronne de sélection de la ville
(selon le modèle)
) Rehaut
(lunette intérieure rotative)
) Ville
(selon le modèle): fenêtre dans lunette intérieure rotative
) Date
) Heure «T» sur le cadran
(selon le modèle)
) Lunette extérieure rotative
(selon le modèle)
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Fonctions SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
GMT
AIR RACE
Mouvement à quartz
ETA 955-112
Mouvement automatique
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
Heure «T1»
X X X X X
Date
X X X X X
Heure «T2» sur le cadran
X X X
Heure «T2» ou «T3» sur le rehaut
X X
Ville
X X X X
Temps écoulé sur le rehaut
X X
Temps écoulé sur la lunette
X
Compte à rebours
X
Réserve de marche (heures)
42 46 46 46
Mouvement à quartz. Lénergie électrique de la pile fait osciller le quartz à lintérieur du mouvement 32 768
fois par seconde. Cette fréquence élevée permet une grande précision. La batterie est de type Renata 371
(SR 920 SW).
Mouvement automatique. Le mécanisme de la montre est muni d’une masse oscillante (28 800 alternances
par heure; 4Hz) qui remonte le ressort grâce aux mouvements de votre poignet. La montre peut être remontée
manuellement. La beauté de son mécanisme peut être admiré à travers le fond transparent du boîtier.
* Les piles et les composants horlogers usagés ne doivent pas être jetés dans la poubelle, mais
doivent, au contraire, être recyclés correctement. Il est notamment recommandé de les ramener à
votre point de vente.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Cinq règles de base pour préserver
létanchéité de votre montre:
1. Faites contrôler régulièrement votre montre.
2. Ne touchez pas à la couronne lorsque vous êtes
dans l’eau.
3. Rincez votre montre après tout contact avec l’eau
de mer.
4. Séchez votre montre chaque fois quelle présente
des traces d’humidité.
5. Demandez à votre concessionnaire Hamilton de
vérier l’étanchéité de votre montre après toute
ouverture du boîtier.
glage de l’heure «T»
1. Dévissez la couronne (A).
2. Tirez entièrement la couronne en position (p2)
l’aiguille des secondes s’arrête.
3. Réglez l’heure en tournant la couronne dans le
sens souhaité.
4. Repoussez entièrement la couronne et revissez
la: l’aiguille des secondes reprend son cours,
permettant une synchronisation parfaite avec un
signal horaire.
glage de la date
1. Dévissez la couronne (A).
2. Tirez la couronne en position (p1).
3. Tournez la couronne dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date
souhaitée apparaisse.
4. Repoussez entièrement la couronne et revissez la.
glage du fuseau horaire «T» sur le
cadran
(selon le modèle)
1. Dévissez la couronne (A).
2. Tirez la couronne en position (p1).
3. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que l’heure «T2» soit en
face de la èche.
22
21
20
24
23
4. Repoussez entièrement la couronne et revissez la.
glage du fuseau horaire «T» ou
«T» sur le rehaut (selon le mole)
1. Dévissez la couronne (B).
2. Tournez la couronne jusqu’à ce que la diérence
horaire souhaitée sur le rehaut (lunette intérieure)
soit positionnée à 12 heures sur le cadran.
22
21
20
24
23
Ex. +3 heures de diérence horaire:
Lire l’heure locale 3h.30 et l’heure «T2» 6h.30.
3. Revissez la couronne.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
lection de la ville (selon le modèle)
1. Dévissez la couronne (C).
2. Tournez la couronne pour acher le nom de la
ville correspondant à la valeur «T2» ou «T3».
22
21
20
24
23
3. Revissez la couronne.
Temps écoulé sur la lunette exrieure
(Khaki SUB)
1. Tournez la lunette (5) dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la èche pointe sur
l’aiguille des minutes.
2. L’aiguille des minutes indiquera le temps écoulé
sur la graduation de la lunette extérieure.
Temps écoulé sur le rehaut
(selon le modèle)
1. Dévissez la couronne (B).
2. Tournez la couronne jusqu’à ce que la èche du
rehaut (1) pointe sur l’aiguille des minutes.
3. Revissez la couronne.
4. L’aiguille des minutes indiquera le temps écoulé
sur la graduation du rehaut.
Fonction compte à rebours
(Khaki GMT Air Race)
1. Dévissez la couronne (B).
2. Tournez la couronne pour que le temps de
décompte souhaité pointe sur l’aiguille des
minutes.
3. Revissez la couronne.
4. Le décompte est à zéro lorsque l’aiguille des
minutes se trouve sur le marquage (en forme
d’aiguille).
0 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein Modell aus der Hamilton Kollektion gefallen ist. Sie haben ein
kleines Wunder der Technik erstanden, das Ihnen über viele Jahre treue Dienste leisten wird. Diese Uhr
wurde unter Einsatz modernster Technik hergestellt und strengsten Kontrollen unterworfen, bevor sie für
den Verkauf freigegeben wurde.
Empfehlungen
Wie alle mikromechanischen Präzisionsinstrumente sollte auch Ihre Hamilton Uhr mindestens alle zwei Jahre
überprüft werden. Überlassen Sie Ihre Uhr nur einem autorisierten Hamilton Vertragshändler. Sorgen Sie dafür,
dass die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr bei jeder Überprüfung der Uhr mitgetestet wird.
Die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr beträgt 20 ATM = 200 m = 330 Fuß.
Legende:
A) Krone zur Einstellung von Zeit und Datum
B) Krone zur Einstellung des inneren Drehrings
C) Krone zur Auswahl der Stadt (modellabhängig)
) Innerer Drehring
) Stadt
(modellabhängig): Fenster im inneren Drehring
) Datum
) Zeit “T” auf dem Ziernblatt
(modellabhängig)
) Äußerer Drehring
(modellabhängig)
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
Funktionen SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
GMT
AIR RACE
Quartz Uhrwerk
ETA 955-112
Automatisches Uhrwerk
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
Zeit T1
X X X X X
Datum
X X X X X
Zeit T2 auf dem Ziernblatt
X X X
Zeit T2 oder T3 auf dem inneren Drehring
X X
Stadt
X X X X
Auf dem inneren Drehring abgelaufene Zeit
X X
Auf dem äußeren Drehring abgelaufene Zeit
X
Countdown
X
Gangreserve (Stunden)
42 46 46 46
Quartz Uhrwerk: Der von der Batterie abgegebene elektrische Strom bewirkt, dass der Quarz im Uhrwerk 32,768
Mal in der Sekunde schwingt. Diese hohe Frequenz führt zu großer Genauigkeit. Es wird eine Batterie vom Typ
Renata 371 (SR 920 SW) verwendet.
Automatisches Uhrwerk: Eine Schwungmasse (28 800 Halbschwingungen pro Stunde / 4 Hz) im Uhrenmecha-
nismus zieht die Sprungfeder bei Bewegungen des Handgelenks auf. Falls erforderlich, kann die Uhr auch manu-
ell aufgezogen werden. Die Schönheit des Uhrenmechanismus können Sie durch das transparente rückwärtige
Gehäuse bewundern.
* Verbrauchte Batterien und Uhrenkomponenten sollten nicht in den Haushaltsabfall gegeben,
sondern einer korrekten Wiederverwertung zugeführt werden. Es wird empfohlen, diese bei Ihrem
Einzelhändler abzugeben.
2 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Fünf grundlegende Regeln zur
Wahrung der Wasserdichtigkeit
Ihrer Uhr
1. Lassen Sie Ihre Uhr regelmäßig überprüfen.
2. Bewegen Sie die Krone nicht, wenn Sie im Wasser
sind.
3. Spülen Sie Ihre Uhr, wenn sie mit Salzwasser in
Kontakt gekommen ist.
4. Trocknen Sie Ihre Uhr, wenn sie nass geworden ist.
5. Lassen Sie immer die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr von
einem autorisierten Hamilton Händler überprüfen,
wenn das Gehäuse geönet worden ist.
Einstellung der Zeit “T
1. Krone (A) lösen.
2. Krone vollständig in Position (p2) herausziehen.
Der Sekundenzeiger stoppt.
3. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte
Richtung einstellen.
4. Krone wieder ganz eindrücken und festschrauben.
Der Sekundenzeiger läuft wieder an und
ermöglicht eine genaue Synchronisierung mit
einem Zeitsignal.
Einstellung des Datums
1. Krone (A) lösen.
2. Die Krone in Position (p1) ziehen.
3. Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das
gewünschte Datum angezeigt wird.
4. Krone wieder ganz eindrücken und festschrauben.
Zeitzone “T” auf dem Ziffernblatt
einstellen
(modellabhängig)
1. Krone (A) lösen.
2. Die Krone in Position (p1) ziehen.
3. Krone im Uhrzeigersinn drehen, bis die Zeit T2
dem Pfeil gegenüber steht.
22
21
20
24
23
4. Krone wieder ganz eindrücken und festschrauben.
Zeitzone “T” oder “T” auf
dem inneren Drehring einstellen
(modellabhängig)
1. Krone (B) lösen.
2. Die Krone drehen, bis die Skala des inneren
Drehrings, die den gewünschten Zeitunterschied
anzeigt, auf dem Ziernblatt auf 12 Uhr zeigt.
22
21
20
24
23
z. B. + 3 Stunden Zeitunterschied:
Ortszeit 3.30 und Zeit T2 6.30 ablesen.
3. Krone wieder verschrauben.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
Wahl der Stadt (modellabhängig)
1. Krone (C) lösen.
2. Die Krone drehen, bis im Fenster der Name der
Stadt angezeigt wird, der dem Wert T2 oder T3
entspricht.
22
21
20
24
23
3. Krone wieder verschrauben.
Auf dem äußeren Drehring
abgelaufene Zeit (Khaki SUB)
1. Den äußeren Drehring (5) im Uhrzeigersinn
drehen, bis der Pfeil auf den Minutenzeiger zeigt.
2. Der Minutenzeiger zeigt die abgelaufene Zeit auf
der Skala des Drehrings an.
Abgelaufene Zeit auf dem inneren
Drehring (modellabhängig)
1. Krone (B) lösen.
2. Krone drehen, bis der Pfeil des inneren Drehrings
(1) auf den Minutenzeiger zeigt.
3. Krone wieder verschrauben.
4. Der Minutenzeiger zeigt die abgelaufene Zeit auf
der Skala des inneren Drehrings an.
Countdown Funktion
(Khaki GMT Air Race)
1. Krone (B) lösen.
2. Krone so drehen, dass die gewünschte
Countdown Zeit auf den Minutenzeiger zeigt.
3. Krone wieder verschrauben.
4. Der Countdown ist auf Null, wenn der
Minutenzeiger sich über der Markierung (in Form
eines Uhrzeigers) bendet.
 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato un modello della collezione Hamilton. Lei ha acquistato una
piccola meraviglia tecnologica che La servirà fedelmente per molti anni. Questo pezzo è stato costruito
seguendo le tecnologie più avanzate e prima di essere messo in vendita è stato sottoposto ai test più
rigorosi.
Raccomandazioni
Come tutti gli strumenti meccanici di precisione, lorologio Hamilton dovrebbe essere revisionato almeno ogni
due anni. Si raccomanda di far revisionare lorologio soltanto da un riparatore autorizzato Hamilton. Per mantenere
l’impermeabilità dell’orologio, assicurarsi che ad ogni revisione siano controllate le guarnizioni di tenuta.
Lorologio è impermeabile no a 20 ATM = 200 metri = 660 piedi.
Legenda:
A) Corona di regolazione della data e dellora
B) Corona di regolazione della lunetta girevole interna
C) Corona di selezione della città
(in base al modello)
) Lunetta girevole interna
) Cit
(in base al modello): nestra nella lunetta girevole interna
) Data
) Fuso orario “T” sul disco
(in base al modello)
) Lunetta girevole esterna
(in base al modello)
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
Funzioni SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
GMT
AIR RACE
Movimento al quarzo
ETA 955-112
Movimento automatico
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
Ora T1
X X X X X
Data
X X X X X
Ora T2 sul disco
X X X
Ora T2 o T3 sulla lunetta interna
X X
Città
X X X X
Tempo trascorso sulla lunetta interna
X X
Tempo trascorso sulla lunetta esterna
X
Conto alla rovescia (countdown)
X
Riserva corrente (ore)
42 46 46 46
Movimento al quarzo: Lenergia elettrica della pila fa oscillare il quarzo all’interno del movimento 32.768 volte al
secondo. Questa frequenza elevata permette una grande precisione. La batteria è del tipo Renata 371 (SR 920 SW).
Movimento automatico: il meccanismo dell’orologio include un rotore oscillante (28.800 oscillazioni l’ora / 4Hz)
che riavvolge la molla principale attraverso il movimento del polso. Se necessario l’orologio può essere riavvolto
manualmente. La bellezza del movimento interno dell’orologio pessere ammirata dal retro trasparente della
cassa.
* Le batterie usate e i componenti dell’orologio non devono essere gettati insieme ai riuti domestici
ma adeguatamente riciclati. Si raccomanda pertanto di consegnarli al proprio rivenditore.
6 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Cinque regole base per mantenere
l’impermeabilità dellorologio
1. Far controllare l’orologio regolarmente.
2. Non muovere la corona quando si è in acqua.
3. Sciacquare l’orologio dopo le immersioni in mare.
4. Asciugarlo quando si bagna.
5. Ogni volta che si apre la cassa, fare controllare
l’impermeabilità dell’orologio da un riparatore
autorizzato Hamilton.
Regolazione dellora “T”
1. Svitare la corona (A).
2. Estrarla completamente no alla posizione (p2).
La lancetta dei secondi si ferma.
3. Regolare l’ora girando la corona nella direzione
desiderata.
4. Spingere la corona nella posizione originaria e
riavvitarla. La lancetta dei secondi riprende il
movimento, permettendo la sincronizzazione
precisa con un segnale orario.
Regolazione della data
1. Svitare la corona (A).
2. Estrarla completamente no alla posizione (p1).
3. Girare la corona in senso antiorario no a che
appare la data desiderata..
4. Spingere la corona nella posizione originaria e
riavvitarla.
Regolazione del fuso orario “T” sul
disco
(in base al modello)
1. Svitare la corona (A).
2. Estrarla nella posizione (p1).
3. Girare la corona in senso orario no a quando il
fuso orario T2 è davanti alla freccia.
22
21
20
24
23
4. Spingere la corona nella posizione originaria e
riavvitarla.
Regolazione del fuso orario “T” o
T” sulla lunetta interna
(in base al modello)
1. Svitare la corona (B).
2. Girare la corona no a quando la lunetta interna
graduata che rappresenta la dierenza di fuso
orario desiderata appare sulle ore 12 sul disco.
22
21
20
24
23
Es. +3 ore di fuso orario:
Leggere l’ora locale 3.30 e l’ora T2 6.30.
3. Riavvitare nuovamente la corona.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
Selezione della città (in base al modello)
1. Svitare la corona (C).
2. Girare la corona per mostrare nella nestra il nome
della città corrispondente al valore T2 o T3.
22
21
20
24
23
3. Avvitare nuovamente la corona.
Tempo trascorso sulla lunetta esterna
(Khaki SUB)
1. Girare la lunetta girevole esterna (5) in senso
orario no a quando la freccia indica la lancetta
dei minuti.
2. La lancetta dei minuti indicherà il tempo trascorso
sulle graduazioni della lunetta.
Tempo trascorso sulla lunetta interna
(in base al modello)
1. Svitare la corona (B).
2. Girare la corona no a quando la freccia della
lunetta girevole interna (1) punta sulla lancetta
dei minuti.
3. Riavvitare la corona.
4. La lancetta dei minuti indicherà il tempo trascorso
sulle graduazioni della lunetta interna.
Funzione conto alla rovescia
(countdown)
(Khaki GMT Air Race)
1. Svitare la corona (B).
2. Girare la corona in modo che il countdown
desiderato indichi la lancetta dei minuti.
3. Riavvitare la corona.
4. Il countdown è a zero quando la lancetta dei
minuti è posizionata all’altezza del segno (a forma
di lancetta d’orologio).
 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Hamilton se complace de que haya elegido un modelo de su colección. Usted ha adquirido una pequeña
maravilla tecnológica que le servirá elmente durante muchos años. Las tecnologías más avanzadas han
sido aplicadas en la fabricación de su reloj sometiéndolo a los más estrictos controles antes de su puesta
a la venta.
Recomendaciones
Como cualquier instrumento de precisión micro-mecánica, su reloj Hamilton deber ser revisado, al menos, una
vez cada dos años. Sólo confíe su reloj a un agente autorizado por Hamilton. Para preservar la estanqueidad de su
reloj, asegúrese de que sus dispositivos de estanqueidad sean revisados en cada control.
La estanqueidad de su reloj es de 20 ATM = 200 metros = 660 pies.
Leyenda
A) Corona de ajuste de fecha y hora.
B) Corona de ajuste del bisel rotatorio interior
C) Corona de selección de ciudad
(según el modelo)
) Bisel rotatorio interior
) Ciudad
(según el modelo): ventana en bisel rotatorio interior
) Fecha
) Hora “T” de la esfera
(según el modelo)
) Bisel rotatorio exterior
(según el modelo)
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
Funciones SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
GMT
AIR RACE
Movimiento de cuarzo
ETA 955-112
Movimiento automático
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
Hora T1
X X X X X
Fecha
X X X X X
Hora T2 de la esfera
X X X
Hora T2 o T3 del bisel interior
X X
Ciudad
X X X X
Tiempo transcurrido en el bisel interior
X X
Tiempo transcurrido en el bisel exterior
X
Cuenta atrás
X
Reserva de marcha (horas)
42 46 46 46
Movimiento de cuarzo: La energía eléctrica de la pila hace oscilar el cuarzo en el interior del movimiento 32, 768
veces por segundo. Esta elevada frecuencia permite una gran precisión. La pila es de tipo Renata 371 (SR 920 SW).
Movimiento automático: El mecanismo del reloj está provisto de un rotor oscilante (28, 800 alternancias por
hora/ 4Hz) que eleva el resorte gracias a los movimientos de su mano. Se puede dar cuerda al reloj de forma
manual. La belleza de su mecanismo interno puede ser admirada a través del fondo transparente de la caja.
* Las pilas usadas y los componentes del reloj no deben ser eliminados con la basura doméstica, sino
que deben ser reciclados de forma apropiada. Se recomienda que los lleve a su agente autorizado.
20 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Cinco reglas básicas para preservar la
estanqueidad de su reloj
1. Controle de forma regular su reloj.
2. No mueva la corona cuando esté en el agua.
3. Enjuague su reloj después de bañarse en el mar.
4. Seque su reloj cada vez que se humedezca.
5. Pida a su agente autorizado Hamilton que
verique la estanqueidad de su reloj cada vez que
se abra la caja.
Ajuste de la hora “T
1. Destornille la corona (A).
2. Tire completamente de la corona hasta la posición
(p2). El segundero se detiene.
3. Ajuste la hora girando la corona en el sentido
deseado.
4. Presione completamente sobre la corona y vuelva
a atornillar. El segundero se vuelve a accionar,
permitiendo una sincronización precisa con la
señal horaria.
Ajuste de la fecha
1. Destornille la corona (A).
2. Tire de la corona hasta la posición (p1).
3. Gire la corona en sentido anti-horario hasta que
aparezca la fecha deseada.
4. Presione completamente sobre la corona y vuelva
a atornillar.
Ajuste del huso horario “T” en la
esfera (según el modelo)
1. Destornille la corona (A)
2. Tire de la corona hasta la posición (p1).
3. Gire la corona en sentido horario hasta que la hora
T2 se encuentre frente a la echa.
22
21
20
24
23
4. Presione completamente sobre la corona y vuelva
a atornillar.
Ajuste del huso horario “T” o “T
en el bisel interior (según el modelo)
1. Destornille la corona (B)
2. Gire la corona hasta que la diferencia horaria
deseada en el bisel rotatorio esté situada en las
12 horas en la esfera.
22
21
20
24
23
Ej.: + 3 horas de diferencia horaria:
Leer la hora local 3.30 y la hora T2 6.30.
3. Vuelva a atornillar la corona.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 2
Selección de la ciudad (según el modelo)
1. Destornille la corona (C)
2. Gire la corona para visualizar el nombre de la
ciudad correspondiente al valor T2 o T3.
22
21
20
24
23
3. Vuelva a atornillar la corona.
Tiempo transcurrido en el bisel
exterior (Khaki SUB)
1. Gire el bisel (5) en el sentido de las agujas del reloj
hasta que la echa indique el minutero.
2. El minutero indicará el tiempo transcurrido sobre
la graduación del bisel exterior.
Tiempo transcurrido en el bisel
interior (según el modelo)
1. Destornille la corona (B)
2. Gire la corona hasta que la echa del bisel interior
rotatorio (1) indique el minutero.
3. Vuelva a atornillar la corona.
4. El minutero indicará el tiempo transcurrido en la
graduación del bisel interior.
Función de cuenta ats
(Khaki GMT Air RACE)
1. Destornille la corona (B)
2. Gire la corona para que el tiempo transcurrido de
cuenta atrás deseado indique el minutero.
3. Vuelva a atornillar la corona.
4. La cuenta atrás está a cero cuando el minutero se
encuentra en el marcaje (en forma de aguja de
reloj).
22 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Acaba de adquirir uma peça de relojoaria da colecção da Hamilton. Esta pequena maravilha da tecnologia
estará elmente ao seu dispor por longos anos. Durante a sua concepção, foram utilizadas as tecnologias
mais avançadas e, antes de ser colocada à venda, foi submetida aos controlos mais rigorosos.
Recomendações
À semelhança de todos os outros instrumentos de precisão micro-mecânicos, o seu relógio Hamilton deve ser
submetido a um serviço de manutenção de dois em dois anos. O seu relógio deverá ser conado exclusivamente
a um Agente Autorizado Hamilton. De modo a preservar a estanquecidade do seu relógio, certique-se que as
juntas são vericadas a cada manutenção.
A resistência à água do seu relógio é de 20 ATM = 200 metros = 660 pés.
