Axor 47050001 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
INSTALLATION
EN / Installation / User Instructions / Warranty
FR / Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES / Instrucciones de montaje / Manejo / Garana
AXOR MyEdition 70
47050XX1
47052XX1
2
ENGLISH FRAN AIS
TECHNICAL INFORMATION
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Max. flow rate 1.2 GPM (4.5 L/min)
Hole size in mounting surface
spout 1³⁄₁₆"-1⁵⁄₁₆"(30 mm - 34 mm)
valves 1³⁄₁₆"(30 mm)
Max. depth of mounting surface 1³⁄₁₆" (30 mm)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
Inspect this product thoroughly before installation.
Claims for shipping damage made after installation
will not be honored.
For best results, Hansgrohe recommends that this unit
be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly before
beginning installation. Make sure that you have all
tools and supplies needed to complete the installation.
This faucet does not include a drain or a pull rod.
Keep this booklet and the receipt (or other proof of
date and place of purchase) for this product in a safe
place. The receipt is required should it be necessary
to request warranty parts.
DONNÉES TECHNIQUES
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI (1 MPa)
Température d'eau chaude
recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Capacité nominale 1.2 GPM (4.5 L/min)
Dimension du trou dans la surface de montage
bec 1³⁄₁₆ po -1⁵⁄₁₆ po(30 mm - 34 mm)
robinets 1³⁄₁₆ po (30 mm)
Profondeur maximale de 1³⁄₁₆ po (30 mm)
la surface de montage
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR
L’INSTALLATION
Avant son montage, s’assurer que le produit n’a subi
aucun dommage pendant le transport Après le mon-
tage, tout dommage de transport ou de surface ne
pourra pas être reconnu.
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier profes-
sionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
Cette robinetterie n’incluent pas un obturateur à cla-
pet ou une tirette.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur
laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour
ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si
vous commandez des pièces sous garantie.
3
ESPAÑOL
DATOS TECNICOS
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Caudal máximo 1.2 GPM (4.5 L/min)
Tamaño del orificio en la superficie de montaje
caño 1³⁄₁₆"-1⁵⁄₁₆"(30 mm - 34 mm)
válvulas 1³⁄₁₆"(30 mm)
Profundidad máxima de la 1³⁄₁₆"(30 mm)
superficie de montaje
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
CONSIDERACIONES PARA LA
INSTALACIÓN
Antes del montaje se debe examinarse el producto
contra daños de transporte. Después de la insta-
lación no se reconoce ningún daño de transporte o
de superficie.
Para obtener mejores resultados, la instalación debe
estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas instruc-
ciones detenidamente. Asegúrese de tener las her-
ramientas y los insumos necesarios para completar
la instalación.
Esta grifería no incluyen un tapón elevable ni un
tirador.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro compro-
bante del lugar y fecha de compra) de este producto
en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser
necesario solicitar piezas bajo garantía.
TOOLS REQUIRED / OUTILES UTILES /
HERRAMIENTAS ÚTILES
9 mm
16 mm
4
AXOR MyEdition 70
47050XX1 ⁄ 47052XX1
Ø1³⁄₁₆"-1⁵⁄₁₆"
(30-34 mm)
Ø1³⁄₁₆"
(30 mm)
Ø1³⁄₁₆"
(30 mm)
4" (100 mm)
4" (100 mm)
4" (100 mm)
7⅞" (200 mm)
6⅞" (176 mm)
3½"
(88 mm)
3⅝" (93 mm)
20⅛" (510 mm)
1⅝" (40 mm)
2¾"
(70 mm)
1
max. 1³⁄₁₆" (30 mm)
Ø1⅛"
(28 mm)
Ø1⅛"
(28 mm)
1⅞"/1⅞"
(49/49 mm)
6" (151 mm)
1⅞"/3¼"
(48/82 mm)
2¾"
(70 mm)
5
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Open the stops.
Allow the hot and cold supplies
to flush for at least 5 minutes.
Ouvrez l’eau à les butées d’arrêt
d’isolation.
Rincez les conduites de l’eau
pour au moins 5 minutes.
Abra los pasos del agua en los
cierres de servicios.
Lave los suministros de agua para
por lo menos cinco minutos.
Place the hot and cold valve as-
semblies on the mounting surface.
The hot valve should be
on the left, the cold valve
on the right.