Legenda:
A) Coroa para acerto da hora e da data
B) Coroa para acerto da luneta giratória interior
C) Coroa de selecção da cidade
(consoante o modelo)
) Luneta giratória interior
) Cidade
(consoante o modelo): janela dentro da luneta giratória interior
) Data
) Hora “T” no mostrador
(consoante o modelo)
) Luneta giratória exterior
(consoante o modelo)
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 2
Funções SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
GMT
AIR RACE
Mecanismo de quartzo
ETA 955-112
Mecanismo automático
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
Hora T1
X X X X X
Data
X X X X X
Hora T2 no mostrador
X X X
Hora T2 ou T3 na luneta interior
X X
Cidade
X X X X
Tempo decorrido na luneta interior
X X
Tempo decorrido na luneta exterior
X
Contagem decrescente
X
Reserva de marcha (horas)
42 46 46 46
Mecanismo de quartzo: a energia eléctrica da pilha faz oscilar o quartzo no interior do mecanismo 32.768 vezes
por segundo. Esta frequência elevada permite uma enorme precisão. A bateria é de tipo Renata 371 (SR 920 SW).
Mecanismo automático: o mecanismo do relógio inclui um rotor oscilante (28.800 ciclos por hora/4 Hz) que
faz girar a mola mestra pelo movimento do seu pulso. Se necessário, a corda do relógio pode ser manualmente
restabelecida. A beleza interna do mecanismo do relógio pode ser apreciada através da base da caixa com fundo
à vista.
* As pilhas usadas e as peças do relógioo devem ser deitadas no lixo doméstico, mas
adequadamente recicladas. Recomendamos que as entregue ao seu revendedor.
2 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Cinco regras básicas para preservar a
estanquecidade do seu relógio
1. Mande vericar o seu relógio regularmente.
2. Não manipule a coroa quando se encontra na
água.
3. Depois de um banho de mar, passe o seu relógio
por água doce.
4. Seque o seu relógio sempre que este que
molhado.
5. Mande vericar a resistência à água do seu relógio
num Agente Autorizado Hamilton, cada vez que a
sua caixa é aberta.
Acerto da hora “T
1. Desaperte a coroa (A).
2. Puxe a coroa para a posição (p2).
O ponteiro dos segundos pára.
3. Acerte a hora girando a coroa na direcção
pretendida.
4. Volte a colocar a coroa completamente para
dentro e aperte-a novamente. O ponteiro dos
segundos recomeça a trabalhar, permitindo uma
perfeita sincronização com um sinal horário.
Acerto da data
1. Desaperte a coroa (A).
2. Puxe a coroa para a posição (p1).
3. Gire a coroa no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio até visualizar a data pretendida.
4. Volte a colocar a coroa completamente para
dentro e aperte-a novamente.
Acerto do fuso horário “T” no
mostrador (consoante o modelo)
1. Desaperte a coroa (A).
2. Puxe a coroa para a posição (p1).
3. Gire a coroa no sentido dos ponteiros do relógio
até que a hora T2 se encontre de frente para a
seta.
22
21
20
24
23
4. Volte a colocar a coroa completamente para
dentro e aperte-a novamente.
Acerto do fuso horário “T” ou “T”
na luneta interior (consoante o modelo)
1. Desaperte a coroa (B).
2. Gire a coroa até que a diferença horária
pretendida na luneta interior esteja posicionada
nas 12 horas no mostrador.
22
21
20
24
23
Ex. +3 horas de diferença horária:
Leia a hora local 3:30 e a hora T2 6:30.
3. Aperte a coroa novamente.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 2
Selecção da cidade (consoante o modelo)
1. Desaperte a coroa (C).
2. Gire a coroa para visualizar na janela o nome da
cidade correspondente ao valor T2 ou T3.
22
21
20
24
23
3. Aperte a coroa novamente.
Tempo decorrido na luneta exterior
(Khaki SUB)
1. Gire a luneta giratória exterior (5) no sentido dos
ponteiros do relógio até que a seta aponte para o
ponteiro dos minutos.
2. O ponteiro dos minutos indicará o tempo
decorrido na graduação da luneta.
Tempo decorrido na luneta interior
(consoante o modelo)
1. Desaperte a coroa (B).
2. Gire a coroa até que a seta da luneta giratória
interior (1) aponte para o ponteiro dos minutos.
3. Aperte a coroa novamente.
4. O ponteiro dos minutos indicará o tempo
decorrido na graduação da luneta interior.
Função de contagem decrescente
(Khaki GMT Air Race)
1. Desaperte a coroa (B).
2. Gire a coroa para que o tempo de contagem
decrescente pretendido aponte para o ponteiro
dos minutos.
3. Aperte a coroa novamente.
4. A contagem decrescente está a zero quando o
ponteiro dos minutos se encontrar sobre a marca
(em forma de ponteiro).
26 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Hamilton is bijzonder blij dat u een uurwerk uit haar collectie heeft aangeschaft. U bent nu in het bezit
van een klein technologisch wonder dat u jarenlang trouw zal dienen. Tijdens het fabricatieproces is
van de meest geavanceerde technologieën gebruik gemaakt en het horloge is aan strenge controles
onderworpen voordat het op de markt werd gebracht.
Aanbevelingen
Zoals alle micromechanische precisie instrumenten dient uw Hamilton horloge tenminste één keer in de twee
jaar te worden nagekeken. Vertrouw uw horloge alleen aan een erkende Hamilton dealer toe. U dient erop toe te
zien dat de waterbestendigheid van uw horloge bij elke controle wordt getest.
De waterbestendigheid van uw horloge is 20 ATM = 200 meter = 660 voet.
Onderschrift:
A) Kroon voor instellen van tijd en datum
B) Kroon voor instellen van draaibare binnenring
C) Kroon voor selecteren van stad
(afhankelijk van model)
) Draaibare binnenring
) Stad
(afhankelijk van model): venster in draaibare binnenring
) Datum
) Tijd “T” op de wijzerplaat
(afhankelijk van model)
) Draaibare buitenring
(afhankelijk van model)
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 2
Functies SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
GMT
AIR RACE
Kwartsbeweging
ETA 955-112
Automatische beweging
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
Tijd T1
X X X X X
Datum
X X X X X
Tijd T2 op de wijzerplaat
X X X
Tijd T2 of T3 op de binnenring
X X
Stad
X X X X
Verstreken tijd op binnenring
X X
Verstreken tijd op buitenring
X
Aftellen
X
Gangreserve (uren)
42 46 46 46
Kwartsbeweging: de elektrische energie van de batterij laat de kwarts aan de binnenkant van de beweging
32.768 keer per seconde slingeren. Deze hoge frequentie zorgt voor een grote precisie. De batterij is van het type
Renata 371 (SR 920 SW).
Automatische beweging: het mechanisme van het horloge omvat een oscillerende rotor (28.8000 afwisselingen
per uur / 4Hz) die de hoofdveer door middel van polsbewegingen opwindt. Indien nodig kan het horloge met de
hand worden opgewonden. De schoonheid van het binnenwerk van de beweging van het horloge kan dankzij
de transparante achterkant worden bewonderd.
* Gebruikte batterijen en horloge onderdelen mogen niet als gewoon huisvuil worden behandeld
maar dienen te worden gerecycled. U kunt deze bij uw winkelier inleveren.
2 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Vijf basisregels voor het behoud
van de waterbestendigheid van uw
horloge.
1. Laat uw horloge regelmatig controleren.
2. Draai de kroon niet als u zich in het water bevindt.
3. Spoel uw horloge af wanneer u uit zee komt.
4. Droog uw horloge altijd af als het nat is.
5. Laat de waterbestendigheid van uw horloge
elke keer dat de kast wordt geopend, door een
erkende Hamilton dealer controleren.
Instellen van tijd “T
1. Draai de kroon los (A).
2. Trek de kroon geheel uit tot stand (p2).
De secondewijzer stopt.
3. Stel de tijd in door de kroon in de gewenste
richting te draaien.
4. Druk de kroon geheel terug en schroef het weer
vast. De secondewijzer start opnieuw en maakt
een perfecte synchronisatie met een tijdssignaal
mogelijk.
Instellen van de datum
1. Schroef de kroon los (A).
2. Trek de kroon uit tot stand (p1).
3. Draai de kroon tegen de klok in tot de gewenste
datum verschijnt.
4. Duw de kroon geheel terug en schroef het weer
vast.
Instellen van tijdzone “T” op de
wijzerplaat (afhankelijk van model)
1. Schroef de kroon los (A).
2. Trek de kroon uit tot stand (p1).
3. Draai de kroon in de richting van de klok tot de
tijd T2 zich tegenover de pijl bevindt.
22
21
20
24
23
4. Duw de kroon geheel terug en schroef het weer
vast.
Instellen van tijdzone “T” of “T” op
de binnenring (afhankelijk van model)
1. Schroef de kroon los (B).
2. Draai de kroon tot het gewenste tijdverschil op
de graduatie van de binnenring op 12 uur op de
wijzerplaat staat.
22
21
20
24
23
Bijv. + 3 uur tijdverschil:
Lees: de plaatselijke tijd 3.30 uur en de T2 tijd
6.30 uur.
3. Schroef de kroon weer vast.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 2
Selecteren van stad
(afhankelijk van model)
1. Schroef de kroon los (C).
2. Draai de kroon om de naam van de stad die
overeenkomt met de waarde T2 of T3 in het
venster te doen verschijnen.
22
21
20
24
23
3. Schroef de kroon weer vast.
Verstreken tijd op buitenring
(Khaki SUB)
1. Draai de draaibare buitenring (5) in de richting
van de klok tot de pijl de minutenwijzer aanwijst.
2. De minutenwijzer geeft de verstreken tijd aan op
de graduatie van de ring.
Verstreken tijd op binnenring
(afhankelijk van model)
1. Schroef de kroon (B) los.
2. Draai de kroon tot de pijl van de draaibare
binnenring (1) de minutenwijzer aanwijst.
3. Schroef de kroon weer vast.
4. De minutenwijzer geeft de verstreken tijd aan op
de graduatie van de binnenring.
Aftelfunctie (Khaki GMT Air Race)
1. Schroef de kroon los (B).
2. Draai de kroon zodat de gewenste afteltijd door
de minutenwijzer wordt aangewezen.
3. Schroef de kroon weer vast.
4. Het aftellen staat op nul wanneer de
minutenwijzer zich boven de markering bevindt
(in de vorm van een wijzer).
0 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Hamilton gläder sig över att du har valt en kronometer från deras kollektion. Du har köpt ett litet
tekniskt underverk som kommer att tjäna dig troget i många år. Ytterst avancerad teknologi har använts
genomgående i dess tillverkning och den har genomgått stränga kontroller innan den släpptes i
handeln.
Rekommendationer
Precis som alla mikromekaniska precisionsinstrument, behöver din Hamilton-klocka lämnas in r service
minst vartannat år. t endast en auktoriserad Hamilton-representant se över din klocka. Du håller klockan
vattenbeständig genom att se till att dess tätningar testas varje gång den lämnas in för service.
Din klockas vattenbeständighet är 20 ATM = 200 meter = 660 fot.
Bildtext:
A) Krona för insllning av tid och datum
B) Krona för insllning av den inre vridbara boettringen
C) Krona för val av stad
(beroende på modell)
) Inre vridbar boettring
) Stad
(beroende på modell): fönster i inre vridbar boettring
) Datum
) Tid ”T” på urtavlan
(beroende på modell)
) Yttre vridbar boettring
(beroende på modell)
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
Funktioner SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
GMT
AIR RACE
Kvartsdrift
ETA 955-112
Automatisk drift
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
Tid ”T1
X X X X X
Datum
X X X X X
Tid ”T2 på urtavlan
X X X
Tid ”T2 eller ”T3 på den inre boettringen
X X
Stad
X X X X
Föruten tid på den inre boettringen
X X
Föruten tid på den yttre boettringen
X
Nedräkning
X
Kör i motsatt riktning (timmar)
42 46 46 46
Kvartsdrift: Batteriets elektriska energi får kvartsen att svänga 32 768 gånger per sekund. Denna höga frekvens
ger en hög noggrannhet. Batteriet ska vara av typen Renata 371 (SR 920 SW).
Automatisk drift: klockans mekanik omfattar en oscillerande rotor (28 800 svängningar per timme/4 Hz)
som vrider huvudädern med hjälp av rörelsen från din handled. Klockan kan vridas upp manuellt vid behov.
Klockverkets skönhet kan beundras genom höljets transparenta baksida.
* Gamla batterier och klockkomponenter får inte kastas i hushållssoporna, utan ska återvinnas på
lämpligt sätt. Du rekommenderas att ta dem till din återförsäljare.
2 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Fem grundregler för att upprätthålla
klockans vattenbeständighet
1. Lämna regelbundet in klockan för service.
2. Flytta inte kronan när du badar.
3. Skölj klockan varje gång du har badat i havet.
4. Torka klockan varje gång den blir blöt.
5. Låt en auktoriserad Hamilton-representant serva
klockan för vattenbeständighet varje gång höljet
öppnats.
Ställa in tiden ”T”
1. Lossa krona (A).
2. Dra ut kronan helt till position (p2). Sekundvisaren
stannar.
3. Ställ in tiden genom att vrida kronan i önskad
riktning.
4. Skjut in kronan helt och skruva ner den igen.
Sekundvisaren börjar gå igen, vilket möjliggör en
exakt synkronisering med en tidssignal.
Ställa in datum
1. Lossa krona (A).
2. Dra ut kronan till position (p1).
3. Vrid kronan moturs tills önskat datum visas.
4. Skjut in kronan helt och skruva ner den igen.
Justera tidszonen ”T” på urtavlan
(beroende på modell)
1. Lossa krona (A).
2. Dra ut kronan till position (p1).
3. Vrid kronan medurs tills tiden ”T2 står mitt
för pilen.
22
21
20
24
23
4. Skjut in kronan helt och skruva ner den igen.
Justera tidszonen ”T” eller ”T”på
den inre boettringen
(beroende på modell)
1. Lossa krona (B).
2. Vrid kronan tills den inre boettringsgraderingen,
som representerar önskad tidsskillnad, är inställd
till klockan 12 på urtavlan.
22
21
20
24
23
Ex. +3 timmars tidsskillnad:
Läs lokal tid 3.30 och ”T2”-tiden 6.30.
3. Skruva ner kronan igen.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
Val av stad (beroende på modell)
1. Lossa krona (C).
2. Vrid kronan så att namnet på staden som
motsvarar värdet ”T2 eller ”T3”visas i fönstret.
22
21
20
24
23
3. Skruva ner kronan igen.
Föruten tid på den yttre boettringen
(Khaki SUB)
1. Vrid den yttre vridbara boettringen (5) medurs tills
pilen pekar mot minutvisaren.
2. Minutvisaren anger föruten tid på boettringens
gradering.
Föruten tid på den inre boettringen
(beroende på modell)
1. Lossa krona (B).
2. Vrid kronan tills pilen på den inre vridbara
boettringen (1) pekar mot minutvisaren.
3. Skruva ner kronan igen.
4. Minutvisaren anger föruten tid på den inre
boettringens gradering.
Nedkningsfunktion
(Khaki GMT Air Race)
1. Lossa krona (B).
2. Vrid kronan så att önskad nedräkningstid pekar
mot minutvisaren.
3. Skruva ner kronan igen.
4. Nedräkningen är nere på noll när minutvisaren
står över markeringen (i form av en urvisare).
 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Hamilton koleksiyonundan bu değerli saati seçtiğiniz için çok mutluyuz. Size yıllarca hizmet edecek
küçük bir teknoloji harikası satın aldınız. Bu kol saati en yeni teknolojiler kullanılarak üretilmiş ve satışa
sunulmadan önce çok sıkı kontrollerden geçirilmiştir.
Öneriler
Tüm hassas mikro-mekanik cihazlar gibi, Hamilton kol saatinizin de en az iki yılda bir kontrol edilmesi gerekir. Kol
saatinizi yalnızca yetkili bir Hamilton bayiine emanet edin. Saatinizin su sızdırmazlığını korumak için, her kontrolde
sızdırmazlık özelliklerinin test edildiğinden emin olun.
Kol saatinizin su direnci = 20 ATM = 200 metre = 660 feet.
Altyazı:
A) Saat ve tarih ayar kolu
B) İç döner bezel ayar kolu
C) Şehir sme kolu
(modele bağlı olarak)
) İç döner bezel
) Şehir
(modele bağlı olarak): iç döner bezelde pencere
) Tarih
) Kadran üzerindeki “T” saati
(modele bağlı olarak)
) Dış döner bezel
(modele bağlı olarak)
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
Fonksiyonları SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
GMT
AIR RACE
Quartz mekanizması
ETA 955-112
Otomatik kurulma
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
T1 saati
X X X X X
Tarih
X X X X X
Kadran üzerinde T2 saati
X X X
İç bezel üzerinde T2 veya T3 saati
X X
Şehir
X X X X
Geçen süre iç bezelde
X X
Geçen süre dış bezelde
X
Geri sayım
X
Çalışma rezervi (saat)
42 46 46 46
Quartz mekanizması: Pilin elektrik enerjisi saatin indeki quartz’ın saniyede 32.768 kez titreşmesini sağlar. Bu
yüksek frekans büyük bir hassasiyet sağlar. Renata 371 (SR 920 SW) tipi pil kullanılmaktadır.
Otomatik kurulma: Saatin mekanizmasında, bileğinizin hareketiyle ana yayı kuran bir titreşimli rotor (saatte 28.800
hareket / 4Hz) bulunur. Gerekiyorsa, saat elle yeniden kurulabilir. Kasanın saydam arkası sayesinde,kol saatinizin
mekanizmasının işleyişinin güzelliğini seyredebilirsiniz.
* Kullanılş piller ve saat bileşenleri ev atıklarıyla birlikte çöpe atılmamalı, uygun şekilde geri
dönüştürülmelidir. Atmak istediğiniz parçaları kol saatini satın aldığını bayiinize götürmenizi öneririz.
6 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Saatinizin su direncini korumak için
beş temel kural
1. Saatinizi düzenli olarak kontrol ettirin.
2. Sudayken ayar kolunu hareket ettirmeyin.
3. Denizden çıktıktan sonra saatiniz sudan geçirin.
4. Saatiniz her ıslandığında kurutun.
5. Saatinizin kasası her açıldığında yetkili bir
Hamilton bayiine sızdırmazlığını kontrol ettirin.
T” saatinin ayarlanma
1. (A) ayar kolunu gevşetin.
2. Ayar kolunu sonuna kadar çekerek (p2) konumuna
getirin. Saniye iğnesi duracaktır.
3. Ayar kolunu istediğiniz yöne çevirerek saati
ayarlayın.
4. Ayar kolunu sonuna kadar geri itin ve yeniden
sıkın. Saniye iğnesi, bir zaman sinyaliyle hassas
senkronizasyon yapılacak şekilde yeniden
dönmeye başlayacaktır.
Tarihin ayarlanması
1. (A) ayar kolunu gevşetin.
2. Ayar kolunu çekerek (p1) konumuna getirin.
3. Ayar kolunu istediğiniz tarih görüntülenene kadar
saat yönünün tersine doğru çevirin.
4. Ayar kolunu sonuna kadar geri itin ve yeniden
sıkın.
Kadran üzerinde “T” saat bölgesinin
ayarlanması (modele bağlı olarak)
1. (A) ayar kolunu gevşetin.
2. Ayar kolunu çekerek (p1) konumuna getirin.
3. Ayar kolunu T2 saati okun karşısına gelecek
şekilde saat yönünde çevirin.
22
21
20
24
23
4. Ayar kolunu sonuna kadar geri itin ve yeniden
sıkın.
İç bezel üzerinde “T” veya “T
zaman bölgesinin ayarlanması
(modele bağlı olarak)
1. (B) ayar kolunu gevşetin.
2. Ayar kolunu, istediğiniz saat farkını temsil eden iç
bezel derecesi kadran üzerinde saat 12’nin karşısına
gelene kadar çevirin.
22
21
20
24
23
Örn. +3 saat zaman farkı:
Yerel saat 3:30 ve T2 saati 6:30.
3. Ayar kolunu yeniden kapatıp sıkın.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
Şehir simi (modele bağlı olarak)
1. (C) ayar kolunu gevşetin.
2. Ayar kolunu pencerede T2 veya T3 değerine
denk düşen şehrin adı görüntülenene kadar
çevirin.
22
21
20
24
23
3. Ayar kolunu yeniden kapatıp sıkın.
Dış bezel üzerinde gen süre
(Khaki SUB)
1. Dış döner bezeli (5) ok yelkovanı gösterene kadar
saat yönünde çevirin.
2. Yelkovan bezelin derecelerinde geçen süreyi
belirtecektir.
İç bezelde gen süre
(modele bağlı olarak)
1. (B) ayar kolunu gevşetin.
2. Ayar kolunu iç döner bezelin oku (1) yelkovanı
gösterene kadar çevirin.
3. Ayar kolunu yeniden kapatıp sıkın.
4. Yelkovan iç bezelin derecelerinde geçen süreyi
belirtecektir.
Geri sayım fonksiyonu
(Khaki GMT Air Race)
1. (B) ayar kolunu gevşetin.
2. Ayar kolunu istenilen geri sayım süresi yelkovanı
gösterecek şekilde çevirin.
3. Ayar kolunu yeniden kapatıp sıkın.
4. Yelkovan (saat iğnesi biçimindeki) işaretin üzerine
geldiğinde geri sayım değeri sıfır olur.
 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Η Hamilton εκφράζει τη μεγάλη χαρά της για την απόφασή σας να επιλέξετε ένα ρολόι από τη συλλογή
της. Έχετε αποκτήσει ένα μικρό τεχνολογικό θαύμα που θα σας υπηρετήσει πιστά για πολλά χρόνια. Σε
όλες τις φάσεις της κατασκευής του χρησιμοποιήθηκαν οι πιο προηγμένες τεχνικές & τεχνολογίες, και πριν
τη διάθεσή του στην αγορά, υποβλήθηκε σε αυστηρότατες δοκιμές & ελέγχους.
Συστάσει
Όπως όλα τα μικρο-μηχανικά όργανα ακριβείας, το ρολόι Hamilton θα πρέπει να ελέγχεται τουλάχιστον κάθε δύο
χρόνια. Εμπιστευτείτε το ρολόι σας μόνο σε εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της Hamilton. Για να παραμείνει
το ρολόι σας αδιάβροχο, βεβαιωθείτε ότι σε κάθε έλεγχο εξετάζεται & υποβάλλεται σε δοκιμές το σύστημα
αδιαβροχοποίησης.
Το ρολόι σας είναι αδιάβροχο μέχρι πίεσης & βάθους 20 ATM = 200 m = 660 ft.
Υπόνηα:
Α) Κορώνα για τη ρύθιση ώρα και ηεροηνία
B) Κορώνα για τη ρύθιση τη εσωτερική περιστρεφόενη στεφάνη
C) Κορώνα για την επιλογή πόλη
(ανάλογα με το μοντέλο)
) Εσωτερική περιστρεφόενη στεφάνη
) Πόλη
(ανάλογα με το μοντέλο): παράθυρο στην εσωτερική περιστρεφόμενη στεφάνη
) Ηεροηνία
) ρα “T” στο καντράν
(ανάλογα με το μοντέλο)
) Εξωτερική περιστρεφόενη στεφάνη
(ανάλογα με το μοντέλο)
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
Λειτουργίες SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
GMT
AIR RACE
Ηλεκτρονική κίνηση
ETA 955-112
Αυτόματη κίνηση
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
Ωρα T1
X X X X X
Ημερομηνία
X X X X X
Ωρα T2 στο καντράν
X X X
Ωρα T2 ή T3 στην εσωτερική στεφάνη
X X
Πόλη
X X X X
Χρόνος που μεσολάβησε στην
εσωτερική στεφάνη
X X
Χρόνος που μεσολάβησε στην
εξωτερική στεφάνη
X
Αντίστροφη μέτρηση
X
Απόθεμα κίνησης (ώρες)
42 46 46 46
Ηλεκτρονική κίνηση: η ηλεκτρική ενέργεια της μπαταρίας κάνει το χαλαζία στο εσωτερικό της κίνησης να
ταλαντεύεται 32.768 φορές το δευτερόλεπτο. Αυτή η υψηλή συχνότητα προσφέρει μεγάλη ακρίβεια. Η μπαταρία
είναι τύπου Renata 371 (SR 920 SW).
Αυτόματη κίνηση: ο μηχανισμός του ρολογιού περιλαμβάνει ένα ταλαντευόμενο περιστροφικό σύστημα
αντίβαρου (28.800 εναλλαγές ανά ώρα / 4Hz) που κουρδίζει το κινητήριο ελατήριο μέσω της κίνησης του καρπού
του χεριού σας. Αν είναι απαραίτητο, μπορείτε να κουρδίσετε το ρολόι σας χειροκίνητα. Μέσω της διάφανης πλάτης
της κάσας μπορείτε να θαυμάσετε την ομορφιά της κίνησης του εσωτερικού μηχανισμού του ρολογιού σας.
* Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες καθώς και τα εξαρτήματα του ρολογιού δεν πρέπει να
απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα, αλλά να στέλνονται προς ανακύκλωση. Συνιστάται να τα
επιστρέφετε στο κατάστημα από όπου τα αγοράσατε.
0 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Πέντε βασικοί κανόνε για να
διατηρήσετε το ρολόι σα αδιάβροχο.
1. Ελέγχετε το ρολόι σας τακτικά.
2. Μην κινείτε την κορώνα όταν είστε μέσα στο νερό.
3. Ξεπλύνετε το ρολόι σας μετά από το μπάνιο στη
θάλασσα.
4. Στεγνώστε το ρολόι σας όταν βραχεί.
5. Κάθε φορά που ανοίγεται η κάσα του, το
ρολόι θα πρέπει να ελέγχεται ως προς την
αδιαβροχοποίησή του από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο της Hamilton
Ρύθιση τη ώρα “T
1. Ξεβιδώστε την κορώνα (A).
2. Τραβήξτε την κορώνα τελείως προς τα έξω μέχρι
τη θέση (p2). Ο δείκτης των δευτερολέπτων
σταματά.
3. Ρυθμίστε την ώρα στρέφοντας την κορώνα προς
την επιθυμητή κατεύθυνση.
4. Πιέστε την κορώνα πλήρως πίσω στη θέση της και
βιδώστε την ξανά. Ο δείκτης των δευτερολέπτων
αρχίζει ξανά επιτρέποντας τον ακριβή
συγχρονισμό με ένα χρονικό σήμα.
Ρύθιση τη ηεροηνία
1. Ξεβιδώστε την κορώνα (A).
2. Τραβήξτε την κορώνα προς τα έξω μέχρι τη θέση
(p1).
3. Στρέψτε την κορώνα αντίθετα προς τη φορά των
δεικτών του ρολογιού έως ότου εμφανιστεί η
επιθυμητή ημερομηνία.
4. Πιέστε την κορώνα πλήρως πίσω στη θέση της και
βιδώστε την ξανά.
Ρύθιση τη ζώνη ώρα “T” στο
καντράν (ανάλογα με το μοντέλο)
1. Ξεβιδώστε την κορώνα (A).
2. Τραβήξτε την κορώνα προς τα έξω μέχρι τη θέση
(p1).
3. Στρέψτε την κορώνα προς τη φορά των δεικτών
του ρολογιού έως ότου η ώρα T2 να κοιτάζει
προς το τόξο.
22
21
20
24
23
4. Πιέστε την κορώνα πλήρως πίσω στη θέση της και
βιδώστε την ξανά.
Ρύθιση τη ζώνη ώρα “T” ή “T
στην εσωτερική στεφάνη
(ανάλογα με το μοντέλο)
1. Ξεβιδώστε την κορώνα (Β).
2. Στρέψτε την κορώνα έως ότου η διαβάθμιση της
εσωτερικής στεφάνης που αντιπροσωπεύει την
επιθυμητή διαφορά ώρας να τοποθετηθεί στις 12
επάνω στο καντράν.
22
21
20
24
23
Πχ. +3 ώρες διαφορά χρόνου: Διαβάστε την
τοπική ώρα 3.30 και την ώρα T2 6,30.
3. Βιδώστε και πάλι καλά την κορώνα.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
Επιλογή πόλη(ανάλογα με το μοντέλο)
1. Ξεβιδώστε την κορώνα (C).
2. Στρέψτε την κορώνα ώστε να εμφανισθεί στο
παράθυρο το όνομα της πόλης που αντιστοιχεί
στην τιμή T2 ή T3.
22
21
20
24
23
3. Βιδώστε και πάλι καλά την κορώνα.
Χρόνο που εσολάβησε στην
εξωτερική στεφάνη (Khaki SUB)
1. Στρέψτε την εξωτερική περιστρεφόμενη στεφάνη
(5) προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού μέχρι
το τόξο να είναι στραμμένος προς το λεπτοδείκτη.
2. Ο λεπτοδείκτης θα εμφανίζει την ώρα που
μεσολάβησε στις διαβαθμίσεις της στεφάνης.
Χρόνο που εσολάβησε
στην εσωτερική στεφάνη
(ανάλογα με το μοντέλο)
1. Ξεβιδώστε την κορώνα (Β).
2. Στρέψτε την κορώνα μέχρι το τόξο της
εσωτερικής περιστρεφόμενης στεφάνης (1) να
δείχνει τον λεπτοδείκτη.
3. Βιδώστε και πάλι καλά την κορώνα.
4. Ο λεπτοδείκτης θα εμφανίζει την ώρα που
μεσολάβησε στις διαβαθμίσεις της εσωτερικής
στεφάνης.
Λειτουργία αντίστροφη έτρηση
(Khaki GMT Air Race)
1. Ξεβιδώστε την κορώνα (Β).
2. Στρέψτε την κορώνα ώστε η επιθυμητή ώρα
αντίστροφης μέτρησης να δείχνει προς το
λεπτοδείκτη.
3. Βιδώστε και πάλι καλά την κορώνα.
4. Η αντίστροφη μέτρηση βρίσκεται στο μηδέν όταν
ο λεπτοδείκτης βρίσκεται πάνω από την ένδειξη
(με τη μορφή του δείκτη ενός ρολογιού).
2 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Фирма Hamilton рада, что вы выбрали часы из её коллекции. Вы приобрели маленькое чудо
техники, которое будет верно служить вам долгие годы. При изготовлении часов использовались
самые передовые технологии, и перед выпуском в продажу часы прошли строгий контроль.
Рекомендации
Как и любые микромеханические прецизионные приборы, часы Hamilton необходимо проверять хотя
бы раз в два года. Доверяйте проверку ваших часов только уполномоченным сервисным центрам фирмы
Hamilton. Для поддержания водостойкости часов необходимо каждый раз проверять их герметичность.
Водостойкость ваших часов обеспечивается до давления 20 атмосфер, что соответствует глубине 200
метров или 660 футов.
Условные обозначения:
A) Головка установки времени и даты
B) Головка регулировки положения внутреннего поворотного безеля
C) Головка выбора города
(в зависимости от модели)
) Внутренний поворотный безель
) Город
(в зависимости от модели): окошко во внутреннем поворотном безеле
) Дата
) Время “T” на циферблате
(в зависимости от модели)
) Наружный поворотный безель
(в зависимости от модели)
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
Функции SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
GMT
AIR RACE
Кварцевый механизм
ETA 955-112
Автоматический механизм
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
Время T1
X X X X X
Дата
X X X X X
Время T2 на циферблате
X X X
Время T2 или T3 на внутреннем безеле
X X
Город
X X X X
Прошедшее время на внутреннем безеле
X X
Прошедшее время на наружном безеле
X
Обратный отсчёт
X
Запас хода (часы)
42 46 46 46
Кварцевый механизм: за счёт электрической энергии батарейки кварцевый генератор механизма часов
вырабатывает импульсы 32768 раз в секунду. Такая высокая частота обеспечивает исключительную точность.
Используется батарейка типа Renata 371 (SR 920 SW).
Автоматический механизм: механизм часов включает качающийся ротор (28800 колебаний в час
или 4 Гц), который заводит ходовую пружину при движении вашего запястья. При необходимости часы
можно завести вручную. Вы можете полюбоваться красотой работы внутреннего механизма часов через
прозрачную заднюю крышку корпуса.
* Использованные батарейки и изношенные детали часов следует не выбрасывать с бытовым
мусором, а соответствующим образом утилизировать. Рекомендуется сдавать их в магазин, где
вы приобрели часы.
 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Пять основных правил сохранения
герметичности ваших часов
1. Регулярно проверяйте ваши часы.
2. Не трогайте заводную головку, когда вы в воде.
3. Ополаскивайте ваши часы после купания в
море.
4. Сушите ваши часы каждый раз, когда на них
появляется влага.
5. Проверяйте ваши часы на герметичность в
уполномоченном сервисном центре фирмы
Hamilton каждый раз после вскрытия корпуса.
Установка времени “T
1. Отвинтите заводную головку (A).
2. Вытяните заводную головку полностью,
установив её в положение (p2). Секундная
стрелка остановится.
3. Поставьте время, поворачивая головку в
нужном направлении.
4. Полностью утопите заводную головку и
завинтите её. Секундная стрелка начнёт
двигаться, и в этот момент вы можете
выполнить синхронизацию по сигналу
точного времени.
Установка даты
1. Отвинтите заводную головку (A).
2. Вытяните заводную головку, установив её в
положение (p1).
3. Поворачивайте головку против часовой
стрелки, пока не появится нужная дата.
4. Полностью утопите заводную головку и
завинтите её.
Установка часового пояса “T” на
циферблате (в зависимости от модели)
1. Отвинтите заводную головку (A).
2. Вытяните заводную головку, установив её в
положение (p1).
3. Поворачивайте головку по часовой стрелке,
пока нужное время T2 не окажется напротив
стрелки.
22
21
20
24
23
4. Полностью утопите заводную головку и
завинтите её.
Установка часового пояса “T” или
T” на внутреннем безеле
(в зависимости от модели)
1. Отвинтите головку (B).
2. Поворачивайте головку до тех пор, пока
деление внутреннего безеля, соответствующее
нужной разнице во времени, не окажется
напротив 12 часов на циферблате.
22
21
20
24
23
Пример. Разница во времени составляет
+3 часа: Местное время 3.30 должно
соответствовать 6.30 времени T2.
3. Завинтите головку.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
Выбор города (в зависимости от модели)
1. Отвинтите головку (C).
2. Поверните головку так, чтобы в окошке
появилось название города, соответствующее
значению T2 или T3.
22
21
20
24
23
3. Завинтите головку.
Прошедшее время на наружном
безеле (Khaki SUB)
1. Поверните наружный поворотный безель (5) по
часовой стрелке так, чтобы стрелка на безеле
совпала с минутной стрелкой часов.
2. Минутная стрелка будет показывать
прошедшее время по делениям на безеле.
Прошедшее время на внутреннем
безеле (в зависимости от модели)
1. Отвинтите головку (B).
2. Поворачивайте головку до тех пор, пока
стрелка на внутреннем поворотном безеле (1)
не совпадёт с минутной стрелкой часов.
3. Завинтите головку.
4. Минутная стрелка будет показывать
прошедшее время по делениям на внутреннем
безеле.
Функция обратного отсчёта
(Khaki GMT Air Race)
1. Отвинтите головку (B).
2. Поворачивайте головку до тех пор, пока
нужное время обратного отсчёта не совпадёт
с минутной стрелкой часов.
3. Завинтите головку.
4. Обратный отсчёт закончится, когда минутная
стрелка окажется напротив метки (в виде
стрелки часов).
6 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Firma Hamilton je potěšena, že jste si vybrali hodinky z její kolekce. Získali jste malý technologický zázrak,
který vám bude věrně sloužit po mnoho let. V celém procesu jejich výroby byly používány nejmodernější
technologie a před uvedením do prodeje prošly přísným testováním.
Doporučení
Jako všechny přesné přístroje na bázi jemné mechaniky by i vaše hodinky Hamilton měly být kontrolovány alespoň
jednou za dva roky. Svěřujte své hodinky pouze oprávněným zástupcům rmy Hamilton. Aby si vaše hodinky
zachovaly svou vodotěsnost, zabezpečte, aby byly jejich těsnicí vlastnosti přezkoušeny při každé kontrole.
Vodotěsnost vašich hodinek je 20 ATM = 200 metrů = 660 stop.
Legenda:
A) Korunka pro nastavení času a data
B) Korunka pro nastavení vniho otočného kroužku
C) Korunka pro výběr města
(dle modelu)
) Vniní otočný kroužek
) sto
(dle modelu): okénko ve vnitřním otočném kroužku
) Datum
) Čas “T” na ciferku
(dle modelu)
) Vnější otný kroužek
(dle modelu)
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
Funkce SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
GMT
AIR RACE
Pohyb krystalu
ETA 955-112
Automatický pohyb
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
Čas T1
X X X X X
Datum
X X X X X
Čas T2 na ciferníku
X X X
Čas T2 nebo T3 na vnitřním kroužku
X X
Město
X X X X
Uplynulý čas na vnitřním kroužku
X X
Uplynulý čas na vnějším kroužku
X
Odpočítávání
X
Provozní záloha (hodiny)
42 46 46 46
Pohyb krystalu: Elektrická energie baterie uvnitř rozechvívá krystal 32,768 krát za vteřinu. Tato vysoká frekvence
poskytuje vysokou přesnost. Jako náhradní baterii použijte baterii typu Renata 371 (SR 920 SW).
Automatický pohyb: mechanizmus hodinek obsahuje kmitavý rotorek (28,800 půlperiody za hodinu - 4Hz), který
natahuje hlavní pero pohybem vašeho zápěstí. V přípapotřeby lze hodinky natáhnout ručně. Krásu pohybu
vnitřního mechanizmu hodinek lze obdivovat průhledným krytem zadní strany.
* Použité baterie ani součásti hodinek by neměly být odloženy do společného odpadu domácnosti,
měly by být recyklovány. Doporučujeme Vám, abyste je odevzdal svému prodejci.
 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
t základch pravidel pro
zachování odolnosti vašich hodinek
proti vo
1. Dávejte si své hodinky pravidelně zkontrolovat.
2. Nepohybujte korunkou, když jste ve vodě.
3. Po pobytu v mořské vodě své hodinky
opláchněte.
4. Kdykoliv se vaše hodinky namočí, osušte je.
5. Kdykoliv dojde k otevření pouzdra hodinek,
dejte si prověřit vodotěsnost svých hodinek u
autorizovaného zástupce rmy Hamilton.
Nastavení času “T
1. Odšroubujte korunku (A).
2. Vytáhněte úplně korunku do pozice (p2).
Vteřinová ručička se zastaví.
3. Nastavte čas pootočením korunky v
požadovaném směru.
4. Korunku zasuňte úplně nazpět a opět
dotáhněte zašroubováním. Vteřinová ručička
se začne pohybovat, přičemž umožní přesnou
synchronizaci s časovým signálem.
Nastavení data
1. Odšroubujte korunku (A).
2. Vytáhněte korunku do pozice (p1).
3. Otáčejte korunkou proti směru hodinových
ručiček tak dlouho, dokud není nastaveno
požadované datum.
4. Korunku zasuňte úplně nazpět a opět dotáhněte
zašroubováním.
Nastavení časového pásma “T” na
ciferku (dle modelu)
1. Odšroubujte korunku (A).
2. Vytáhněte korunku do pozice (p1).
3. Otáčejte korunkou ve směru hodinových ručiček
tak dlouho, dokud nebude čas T2 nastaven proti
šipce.
22
21
20
24
23
4. Korunku zasuňte úplně nazpět a opět dotáhněte
zašroubováním.
Nastavení časového pásma “T” nebo
T” na vnitřním kroužku (dle modelu)
1. Odšroubujte korunku (B).
2. Otáčejte korunkou, dokud není dílek vnitřního
kroužku představující požadovaný časový posun
nastaven na pozici 12 hodin na ciferníku.
22
21
20
24
23
. časový posun +3 hodiny:
Přečtěte hodnotu místního času 3.30 a čas
T2 6.30.
3. Korunku opět zašroubujte.
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
r města (dle modelu)
1. Odšroubujte korunku (C).
2. Otočte korunkou tak, aby se v okénku objevil
název města odpovídající hodnotě T2 nebo T3.
22
21
20
24
23
3. Korunku opět zašroubujte.
Uplynulý čas na vím kroužku
(Khaki SUB)
1. Otočte vnější rotační kroužek (5) ve směru
hodinových ručiček tak, aby šipka ukazovala na
minutovou ručičku.
2. Minutová ručička bude ukazovat uplynulý čas na
stupnici kroužku.
Uplynulý čas na vnitřním kroužku
(dle modelu)
1. Odšroubujte korunku (B).
2. Otočte korunku tak, aby šipka vnitřního kroužku
(1) ukazovala na minutovou ručičku.
3. Korunku opět zašroubujte.
4. Minutová ručička bude ukazovat uplynulý čas na
stupnici vnitřního kroužku.
Funkce odpítávání (Khaki GMT Air Race)
1. Odšroubujte korunku (B).
2. Otočte korunku tak, aby požadovaný
odpočítávaný čas ukazoval na minutovou ručičku.
3. Korunku opět zašroubujte.
4. Odpočítávání dosáhne nuly v momentě, kdy je
minutová ručička umístěna na značce ( ručička
hodinek).
0 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
のたびはハンの製品をお買い上げいたございた。の時を長い間ご愛用
ただため、適切ンテスをお奨めいたます製造工程には最先端技術が駆使さ販売前
には厳重な品質管理が施
お取扱いに注意
お買い上げいただきた時計は、他のあ精密機器同様、最低でも2年に1度点検
お奨めいた点検の際には必ずハの正規販売店たは公認のサースセーへご依頼
た点検の際には併せ耐水機能の検査もせていただき
耐水性能表示は20気圧 = 200ル = 660です
A) 時刻/付セグリ
B) 回転ンナーベルセグリ
C) 都市レクンリ
ルに異な
1) 転式ンナーベゼル
2) 市名ルに異な回転式ーベル内の窓
3)
4) 文字盤の時刻T2ルに異な
5) 転式アーベルに異な
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
機能 SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
GMT
AIR RACE
ETA 955-112
動巻きムー
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
時刻T1
X X X X X
X X X X X
文字盤の時刻T2
X X X
ーベゼルの時刻T2たはT3
X X
都市名
X X X X
ーベゼルの経過時間
X X
ーベゼルの経過時間
X
X
ザー(時単位
42 46 46 46
内蔵の電池に内部にあを1秒間に32,768回振動
の頻度に高い精度が保証使用電池はRenata 371(SR 920 SWです
動巻手首の動でゼンマが巻き上げれ、内部のローが回転す(一時間に
28,800回/4Hz)です必要な場合には、手動でゼンを巻できスはスル
ーバていいムご覧いただがでます
* 使用済みの電池や部品は正ルさ般の家庭共に破棄せずお近
の販売店やサースセーへお持ださい。
2 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
耐水を保つめのつの基
1. 定期的に耐水検査を受け
2. 水中ではズを操作ない
3. 海水に浸た後には真水すす
い。
4. 時計を濡た後は、乾か
5. 裏蓋を開けた際には必ずハンの正規販
売店たは公認のサースセで耐水検
査を受けださ
T1の調整
1. Aのロを解除
2. ズをp2の位置で完全に引
秒針が
3. ズをお好きな方向に回なが時刻を
調整
4. ズを元の位置
同時に秒針が
再び正確に
付の調整
1. Aのロを解除
2. ズを
p1の位置で引き
3. ズを反時計方向に回なが付を調
4. ズを元の位置
文字盤T2」調整
異な
1. Aのロを解除
2.
ズをp1の位置で引き
3.
T2が矢印の正面にズを
時計方向に回
22
21
20
24
23
4. ズを元の位置
ンナーベルのタT2」たは
T3の調整ルに異な
1. Bのロを解除
2. 時差を示すーベゼルの目が文字盤
の12時の位置にズを
22
21
20
24
23
 時差+3時間
カルム3時30分時刻T2は6時30分
3. ズを
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
都市名のセレクルに異な
1. Cのロを解除
2.