Rest the valve on the mounting
surface.
Placez les ensembles de valve
d’eau chaude et d’eau froide sur
la surface de montage.
La valve d’eau chaude
doit être à gauche, et
celle de l’eau froide à
droite.
Déposez la valve sur la surface
de montage.
Coloque las válvulas de agua
fría y caliente sobre la superficie
de montaje.
La válvula de agua
caliente debe estar a la
izquierda y la de agua
fría a la derecha.
Apoye la válvula en la superficie
de montaje.
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
hot
chaud
caliente
red
rouge
rojo
cold
froid
frío
1 2
> 5 min
6
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
Install the fiber washer, metal
washer, and mounting nut.
Do not fully tighten the nut at this
time.
Inspect the alignment of the
handles.
Installez la rondelle en fibre, la
rondelle métallique et l’écrou de
montage.
Ne serrez pas l’écrou à fond
pour l’instant.
Vérifiez l’alignement des
poignées.
Instale la arandela de fibra, la
arandela metálica y la tuerca de
montaje.
No apriete la tuerca completa-
mente en este momento.
Inspeccione la alineación de las
manijas.
3 4
1
2
3
7
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
If necessary, rotate the valve.
Tighten the nut. Tighten the ten-
sioning screws.
Au besoin, tournez la valve.
Serrez l’écrou. Serrez les vis de
pression.
Si es necesario, gire la válvula.
Apriete la tuerca. Apriete los
tornillos tensores.
5 6
2.2 ft-lb
3 Nm
8
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
If the hole for the spout is less
than 1⁵⁄₁₆" (34 mm), discard the
26x4 o-ring.
If the hole for the spout is 1⁵⁄₁₆"
(34 mm), position the o-ring on
the mounting surface.
Position the spout on the mounting
surface.
Install the fiber washer, metal
washer, and mounting nut.
Si l’orifice de bec mesure moins
de 34 mm (1⁵⁄₁₆ po), jetez le
joint torique de 26 x 4 mm.
Si l’orifice de bec est de 34 mm
(1⁵⁄₁₆ po), placez le joint torique
sur la surface de montage.
Placez le bec sur la surface de
montage.
Installez la rondelle en fibre, la
rondelle métallique et l’écrou de
montage.
Serrez les vis de pression.Tighten the tensionng screws.
Si el orificio del surtidor es menos
de 1⁵⁄₁₆” (34 mm), deseche el
retén anular de 26x4.
Si el orificio del surtidor es 1⁵⁄₁₆”
(34 mm), coloque el retén anular
sobre la superficie de montaje.
Coloque el surtidor sobre la
superficie de montaje.
Instale la arandela de fibra, la
arandela metálica y la tuerca de
montaje.
Apriete los tornillos tensores.
7a
7b
Ø34 mm
< Ø34 mm
2.2 ft-lb
3 Nm
8
9
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Open the quick-connect by push-
ing it upwards.
Insert the connection angle in the
spout quick-connect.
Ouvrez la douille de raccord
rapide en la poussant vers le
haut.
Insérez le coude de raccorde-
ment dans la douille de raccord
rapide du bec.
Abra la conexión rápida empu-
jándola hacia arriba.
Inserte el codo de conexión en la
conexión rápida del surtidor.
9 10
10
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
Lock the quick-connect by pulling
down on it.
Connect the hot and cold supply
hoses to the stops.
Verrouillez la douille de raccord
rapide en la tirant vers le bas.
Connectez les tuyaux d’arrivée
d’eau chaude et d’eau froide aux
butées d’arrêt.
Trabe la conexión rápida tirando
hacia abajo.
Conecte las mangueras de
suministro de agua caliente y fría
a los topes.
9 mm
16 mm
11 12
1
2
11
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Open the quick-connect on one
of the connection hoses by push-
ing it upwards.
Push the quick-connect over one
of the inlets on the connection
angle.
Lock the quick-connect by pushing
it toward the connection angle.
Ouvrez la douille de raccord
rapide de l’un des tuyaux de
raccordement en la poussant vers
le haut.
Poussez la douille de rac-
cord rapide sur l’une des
orifices d’arrivée du coude de
raccordement.
Verrouillez la douille de raccord
rapide en la poussant vers le
coude de raccordement.
Abra la conexión rápida en una
de las mangueras de conexión
empujándola hacia arriba.