ズを時刻T2たはT3に相当す
都市名を表示
22
21
20
24
23
3. ズをます
ーベの経過時Khaki SUB
1. 矢印が分針の先端へ来で回転式
ベゼル5を時計方向に回ます
2. 分針がベルの上に過時
ンナーベルの過時ルに
異な
1. Bのロを解除
2. 矢印が分針の先端へ来で回転式イ
ベゼル1を時計方向に回ます
3.
ズをます
4. 分針がーベゼルの目盛上に経過時間
を示
ン機Khaki GMT Air Race
1. Bのロを解除
2. 分針がお望みのを指す
ズを
3. ズをます
4. 分針がマー(針の形)を示た時
ンはゼロにな
 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
米尔欣喜地看您选了手珍藏之精。您经享到了小小科技迹为长年提供
可靠服务。其生产商全面应用最尖端的技术,并且在出厂前进行了严格的质量控制检验。
建议
像所有的微型机械精密仪器一样,您的汉米尔顿手表需要至少每两年检查一次。请将您的手表只交付
给授权的汉米尔顿代理商。为保障您手表的防水性能,请在每次检查时都要确保检验其密封性。
您手表的防水性能为 20 ATM=200米=660英尺。
例:
A) 调整时间期的
B) 调整旋转圈的
C) 城市选择的表冠 (根据)
1) 旋转
2) 城市 (根据型): 旋转内圈
3)
4) 转盘上的间 “T2” (根据型号)
5) 旋转外圈 (根据型)
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
功能 SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
GMT
AIR RACE
石英机芯
ETA 955-112
自动机芯
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
时间 “T1”
X X X X X
日期
X X X X X
转盘上的时间 “T2”
X X X
内圈上的时间 “T2” 或 “T3”
X X
城市
X X X X
内圈上已经花费的时间
X X
外圈上已经花费的时间
X
倒计时
X
运行时间保留 (小时)
42 46 46 46
石英机芯:电池的电能驱动内部运行振动盘的石英做每秒 32,768次运动。这种高频率提供了极高的精
确性。电池的类型为 Renata 371 (SR 920 SW)。
自动机芯: 手表的这种机制包括一个通过您手腕运动就能够上紧主发条的振动盘(每小时28,800个交替周
期 / 4Hz)。如果需要的话,可以手动再次上紧手表发条。通过透明的背面表壳,可以欣赏到手表工作时
奇妙的内部机制。
*不要将用过的电池以及手表零件,作为家用垃圾而随意地丢弃,而应该进行适当地回收。
建议您将它们交给您的手表零售商。
6 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
保障您手表防性能的个基原则
1. 定期检查您的手表。
2. 当您身处水中时,不要移动表冠。
3. 对接触过海水的手表进行冲洗。
4. 当手表湿了以后,将其晾干。
5. 每当打开表壳后,请授权的汉米尔顿代理商,
对您的手表进行防水检验。
调整时间 “T1”
1. 拧开表冠 (A)。
2. 彻底拔出表冠至位置 (p2)。秒针停止转动。
3. 往需要的方面转动表冠来调整时间。
4. 将表冠完全压回去并重新拧紧。秒针又会开始
转动,使其与时间信号精确地同步。
调整
1. 拧开表冠(A)。
2. 将表冠拔至位置 (p1)。
3. 逆时针方向转动表冠直至想要的日期出现。
4. 将表冠完全压回去并重新拧紧。
调整转盘上区 “T2”(根据型)
1. 拧开表冠(A)。
2. 将表冠拔至位置 (p1)。
3. 顺时针方向转动表冠,直至箭头对准时间
“T2” 。
22
21
20
24
23
4. 将表冠完全压回去并重新拧紧。
调整上的区 “T2” 或 “T3
()
1. 拧开表冠 (B)。
2. 转动表冠,直至表示想要的时间差值出现在表
盘的12点位置。
22
21
20
24
23
例如, 时差为+3 个小时:
当地时间为3:30 ,时间 “T2” 为6:30。
3. 将表冠压回重新拧紧。
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
城市选择 (根据)
1. 拧开表冠(C)。
2. 转动表冠,使窗口中显示与“T2”或 “T3”时间值
相对应的城市名称。
22
21
20
24
23
3. 将表冠压回重新拧紧。
外圈的花间 (Khaki SUB)
1. 顺时针方向转动旋转外圈(5)直至箭头指向分
针。
2. 分针会表示外圈上花费时间的等级。
上的时间 (根据型)
1. 拧开表冠(B)。
2. 转动表冠直至旋转内圈(1)的箭头指向分针。
3. 将表冠压回重新拧紧。
4. 分针会表示内圈上花费时间的等级。
计时功能 (Khaki GMT Air Race)
1. 拧开表冠(B)。
2. 转动表冠以便想要的倒计时时间指向分针。
3. 将表冠压回重新拧紧。
4. 当分针位于标记(表针的形状)上面时,倒计
时为零。
 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
米爾欣喜地看您選了手珍藏之精。您經享到了小小科技跡為長年提供
可靠服務。其生產商全面應用最尖端的技術,並且在出廠前進行了嚴格的品質控制檢驗。
建議
像所有的微型機械精密儀器一樣,您的漢米爾頓手表需要至少每兩年檢查一次。請將您的手表只交付
給授權的漢米爾頓代理商。為保障您手表的防水性能,請在每次檢查時都要確保檢驗其密封性。
您手表的防水性能為 20 ATM=200米=660英尺。
圖例:
A) 調整時間期的
B) 調整旋轉內圈的表冠
C) 城市選擇的
(根據型號)
1) 旋轉內
2) 城市
(根據型號): 旋轉內圈
3)
4) 轉盤上間 “T2
(根據型號)
5) 旋轉外圈 (根據型號)
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 
功能 SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
GMT
AIR RACE
石英機芯
ETA 955-112
自動機芯
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
時間 “T1”
X X X X X
日期
X X X X X
轉盤上的時間 “T2”
X X X
內圈上的時間 “T2” 或 “T3”
X X
城市
X X X X
內圈上已經花費的時間
X X
外圈上已經花費的時間
X
倒計時
X
運行時間保留 (小時)
42 46 46 46
石英機芯: 電池的電能驅動內部運行振動盤的石英做每秒 32,768次運動。這種高頻率提供了極高的精確
性。電池的類型為 Renata 371 (SR 920 SW)。
自動機芯: 手表的這種機制包括一個通過您手腕運動就能夠上緊主發條的振動盤(每小時28,800個交替週
期 / 4Hz)。如果需要的話,可以手動再次上緊手表發條。通過透明的背面表殼,可以欣賞到手表工作時
奇妙的內部機制。
*不要將用過的電池以及手表零件,作為家用垃圾而隨意地丟棄,而應該進行適當地回收。
建議您將它們交給您的手表零售商。
60 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
保障您手表防水性能的五個基本原則
1. 定期檢查您的手表。
2. 當您身處水中時,不要移動表冠。
3. 對接觸過海水的手表進行沖洗。
4. 當手表濕了以後,將其晾乾。
5. 每當打開表殼後,請授權的漢米爾頓代理商,
對您的手表進行防水檢驗。
調整時間 “T1”
1. 擰開表冠 (A)。
2. 徹底拔出表冠至位置 (p2)。秒針停止轉動。
3. 往需要的方面轉動表冠來調整時間。
4. 將表冠完全壓回去並重新擰緊。秒針又會開始
轉動,使其與時間信號精確地同步。
調整日期
1. 擰開表冠(A)。
2. 將表冠拔至位置 (p1)。
3. 逆時針方向轉動表冠直至想要的日期出現。
4. 將表冠完全壓回去並重新擰緊。
調整轉盤上的時區 “T2”(根據型號)
1. 擰開表冠(A)。
2. 將表冠拔至位置 (p1)。
3. 順時針方向轉動表冠,直至箭頭對準時間
“T2” 。
22
21
20
24
23
4. 將表冠完全壓回去並重新擰緊。
調整內圈上的時區 “T2” 或 “T3” (根據型號)
1. 擰開表冠 (B)。
2. 轉動表冠,直至表示想要的時間差值出現在表
盤的12點位置。
22
21
20
24
23
例如, 時差為+3 個小時:
當地時間為3:30 ,時間 “T2” 為6:30。
3. 將表冠壓回重新擰緊。
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 6
城市選擇 (根據型號)
1. 擰開表冠(C)。
2. 轉動表冠,使視窗中顯示與“T2”或 “T3”時間值
相對應的城市名稱。
22
21
20
24
23
3. 將表冠壓回重新擰緊。
外圈上的花費時間 (Khaki SUB)
1. 順時針方向轉動旋轉外圈(5)直至箭頭指向分
針。
2. 分針會表示外圈上花費時間的等級。
內圈上的花費時間 (根據型號)
1. 擰開表冠(B)。
2. 轉動表冠直至旋轉內圈(1)的箭頭指向分針。
3. 將表冠壓回重新擰緊。
4. 分針會表示內圈上花費時間的等級。
倒計時功能 (Khaki GMT Air Race)
1. 擰開表冠(B)。
2. 轉動表冠以便想要的倒計時時間指向分針。
3. 將表冠壓回重新擰緊。
4. 當分針位於標記(表針的形狀)上面時,倒計
時為零。
62 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
Hamilton รู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ท่านเลือกใช้นาฬิกาในคอลเลคชั่นนี้ ท่านจะได้พบกับความน่าอัศจรรย์ทางเทคโ
นโลยีที่จะรับใช้ท่านด้วยความซื่อสัตย์ต่อไปเป็นเวลาหลายปี ทั้งนี้ เราได้นำเทคโนโลยีที่ล้ำหน้าที่สุดมาใช้ในการผ
ลิตและมีการควบคุมการผลิตอย่างเข้มงวดก่อนที่จะนำสินค้าออกวางจำหน่าย
คำนำ
เฉกเช่นเดียวกับอุปกรณ์ประเภทไมโครเมคานิกส์ที่แม่นยำ นาฬิกา Hamilton ควรจะได้รับการตรวจสภาพอย่างน้
อยทุกๆ สองปี โปรดนำนาฬิกาของท่านไปตรวจสภาพที่ตัวแทนจำหน่าย Hamilton เท่านั้ในการรักษาคุณสมบั
ติการกันน้ำของนาฬิกา ทุกครั้งที่นำนาฬิกาไปตรวจสอบสภาพ ท่านต้องให้ช่างตรวจสอบคุณสมบัติการซีลป้องกัน
น้ำรั่วของนาฬิกาด้วย
นาฬิกาสามารถกันน้ำได้ 20 ATM = 200 เมตร = 660 ฟุต
คำอธ ิบาย:
A) ะยมปรแลวล
B) ะยมปรขอบหน าป ในแบบหได
C) มะยมำหรเล อกเ อง (ามร)
1) อบห ในแบบหได
2) ง (ตามร): กระจกในขอบหน าป ดช แบบหได
3) นท
4) เวลา “T2” บ ด (ามร)
5) ขอบห นนอกแบบหมได ้ (ามร)
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 6
ฟังก์ชัน SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ
GMT
AIR RACE
นาฬิการะบบควอตซ์
ETA 955-112
นาฬิกาอัตโนมัติ
ETA 2824-2 ETA 2893-1 ETA 2893-1 ETA 2893-1
เวลา “T1”
X X X X X
วันที่
X X X X X
เวลา “T2” บนหน้าปัด
X X X
เวลา “T2” หรือ “T3” บนขอบหน้าปัดชั้นใน
X X
เมือง
X X X X
เวลาที่ผ่านไปบนขอบหน้าปัดชั้นใน
X X
เวลาที่ผ่านไปบนขอบหน้าปัดชั้นนอก
X
การนับถอยหลัง
X
การสะสมพลังงานการทำงาน (ชั่วโมง)
42 46 46 46
าฬระควซ์: พลานฟ้ากเตี่ห้บบอตรงวนนใองิกกวไป
32,768 ครั้งต่อวินาที ความถี่สูงทำให้เกิดความเที่ยงตรงที่สูงมาก แบตเตอรี่ที่ใช้คือแบบ Renata 371 (SR 920
SW)
: ( 28,800 / 4Hz)
ซึ่งจะทำให้สปริงหลั(Mainspring) ทำงานจากการเคลื่อนไหวของข้อมืหากจำเป็น ่านสามารถไขลานนาฬิก
าใหม่ด้วยมืโดยท่านสามารถชื่นชมกับความสวยงามภายในนาฬิกาขณะที่กำลังทำงานผ่านฝาครอบหน้าปัดแบ
บโปร่งใส
* ห้ามทิ้งแบตเตอรี่ที่ใช้แล้วและส่วนประกอบของนาฬิกาปนกับขยะในครัวเรือน เพราะควรนำไปผ่านก
ระบวนการรีไซเคิลที่ถูกวิธี ขอแนะนำให้นำส่วนประกอบดังกล่าวไปส่งคืนที่ตัวแทนจำหน่ายนาฬิกา
6 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
กฎ นฐานห าข ในการำรงรกษาสภาพก
ารก ำของฬ ิกา
1. ตรวจสอบสภาพนาฬิกาเสมอ
2. ห้ามเลื่อนตำแหน่งเม็ดมะยมขณะที่อยู่ในน้ำ
3. เทน้ำออกจากนาฬิกาหลังจากลงทะเล
4. เช็ดนาฬิกาให้แห้งเมื่อใดก็ตามที่นาฬิกาเปียกน้ำ
5. นำนาฬิกาไปตรวจสอบสภาพการกันน้ำที่ศูนย์จำห
น่าย Hamilton ทุกครั้งที่ฝาครอบนาฬิกาเปิดออก
การปรบเวลา “T1”
1. หมุนเม็ดมะยม (A) ออก
2. ดึงเม็ดมะยมออกมาที่ตำแหน่ง (p2) จนสุด
เข็มวินาทีจะหยุดเดิน
3. ปรับเวลาโดยหมุนเม็ดมะยมไปในทิศทางที่ต้องการ
4. กดเม็ดมะยมกลับเข้าไปจนสุดและปิดฝาครอบเม็ดม
ะยมกลับเข้าไปอีกครั้ง เข็มวินาทีจะเริ่มเดินอีกครั้ง
ทำให้เกิดการซิงโครไนซ์กับสัญญาณเวลาที่เที่ยงต
รง
การปรนท
1. หมุนเม็ดมะยม (A) ออก
2. ดึงเม็ดมะยมออกมาที่ตำแหน่ง (p1)
3. หมุนเม็ดมะยมทวนเข็มนาฬิกาจนกว่าจะปรากฏวัน
ที่ที่ท่านต้องการ
4. กดเม็ดมะยมกลับเข้าไปจนสุดและปิดฝาครอบเม็ดม
ะยมกลับเข้าไปอีกครั้ง
การปรบเขตเวลา “T2” บนหน าป ด (ามร)
1. หมุนเม็ดมะยม (A) ออก
2. ดึงเม็ดมะยมออกมาที่ตำแหน่ง (p1)
3. หมุนเม็ดมะยมตามเข็มนาฬิกาจนกว่าเวลา “T2”
จะตรงกับลูกศร
22
21
20
24
23
4. กดเม็ดมะยมกลับเข้าไปจนสุดและปิดฝาครอบเม็ดม
ะยมกลับเข้าไปอีกครั้ง
การปรบเขตเวลา “T2” หร อ “T3
บนขอบหน าป ใน (ตามร)
1. หมุนเม็ดมะยม (B) ออก
2. หมุนเม็ดมะยมจนกว่าขีดบอกระดับขอบหน้าปัดชั้น
ในที่แสดงความแตกต่างของเวลาที่ต้องการอยู่ที่ตำ
แหน่ง 12 นาฬิกา
22
21
20
24
23
ตัวอย่าง: เวลาต่างกัน +3 ชั่วโมง:
อ่านค่าเวลาในท้องถิ่น 3.30 และเวลา “T2” 6.30
3. หมุดเม็ดมะยมกลับเข้าไปอีกครั้ง
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 6
การเล กเ ง (ามรน)
1. หมุนเม็ดมะยม (C) ออก
2. หมุนเม็ดมะยมเพื่อแสดงชื่อเมืองบนกระจกให้สัมพั
นธ์กับค่า “T2” หรือ “T3”
22
21
20
24
23
3. หมุนเม็ดมะยมกลับเข้าไปอีกครั้ง
เวลาท านไปบนขอบหน าป ดช นนอก
(Khaki SUB)
1. หมุดขอบหน้าปัดชั้นนอก (5) ตามเข็มนาฬิกาจนกว่
าลูกศรชี้ไปที่เข็มนาที
2. เข็มนาทีจะแสดงเวลาที่ผ่านไปตรงขีดบอกระดับขอ
งขอบหน้าปัด
เวลาท านไปบนขอบหน าป ดช
(ามร)
1. หมุนเม็ดมะยม (B) ออก
2. หมุนเม็ดมะยมจนกว่าลูกศรที่ขอบหน้าปัดชั้นใน
(1) ชี้ไปที่เข็มนาที
3. หมุนเม็ดมะยมกลับเข้าไปอีกครั้ง
4. เข็มนาทีจะแสดงเวลาที่ผ่านไปตรงขีดบอกระดับขอ
งขอบหน้าปัดชั้นใน
นนลาถอยหล
(Khaki GMT Air Race)
1. หมุนเม็ดมะยม (B) ออก
2. หมุนเม็ดมะยมเพื่อให้เวลาที่นับถอยหลังตามที่ต้อง
การชี้ไปที่เข็มนาที
3. หมุนเม็ดมะยมกลับเข้าไปอีกครั้ง
4. เวลานับถอยหลังจะอยู่ตรงเลขศูนย์เมื่อเข็มนาทีอยู่
ด้านบนของเครื่องหมาย (ในรูปแบบของนาฬิกาข้อ
มือ)
66 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 6
6 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY
© HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 6
w w w . h a m i l t o n w a t c h . c o m
H860.000.012

Transcripción de documentos

Khaki SUB / navy / NAVY GMT / GMT 3 TZ / GMT Air Race I n st r u c t i o n M a n u a l KHAKI SUB KHAKI NAVY KHAKI GMT 3 TZ KHAKI NAVY GMT KHAKI GMT AIR RACE English 2 Français 6 Deutsch 10 Italiano 14 Español 18 Português 22 Nederlands 26 Svenska 30 Türkçe 34 Ελληνικά  38 Русский 42 Česky 46  50  54  58  62  © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 69  Hamilton is delighted that you have chosen a timepiece from its collection. You have acquired a small technological marvel that will serve you faithfully for many years. The most advanced technologies were used throughout its manufacture and it underwent stringent controls before it was released for sale. Recommendations Like all micro-mechanical precision instruments, your Hamilton watch should be checked at least once every two years. Entrust your watch only to an authorized Hamilton agent. To keep your watch water-resistant, make sure that its sealing features are tested at every check-up. The water-resistance of your watch is 20 ATM = 200 meters = 660 feet. Legend: A) Crown for adjustment of time and date B) Crown for adjustment of interior rotating bezel C) Crown for selection of city (according to model) 1) Interior rotating bezel 2) City (according to model): window in interior rotating bezel 3) Date 4) Time «T2» on the dial (according to model) 5) Exterior rotating bezel (according to model)  © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Functions SUB Quartz movement NAVY NAVY GMT GMT 3TZ GMT AIR RACE ETA 2824-2 Eta 2893-1 Eta 2893-1 Eta 2893-1 ETA 955-112 Automatic movement Time «T1» X X X X X Date X X X X X X X X Time «T2» on the dial Time «T2» or «T3» on the interior bezel X City X Elapsed time on the interior bezel Elapsed time on the exterior bezel X X X X X X X Countdown X Running reserve (hours) 42 46 46 46 Quartz movement: the electrical energy of the battery makes the quartz at the interior of the movement oscillate 32,768 times per second. This high frequency gives great accuracy. The battery is type Renata 371 (SR 920 SW). Automatic movement: the mechanism of the watch includes an oscillating rotor (28,800 alternations per hour / 4Hz) that winds the mainspring via the movement of your wrist. If necessary, the watch may be rewound manually. The beauty of the inner working of the watch movement can be admired through the transparent case back. * Used batteries and watch components should not be thrown away in household rubbish but should be properly recycled. It is recommended that you bring them to your retailer. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY  Five basic rules for maintaining the water-resistance of your watch Adjustment of time zone «T2» on the dial (according to model) 1. 1. Have your watch checked regularly. Unscrew the crown (A). 2. Do not move the crown when you are in water. 2. Pull out the crown to position (p1). 3. Rinse off your watch after having been in the sea. 3. Turn the crown clockwise until the time «T2» is facing the arrow. 4. Dry your watch whenever it gets wet. 5. Have your watch checked for water-resistance by an authorized Hamilton agent each time the case is opened. 20 21 22 23 24 Adjustment of time «T1» 1. Unscrew the crown (A). 2. Pull out the crown completely to position (p2). The seconds hand stops. 3. Adjust the time by turning the crown in the desired direction. 4. Push the crown completely back in and screw it down again. The seconds hand starts again, allowing precise synchronization with a time signal. Adjustment of the date 1. 4. Push the crown completely back in and screw it down again. Adjustment of time zone «T2» or «T3» on the interior bezel (according to model) 1. Unscrew the crown (B). 2. Turn the crown until the interior bezel graduation that represents the desired time difference is positioned at 12 o’clock on the dial. Unscrew the crown (A). 2. Pull out the crown to position (p1). 3. Turn the crown counterclockwise until the desired date is displayed. 4. Push the crown completely back in and screw it down again. Ex. +3 hours of time difference: Read the local time 3.30 and the time «T2» 6.30. 3. Screw the crown down again. 20 21 22 23 24  © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Selection of city (according to model) Countdown function (Khaki GMT Air Race) 1. 1. Unscrew the crown (C). 2. Turn the crown to display in the window the name of the city corresponding to the value «T2» or «T3». Unscrew the crown (B). 2. Turn the crown so that the desired countdown time points at the minutes hand. 3. Screw the crown down again. 4. The countdown is at zero when the minutes hand is located over the marking (in the form of a watch hand). 3. Screw the crown down again. Elapsed time on the exterior bezel (Khaki SUB) 1. Turn the exterior rotating bezel (5) clockwise until the arrow points at the minutes hand. 2. The minutes hand will indicate the elapsed time on the graduations of the bezel. Elapsed time on the interior bezel (according to model) 20 21 22 23 24 1. Unscrew the crown (B). 2. Turn the crown until the arrow of the interior rotating bezel (1) points at the minutes hand. 3. Screw the crown down again. 4. The minutes hand will indicate the elapsed time on the graduations of the interior bezel. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY  Hamilton vous remercie d’avoir porté votre choix sur un modèle de sa collection. Vous avez acquis une petite merveille technique qui vous servira fidèlement pendant de longues années. Les techniques les plus avancées ont été appliquées tout au long de sa fabrication et des contrôles très stricts ont précédé sa mise en vente. Recommandations Comme toute micromécanique de précision, votre montre Hamilton doit être contrôlée au moins une fois tous les deux ans. Veillez à ne confier votre montre qu’à votre concessionnaire Hamilton. Pour préserver l’étanchéité de votre montre, assurez-vous que ses dispositifs d’étanchéité soient vérifiés lors de chaque contrôle. L’étanchéité de votre montre est de 20 ATM = 200 mètres. Légende: A) Couronne de réglage heure et date B) Couronne de réglage du rehaut (lunette intérieure rotative) C) Couronne de sélection de la ville (selon le modèle) 1) Rehaut (lunette intérieure rotative) 2) Ville (selon le modèle): fenêtre dans lunette intérieure rotative 3) Date 4) Heure «T2» sur le cadran (selon le modèle) 5) Lunette extérieure rotative (selon le modèle)  © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Fonctions SUB Mouvement à quartz NAVY NAVY GMT GMT 3TZ GMT AIR RACE ETA 2824-2 Eta 2893-1 Eta 2893-1 Eta 2893-1 ETA 955-112 Mouvement automatique Heure «T1» X X X X X Date X X X X X X X X Heure «T2» sur le cadran Heure «T2» ou «T3» sur le rehaut X Ville X Temps écoulé sur le rehaut Temps écoulé sur la lunette X X X X X X Compte à rebours Réserve de marche (heures) X X 42 46 46 46 Mouvement à quartz. L’énergie électrique de la pile fait osciller le quartz à l’intérieur du mouvement 32 768 fois par seconde. Cette fréquence élevée permet une grande précision. La batterie est de type Renata 371 (SR 920 SW). Mouvement automatique. Le mécanisme de la montre est muni d’une masse oscillante (28 800 alternances par heure; 4Hz) qui remonte le ressort grâce aux mouvements de votre poignet. La montre peut être remontée manuellement. La beauté de son mécanisme peut être admiré à travers le fond transparent du boîtier. * Les piles et les composants horlogers usagés ne doivent pas être jetés dans la poubelle, mais doivent, au contraire, être recyclés correctement. Il est notamment recommandé de les ramener à votre point de vente. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY  Cinq règles de base pour préserver l’étanchéité de votre montre: Réglage du fuseau horaire «T2» sur le cadran (selon le modèle) 1. 1. Faites contrôler régulièrement votre montre. 2. Ne touchez pas à la couronne lorsque vous êtes dans l’eau. 3. Rincez votre montre après tout contact avec l’eau de mer. Dévissez la couronne (A). 2. Tirez la couronne en position (p1). 3. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’heure «T2» soit en face de la flèche. 4. Séchez votre montre chaque fois qu’elle présente des traces d’humidité. 5. Demandez à votre concessionnaire Hamilton de vérifier l’étanchéité de votre montre après toute ouverture du boîtier. Réglage de l’heure «T1» 1. Dévissez la couronne (A). 2. Tirez entièrement la couronne en position (p2) l’aiguille des secondes s’arrête. 3. Réglez l’heure en tournant la couronne dans le sens souhaité. 4. Repoussez entièrement la couronne et revissez la: l’aiguille des secondes reprend son cours, permettant une synchronisation parfaite avec un signal horaire. 20 21 22 23 24 4. Repoussez entièrement la couronne et revissez la. Réglage du fuseau horaire «T2» ou «T3» sur le rehaut (selon le modèle) 1. Dévissez la couronne (B). 2. Tournez la couronne jusqu’à ce que la différence horaire souhaitée sur le rehaut (lunette intérieure) soit positionnée à 12 heures sur le cadran. Réglage de la date 1. Dévissez la couronne (A). 2. Tirez la couronne en position (p1). 3. Tournez la couronne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date souhaitée apparaisse. 4. Repoussez entièrement la couronne et revissez la. Ex. +3 heures de différence horaire: Lire l’heure locale 3h.30 et l’heure «T2» 6h.30. 3. Revissez la couronne. 20 21 22 23 24  © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Sélection de la ville (selon le modèle) 1. Dévissez la couronne (C). 2. Tournez la couronne pour afficher le nom de la ville correspondant à la valeur «T2» ou «T3». Fonction compte à rebours  (Khaki GMT Air Race) 1. Dévissez la couronne (B). 2. Tournez la couronne pour que le temps de décompte souhaité pointe sur l’aiguille des minutes. 3. Revissez la couronne. 4. Le décompte est à zéro lorsque l’aiguille des minutes se trouve sur le marquage (en forme d’aiguille). 3. Revissez la couronne. Temps écoulé sur la lunette extérieure (Khaki SUB) 1. Tournez la lunette (5) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche pointe sur l’aiguille des minutes. 2. L’aiguille des minutes indiquera le temps écoulé sur la graduation de la lunette extérieure. 20 21 22 23 24 Temps écoulé sur le rehaut  (selon le modèle) 1. Dévissez la couronne (B). 2. Tournez la couronne jusqu’à ce que la flèche du rehaut (1) pointe sur l’aiguille des minutes. 3. Revissez la couronne. 4. L’aiguille des minutes indiquera le temps écoulé sur la graduation du rehaut. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY  Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein Modell aus der Hamilton Kollektion gefallen ist. Sie haben ein kleines Wunder der Technik erstanden, das Ihnen über viele Jahre treue Dienste leisten wird. Diese Uhr wurde unter Einsatz modernster Technik hergestellt und strengsten Kontrollen unterworfen, bevor sie für den Verkauf freigegeben wurde. Empfehlungen Wie alle mikromechanischen Präzisionsinstrumente sollte auch Ihre Hamilton Uhr mindestens alle zwei Jahre überprüft werden. Überlassen Sie Ihre Uhr nur einem autorisierten Hamilton Vertragshändler. Sorgen Sie dafür, dass die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr bei jeder Überprüfung der Uhr mitgetestet wird. Die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr beträgt 20 ATM = 200 m = 330 Fuß. Legende: A) Krone zur Einstellung von Zeit und Datum B) Krone zur Einstellung des inneren Drehrings C) Krone zur Auswahl der Stadt (modellabhängig) 1) Innerer Drehring 2) Stadt (modellabhängig): Fenster im inneren Drehring 3) Datum 4) Zeit “T2” auf dem Ziffernblatt (modellabhängig) 5) Äußerer Drehring (modellabhängig) 10 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Funktionen SUB Quartz Uhrwerk NAVY NAVY GMT GMT 3TZ GMT AIR RACE ETA 2824-2 Eta 2893-1 Eta 2893-1 Eta 2893-1 ETA 955-112 Automatisches Uhrwerk Zeit “T1” X X X X X Datum X X X X X X X X Zeit “T2” auf dem Ziffernblatt Zeit “T2” oder “T3” auf dem inneren Drehring X Stadt X Auf dem inneren Drehring abgelaufene Zeit Auf dem äußeren Drehring abgelaufene Zeit X X X X X X X Countdown X Gangreserve (Stunden) 42 46 46 46 Quartz Uhrwerk: Der von der Batterie abgegebene elektrische Strom bewirkt, dass der Quarz im Uhrwerk 32,768 Mal in der Sekunde schwingt. Diese hohe Frequenz führt zu großer Genauigkeit. Es wird eine Batterie vom Typ Renata 371 (SR 920 SW) verwendet. Automatisches Uhrwerk: Eine Schwungmasse (28 800 Halbschwingungen pro Stunde / 4 Hz) im Uhrenmechanismus zieht die Sprungfeder bei Bewegungen des Handgelenks auf. Falls erforderlich, kann die Uhr auch manuell aufgezogen werden. Die Schönheit des Uhrenmechanismus können Sie durch das transparente rückwärtige Gehäuse bewundern. * Verbrauchte Batterien und Uhrenkomponenten sollten nicht in den Haushaltsabfall gegeben, sondern einer korrekten Wiederverwertung zugeführt werden. Es wird empfohlen, diese bei Ihrem Einzelhändler abzugeben. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 11 Fünf grundlegende Regeln zur Wahrung der Wasserdichtigkeit  Ihrer Uhr 1. 1. 2. Die Krone in Position (p1) ziehen. Lassen Sie Ihre Uhr regelmäßig überprüfen. 2. Bewegen Sie die Krone nicht, wenn Sie im Wasser sind. Zeitzone “T2” auf dem Ziffernblatt einstellen (modellabhängig) Krone (A) lösen. 3. Krone im Uhrzeigersinn drehen, bis die Zeit “T2” dem Pfeil gegenüber steht. 3. Spülen Sie Ihre Uhr, wenn sie mit Salzwasser in Kontakt gekommen ist. 4. Trocknen Sie Ihre Uhr, wenn sie nass geworden ist. 20 21 5. Lassen Sie immer die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr von einem autorisierten Hamilton Händler überprüfen, wenn das Gehäuse geöffnet worden ist. Einstellung der Zeit “T1” 1. Krone (A) lösen. 2. Krone vollständig in Position (p2) herausziehen. Der Sekundenzeiger stoppt. 3. Zeit durch Drehen der Krone in die gewünschte Richtung einstellen. 4. Krone wieder ganz eindrücken und festschrauben. Der Sekundenzeiger läuft wieder an und ermöglicht eine genaue Synchronisierung mit einem Zeitsignal. 22 23 24 4. Krone wieder ganz eindrücken und festschrauben. Zeitzone “T2” oder “T3” auf dem inneren Drehring einstellen (modellabhängig) 1. Krone (B) lösen. 2. Die Krone drehen, bis die Skala des inneren Drehrings, die den gewünschten Zeitunterschied anzeigt, auf dem Ziffernblatt auf 12 Uhr zeigt. Einstellung des Datums 1. Krone (A) lösen. 2. Die Krone in Position (p1) ziehen. 3. Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das gewünschte Datum angezeigt wird. 4. Krone wieder ganz eindrücken und festschrauben. z. B. + 3 Stunden Zeitunterschied: Ortszeit 3.30 und Zeit “T2” 6.30 ablesen. 3. Krone wieder verschrauben. 20 21 22 23 24 12 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Wahl der Stadt (modellabhängig) 1. Krone (C) lösen. 2. Die Krone drehen, bis im Fenster der Name der Stadt angezeigt wird, der dem Wert “T2” oder “T3” entspricht. Countdown Funktion (Khaki GMT Air Race) 1. Krone (B) lösen. 2. Krone so drehen, dass die gewünschte Countdown Zeit auf den Minutenzeiger zeigt. 3. Krone wieder verschrauben. 4. Der Countdown ist auf Null, wenn der Minutenzeiger sich über der Markierung (in Form eines Uhrzeigers) befindet. 3. Krone wieder verschrauben. Auf dem äußeren Drehring abgelaufene Zeit (Khaki SUB) 1. Den äußeren Drehring (5) im Uhrzeigersinn drehen, bis der Pfeil auf den Minutenzeiger zeigt. 2. Der Minutenzeiger zeigt die abgelaufene Zeit auf der Skala des Drehrings an. Abgelaufene Zeit auf dem inneren Drehring (modellabhängig) 20 21 22 23 24 1. Krone (B) lösen. 2. Krone drehen, bis der Pfeil des inneren Drehrings (1) auf den Minutenzeiger zeigt. 3. Krone wieder verschrauben. 4. Der Minutenzeiger zeigt die abgelaufene Zeit auf der Skala des inneren Drehrings an. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 13 Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato un modello della collezione Hamilton. Lei ha acquistato una piccola meraviglia tecnologica che La servirà fedelmente per molti anni. Questo pezzo è stato costruito seguendo le tecnologie più avanzate e prima di essere messo in vendita è stato sottoposto ai test più rigorosi. Raccomandazioni Come tutti gli strumenti meccanici di precisione, l’orologio Hamilton dovrebbe essere revisionato almeno ogni due anni. Si raccomanda di far revisionare l’orologio soltanto da un riparatore autorizzato Hamilton. Per mantenere l’impermeabilità dell’orologio, assicurarsi che ad ogni revisione siano controllate le guarnizioni di tenuta. L’orologio è impermeabile fino a 20 ATM = 200 metri = 660 piedi. Legenda: A) Corona di regolazione della data e dell’ora B) Corona di regolazione della lunetta girevole interna C) Corona di selezione della città (in base al modello) 1) Lunetta girevole interna 2) Città (in base al modello): finestra nella lunetta girevole interna 3) Data 4) Fuso orario “T2” sul disco (in base al modello) 5) Lunetta girevole esterna (in base al modello) 14 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Funzioni SUB Movimento al quarzo NAVY NAVY GMT GMT 3TZ GMT AIR RACE ETA 2824-2 Eta 2893-1 Eta 2893-1 Eta 2893-1 ETA 955-112 Movimento automatico Ora “T1” X X X X X Data X X X X X X X X Ora “T2” sul disco Ora “T2” o “T3” sulla lunetta interna X Città X Tempo trascorso sulla lunetta interna Tempo trascorso sulla lunetta esterna X X X X X X Conto alla rovescia (countdown) Riserva corrente (ore) X X 42 46 46 46 Movimento al quarzo: L’energia elettrica della pila fa oscillare il quarzo all’interno del movimento 32.768 volte al secondo. Questa frequenza elevata permette una grande precisione. La batteria è del tipo Renata 371 (SR 920 SW). Movimento automatico: il meccanismo dell’orologio include un rotore oscillante (28.800 oscillazioni l’ora / 4Hz) che riavvolge la molla principale attraverso il movimento del polso. Se necessario l’orologio può essere riavvolto manualmente. La bellezza del movimento interno dell’orologio può essere ammirata dal retro trasparente della cassa. * Le batterie usate e i componenti dell’orologio non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici ma adeguatamente riciclati. Si raccomanda pertanto di consegnarli al proprio rivenditore. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 15 Cinque regole base per mantenere l’impermeabilità dell’orologio Regolazione del fuso orario “T2” sul disco (in base al modello) 1. 1. Far controllare l’orologio regolarmente. Svitare la corona (A). 2. Non muovere la corona quando si è in acqua. 2. Estrarla nella posizione (p1). 3. Sciacquare l’orologio dopo le immersioni in mare. 3. Girare la corona in senso orario fino a quando il fuso orario “T2” è davanti alla freccia. 4. Asciugarlo quando si bagna. 5. Ogni volta che si apre la cassa, fare controllare l’impermeabilità dell’orologio da un riparatore autorizzato Hamilton. 20 21 22 23 24 Regolazione dell’ora “T1” 1. Svitare la corona (A). 2. Estrarla completamente fino alla posizione (p2). La lancetta dei secondi si ferma. 3. Regolare l’ora girando la corona nella direzione desiderata. 4. Spingere la corona nella posizione originaria e riavvitarla. La lancetta dei secondi riprende il movimento, permettendo la sincronizzazione precisa con un segnale orario. Regolazione della data 1. Svitare la corona (A). 4. Spingere la corona nella posizione originaria e riavvitarla. Regolazione del fuso orario “T2” o “T3” sulla lunetta interna  (in base al modello) 1. Svitare la corona (B). 2. Girare la corona fino a quando la lunetta interna graduata che rappresenta la differenza di fuso orario desiderata appare sulle ore 12 sul disco. 2. Estrarla completamente fino alla posizione (p1). 3. Girare la corona in senso antiorario fino a che appare la data desiderata.. 4. Spingere la corona nella posizione originaria e riavvitarla. Es. +3 ore di fuso orario: Leggere l’ora locale 3.30 e l’ora “T2” 6.30. 3. Riavvitare nuovamente la corona. 20 21 22 23 24 16 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Selezione della città (in base al modello) 1. Svitare la corona (C). 2. Girare la corona per mostrare nella finestra il nome della città corrispondente al valore “T2” o “T3”. Funzione conto alla rovescia (countdown) (Khaki GMT Air Race) 1. Svitare la corona (B). 2. Girare la corona in modo che il countdown desiderato indichi la lancetta dei minuti. 3. Riavvitare la corona. 4. Il countdown è a zero quando la lancetta dei minuti è posizionata all’altezza del segno (a forma di lancetta d’orologio). 3. Avvitare nuovamente la corona. Tempo trascorso sulla lunetta esterna (Khaki SUB) 1. Girare la lunetta girevole esterna (5) in senso orario fino a quando la freccia indica la lancetta dei minuti. 2. La lancetta dei minuti indicherà il tempo trascorso sulle graduazioni della lunetta. 20 21 22 23 24 Tempo trascorso sulla lunetta interna (in base al modello) 1. Svitare la corona (B). 2. Girare la corona fino a quando la freccia della lunetta girevole interna (1) punta sulla lancetta dei minuti. 3. Riavvitare la corona. 4. La lancetta dei minuti indicherà il tempo trascorso sulle graduazioni della lunetta interna. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 17 Hamilton se complace de que haya elegido un modelo de su colección. Usted ha adquirido una pequeña maravilla tecnológica que le servirá fielmente durante muchos años. Las tecnologías más avanzadas han sido aplicadas en la fabricación de su reloj sometiéndolo a los más estrictos controles antes de su puesta a la venta. Recomendaciones Como cualquier instrumento de precisión micro-mecánica, su reloj Hamilton deber ser revisado, al menos, una vez cada dos años. Sólo confíe su reloj a un agente autorizado por Hamilton. Para preservar la estanqueidad de su reloj, asegúrese de que sus dispositivos de estanqueidad sean revisados en cada control. La estanqueidad de su reloj es de 20 ATM = 200 metros = 660 pies. Leyenda A) Corona de ajuste de fecha y hora. B) Corona de ajuste del bisel rotatorio interior C) Corona de selección de ciudad (según el modelo) 1) Bisel rotatorio interior 2) Ciudad (según el modelo): ventana en bisel rotatorio interior 3) Fecha 4) Hora “T2” de la esfera (según el modelo) 5) Bisel rotatorio exterior (según el modelo) 18 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Funciones SUB Movimiento de cuarzo NAVY NAVY GMT GMT 3TZ GMT AIR RACE ETA 2824-2 Eta 2893-1 Eta 2893-1 Eta 2893-1 ETA 955-112 Movimiento automático Hora “T1” X X X X X Fecha X X X X X X X X Hora “T2” de la esfera Hora “T2” o “T3” del bisel interior X Ciudad X Tiempo transcurrido en el bisel interior Tiempo transcurrido en el bisel exterior X X X X X X Cuenta atrás Reserva de marcha (horas) X X 42 46 46 46 Movimiento de cuarzo: La energía eléctrica de la pila hace oscilar el cuarzo en el interior del movimiento 32, 768 veces por segundo. Esta elevada frecuencia permite una gran precisión. La pila es de tipo Renata 371 (SR 920 SW). Movimiento automático: El mecanismo del reloj está provisto de un rotor oscilante (28, 800 alternancias por hora/ 4Hz) que eleva el resorte gracias a los movimientos de su mano. Se puede dar cuerda al reloj de forma manual. La belleza de su mecanismo interno puede ser admirada a través del fondo transparente de la caja. * Las pilas usadas y los componentes del reloj no deben ser eliminados con la basura doméstica, sino que deben ser reciclados de forma apropiada. Se recomienda que los lleve a su agente autorizado. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 19 Cinco reglas básicas para preservar la estanqueidad de su reloj Ajuste del huso horario “T2” en la esfera (según el modelo) 1. 1. Controle de forma regular su reloj. Destornille la corona (A) 2. No mueva la corona cuando esté en el agua. 2. Tire de la corona hasta la posición (p1). 3. Enjuague su reloj después de bañarse en el mar. 3. Gire la corona en sentido horario hasta que la hora “T2” se encuentre frente a la flecha. 4. Seque su reloj cada vez que se humedezca. 5. Pida a su agente autorizado Hamilton que verifique la estanqueidad de su reloj cada vez que se abra la caja. 20 21 22 23 24 Ajuste de la hora “T1” 1. Destornille la corona (A). 2. Tire completamente de la corona hasta la posición (p2). El segundero se detiene. 3. Ajuste la hora girando la corona en el sentido deseado. 