Presione la conexión rápida
sobre una de las entradas en el
codo de conexión.
Trabe la conexión rápida empu-
jándola hacia el codo.
13 14
12
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
Repeat with the second connec-
tion hose.
Répétez l’opération pour le sec-
ond tuyau de raccordement.
Repita con la segunda manguera
de conexión.
15
13
REPLACEMENT PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / REPUESTOS
AXOR MyEdition 70
47050XX1
47052XX1
XX = Colors / Couleurs / Acabados
00 = chrome / mirror glass
60 = chrome / black glass
47900000
47900600
93379000
93380000
93381000
98475000
(13x1.5)
M4x12
M4x10
93385000
98932000
92909000
92909000
92914000
(400 mm)
92191000
(26x4)
92905000
98817001
95366001
92913000
(200 mm)
92907000
(33x2.5)
92907000
(33x2.5)
97827000
(8x1.75)
96321001
(450 mm)
14
USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO
off
fermé
cerrar
on
ouvert
abierto
hot
chaud
caliente
cold
froid
frío
15
CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA
3 mm
1
5
3
2
4
1
2
1
2
3 mm
3 ft-lb
4 Nm
16
PROBLEM CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Insufficient water Jet regulator or service unit dirty or
clogged
Clean ⁄ replace jet regulator or service unit
Mixer dripping Cartridge dirty or worn Replace cartridge
Mixer stiff Cartridge dirty or worn Replace cartridge
Instantaneous heater didn’t work Flow too low Clean ⁄ replace jet regulator or service unit
DÉPANNAGE
DYSFONCTIONNEMENT ORIGINE SOLUTION
Pas assez d´eau Régulateur de jet ou unité de service
sale ⁄ entartré
Nettoyer ⁄ remplacer le régulateur de jet ou
l’unité de service
Le mitigeur goutte Cartouche défectueuse Changer la cartouche
Dureté de fonctionnement Cartouche défectueuse, entartrée Changer la cartouche
La chauffe-eau instantané ne s'allume
pas
Débit trop faible Nettoyer ⁄ remplacer le régulateur de jet ou
l’unité de service
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Sale poca agua regulador de chorro o unidad de servi-
cio sucios ⁄ calcificados
limpiar ⁄ reemplazar el regulador del
chorro o la unidad de servicio
Grifo pierde agua cartucho dañado cambiar el cartucho
Manecilla va dura cartucho calcificado ⁄ dañado cambiar el cartucho
Calentador instantáneo no se enciende Muy poca corriente limpiar ⁄ reemplazar el regulador del
chorro o la unidad de servicio
TROUBLESHOOTING
17
CONSEIL DE NETTOYAGE POUR LES PRODUITS HANSGROHE
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de
matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager
le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’UTILISEZ PAS ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique.
Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
Les nettoyeurs à vapeur.
Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
NE MÉLANGEZ PAS les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
NE PULVÉRISEZ PAS les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les
fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon
ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
CLEANING RECOMMENDATION FOR HANSGROHE PRODUCTS
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the
market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
FOR BEST RESULTS:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
DO NOT use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
Steam cleaners.
“No rinse” cleaning agents.
ALWAYS follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
DO NOT mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
DO NOT spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
ALWAYS rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
IMPORTANT
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the
Hansgrohe product.
Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage the
product.
DAMAGE TO THE PRODUCT CAUSED BY IMPROPER CARE OR THE USE OF IMPROPER CLEANING AGENTS IS
NOT COVERED BY THE WARRANTY.
IF A COMPONENT OF THE PRODUCT IS DAMAGED, REINSTALL IT, AS THERE IS RISK OF INJURY.
18
RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA PARA LOS PRODUCTOS DE HANSGROHE
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer
las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta
ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
NO USE estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza “sin enjuague”.
SIEMPRE siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
NO MEZCLE los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar
daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
SIEMPRE enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
IMPORTANTE
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada
uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague
inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario
de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE UN CUIDADO INADECUADO O USO DE AGENTES DE LIMPIEZA INADECUADOS
NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
SI SE DAÑA UN COMPONENTE DEL PRODUCTO, REEMPLÁCELO, YA QUE EXISTE RIESGO DE LESIÓN.