4. Presione completamente sobre la corona y vuelva a atornillar. El segundero se vuelve a accionar, permitiendo una sincronización precisa con la señal horaria. Ajuste de la fecha 1. 4. Presione completamente sobre la corona y vuelva a atornillar. Ajuste del huso horario “T2” o “T3” en el bisel interior (según el modelo) 1. Destornille la corona (B) 2. Gire la corona hasta que la diferencia horaria deseada en el bisel rotatorio esté situada en las 12 horas en la esfera. Destornille la corona (A). 2. Tire de la corona hasta la posición (p1). 3. Gire la corona en sentido anti-horario hasta que aparezca la fecha deseada. 4. Presione completamente sobre la corona y vuelva a atornillar. Ej.: + 3 horas de diferencia horaria: Leer la hora local 3.30 y la hora “T2” 6.30. 3. Vuelva a atornillar la corona. 20 21 22 23 24 20 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Selección de la ciudad (según el modelo) 1. Destornille la corona (C) 2. Gire la corona para visualizar el nombre de la ciudad correspondiente al valor “T2” o “T3”. Función de cuenta atrás  (Khaki GMT Air RACE) 1. Destornille la corona (B) 2. Gire la corona para que el tiempo transcurrido de cuenta atrás deseado indique el minutero. 3. Vuelva a atornillar la corona. 4. La cuenta atrás está a cero cuando el minutero se encuentra en el marcaje (en forma de aguja de reloj). 3. Vuelva a atornillar la corona. Tiempo transcurrido en el bisel exterior (Khaki SUB) 1. Gire el bisel (5) en el sentido de las agujas del reloj hasta que la flecha indique el minutero. 2. El minutero indicará el tiempo transcurrido sobre la graduación del bisel exterior. Tiempo transcurrido en el bisel interior (según el modelo) 20 21 22 23 24 1. Destornille la corona (B) 2. Gire la corona hasta que la flecha del bisel interior rotatorio (1) indique el minutero. 3. Vuelva a atornillar la corona. 4. El minutero indicará el tiempo transcurrido en la graduación del bisel interior. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 21 Acaba de adquirir uma peça de relojoaria da colecção da Hamilton. Esta pequena maravilha da tecnologia estará fielmente ao seu dispor por longos anos. Durante a sua concepção, foram utilizadas as tecnologias mais avançadas e, antes de ser colocada à venda, foi submetida aos controlos mais rigorosos. Recomendações À semelhança de todos os outros instrumentos de precisão micro-mecânicos, o seu relógio Hamilton deve ser submetido a um serviço de manutenção de dois em dois anos. O seu relógio deverá ser confiado exclusivamente a um Agente Autorizado Hamilton. De modo a preservar a estanquecidade do seu relógio, certifique-se que as juntas são verificadas a cada manutenção. A resistência à água do seu relógio é de 20 ATM = 200 metros = 660 pés. Legenda: A) Coroa para acerto da hora e da data B) Coroa para acerto da luneta giratória interior C) Coroa de selecção da cidade (consoante o modelo) 1) Luneta giratória interior 2) Cidade (consoante o modelo): janela dentro da luneta giratória interior 3) Data 4) Hora “T2” no mostrador (consoante o modelo) 5) Luneta giratória exterior (consoante o modelo) 22 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Funções SUB Mecanismo de quartzo NAVY NAVY GMT GMT 3TZ GMT AIR RACE ETA 2824-2 Eta 2893-1 Eta 2893-1 Eta 2893-1 ETA 955-112 Mecanismo automático Hora “T1” X X X X X Data X X X X X X X X Hora “T2” no mostrador Hora “T2” ou “T3” na luneta interior X Cidade X Tempo decorrido na luneta interior Tempo decorrido na luneta exterior X X X X X X Contagem decrescente Reserva de marcha (horas) X X 42 46 46 46 Mecanismo de quartzo: a energia eléctrica da pilha faz oscilar o quartzo no interior do mecanismo 32.768 vezes por segundo. Esta frequência elevada permite uma enorme precisão. A bateria é de tipo Renata 371 (SR 920 SW). Mecanismo automático: o mecanismo do relógio inclui um rotor oscilante (28.800 ciclos por hora/4 Hz) que faz girar a mola mestra pelo movimento do seu pulso. Se necessário, a corda do relógio pode ser manualmente restabelecida. A beleza interna do mecanismo do relógio pode ser apreciada através da base da caixa com fundo à vista. * As pilhas usadas e as peças do relógio não devem ser deitadas no lixo doméstico, mas adequadamente recicladas. Recomendamos que as entregue ao seu revendedor. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 23 Cinco regras básicas para preservar a estanquecidade do seu relógio Acerto do fuso horário “T2” no mostrador (consoante o modelo) 1. 1. Mande verificar o seu relógio regularmente. 2. Não manipule a coroa quando se encontra na água. 3. Depois de um banho de mar, passe o seu relógio por água doce. Desaperte a coroa (A). 2. Puxe a coroa para a posição (p1). 3. Gire a coroa no sentido dos ponteiros do relógio até que a hora “T2” se encontre de frente para a seta. 4. Seque o seu relógio sempre que este fique molhado. 5. Mande verificar a resistência à água do seu relógio num Agente Autorizado Hamilton, cada vez que a sua caixa é aberta. Acerto da hora “T1” 1. Desaperte a coroa (A). 2. Puxe a coroa para a posição (p2). O ponteiro dos segundos pára. 3. Acerte a hora girando a coroa na direcção pretendida. 4. Volte a colocar a coroa completamente para dentro e aperte-a novamente. O ponteiro dos segundos recomeça a trabalhar, permitindo uma perfeita sincronização com um sinal horário. 20 21 22 23 24 4. Volte a colocar a coroa completamente para dentro e aperte-a novamente. Acerto do fuso horário “T2” ou “T3” na luneta interior (consoante o modelo) 1. Desaperte a coroa (B). 2. Gire a coroa até que a diferença horária pretendida na luneta interior esteja posicionada nas 12 horas no mostrador. Acerto da data 1. Desaperte a coroa (A). 2. Puxe a coroa para a posição (p1). 3. Gire a coroa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até visualizar a data pretendida. 4. Volte a colocar a coroa completamente para dentro e aperte-a novamente. Ex. +3 horas de diferença horária: Leia a hora local 3:30 e a hora “T2” 6:30. 3. Aperte a coroa novamente. 20 21 22 23 24 24 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Selecção da cidade (consoante o modelo) 1. Desaperte a coroa (C). 2. Gire a coroa para visualizar na janela o nome da cidade correspondente ao valor “T2” ou “T3”. Função de contagem decrescente (Khaki GMT Air Race) 1. Desaperte a coroa (B). 2. Gire a coroa para que o tempo de contagem decrescente pretendido aponte para o ponteiro dos minutos. 3. Aperte a coroa novamente. 4. A contagem decrescente está a zero quando o ponteiro dos minutos se encontrar sobre a marca (em forma de ponteiro). 3. Aperte a coroa novamente. Tempo decorrido na luneta exterior (Khaki SUB) 1. Gire a luneta giratória exterior (5) no sentido dos ponteiros do relógio até que a seta aponte para o ponteiro dos minutos. 2. O ponteiro dos minutos indicará o tempo decorrido na graduação da luneta. 20 21 22 23 24 Tempo decorrido na luneta interior (consoante o modelo) 1. Desaperte a coroa (B). 2. Gire a coroa até que a seta da luneta giratória interior (1) aponte para o ponteiro dos minutos. 3. Aperte a coroa novamente. 4. O ponteiro dos minutos indicará o tempo decorrido na graduação da luneta interior. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 25 Hamilton is bijzonder blij dat u een uurwerk uit haar collectie heeft aangeschaft. U bent nu in het bezit van een klein technologisch wonder dat u jarenlang trouw zal dienen. Tijdens het fabricatieproces is van de meest geavanceerde technologieën gebruik gemaakt en het horloge is aan strenge controles onderworpen voordat het op de markt werd gebracht. Aanbevelingen Zoals alle micromechanische precisie instrumenten dient uw Hamilton horloge tenminste één keer in de twee jaar te worden nagekeken. Vertrouw uw horloge alleen aan een erkende Hamilton dealer toe. U dient erop toe te zien dat de waterbestendigheid van uw horloge bij elke controle wordt getest. De waterbestendigheid van uw horloge is 20 ATM = 200 meter = 660 voet. Onderschrift: A) Kroon voor instellen van tijd en datum B) Kroon voor instellen van draaibare binnenring C) Kroon voor selecteren van stad (afhankelijk van model) 1) Draaibare binnenring 2) Stad (afhankelijk van model): venster in draaibare binnenring 3) Datum 4) Tijd “T2” op de wijzerplaat (afhankelijk van model) 5) Draaibare buitenring (afhankelijk van model) 26 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Functies SUB Kwartsbeweging NAVY NAVY GMT GMT 3TZ GMT AIR RACE ETA 2824-2 Eta 2893-1 Eta 2893-1 Eta 2893-1 ETA 955-112 Automatische beweging Tijd “T1” X X X X X Datum X X X X X X X X Tijd “T2” op de wijzerplaat Tijd “T2” of “T3” op de binnenring X Stad X Verstreken tijd op binnenring Verstreken tijd op buitenring X X X X X X X Aftellen X Gangreserve (uren) 42 46 46 46 Kwartsbeweging: de elektrische energie van de batterij laat de kwarts aan de binnenkant van de beweging 32.768 keer per seconde slingeren. Deze hoge frequentie zorgt voor een grote precisie. De batterij is van het type Renata 371 (SR 920 SW). Automatische beweging: het mechanisme van het horloge omvat een oscillerende rotor (28.8000 afwisselingen per uur / 4Hz) die de hoofdveer door middel van polsbewegingen opwindt. Indien nodig kan het horloge met de hand worden opgewonden. De schoonheid van het binnenwerk van de beweging van het horloge kan dankzij de transparante achterkant worden bewonderd. * Gebruikte batterijen en horloge onderdelen mogen niet als gewoon huisvuil worden behandeld maar dienen te worden gerecycled. U kunt deze bij uw winkelier inleveren. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 27 Vijf basisregels voor het behoud van de waterbestendigheid van uw horloge. 1. 1. 2. Trek de kroon uit tot stand (p1). Laat uw horloge regelmatig controleren. 2. Draai de kroon niet als u zich in het water bevindt. 3. Spoel uw horloge af wanneer u uit zee komt. Instellen van tijdzone “T2” op de wijzerplaat (afhankelijk van model) Schroef de kroon los (A). 3. Draai de kroon in de richting van de klok tot de tijd “T2” zich tegenover de pijl bevindt. 4. Droog uw horloge altijd af als het nat is. 5. Laat de waterbestendigheid van uw horloge elke keer dat de kast wordt geopend, door een erkende Hamilton dealer controleren. 20 21 22 23 24 Instellen van tijd “T1” 1. Draai de kroon los (A). 2. Trek de kroon geheel uit tot stand (p2). De secondewijzer stopt. 4. Duw de kroon geheel terug en schroef het weer vast. 3. Stel de tijd in door de kroon in de gewenste richting te draaien. Instellen van tijdzone “T2” of “T3” op de binnenring (afhankelijk van model) 4. Druk de kroon geheel terug en schroef het weer vast. De secondewijzer start opnieuw en maakt een perfecte synchronisatie met een tijdssignaal mogelijk. 1. Schroef de kroon los (B). 2. Draai de kroon tot het gewenste tijdverschil op de graduatie van de binnenring op 12 uur op de wijzerplaat staat. Instellen van de datum 1. Schroef de kroon los (A). 2. Trek de kroon uit tot stand (p1). 3. Draai de kroon tegen de klok in tot de gewenste datum verschijnt. 4. Duw de kroon geheel terug en schroef het weer vast. Bijv. + 3 uur tijdverschil: Lees: de plaatselijke tijd 3.30 uur en de “T2” tijd 6.30 uur. 3. Schroef de kroon weer vast. 20 21 22 23 24 28 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Selecteren van stad (afhankelijk van model) Aftelfunctie (Khaki GMT Air Race) 1. 2. Draai de kroon zodat de gewenste afteltijd door de minutenwijzer wordt aangewezen. Schroef de kroon los (C). 2. Draai de kroon om de naam van de stad die overeenkomt met de waarde “T2” of “T3” in het venster te doen verschijnen. 1. Schroef de kroon los (B). 3. Schroef de kroon weer vast. 4. Het aftellen staat op nul wanneer de minutenwijzer zich boven de markering bevindt (in de vorm van een wijzer). 3. Schroef de kroon weer vast. Verstreken tijd op buitenring  (Khaki SUB) 1. Draai de draaibare buitenring (5) in de richting van de klok tot de pijl de minutenwijzer aanwijst. 2. De minutenwijzer geeft de verstreken tijd aan op de graduatie van de ring. Verstreken tijd op binnenring (afhankelijk van model) 20 21 22 23 24 1. Schroef de kroon (B) los. 2. Draai de kroon tot de pijl van de draaibare binnenring (1) de minutenwijzer aanwijst. 3. Schroef de kroon weer vast. 4. De minutenwijzer geeft de verstreken tijd aan op de graduatie van de binnenring. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 29 Hamilton gläder sig över att du har valt en kronometer från deras kollektion. Du har köpt ett litet tekniskt underverk som kommer att tjäna dig troget i många år. Ytterst avancerad teknologi har använts genomgående i dess tillverkning och den har genomgått stränga kontroller innan den släpptes i handeln. Rekommendationer Precis som alla mikromekaniska precisionsinstrument, behöver din Hamilton-klocka lämnas in för service minst vartannat år. Låt endast en auktoriserad Hamilton-representant se över din klocka. Du håller klockan vattenbeständig genom att se till att dess tätningar testas varje gång den lämnas in för service. Din klockas vattenbeständighet är 20 ATM = 200 meter = 660 fot. Bildtext: A) Krona för inställning av tid och datum B) Krona för inställning av den inre vridbara boettringen C) Krona för val av stad (beroende på modell) 1) Inre vridbar boettring 2) Stad (beroende på modell): fönster i inre vridbar boettring 3) Datum 4) Tid ”T2” på urtavlan (beroende på modell) 5) Yttre vridbar boettring (beroende på modell) 30 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Funktioner SUB Kvartsdrift NAVY NAVY GMT GMT 3TZ GMT AIR RACE ETA 2824-2 Eta 2893-1 Eta 2893-1 Eta 2893-1 ETA 955-112 Automatisk drift Tid ”T1” X X X X X Datum X X X X X X X X Tid ”T2” på urtavlan Tid ”T2” eller ”T3” på den inre boettringen X Stad X Förfluten tid på den inre boettringen Förfluten tid på den yttre boettringen X X X X X X X Nedräkning X Kör i motsatt riktning (timmar) 42 46 46 46 Kvartsdrift: Batteriets elektriska energi får kvartsen att svänga 32 768 gånger per sekund. Denna höga frekvens ger en hög noggrannhet. Batteriet ska vara av typen Renata 371 (SR 920 SW). Automatisk drift: klockans mekanik omfattar en oscillerande rotor (28 800 svängningar per timme/4 Hz) som vrider huvudfjädern med hjälp av rörelsen från din handled. Klockan kan vridas upp manuellt vid behov. Klockverkets skönhet kan beundras genom höljets transparenta baksida. * Gamla batterier och klockkomponenter får inte kastas i hushållssoporna, utan ska återvinnas på lämpligt sätt. Du rekommenderas att ta dem till din återförsäljare. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 31 Fem grundregler för att upprätthålla klockans vattenbeständighet Justera tidszonen ”T2” på urtavlan (beroende på modell) 1. 1. Lämna regelbundet in klockan för service. Lossa krona (A). 2. Flytta inte kronan när du badar. 2. Dra ut kronan till position (p1). 3. Skölj klockan varje gång du har badat i havet. 3. Vrid kronan medurs tills tiden ”T2” står mitt för pilen. 4. Torka klockan varje gång den blir blöt. 5. Låt en auktoriserad Hamilton-representant serva klockan för vattenbeständighet varje gång höljet öppnats. 20 21 22 23 24 Ställa in tiden ”T1” 1. Lossa krona (A). 2. Dra ut kronan helt till position (p2). Sekundvisaren stannar. 4. Skjut in kronan helt och skruva ner den igen. 3. Ställ in tiden genom att vrida kronan i önskad riktning. Justera tidszonen ”T2” eller ”T3”på den inre boettringen  (beroende på modell) 4. Skjut in kronan helt och skruva ner den igen. Sekundvisaren börjar gå igen, vilket möjliggör en exakt synkronisering med en tidssignal. Ställa in datum 1. Lossa krona (A). 1. Lossa krona (B). 2. Vrid kronan tills den inre boettringsgraderingen, som representerar önskad tidsskillnad, är inställd till klockan 12 på urtavlan. 2. Dra ut kronan till position (p1). 3. Vrid kronan moturs tills önskat datum visas. 4. Skjut in kronan helt och skruva ner den igen. Ex. +3 timmars tidsskillnad: Läs lokal tid 3.30 och ”T2”-tiden 6.30. 3. Skruva ner kronan igen. 20 21 22 23 24 32 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Val av stad (beroende på modell) 1. Lossa krona (C). 2. Vrid kronan så att namnet på staden som motsvarar värdet ”T2” eller ”T3”visas i fönstret. Nedräkningsfunktion (Khaki GMT Air Race) 1. Lossa krona (B). 2. Vrid kronan så att önskad nedräkningstid pekar mot minutvisaren. 3. Skruva ner kronan igen. 4. Nedräkningen är nere på noll när minutvisaren står över markeringen (i form av en urvisare). 3. Skruva ner kronan igen. Förfluten tid på den yttre boettringen (Khaki SUB) 1. Vrid den yttre vridbara boettringen (5) medurs tills pilen pekar mot minutvisaren. 