IMPORTANT
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après
chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous
lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
LES DOMMAGES AU PRODUIT CAUSÉS PAR UN MAUVAIS ENTRETIEN OU PAR L’UTILISATION DE PRODUITS DE
NETTOYAGE INADÉQUATS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
SI UN COMPOSANT DU PRODUIT EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ-LE, CAR IL EXISTE UN RISQUE DE BLESSURE.
19
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc.
that are purchased by a consumer in the United States or Canada after
March 1, 1996, and installed in either the United States or in
Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This
warranty is non-transferable. Hansgrohe, Inc. neither assumes
nor authorizes any person to create for it any other obligation
or liability in connection with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily
for personal, family or household purposes, this limited warranty
starts on the date of purchase and extends for as long as you
own the product and the home in which the product is originally
installed. If you purchased the product for use primarily for any
other purpose, including, without limitation, a commercial purpose,
this limited warranty starts on the date of purchase and extends
(i) for 1 year, with respect to hansgrohe brand products and
commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to AXOR
products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited
warranty starting on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your manufactured product.
Hansgrohe, Inc. warrants this product against defects in material
or workmanship as follows:
Hansgrohe, Inc. will replace at no charge for parts
only or, at its option, replace any product or part
of the product that proves defective because of
improper workmanship and/or material, under
normal installation, use, service and maintenance. If
Hansgrohe, Inc. is unable to provide a replacement
and repair is not practical or cannot be made in
timely fashion, Hansgrohe, Inc. may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of
the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN
LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE
PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS
LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY
OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from
defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1)
normal wear and tear, improper installation, improper
maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or
alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning
agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the
product in any manner contrary to the product instructions;
or (3) conditions in the home such as excessive water
pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation,
or return of the product for warranty service (including but
not limited to proper packaging and shipping costs), or for
installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related
products not manufactured by Hansgrohe, Inc.
E. Any hansgrohe or AXOR product sold for display purposes.
F. Custom products are non-returnable and cannot be
cancelled upon receipt of order confirmation sent from
Hansgrohe, Inc.
HANSGROHE, INC. SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER
OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH
OF THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply
to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place
of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage
prepaid and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or
replacement product or part will be returned to you postage
prepaid. REVISED MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect
your product for any damage or visible defect. Prior to installing,
always
carefully study the enclosed instructions on the proper installation
and the care and maintenance of this product. If you have
questions at any time about the use, installation or performance
of your product, or the Limited Warranty, please write us or call
us toll-free at 800-334-0455.
LIMITED CONSUMER WARRANTY
AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc.
1490 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455
Fax 770-889-1783
axor-design.com
US - Installation Instructions Part No. 90643521 Revised 08/2019

Transcripción de documentos