2. Minutvisaren anger förfluten tid på boettringens gradering. Förfluten tid på den inre boettringen (beroende på modell) 20 21 22 23 24 1. Lossa krona (B). 2. Vrid kronan tills pilen på den inre vridbara boettringen (1) pekar mot minutvisaren. 3. Skruva ner kronan igen. 4. Minutvisaren anger förfluten tid på den inre boettringens gradering. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 33 Hamilton koleksiyonundan bu değerli saati seçtiğiniz için çok mutluyuz. Size yıllarca hizmet edecek küçük bir teknoloji harikası satın aldınız. Bu kol saati en yeni teknolojiler kullanılarak üretilmiş ve satışa sunulmadan önce çok sıkı kontrollerden geçirilmiştir. Öneriler Tüm hassas mikro-mekanik cihazlar gibi, Hamilton kol saatinizin de en az iki yılda bir kontrol edilmesi gerekir. Kol saatinizi yalnızca yetkili bir Hamilton bayiine emanet edin. Saatinizin su sızdırmazlığını korumak için, her kontrolde sızdırmazlık özelliklerinin test edildiğinden emin olun. Kol saatinizin su direnci = 20 ATM = 200 metre = 660 feet. Altyazı: A) Saat ve tarih ayar kolu B) İç döner bezel ayar kolu C) Şehir seçme kolu (modele bağlı olarak) 1) İç döner bezel 2) Şehir (modele bağlı olarak): iç döner bezelde pencere 3) Tarih 4) Kadran üzerindeki “T2” saati (modele bağlı olarak) 5) Dış döner bezel (modele bağlı olarak) 34 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Fonksiyonları Quartz mekanizması SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ GMT AIR RACE ETA 2824-2 Eta 2893-1 Eta 2893-1 Eta 2893-1 ETA 955-112 Otomatik kurulma “T1” saati X X X X X Tarih X X X X X X X X Kadran üzerinde “T2” saati İç bezel üzerinde “T2” veya “T3” saati X Şehir X Geçen süre iç bezelde Geçen süre dış bezelde X X X X X X X Geri sayım X Çalışma rezervi (saat) 42 46 46 46 Quartz mekanizması: Pilin elektrik enerjisi saatin içindeki quartz’ın saniyede 32.768 kez titreşmesini sağlar. Bu yüksek frekans büyük bir hassasiyet sağlar. Renata 371 (SR 920 SW) tipi pil kullanılmaktadır. Otomatik kurulma: Saatin mekanizmasında, bileğinizin hareketiyle ana yayı kuran bir titreşimli rotor (saatte 28.800 hareket / 4Hz) bulunur. Gerekiyorsa, saat elle yeniden kurulabilir. Kasanın saydam arkası sayesinde,kol saatinizin iç mekanizmasının işleyişinin güzelliğini seyredebilirsiniz. * Kullanılmış piller ve saat bileşenleri ev atıklarıyla birlikte çöpe atılmamalı, uygun şekilde geri dönüştürülmelidir. Atmak istediğiniz parçaları kol saatini satın aldığını bayiinize götürmenizi öneririz. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 35 Saatinizin su direncini korumak için beş temel kural Kadran üzerinde “T2” saat bölgesinin ayarlanması (modele bağlı olarak) 1. 1. Saatinizi düzenli olarak kontrol ettirin. (A) ayar kolunu gevşetin. 2. Sudayken ayar kolunu hareket ettirmeyin. 2. Ayar kolunu çekerek (p1) konumuna getirin. 3. Denizden çıktıktan sonra saatiniz sudan geçirin. 3. Ayar kolunu “T2” saati okun karşısına gelecek şekilde saat yönünde çevirin. 4. Saatiniz her ıslandığında kurutun. 5. Saatinizin kasası her açıldığında yetkili bir Hamilton bayiine sızdırmazlığını kontrol ettirin. 20 21 22 “T1” saatinin ayarlanması 1. (A) ayar kolunu gevşetin. 2. Ayar kolunu sonuna kadar çekerek (p2) konumuna getirin. Saniye iğnesi duracaktır. 3. Ayar kolunu istediğiniz yöne çevirerek saati ayarlayın. 4. Ayar kolunu sonuna kadar geri itin ve yeniden sıkın. Saniye iğnesi, bir zaman sinyaliyle hassas senkronizasyon yapılacak şekilde yeniden dönmeye başlayacaktır. Tarihin ayarlanması 1. 23 24 (A) ayar kolunu gevşetin. 4. Ayar kolunu sonuna kadar geri itin ve yeniden sıkın. İç bezel üzerinde “T2” veya “T3” zaman bölgesinin ayarlanması  (modele bağlı olarak) 1. (B) ayar kolunu gevşetin. 2. Ayar kolunu, istediğiniz saat farkını temsil eden iç bezel derecesi kadran üzerinde saat 12’nin karşısına gelene kadar çevirin. 2. Ayar kolunu çekerek (p1) konumuna getirin. 3. Ayar kolunu istediğiniz tarih görüntülenene kadar saat yönünün tersine doğru çevirin. 4. Ayar kolunu sonuna kadar geri itin ve yeniden sıkın. Örn. +3 saat zaman farkı: Yerel saat 3:30 ve “T2” saati 6:30. 3. Ayar kolunu yeniden kapatıp sıkın. 20 21 22 23 24 36 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Şehir seçimi (modele bağlı olarak) 1. (C) ayar kolunu gevşetin. 2. Ayar kolunu pencerede “T2” veya “T3” değerine denk düşen şehrin adı görüntülenene kadar çevirin. Geri sayım fonksiyonu  (Khaki GMT Air Race) 1. (B) ayar kolunu gevşetin. 2. Ayar kolunu istenilen geri sayım süresi yelkovanı gösterecek şekilde çevirin. 3. Ayar kolunu yeniden kapatıp sıkın. 4. Yelkovan (saat iğnesi biçimindeki) işaretin üzerine geldiğinde geri sayım değeri sıfır olur. 3. Ayar kolunu yeniden kapatıp sıkın. Dış bezel üzerinde geçen süre  (Khaki SUB) 1. Dış döner bezeli (5) ok yelkovanı gösterene kadar saat yönünde çevirin. 2. Yelkovan bezelin derecelerinde geçen süreyi belirtecektir. İç bezelde geçen süre (modele bağlı olarak) 20 21 22 23 24 1. (B) ayar kolunu gevşetin. 2. Ayar kolunu iç döner bezelin oku (1) yelkovanı gösterene kadar çevirin. 3. Ayar kolunu yeniden kapatıp sıkın. 4. Yelkovan iç bezelin derecelerinde geçen süreyi belirtecektir. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 37 Η Hamilton εκφράζει τη μεγάλη χαρά της για την απόφασή σας να επιλέξετε ένα ρολόι από τη συλλογή της. Έχετε αποκτήσει ένα μικρό τεχνολογικό θαύμα που θα σας υπηρετήσει πιστά για πολλά χρόνια. Σε όλες τις φάσεις της κατασκευής του χρησιμοποιήθηκαν οι πιο προηγμένες τεχνικές & τεχνολογίες, και πριν τη διάθεσή του στην αγορά, υποβλήθηκε σε αυστηρότατες δοκιμές & ελέγχους. Συστάσεις Όπως όλα τα μικρο-μηχανικά όργανα ακριβείας, το ρολόι Hamilton θα πρέπει να ελέγχεται τουλάχιστον κάθε δύο χρόνια. Εμπιστευτείτε το ρολόι σας μόνο σε εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της Hamilton. Για να παραμείνει το ρολόι σας αδιάβροχο, βεβαιωθείτε ότι σε κάθε έλεγχο εξετάζεται & υποβάλλεται σε δοκιμές το σύστημα αδιαβροχοποίησης. Το ρολόι σας είναι αδιάβροχο μέχρι πίεσης & βάθους 20 ATM = 200 m = 660 ft. Υπόμνημα: Α) Κορώνα για τη ρύθμιση ώρας και ημερομηνίας B) Κορώνα για τη ρύθμιση της εσωτερικής περιστρεφόμενης στεφάνης C) Κορώνα για την επιλογή πόλης (ανάλογα με το μοντέλο) 1) Εσωτερική περιστρεφόμενη στεφάνη 2) Πόλη (ανάλογα με το μοντέλο): παράθυρο στην εσωτερική περιστρεφόμενη στεφάνη 3) Ημερομηνία 4) Ωρα “T2” στο καντράν (ανάλογα με το μοντέλο) 5) Εξωτερική περιστρεφόμενη στεφάνη (ανάλογα με το μοντέλο) 38 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Λειτουργίες Ηλεκτρονική κίνηση SUB NAVY NAVY GMT GMT 3TZ GMT AIR RACE ETA 2824-2 Eta 2893-1 Eta 2893-1 Eta 2893-1 ETA 955-112 Αυτόματη κίνηση Ωρα “T1” X X X X X Ημερομηνία X X X X X X X X Ωρα “T2” στο καντράν Ωρα “T2” ή “T3” στην εσωτερική στεφάνη X Πόλη X Χρόνος που μεσολάβησε στην εσωτερική στεφάνη Χρόνος που μεσολάβησε στην εξωτερική στεφάνη X X X X X X Αντίστροφη μέτρηση Απόθεμα κίνησης (ώρες) X X 42 46 46 46 Ηλεκτρονική κίνηση: η ηλεκτρική ενέργεια της μπαταρίας κάνει το χαλαζία στο εσωτερικό της κίνησης να ταλαντεύεται 32.768 φορές το δευτερόλεπτο. Αυτή η υψηλή συχνότητα προσφέρει μεγάλη ακρίβεια. Η μπαταρία είναι τύπου Renata 371 (SR 920 SW). Αυτόματη κίνηση: ο μηχανισμός του ρολογιού περιλαμβάνει ένα ταλαντευόμενο περιστροφικό σύστημα αντίβαρου (28.800 εναλλαγές ανά ώρα / 4Hz) που κουρδίζει το κινητήριο ελατήριο μέσω της κίνησης του καρπού του χεριού σας. Αν είναι απαραίτητο, μπορείτε να κουρδίσετε το ρολόι σας χειροκίνητα. Μέσω της διάφανης πλάτης της κάσας μπορείτε να θαυμάσετε την ομορφιά της κίνησης του εσωτερικού μηχανισμού του ρολογιού σας. * Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες καθώς και τα εξαρτήματα του ρολογιού δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα, αλλά να στέλνονται προς ανακύκλωση. Συνιστάται να τα επιστρέφετε στο κατάστημα από όπου τα αγοράσατε. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 39 Πέντε βασικοί κανόνες για να διατηρήσετε το ρολόι σας αδιάβροχο. Ρύθμιση της ζώνης ώρας “T2” στο καντράν (ανάλογα με το μοντέλο) 1. 1. Ελέγχετε το ρολόι σας τακτικά. 2. Μην κινείτε την κορώνα όταν είστε μέσα στο νερό. 3. Ξεπλύνετε το ρολόι σας μετά από το μπάνιο στη θάλασσα. 4. Στεγνώστε το ρολόι σας όταν βραχεί. 5. Κάθε φορά που ανοίγεται η κάσα του, το ρολόι θα πρέπει να ελέγχεται ως προς την αδιαβροχοποίησή του από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Hamilton Ξεβιδώστε την κορώνα (A). 2. Τραβήξτε την κορώνα προς τα έξω μέχρι τη θέση (p1). 3. Στρέψτε την κορώνα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού έως ότου η ώρα “T2” να κοιτάζει προς το τόξο. 20 21 22 23 24 Ρύθμιση της ώρας “T1” 1. Ξεβιδώστε την κορώνα (A). 2. Τραβήξτε την κορώνα τελείως προς τα έξω μέχρι τη θέση (p2). Ο δείκτης των δευτερολέπτων σταματά. 4. Πιέστε την κορώνα πλήρως πίσω στη θέση της και βιδώστε την ξανά. 3. Ρυθμίστε την ώρα στρέφοντας την κορώνα προς την επιθυμητή κατεύθυνση. Ρύθμιση της ζώνης ώρας “T2” ή “T3” στην εσωτερική στεφάνη  (ανάλογα με το μοντέλο) 4. Πιέστε την κορώνα πλήρως πίσω στη θέση της και βιδώστε την ξανά. Ο δείκτης των δευτερολέπτων αρχίζει ξανά επιτρέποντας τον ακριβή συγχρονισμό με ένα χρονικό σήμα. Ρύθμιση της ημερομηνίας 1. Ξεβιδώστε την κορώνα (A). 1. Ξεβιδώστε την κορώνα (Β). 2. Στρέψτε την κορώνα έως ότου η διαβάθμιση της εσωτερικής στεφάνης που αντιπροσωπεύει την επιθυμητή διαφορά ώρας να τοποθετηθεί στις 12 επάνω στο καντράν. 2. Τραβήξτε την κορώνα προς τα έξω μέχρι τη θέση (p1). 3. Στρέψτε την κορώνα αντίθετα προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού έως ότου εμφανιστεί η επιθυμητή ημερομηνία. 4. Πιέστε την κορώνα πλήρως πίσω στη θέση της και βιδώστε την ξανά. Πχ. +3 ώρες διαφορά χρόνου: Διαβάστε την τοπική ώρα 3.30 και την ώρα “T2” 6,30. 3. Βιδώστε και πάλι καλά την κορώνα. 40 20 21 22 23 24 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Επιλογή πόλης (ανάλογα με το μοντέλο) 1. Ξεβιδώστε την κορώνα (C). 2. Στρέψτε την κορώνα ώστε να εμφανισθεί στο παράθυρο το όνομα της πόλης που αντιστοιχεί στην τιμή “T2” ή “T3”. Λειτουργία αντίστροφης μέτρησης (Khaki GMT Air Race) 1. Ξεβιδώστε την κορώνα (Β). 2. Στρέψτε την κορώνα ώστε η επιθυμητή ώρα αντίστροφης μέτρησης να δείχνει προς το λεπτοδείκτη. 3. Βιδώστε και πάλι καλά την κορώνα. 4. Η αντίστροφη μέτρηση βρίσκεται στο μηδέν όταν ο λεπτοδείκτης βρίσκεται πάνω από την ένδειξη (με τη μορφή του δείκτη ενός ρολογιού). 3. Βιδώστε και πάλι καλά την κορώνα. Χρόνος που μεσολάβησε στην εξωτερική στεφάνη (Khaki SUB) 1. Στρέψτε την εξωτερική περιστρεφόμενη στεφάνη (5) προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού μέχρι το τόξο να είναι στραμμένος προς το λεπτοδείκτη. 2. Ο λεπτοδείκτης θα εμφανίζει την ώρα που μεσολάβησε στις διαβαθμίσεις της στεφάνης. 20 21 22 23 24 Χρόνος που μεσολάβησε  στην εσωτερική στεφάνη  (ανάλογα με το μοντέλο) 1. Ξεβιδώστε την κορώνα (Β). 2. Στρέψτε την κορώνα μέχρι το τόξο της εσωτερικής περιστρεφόμενης στεφάνης (1) να δείχνει τον λεπτοδείκτη. 3. Βιδώστε και πάλι καλά την κορώνα. 4. Ο λεπτοδείκτης θα εμφανίζει την ώρα που μεσολάβησε στις διαβαθμίσεις της εσωτερικής στεφάνης. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 41 Фирма Hamilton рада, что вы выбрали часы из её коллекции. Вы приобрели маленькое чудо техники, которое будет верно служить вам долгие годы. При изготовлении часов использовались самые передовые технологии, и перед выпуском в продажу часы прошли строгий контроль. Рекомендации Как и любые микромеханические прецизионные приборы, часы Hamilton необходимо проверять хотя бы раз в два года. Доверяйте проверку ваших часов только уполномоченным сервисным центрам фирмы Hamilton. Для поддержания водостойкости часов необходимо каждый раз проверять их герметичность. Водостойкость ваших часов обеспечивается до давления 20 атмосфер, что соответствует глубине 200 метров или 660 футов. Условные обозначения: A) Головка установки времени и даты B) Головка регулировки положения внутреннего поворотного безеля C) Головка выбора города (в зависимости от модели) 1) Внутренний поворотный безель 2) Город (в зависимости от модели): окошко во внутреннем поворотном безеле 3) Дата 4) Время “T2” на циферблате (в зависимости от модели) 5) Наружный поворотный безель (в зависимости от модели) 42 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Функции SUB Кварцевый механизм NAVY NAVY GMT GMT 3TZ GMT AIR RACE ETA 2824-2 Eta 2893-1 Eta 2893-1 Eta 2893-1 ETA 955-112 Автоматический механизм Время “T1” X X X X X Дата X X X X X X X X Время “T2” на циферблате Время “T2” или “T3” на внутреннем безеле X Город X Прошедшее время на внутреннем безеле Прошедшее время на наружном безеле X X X X X X Обратный отсчёт Запас хода (часы) X X 42 46 46 46 Кварцевый механизм: за счёт электрической энергии батарейки кварцевый генератор механизма часов вырабатывает импульсы 32768 раз в секунду. Такая высокая частота обеспечивает исключительную точность. Используется батарейка типа Renata 371 (SR 920 SW). Автоматический механизм: механизм часов включает качающийся ротор (28800 колебаний в час или 4 Гц), который заводит ходовую пружину при движении вашего запястья. При необходимости часы можно завести вручную. Вы можете полюбоваться красотой работы внутреннего механизма часов через прозрачную заднюю крышку корпуса. * Использованные батарейки и изношенные детали часов следует не выбрасывать с бытовым мусором, а соответствующим образом утилизировать. Рекомендуется сдавать их в магазин, где вы приобрели часы. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 43 Пять основных правил сохранения герметичности ваших часов Установка часового пояса “T2” на циферблате (в зависимости от модели) 1. 1. Регулярно проверяйте ваши часы. 2. Не трогайте заводную головку, когда вы в воде. 3. Ополаскивайте ваши часы после купания в море. 4. Сушите ваши часы каждый раз, когда на них появляется влага. Отвинтите заводную головку (A). 2. Вытяните заводную головку, установив её в положение (p1). 3. Поворачивайте головку по часовой стрелке, пока нужное время “T2” не окажется напротив стрелки. 5. Проверяйте ваши часы на герметичность в уполномоченном сервисном центре фирмы Hamilton каждый раз после вскрытия корпуса. 20 21 22 23 24 Установка времени “T1” 1. Отвинтите заводную головку (A). 2. Вытяните заводную головку полностью, установив её в положение (p2). Секундная стрелка остановится. 3. Поставьте время, поворачивая головку в нужном направлении. 4. Полностью утопите заводную головку и завинтите её. Секундная стрелка начнёт двигаться, и в этот момент вы можете выполнить синхронизацию по сигналу точного времени. Установка даты 1. 4. Полностью утопите заводную головку и завинтите её. Установка часового пояса “T2” или “T3” на внутреннем безеле  (в зависимости от модели) 1. Отвинтите головку (B). 2. Поворачивайте головку до тех пор, пока деление внутреннего безеля, соответствующее нужной разнице во времени, не окажется напротив 12 часов на циферблате. Отвинтите заводную головку (A). 2. Вытяните заводную головку, установив её в положение (p1). 3. Поворачивайте головку против часовой стрелки, пока не появится нужная дата. 4. Полностью утопите заводную головку и завинтите её. Пример. Разница во времени составляет +3 часа: Местное время 3.30 должно соответствовать 6.30 времени “T2”. 20 21 3. Завинтите головку. 22 44 23 24 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Выбор города (в зависимости от модели) 1. Отвинтите головку (C). 2. Поверните головку так, чтобы в окошке появилось название города, соответствующее значению “T2” или “T3”. Функция обратного отсчёта  (Khaki GMT Air Race) 1. Отвинтите головку (B). 2. Поворачивайте головку до тех пор, пока нужное время обратного отсчёта не совпадёт с минутной стрелкой часов. 3. Завинтите головку. 4. Обратный отсчёт закончится, когда минутная стрелка окажется напротив метки (в виде стрелки часов). 3. Завинтите головку. Прошедшее время на наружном безеле (Khaki SUB) 1. Поверните наружный поворотный безель (5) по часовой стрелке так, чтобы стрелка на безеле совпала с минутной стрелкой часов. 2. Минутная стрелка будет показывать прошедшее время по делениям на безеле. 20 21 22 23 24 Прошедшее время на внутреннем безеле (в зависимости от модели) 1. Отвинтите головку (B). 2. Поворачивайте головку до тех пор, пока стрелка на внутреннем поворотном безеле (1) не совпадёт с минутной стрелкой часов. 3. Завинтите головку. 4. Минутная стрелка будет показывать прошедшее время по делениям на внутреннем безеле. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 45 Firma Hamilton je potěšena, že jste si vybrali hodinky z její kolekce. Získali jste malý technologický zázrak, který vám bude věrně sloužit po mnoho let. V celém procesu jejich výroby byly používány nejmodernější technologie a před uvedením do prodeje prošly přísným testováním. Doporučení Jako všechny přesné přístroje na bázi jemné mechaniky by i vaše hodinky Hamilton měly být kontrolovány alespoň jednou za dva roky. Svěřujte své hodinky pouze oprávněným zástupcům firmy Hamilton. Aby si vaše hodinky zachovaly svou vodotěsnost, zabezpečte, aby byly jejich těsnicí vlastnosti přezkoušeny při každé kontrole. Vodotěsnost vašich hodinek je 20 ATM = 200 metrů = 660 stop. Legenda: A) Korunka pro nastavení času a data B) Korunka pro nastavení vnitřního otočného kroužku C) Korunka pro výběr města (dle modelu) 1) Vnitřní otočný kroužek 2) Město (dle modelu): okénko ve vnitřním otočném kroužku 3) Datum 4) Čas “T2” na ciferníku (dle modelu) 5) Vnější otočný kroužek (dle modelu) 46 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Funkce SUB Pohyb krystalu NAVY NAVY GMT GMT 3TZ GMT AIR RACE ETA 2824-2 Eta 2893-1 Eta 2893-1 Eta 2893-1 ETA 955-112 Automatický pohyb Čas “T1” X X X X X Datum X X X X X X X X Čas “T2” na ciferníku Čas “T2” nebo “T3” na vnitřním kroužku X Město X Uplynulý čas na vnitřním kroužku Uplynulý čas na vnějším kroužku X X X X X X Odpočítávání Provozní záloha (hodiny) X X 42 46 46 46 Pohyb krystalu: Elektrická energie baterie uvnitř rozechvívá krystal 32,768 krát za vteřinu. Tato vysoká frekvence poskytuje vysokou přesnost. Jako náhradní baterii použijte baterii typu Renata 371 (SR 920 SW). Automatický pohyb: mechanizmus hodinek obsahuje kmitavý rotorek (28,800 půlperiody za hodinu - 4Hz), který natahuje hlavní pero pohybem vašeho zápěstí. V případě potřeby lze hodinky natáhnout ručně. Krásu pohybu vnitřního mechanizmu hodinek lze obdivovat průhledným krytem zadní strany. * Použité baterie ani součásti hodinek by neměly být odloženy do společného odpadu domácnosti, měly by být recyklovány. Doporučujeme Vám, abyste je odevzdal svému prodejci. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 47 Pět základních pravidel pro zachování odolnosti vašich hodinek proti vodě Nastavení časového pásma “T2” na ciferníku (dle modelu) 1. 2. Vytáhněte korunku do pozice (p1). Dávejte si své hodinky pravidelně zkontrolovat. 2. Nepohybujte korunkou, když jste ve vodě. 3. Po pobytu v mořské vodě své hodinky opláchněte. 1. Odšroubujte korunku (A). 3. Otáčejte korunkou ve směru hodinových ručiček tak dlouho, dokud nebude čas “T2” nastaven proti šipce. 4. Kdykoliv se vaše hodinky namočí, osušte je. 5. Kdykoliv dojde k otevření pouzdra hodinek, dejte si prověřit vodotěsnost svých hodinek u autorizovaného zástupce firmy Hamilton. 20 21 22 23 24 Nastavení času “T1” 1. Odšroubujte korunku (A). 2. Vytáhněte úplně korunku do pozice (p2). Vteřinová ručička se zastaví. 4. Korunku zasuňte úplně nazpět a opět dotáhněte zašroubováním. 3. Nastavte čas pootočením korunky v požadovaném směru. Nastavení časového pásma “T2” nebo “T3” na vnitřním kroužku (dle modelu) 4. Korunku zasuňte úplně nazpět a opět dotáhněte zašroubováním. Vteřinová ručička se začne pohybovat, přičemž umožní přesnou synchronizaci s časovým signálem. 1. Odšroubujte korunku (B). 2. Otáčejte korunkou, dokud není dílek vnitřního kroužku představující požadovaný časový posun nastaven na pozici 12 hodin na ciferníku. Nastavení data 1. Odšroubujte korunku (A). 2. Vytáhněte korunku do pozice (p1). 3. Otáčejte korunkou proti směru hodinových ručiček tak dlouho, dokud není nastaveno požadované datum. 4. Korunku zasuňte úplně nazpět a opět dotáhněte zašroubováním. Př. časový posun +3 hodiny: Přečtěte hodnotu místního času 3.30 a čas “T2” 6.30. 3. Korunku opět zašroubujte. 20 21 22 23 24 48 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY Výběr města (dle modelu) Funkce odpočítávání (Khaki GMT Air Race) 1. 1. Odšroubujte korunku (C). 2. Otočte korunkou tak, aby se v okénku objevil název města odpovídající hodnotě “T2” nebo “T3”. Odšroubujte korunku (B). 2. Otočte korunku tak, aby požadovaný odpočítávaný čas ukazoval na minutovou ručičku. 3. Korunku opět zašroubujte. 4. Odpočítávání dosáhne nuly v momentě, kdy je minutová ručička umístěna na značce ( ručička hodinek). 3. Korunku opět zašroubujte. Uplynulý čas na vnějším kroužku (Khaki SUB) 1. Otočte vnější rotační kroužek (5) ve směru hodinových ručiček tak, aby šipka ukazovala na minutovou ručičku. 2. Minutová ručička bude ukazovat uplynulý čas na stupnici kroužku. 20 21 22 23 24 Uplynulý čas na vnitřním kroužku  (dle modelu) 1. Odšroubujte korunku (B). 2. Otočte korunku tak, aby šipka vnitřního kroužku (1) ukazovala na minutovou ručičku. 3. Korunku opět zašroubujte. 4. Minutová ručička bude ukazovat uplynulý čas na stupnici vnitřního kroužku. © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 49 このたびはハミルトンの製品をお買い上げいただきありがとうございました。 この時計を長い間ご愛用い ただくため、適切なメンテナンスをお奨めいたします。 また製造工程には最先端技術が駆使され、販売前 には厳重な品質管理が施されております。 お取り扱いに際してのご注意 お買い上げいただきました時計は、他のあらゆる精密機器と同様、最低でも2年に1度点検されることを お奨めいたします。点検の際には必ずハミルトンの正規販売店または公認のサービスセンターへご依頼 ください。 また点検の際には併せて耐水機能の検査もさせていただきます。 耐水性能表示は20気圧 = 200メートル = 660フィートです。 キャプション A) 時刻/日付セッティング リューズ B) 回転式インナーベゼル セッティング リューズ C) 都市セレクション リューズ(モデルにより異なります) 1) 回転式インナーベゼル 2) 都市名(モデルにより異なります):回転式インナーベゼル内の窓 3) 日付 4) 文字盤の時刻「T2」 (モデルにより異なります) 5) 回転式アウターベゼル(モデルにより異なります) 50 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 機能 SUB クォーツムーブメント NAVY NAVY GMT GMT 3TZ GMT AIR RACE ETA 2824-2 Eta 2893-1 Eta 2893-1 Eta 2893-1 ETA 955-112 自動巻きムーブメント 時刻「T1」 X X X X X 日付 X X X X X X X X 文字盤の時刻「T2」 インナーベゼルの時刻「T2」 または「T3」 X 都市名 X インナーベゼルの経過時間 アウターベゼルの経過時間 X X X X X X カウントダウン パワーリザーヴ(時単位) X X 42 46 46 46 クォーツムーブメント:内蔵の電池によりムーブメント内部にあるクォーツを1秒間に32,768回振動させま す。 この頻度により高い精度が保証されています。使用電池はRenata 371(SR 920 SW) です。 自動巻きムーブメント:手首の動きでゼンマイが巻き上げられ、内部のローターが回転する (一時間に 28,800回/4Hz) システムです。必要な場合には、手動でゼンマイを巻くこともできます。 ケースはシースル ーバックとなっていますので、美しいムーブメントをご覧いただくことができます。 * 使用済みの電池や部品は正しくリサイクルされるよう一般の家庭ゴミと共に破棄せず、お近 くの販売店やサービスセンターへお持ちください。 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 51 耐水性を保つための5つの基本事項 1. 定期的に耐水検査を受けてください。 2. 水中ではリューズを操作しないでください。 3. 海水に浸した後には、真水でよくすすいでくだ さい。 4. 時計を濡らした後は、 よく乾かしてください。 5. 裏蓋を開けた際には必ずハミルトンの正規販 売店または公認のサービスセンターで耐水検 査を受けてください。 文字盤のタイムゾーン「T2」調整 (モデル により異なります) 1. リューズ(A)のロックを解除します。 (p1)の位置まで引き出します。 2. リューズを 3. タイム 「T2」が矢印の正面にくるまでリューズを 時計方向に回します。 20 21 22 23 24 時刻「T1」の調整 1. リューズ(A)のロックを解除します。 2. リューズを(p2)の位置まで完全に引き出しま す。秒針がストップします。 3. リューズをお好きな方向に回しながら時刻を 調整します。 4. リューズを元の位置までしっかりとプッシュし、 ロックします。 タイムシグナルと同時に秒針が 再び正確にスタートします。 日付の調整 4. リューズを元の位置までしっかりとプッシュし、 ロックします。 インナーベゼルのタイムゾーン「T2」または 「T3」の調整(モデルにより異なります) 1. リューズ(B)のロックを解除します。 2. 時差を示すインナーベゼルの目盛りが文字盤 の12時の位置にくるまでリューズを回します。 1. リューズ(A)のロックを解除します。 2. リューズを(p1)の位置まで引き出します。 3. リューズを反時計方向に回しながら日付を調 整します。 4. リューズを元の位置までしっかりとプッシュし、 ロックします。 例 時差+3時間: ローカルタイム3時30分、時刻「T2」は6時30分 3. リューズをロックします。 20 21 22 23 24 52 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 都市名のセレクション (モデルにより異な ります) カウントダウン機能(Khaki GMT Air Race) 1. リューズ(C)のロックを解除します。 2. 分針がお望みのカウントダウンタイムを指すま でリューズを回します。 または「T3」に相当す 2. リューズを回し、時刻「T2」 る都市名を表示します。 1. リューズ(B)のロックを解除します。 3. リューズをロックします。 4. 分針がマーキング(針の形) を示した時カウン トダウンはゼロになります。 3. リューズをロックします。 アウターベゼルの経過時間(Khaki SUB) 1. 矢印が分針の先端へ来るまで回転式アウター ベゼル(5)を時計方向に回します。 2. 分針がベゼルの目盛り上に経過時間を示しま す。 インナーベゼルの経過時間(モデルにより 異なります) 20 21 22 23 24 1. リューズ(B)のロックを解除します。 2. 矢印が分針の先端へ来るまで回転式インナー ベゼル(1)を時計方向に回します。 3. リューズをロックします。 4. 分針がインナーベゼルの目盛り上に経過時間 を示します。 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 53 汉米尔顿欣喜地看到您选择了手表珍藏中之精品。您已经享受到了这小小科技奇迹为您长年所提供的 可靠服务。其生产商全面应用最尖端的技术,并且在出厂前进行了严格的质量控制检验。 建议 像所有的微型机械精密仪器一样,您的汉米尔顿手表需要至少每两年检查一次。请将您的手表只交付 给授权的汉米尔顿代理商。为保障您手表的防水性能,请在每次检查时都要确保检验其密封性。 您手表的防水性能为 20 ATM=200米=660英尺。 图例: A) 调整时间和日期的表冠 B) 调整旋转内圈的表冠 C) 城市选择的表冠 (根据型号) 1) 旋转内圈 2) 城市 (根据型号): 旋转内圈的窗口 3) 日期 4) 转盘上的时间 “T2” (根据型号) 5) 旋转外圈 (根据型号) 54 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 功能 SUB 石英机芯 NAVY NAVY GMT GMT 3TZ GMT AIR RACE ETA 2824-2 Eta 2893-1 Eta 2893-1 Eta 2893-1 ETA 955-112 自动机芯 时间 “T1” X X X X X 日期 X X X X X X X X 转盘上的时间 “T2” 内圈上的时间 “T2” 或 “T3” X 城市 X 内圈上已经花费的时间 外圈上已经花费的时间 X X X X X X X 倒计时 X 运行时间保留 (小时) 42 46 46 46 石英机芯:电池的电能驱动内部运行振动盘的石英做每秒 32,768次运动。这种高频率提供了极高的精 确性。电池的类型为 Renata 371 (SR 920 SW)。 自动机芯: 手表的这种机制包括一个通过您手腕运动就能够上紧主发条的振动盘(每小时28,800个交替周 期 / 4Hz)。如果需要的话,可以手动再次上紧手表发条。通过透明的背面表壳,可以欣赏到手表工作时 奇妙的内部机制。 *不要将用过的电池以及手表零件,作为家用垃圾而随意地丢弃,而应该进行适当地回收。 建议您将它们交给您的手表零售商。 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 55 保障您手表防水性能的五个基本原则 调整转盘上的时区 “T2”(根据型号) 1. 定期检查您的手表。 1. 拧开表冠(A)。 2. 当您身处水中时,不要移动表冠。 2. 将表冠拔至位置 (p1)。 3. 对接触过海水的手表进行冲洗。 3. 顺时针方向转动表冠,直至箭头对准时间 “T2” 。 4. 当手表湿了以后,将其晾干。 5. 每当打开表壳后,请授权的汉米尔顿代理商, 对您的手表进行防水检验。 调整时间 “T1” 20 21 22 23 24 1. 拧开表冠 (A)。 2. 彻底拔出表冠至位置 (p2)。秒针停止转动。 3. 往需要的方面转动表冠来调整时间。 4. 将表冠完全压回去并重新拧紧。秒针又会开始 转动,使其与时间信号精确地同步。 调整日期 1. 拧开表冠(A)。 2. 将表冠拔至位置 (p1)。 4. 将表冠完全压回去并重新拧紧。 调整内圈上的时区 “T2” 或 “T3” (根据型号) 1. 拧开表冠 (B)。 2. 转动表冠,直至表示想要的时间差值出现在表 盘的12点位置。 3. 逆时针方向转动表冠直至想要的日期出现。 4. 将表冠完全压回去并重新拧紧。 例如, 时差为+3 个小时: 当地时间为3:30 ,时间 “T2” 为6:30。 3. 将表冠压回重新拧紧。 20 21 22 23 24 56 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 城市选择 (根据型号) 倒计时功能 (Khaki GMT Air Race) 1. 拧开表冠(C)。 1. 拧开表冠(B)。 2. 转动表冠,使窗口中显示与“T2”或 “T3”时间值 相对应的城市名称。 2. 转动表冠以便想要的倒计时时间指向分针。 3. 将表冠压回重新拧紧。 4. 当分针位于标记(表针的形状)上面时,倒计 时为零。 3. 将表冠压回重新拧紧。 外圈上的花费时间 (Khaki SUB) 1. 顺时针方向转动旋转外圈(5)直至箭头指向分 针。 2. 分针会表示外圈上花费时间的等级。 内圈上的花费时间 (根据型号) 1. 拧开表冠(B)。 20 21 2. 转动表冠直至旋转内圈(1)的箭头指向分针。 22 23 24 3. 将表冠压回重新拧紧。 4. 分针会表示内圈上花费时间的等级。 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 57 漢米爾頓欣喜地看到您選擇了手表珍藏中之精品。您已經享受到了這小小科技奇跡為您長年所提供的 可靠服務。其生產商全面應用最尖端的技術,並且在出廠前進行了嚴格的品質控制檢驗。 建議 像所有的微型機械精密儀器一樣,您的漢米爾頓手表需要至少每兩年檢查一次。請將您的手表只交付 給授權的漢米爾頓代理商。為保障您手表的防水性能,請在每次檢查時都要確保檢驗其密封性。 您手表的防水性能為 20 ATM=200米=660英尺。 圖例: A) 調整時間和日期的表冠 B) 調整旋轉內圈的表冠 C) 城市選擇的表冠 (根據型號) 1) 旋轉內圈 2) 城市 (根據型號): 旋轉內圈的窗口 3) 日期 4) 轉盤上的時間 “T2” (根據型號) 5) 旋轉外圈 (根據型號) 58 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 功能 SUB 石英機芯 NAVY NAVY GMT GMT 3TZ GMT AIR RACE ETA 2824-2 Eta 2893-1 Eta 2893-1 Eta 2893-1 ETA 955-112 自動機芯 時間 “T1” X X X X X 日期 X X X X X X X X 轉盤上的時間 “T2” 內圈上的時間 “T2” 或 “T3” X 城市 X 內圈上已經花費的時間 外圈上已經花費的時間 X X X X X X X 倒計時 X 運行時間保留 (小時) 42 46 46 46 石英機芯: 電池的電能驅動內部運行振動盤的石英做每秒 32,768次運動。這種高頻率提供了極高的精確 性。電池的類型為 Renata 371 (SR 920 SW)。 自動機芯: 手表的這種機制包括一個通過您手腕運動就能夠上緊主發條的振動盤(每小時28,800個交替週 期 / 4Hz)。如果需要的話,可以手動再次上緊手表發條。通過透明的背面表殼,可以欣賞到手表工作時 奇妙的內部機制。 *不要將用過的電池以及手表零件,作為家用垃圾而隨意地丟棄,而應該進行適當地回收。 建議您將它們交給您的手表零售商。 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 59 保障您手表防水性能的五個基本原則 調整轉盤上的時區 “T2”(根據型號) 1. 定期檢查您的手表。 1. 擰開表冠(A)。 2. 當您身處水中時,不要移動表冠。 2. 將表冠拔至位置 (p1)。 3. 對接觸過海水的手表進行沖洗。 3. 順時針方向轉動表冠,直至箭頭對準時間 “T2” 。 4. 當手表濕了以後,將其晾乾。 5. 每當打開表殼後,請授權的漢米爾頓代理商, 對您的手表進行防水檢驗。 調整時間 “T1” 20 21 22 23 24 1. 擰開表冠 (A)。 2. 徹底拔出表冠至位置 (p2)。秒針停止轉動。 3. 往需要的方面轉動表冠來調整時間。 4. 將表冠完全壓回去並重新擰緊。 4. 將表冠完全壓回去並重新擰緊。秒針又會開始 轉動,使其與時間信號精確地同步。 調整內圈上的時區 “T2” 或 “T3” (根據型號) 調整日期 1. 擰開表冠(A)。 1. 擰開表冠 (B)。 2. 轉動表冠,直至表示想要的時間差值出現在表 盤的12點位置。 2. 將表冠拔至位置 (p1)。 3. 逆時針方向轉動表冠直至想要的日期出現。 4. 將表冠完全壓回去並重新擰緊。 例如, 時差為+3 個小時: 當地時間為3:30 ,時間 “T2” 為6:30。 3. 將表冠壓回重新擰緊。 20 21 22 23 24 60 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 城市選擇 (根據型號) 倒計時功能 (Khaki GMT Air Race) 1. 擰開表冠(C)。 1. 擰開表冠(B)。 2. 轉動表冠,使視窗中顯示與“T2”或 “T3”時間值 相對應的城市名稱。 2. 轉動表冠以便想要的倒計時時間指向分針。 3. 將表冠壓回重新擰緊。 4. 當分針位於標記(表針的形狀)上面時,倒計 時為零。 3. 將表冠壓回重新擰緊。 外圈上的花費時間 (Khaki SUB) 1. 順時針方向轉動旋轉外圈(5)直至箭頭指向分 針。 2. 分針會表示外圈上花費時間的等級。 內圈上的花費時間 (根據型號) 1. 擰開表冠(B)。 20 21 2. 轉動表冠直至旋轉內圈(1)的箭頭指向分針。 22 23 24 3. 將表冠壓回重新擰緊。 4. 分針會表示內圈上花費時間的等級。 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 61 Hamilton รู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ท่านเลือกใช้นาฬิกาในคอลเลคชั่นนี้ ท่านจะได้พบกับความน่าอัศจรรย์ทางเทคโ นโลยีที่จะรับใช้ท่านด้วยความซื่อสัตย์ต่อไปเป็นเวลาหลายปี ทั้งนี้ เราได้นำเทคโนโลยีที่ล้ำหน้าที่สุดมาใช้ในการผ ลิตและมีการควบคุมการผลิตอย่างเข้มงวดก่อนที่จะนำสินค้าออกวางจำหน่าย คำแนะนำ เฉกเช่นเดียวกับอุปกรณ์ประเภทไมโครเมคานิกส์ที่แม่นยำ นาฬิกา Hamilton ควรจะได้รับการตรวจสภาพอย่างน้ อยทุกๆ สองปี โปรดนำนาฬิกาของท่านไปตรวจสภาพที่ตัวแทนจำหน่าย Hamilton เท่านั้น ในการรักษาคุณสมบั ติการกันน้ำของนาฬิกา ทุกครั้งที่นำนาฬิกาไปตรวจสอบสภาพ ท่านต้องให้ช่างตรวจสอบคุณสมบัติการซีลป้องกัน น้ำรั่วของนาฬิกาด้วย นาฬิกาสามารถกันน้ำได้ 20 ATM = 200 เมตร = 660 ฟุต คำอธ บ ิ าย: A) เม ด ็ มะยมปร บ ั วน ั และเวลา B) เม ด ็ มะยมปร บ ั ขอบหน ้ าป ด ั ช ั ้ นในแบบหม น ุ ได ้ C) เม ด ็ มะยมส ำหร บ ั เล อ ื กเม อ ื ง (ตามรุ ่น) 1) ขอบหน ้ าป ด ั ช ั ้ นในแบบหม น ุ ได ้ 2) เม อ ื ง (ตามรุ ่น): กระจกในขอบหน ้ าป ด ั ช ั ้ นในแบบหม น ุ ได ้ 3) ว น ั ท ี่ 4) เวลา “T2” บนหน ้ าป ด ั (ตามรุ ่น) 5) ขอบหน ้ าป ด ั ช ั ้ นนอกแบบหม น ุ ได ้ (ตามรุ ่น) 62 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY ฟังก์ชัน SUB นาฬิการะบบควอตซ์ NAVY NAVY GMT GMT 3TZ GMT AIR RACE ETA 2824-2 Eta 2893-1 Eta 2893-1 Eta 2893-1 ETA 955-112 นาฬิกาอัตโนมัติ เวลา “T1” X X X X X วันที่ X X X X X X X X เวลา “T2” บนหน้าปัด เวลา “T2” หรือ “T3” บนขอบหน้าปัดชั้นใน X เมือง X เวลาที่ผ่านไปบนขอบหน้าปัดชั้นใน เวลาที่ผ่านไปบนขอบหน้าปัดชั้นนอก X X X X X X การนับถอยหลัง การสะสมพลังงานการทำงาน (ชั่วโมง) X X 42 46 46 46 นาฬิการะบบควอตซ์: พลังงานไฟฟ้าจากแบตเตอรี่ทำให้ระบบควอตซ์ตรงส่วนชั้นในของนาฬิกาแกว่งไปมา 32,768 ครั้งต่อวินาที ความถี่สูงทำให้เกิดความเที่ยงตรงที่สูงมาก แบตเตอรี่ที่ใช้คือแบบ Renata 371 (SR 920 SW) นาฬิ ก าอั ต โนมั ต ิ : กลไกของนาฬิ ก าประกอบด้ ว ยโรเตอร์ ส ่ า ย (ส่ า ยไปมา 28,800 ครั ้ ง ต่ อ ชั ่ ว โมง / 4Hz) ซึ่งจะทำให้สปริงหลัก (Mainspring) ทำงานจากการเคลื่อนไหวของข้อมือ หากจำเป็น ท่านสามารถไขลานนาฬิก าใหม่ด้วยมือ โดยท่านสามารถชื่นชมกับความสวยงามภายในนาฬิกาขณะที่กำลังทำงานผ่านฝาครอบหน้าปัดแบ บโปร่งใส * ห้ามทิ้งแบตเตอรี่ที่ใช้แล้วและส่วนประกอบของนาฬิกาปนกับขยะในครัวเรือน เพราะควรนำไปผ่านก ระบวนการรีไซเคิลที่ถูกวิธี ขอแนะนำให้นำส่วนประกอบดังกล่าวไปส่งคืนที่ตัวแทนจำหน่ายนาฬิกา © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 63 กฎพ ื ้ นฐานห ้ าข ้ อในการบำรุงร ก ั ษาสภาพก ารก น ั น ้ ำของนาฬ ก ิ า การปร บ ั เขตเวลา “T2” บนหน ้ าป ด ั (ตามรุ ่น) 1. ตรวจสอบสภาพนาฬิกาเสมอ 2. ดึงเม็ดมะยมออกมาที่ตำแหน่ง (p1) 2. ห้ามเลื่อนตำแหน่งเม็ดมะยมขณะที่อยู่ในน้ำ 3. เทน้ำออกจากนาฬิกาหลังจากลงทะเล 1. หมุนเม็ดมะยม (A) ออก 3. หมุนเม็ดมะยมตามเข็มนาฬิกาจนกว่าเวลา “T2” จะตรงกับลูกศร 4. เช็ดนาฬิกาให้แห้งเมื่อใดก็ตามที่นาฬิกาเปียกน้ำ 5. นำนาฬิกาไปตรวจสอบสภาพการกันน้ำที่ศูนย์จำห น่าย Hamilton ทุกครั้งที่ฝาครอบนาฬิกาเปิดออก 20 21 22 23 24 การปร บ ั เวลา “T1” 1. หมุนเม็ดมะยม (A) ออก 2. ดึงเม็ดมะยมออกมาที่ตำแหน่ง (p2) จนสุด เข็มวินาทีจะหยุดเดิน 3. ปรับเวลาโดยหมุนเม็ดมะยมไปในทิศทางที่ต้องการ 4. กดเม็ดมะยมกลับเข้าไปจนสุดและปิดฝาครอบเม็ดม ะยมกลับเข้าไปอีกครั้ง เข็มวินาทีจะเริ่มเดินอีกครั้ง ทำให้เกิดการซิงโครไนซ์กับสัญญาณเวลาที่เที่ยงต รง การปร บ ั วน ั ท ี่ 4. กดเม็ดมะยมกลับเข้าไปจนสุดและปิดฝาครอบเม็ดม ะยมกลับเข้าไปอีกครั้ง การปร บ ั เขตเวลา “T2” หร อ ื “T3” บนขอบหน ้ าป ด ั ช ั ้ นใน (ตามรุ ่น) 1. หมุนเม็ดมะยม (B) ออก 2. หมุนเม็ดมะยมจนกว่าขีดบอกระดับขอบหน้าปัดชั้น ในที่แสดงความแตกต่างของเวลาที่ต้องการอยู่ที่ตำ แหน่ง 12 นาฬิกา 1. หมุนเม็ดมะยม (A) ออก 2. ดึงเม็ดมะยมออกมาที่ตำแหน่ง (p1) 3. หมุนเม็ดมะยมทวนเข็มนาฬิกาจนกว่าจะปรากฏวัน ที่ที่ท่านต้องการ 4. กดเม็ดมะยมกลับเข้าไปจนสุดและปิดฝาครอบเม็ดม ะยมกลับเข้าไปอีกครั้ง ตัวอย่าง: เวลาต่างกัน +3 ชั่วโมง: อ่านค่าเวลาในท้องถิ่น 3.30 และเวลา “T2” 6.30 3. หมุดเม็ดมะยมกลับเข้าไปอีกครั้ง 20 21 22 23 24 64 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY การเล อ ื กเม อ ื ง (ตามรุ ่น) 1. หมุนเม็ดมะยม (C) ออก 2. หมุนเม็ดมะยมเพื่อแสดงชื่อเมืองบนกระจกให้สัมพั นธ์กับค่า “T2” หรือ “T3” ฟ งั ก ์ ช น ั นบ ั เวลาถอยหล งั (Khaki GMT Air Race) 1. หมุนเม็ดมะยม (B) ออก 2. หมุนเม็ดมะยมเพื่อให้เวลาที่นับถอยหลังตามที่ต้อง การชี้ไปที่เข็มนาที 3. หมุนเม็ดมะยมกลับเข้าไปอีกครั้ง 4. เวลานับถอยหลังจะอยู่ตรงเลขศูนย์เมื่อเข็มนาทีอยู่ ด้านบนของเครื่องหมาย (ในรูปแบบของนาฬิกาข้อ มือ) 3. หมุนเม็ดมะยมกลับเข้าไปอีกครั้ง เวลาท ี ่ผ ่านไปบนขอบหน ้ าป ด ั ช ั ้ นนอก (Khaki SUB) 1. หมุดขอบหน้าปัดชั้นนอก (5) ตามเข็มนาฬิกาจนกว่ าลูกศรชี้ไปที่เข็มนาที 2. เข็มนาทีจะแสดงเวลาที่ผ่านไปตรงขีดบอกระดับขอ งขอบหน้าปัด เวลาท ี ่ผ ่านไปบนขอบหน ้ าป ด ั ช ั ้ นใน (ตามรุ ่น) 20 21 22 23 24 1. หมุนเม็ดมะยม (B) ออก 2. หมุนเม็ดมะยมจนกว่าลูกศรที่ขอบหน้าปัดชั้นใน (1) ชี้ไปที่เข็มนาที 3. หมุนเม็ดมะยมกลับเข้าไปอีกครั้ง 4. เข็มนาทีจะแสดงเวลาที่ผ่านไปตรงขีดบอกระดับขอ งขอบหน้าปัดชั้นใน © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 65 66 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 67 68 © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY © HAMILTON 2006 / KHAKI NAVY 69 H860.000.012 w w w. h a m i l t o n w a t c h . c o m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Hamilton GMT 3 TZ Manual de usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Manual de usuario