EN / Installation / User Instructions / Warranty FR / Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES / Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía AXOR MyEdition 70 47050XX1 47052XX1 INSTALL ATION ENGLISH FRANAIS TEC HN I C AL IN F O RM AT IO N D O N N É E S TEC H NIQUE S Water pressure Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) Maximum 145 PSI (1 MPa) Hot water temp. Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)* Maximum 158°F (70° C)* Max. flow rate 1.2 GPM (4.5 L/min) Hole size in mounting surface spout 1³⁄₁₆"-1⁵⁄₁₆"(30 mm - 34 mm) valves 1³⁄₁₆"(30 mm) Max. depth of mounting surface 1³⁄₁₆" (30 mm) Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d'eau chaude recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)* maximum 158°F (70° C)* Capacité nominale 1.2 GPM (4.5 L/min) Dimension du trou dans la surface de montage bec 1³⁄₁₆ po -1⁵⁄₁₆ po(30 mm - 34 mm) robinets 1³⁄₁₆ po (30 mm) Profondeur maximale de 1³⁄₁₆ po (30 mm) la surface de montage * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. INSTALL ATIO N CO N SID E R ATI O N S ⁄⁄ Inspect this product thoroughly before installation. Claims for shipping damage made after installation will not be honored. ⁄⁄ For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. ⁄⁄ Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. ⁄⁄ This faucet does not include a drain or a pull rod. ⁄⁄ Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR L’INSTALLATION ⁄⁄ Avant son montage, s’assurer que le produit n’a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. ⁄⁄ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. ⁄⁄ Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. ⁄⁄ Cette robinetterie n’incluent pas un obturateur à clapet ou une tirette. ⁄⁄ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. 2 ESPAÑOL DATOS TEC N ICO S Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo 1.2 GPM (4.5 L/min) Tamaño del orificio en la superficie de montaje caño 1³⁄₁₆"-1⁵⁄₁₆"(30 mm - 34 mm) válvulas 1³⁄₁₆"(30 mm) Profundidad máxima de la 1³⁄₁₆"(30 mm) superficie de montaje TO O LS R E Q U I R E D / O U T I L E S U T I L E S / H E R R A M I E N TA S Ú T I L E S 9 mm 16 mm * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. CO NS ID ERACION E S PA RA L A INSTAL AC IÓN ⁄⁄ Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. ⁄⁄ Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. ⁄⁄ Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. ⁄⁄ Esta grifería no incluyen un tapón elevable ni un tirador. ⁄⁄ Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 AXOR MyEdition 70 47050XX1  ⁄  47052XX1 10° 6" (151 mm) 1⅞"/3¼" (48/82 mm) Ø1⅛" (28 mm) Ø1⅛" (28 mm) ⅜ Ø1³⁄₁₆" (30 mm) 4 2¾" (70 mm) 4" (100 mm) 7⅞" (200 mm) 6⅞" (176 mm) (7 2¾ 0 " mm ) max. 1³⁄₁₆" (30 mm) 20⅛" (510 mm) 1⅞"/1⅞" (49/49 mm) 3⅝" (93 mm) 3½" (88 mm) 4" (100 mm) 1⅝" (40 mm) 4" (100 mm) Ø1³⁄₁₆"-1⁵⁄₁₆" (30-34 mm) Ø1³⁄₁₆" (30 mm) I N STA L L AT I O N / I N STA L L AT I O N / I N STA L AC I Ó N 1 2 cold froid frío > 5 min hot chaud caliente red rouge rojo ENGLISH Open the stops. Allow the hot and cold supplies to flush for at least 5 minutes. Place the hot and cold valve assemblies on the mounting surface. The hot valve should be on the left, the cold valve on the right. Rest the valve on the mounting surface. FRANAIS ESPAÑOL Ouvrez l’eau à les butées d’arrêt d’isolation. Abra los pasos del agua en los cierres de servicios. Rincez les conduites de l’eau pour au moins 5 minutes. Lave los suministros de agua para por lo menos cinco minutos. Placez les ensembles de valve d’eau chaude et d’eau froide sur la surface de montage. Coloque las válvulas de agua fría y caliente sobre la superficie de montaje. La valve d’eau chaude doit être à gauche, et celle de l’eau froide à droite. Déposez la valve sur la surface de montage. La válvula de agua caliente debe estar a la izquierda y la de agua fría a la derecha. Apoye la válvula en la superficie de montaje. 5 3 4 1 2 3 ENGLISH Install the fiber washer, metal washer, and mounting nut. Do not fully tighten the nut at this time. Inspect the alignment of the handles. 6 FRANAIS ESPAÑOL Installez la rondelle en fibre, la rondelle métallique et l’écrou de montage. Instale la arandela de fibra, la arandela metálica y la tuerca de montaje. Ne serrez pas l’écrou à fond pour l’instant. No apriete la tuerca completamente en este momento. Vérifiez l’alignement des poignées. Inspeccione la alineación de las manijas. 5 6 2.2 ft-lb 3 Nm ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL If necessary, rotate the valve. Au besoin, tournez la valve. Si es necesario, gire la válvula. Tighten the nut. Tighten the tensioning screws. Serrez l’écrou. Serrez les vis de pression. Apriete la tuerca. Apriete los tornillos tensores. 7 7a 7b 8 < Ø34 mm Ø34 mm 2.2 ft-lb 3 Nm ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL If the hole for the spout is less than 1⁵⁄₁₆" (34 mm), discard the 26x4 o-ring. Si l’orifice de bec mesure moins de 34 mm (1⁵⁄₁₆ po), jetez le joint torique de 26 x 4 mm. Si el orificio del surtidor es menos de 1⁵⁄₁₆” (34 mm), deseche el retén anular de 26x4. If the hole for the spout is 1⁵⁄₁₆" (34 mm), position the o-ring on the mounting surface. Si l’orifice de bec est de 34 mm (1⁵⁄₁₆ po), placez le joint torique sur la surface de montage. Si el orificio del surtidor es 1⁵⁄₁₆” (34 mm), coloque el retén anular sobre la superficie de montaje. Position the spout on the mounting surface. Placez le bec sur la surface de montage. Coloque el surtidor sobre la superficie de montaje. Install the fiber washer, metal washer, and mounting nut. Installez la rondelle en fibre, la rondelle métallique et l’écrou de montage. Instale la arandela de fibra, la arandela metálica y la tuerca de montaje. Tighten the tensionng screws. Serrez les vis de pression. Apriete los tornillos tensores. 8 9 10 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Open the quick-connect by pushing it upwards. Ouvrez la douille de raccord rapide en la poussant vers le haut. Abra la conexión rápida empujándola hacia arriba. Insert the connection angle in the spout quick-connect. Insérez le coude de raccordement dans la douille de raccord rapide du bec. Inserte el codo de conexión en la conexión rápida del surtidor. 9 11 12 1 9m m m m 16 2 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Lock the quick-connect by pulling down on it. Verrouillez la douille de raccord rapide en la tirant vers le bas. Trabe la conexión rápida tirando hacia abajo. Connect the hot and cold supply hoses to the stops. Connectez les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide aux butées d’arrêt. Conecte las mangueras de suministro de agua caliente y fría a los topes. 10 13 14 ENGLISH FRANAIS Open the quick-connect on one of the connection hoses by pushing it upwards. Ouvrez la douille de raccord rapide de l’un des tuyaux de raccordement en la poussant vers le haut. Push the quick-connect over one of the inlets on the connection angle. Lock the quick-connect by pushing it toward the connection angle. Poussez la douille de raccord rapide sur l’une des orifices d’arrivée du coude de raccordement. Verrouillez la douille de raccord rapide en la poussant vers le coude de raccordement. ESPAÑOL Abra la conexión rápida en una de las mangueras de conexión empujándola hacia arriba. Presione la conexión rápida sobre una de las entradas en el codo de conexión. Trabe la conexión rápida empujándola hacia el codo. 11 15 ENGLISH Repeat with the second connection hose. 12 FRANAIS Répétez l’opération pour le second tuyau de raccordement. ESPAÑOL Repita con la segunda manguera de conexión. R E P L AC E M E N T PA RTS / P I È C E S D É TAC H É E S / R E P U E STO S AXOR MyEdition 70 47050XX1 47052XX1 93380000 47900000 47900600 97827000 (8x1.75) M4x10 M4x12 93379000 92907000 (33x2.5) 98 (13 4750 x1. 00 5) 98932000 93385000 95366001 93381000 92913000 (200 mm) 92907000 (33x2.5) 98817001 92191000 (26x4) 92909000 92905000 92914000 (400 mm) 92909000 96321001 (450 mm) XX = Colors / Couleurs / Acabados 00 = chrome / mirror glass 60 = chrome / black glass 13 USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO on ouvert abierto off fermé cerrar hot chaud caliente cold froid frío 14 C L E A N I N G / N E T TOYAG E / L I M P I E Z A 1 2 2 3 mm 1 3 4 1 3 mm 3 ft-lb 4 Nm 2 5 15 TROUBLESHOOTING PROB L EM Insufficient water Mixer dripping Mixer stiff Instantaneous heater didn’t work C AU S E Jet regulator or service unit dirty or clogged Cartridge dirty or worn Cartridge dirty or worn Flow too low POSSIBL E SOLUTION Clean ⁄ replace jet regulator or service unit Replace cartridge Replace cartridge Clean ⁄ replace jet regulator or service unit DÉPANN AGE DYS FON C T IO N N E MEN T Pas assez d´eau Le mitigeur goutte Dureté de fonctionnement La chauffe-eau instantané ne s'allume pas ORIGINE Régulateur de jet ou unité de service sale ⁄ entartré Cartouche défectueuse Cartouche défectueuse, entartrée Débit trop faible SOLUTION Nettoyer ⁄ remplacer le régulateur de jet ou l’unité de service Changer la cartouche Changer la cartouche Nettoyer ⁄ remplacer le régulateur de jet ou l’unité de service LO C A L I Z AC I Ó N D E FA L L A S PRO B L EMA Sale poca agua C AUSA regulador de chorro o unidad de servicio sucios ⁄ calcificados Grifo pierde agua cartucho dañado Manecilla va dura cartucho calcificado ⁄ dañado Calentador instantáneo no se enciende Muy poca corriente 16 SOLUCIÓN limpiar ⁄ reemplazar el regulador del chorro o la unidad de servicio cambiar el cartucho cambiar el cartucho limpiar ⁄ reemplazar el regulador del chorro o la unidad de servicio C L E A N I N G R ECO M M E N DAT I O N F O R H A N S G RO H E P RO D U C TS Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. FOR BEST RESULTS: ⁄⁄ Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. ⁄⁄ Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. ⁄⁄ DO NOT use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: ⁄⁄ ⁄⁄ ⁄⁄ ⁄⁄ • Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. • Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. • Steam cleaners. • “No rinse” cleaning agents. ALWAYS follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. DO NOT mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. DO NOT spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. ALWAYS rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. IMPORTANT ⁄⁄ Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. ⁄⁄ Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. ⁄⁄ Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage the product. ⁄⁄ DAMAGE TO THE PRODUCT CAUSED BY IMPROPER CARE OR THE USE OF IMPROPER CLEANING AGENTS IS NOT COVERED BY THE WARRANTY. ⁄⁄ IF A COMPONENT OF THE PRODUCT IS DAMAGED, REINSTALL IT, AS THERE IS RISK OF INJURY. CO NS EI L DE N E T TOYAGE P O U R L E S P RO D U I TS H A N S GROH E Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin. POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS : ⁄⁄ Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est nécessaire. ⁄⁄ Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit. ⁄⁄ N’UTILISEZ PAS ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe : •• Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique. •• Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives. •• Les nettoyeurs à vapeur. •• Les produits de nettoyage « sans rinçage ». ⁄⁄ NE MÉLANGEZ PAS les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant. ⁄⁄ NE PULVÉRISEZ PAS les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. ⁄⁄ Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent. 17 IMPORTANT ⁄⁄ Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. ⁄⁄ Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. ⁄⁄ De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. ⁄⁄ LES DOMMAGES AU PRODUIT CAUSÉS PAR UN MAUVAIS ENTRETIEN OU PAR L’UTILISATION DE PRODUITS DE NETTOYAGE INADÉQUATS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. ⁄⁄ SI UN COMPOSANT DU PRODUIT EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ-LE, CAR IL EXISTE UN RISQUE DE BLESSURE. R ECOMENDACIÓ N D E L IM P I E Z A PA R A LO S P RO D U C TOS DE H A NSGROH E Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS: ⁄⁄ Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. ⁄⁄ Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. ⁄⁄ NO USE estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: •• Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. •• Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. •• Limpiadores a vapor •• Agentes de limpieza “sin enjuague”. ⁄⁄ SIEMPRE siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. ⁄⁄ NO MEZCLE los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. ⁄⁄ No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. ⁄⁄ SIEMPRE enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. IMPORTANTE ⁄⁄ Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. ⁄⁄ Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. ⁄⁄ Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. ⁄⁄ LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE UN CUIDADO INADECUADO O USO DE AGENTES DE LIMPIEZA INADECUADOS NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA. ⁄⁄ SI SE DAÑA UN COMPONENTE DEL PRODUCTO, REEMPLÁCELO, YA QUE EXISTE RIESGO DE LESIÓN. 18 LIMITED CONSUMER WARRANT Y This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada. W HO I S COV ERE D BY T H E WA R R A NT Y This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. Hansgrohe, Inc. neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product. L E N GTH OF WARRAN T Y If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this limited warranty starts on the date of purchase and extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to hansgrohe brand products and commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to AXOR products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe, Inc. E. Any hansgrohe or AXOR product sold for display purposes. F. Custom products are non-returnable and cannot be cancelled upon receipt of order confirmation sent from Hansgrohe, Inc. HANSGROHE, INC. SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY. Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so t he above limitation or exclusion may not appl y to you. TO OBTAIN WARRANT Y PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 W HAT I S COV ERE D BY T H E WA R R A NT Y This limited warranty covers only your manufactured product. Hansgrohe, Inc. warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe, Inc. will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe, Inc. is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe, Inc. may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. In requesting warranty service, you will need to provide: 1. 2. 3. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase. A description of the problem. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016. W HAT I S N OT COVE RED BY T H E WA R R A NT Y P RODU C T I N ST RUC T I O N S AN D Q UE ST I O N S A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your product, or the Limited Warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455. 19 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 axor-design.com US - Installation Instructions • Part No. 90643521• Revised 08/2019 AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Axor 47050001 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación