Transcripción de documentos
{
STIHL BF-MM, BK-MM
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 15
P Instruções de serviço
16 - 30
español
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-484-8421. VA2.A17.
0000000544_008_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Original de Instrucciones de
servicio
Índice
MultiSistema
Notas relativas a este manual de
instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo
Aplicación
MultiMotores admisibles
Montar la MultiHerramienta
Arrancar / parar el motor
Guardar la máquina
Instrucciones de mantenimiento y
conservación
Minimizar el desgaste y evitar
daños
Componentes importantes
Datos técnicos
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos
Declaración de conformidad UE
2
Distinguidos clientes:
2
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
2
6
8
9
10
11
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
11
11
13
14
14
15
15
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
{
BF-MM, BK-MM
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
MultiSistema
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
+
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
+
469BA028 KN
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
En el MultiSistema STIHL se combinan
MultiMotores y MultiHerramientas
diferentes para constituir una máquina.
La unidad operativa constituida por el
MultiMotor y la MultiHerramienta se
denomina máquina en este manual de
instrucciones.
Por lo tanto, los manuales de
instrucciones para el MultiMotor y la
MultiHerramienta constituyen el manual
de instrucciones completo para la
máquina.
Antes de ponerla en marcha por primera
vez, leer con atención los dos manuales
de instrucciones y guardarlos en un
lugar seguro para posteriores consultas.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Se han de tomar medidas
de seguridad especiales
al trabajar con la fresadora de suelo o la
binadora porque los rotovatos son puntiagudos y
tienen cantos vivos y porque se trabaja a una
velocidad alta de los
mismos.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, se
han de leer siempre con
atención los dos manuales de instrucciones (el
del MultiMotor y el de la
MultiHerramienta) y se
han de guardar luego en
un lugar seguro para posteriores consultas. La
inobservancia de los
manuales de instrucciones puede tener
consecuencias mortales.
Prestar o alquilar esta máquina a motor
sólo a quienes estén familiarizados con
este modelo y su manejo – entregarles
siempre los manuales de instrucciones
del MultiMotor y de la MultiHerramienta.
Utilizar la fresadora de suelo y la
binadora únicamente para labrar suelo
cultivado, firme o suelto, para abrir
surcos y para mezclar aditivos en la
tierra.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines – ¡peligro de accidente!
2
BF-MM, BK-MM
español
Emplear sólo herramientas o accesorios
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
riesgo de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios originales de
STIHL. Las propiedades de éstos
armonizan óptimamente con el producto
y las exigencias del usuario.
El protector de la herramienta de trabajo
no puede proteger al usuario contra
todos los objetos (piedras, cristal,
alambre, etc.) que despida la
herramienta de trabajo. Estos objetos
pueden rebotar en algún lugar y pegarle
luego al usuario.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida – traje
combinado, ningún
abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
gorra, casco, etc.).
Ponerse botas protectoras con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento con caperuza de acero.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear herramientas de trabajo no
autorizadas.
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
Ponerse un protector para la cara y
prestar atención a que asienten
correctamente. El protector de la cara
no es suficiente para proteger los ojos.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
BF-MM, BK-MM
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
469BA001 KN
Acoplar únicamente herramientas de
trabajo o accesorios que hayan sido
autorizados por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado.
Parar siempre el motor.
Llevar la máquina por el asidero de
porte con la herramienta de trabajo
orientada hacia delante. El limitador de
profundidad, debe estar plegado si está
montado.
No tocar piezas calientes de la máquina
– ¡peligro de quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Antes de arrancar
Controlar el funcionamiento seguro de la
máquina – tener en cuenta los capítulos
correspondientes de los manuales de
instrucciones del MultiMotor y la
MultiHerramienta:
–
Rotovatos: montaje correcto,
asiento firme y estado perfecto
(limpios, funcionamiento suave y no
deformados)
–
Examinar los dispositivos de
protección en cuanto a daños o bien
desgaste. No utilizar la máquina
estando dañado el protector –
renovar las piezas dañadas.
3
español
–
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
–
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
–
Desplegar la empuñadura doble y
apretarla con el asidero giratorio.
Véase el capítulo "Ajustar la
empuñadura doble" en el manual de
instrucciones del MultiMotor
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Emplear con:
–
Fresadora de suelo BF-MM
–
Binadora BK-MM
–
Cortatepe FC-MM
–
Aireador de césped RL-MM
–
Quitamusgo MF-MM
5m (16ft)
Sujeción y manejo de la máquina
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
469BA045 KN
Comprobar la posición correcta del
engranaje, ajustarla si es necesario.
Peligro de lesiones – por el sentido de
giro erróneo de la MultiHerramienta
Véase también las indicaciones
relativas a "Montar la MultiHerramienta".
Sujetar siempre la máquina con ambas
manos por las empuñaduras.
La mano derecha, en la empuñadura de
mando; la mano izquierda, en la
empuñadura del asidero tubular.
Durante el trabajo
Al tratarse de herramientas de metal,
posicionar el engranaje, de manera que
el árbol esté situado por debajo del
vástago.
4
En caso de peligro inminente o bien de
emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el cursor del mando
unificado/el interruptor de
parada/pulsador de parada en 0
o STOP.
No permitir la presencia de otras
personas en un círculo de 5 m – ¡peligro
de lesiones! – por contacto con la
herramienta de trabajo y objetos
despedidosMantenerse a esta distancia
también respecto de objetos (vehículos,
ventanas) – ¡peligro de daños
materiales!
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que deje de moverse la
herramienta de trabajo al soltar el
acelerador. Controlar o bien corregir
periódicamente el ajuste del ralentí. Si
pese a ello se mueve la herramienta de
trabajo en ralentí, encargar la
reparación a un distribuidor
especializado – véase el manual de
instrucciones del MultiMotor.
No trabajar nunca sin el protector
apropiado para la máquina y la
herramienta de trabajo – ¡peligro de
lesiones! – por objetos despedidos o por
contacto con la herramienta de trabajo
Durante el trabajo, ponerse siempre
detrás del protector o al lado de la
máquina – nunca delante, en el sector
de la herramienta de trabajo.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
BF-MM, BK-MM
español
Inspeccionar el terreno: los objetos
sólidos (piedras, piezas de metal o
similares) pueden dañar la herramienta
de trabajo.
De ningún modo se
deberá trabajar en sectores en los que se haya
tendido cables o tuberías
sobre la tierra o a poca
profundidad de la superficie – ¡peligro de
descarga eléctrica! Si se
toca éstos con la herramienta de trabajo y se
destruyen, pueden producirse lesiones graves o
mortales.
Trabajar con la máquina sólo a la
velocidad del paso humano.
Se ha de poner especial atención al tirar
de la máquina hacia el usuario – ¡peligro
de lesiones! – por la herramienta de
trabajo en rotación
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Se ha de poner especial atención al
darle la vuelta a la máquina –
especialmente en pendientes.
En el caso de pendientes, trabajar
siempre transversalmente respecto de
las mismas. ¡Peligro de lesiones! – por
resbalar o contacto con la herramienta
de trabajo
No trabajar nunca en pendientes
pronunciadas. ¡Peligro de lesiones! –
por perder el control sobre la máquina
BF-MM, BK-MM
Trabajar con especial cuidado en la
cercanía inmediata de vallas, paredes,
piedras, raíces, árboles o terreno con
hierba muy tupida. Los rotovatos
pueden trabarse – ¡peligro de accidente!
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de continuar el
trabajo – véase también "Antes de
arrancar". Comprobar sobre todo la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. De ningún modo se deberá
seguir trabajando con máquinas que ya
no sean seguras. En caso de dudas,
consultar a un distribuidor
especializado.
No tocar la herramienta de trabajo
estando el motor en marcha. Si la
herramienta de trabajo se bloquea con
algún objeto, parar inmediatamente el
motor – quitar sólo entonces el objeto –
¡peligro de lesiones!
Si se bloquea la herramienta de trabajo
y se da gas al mismo tiempo, aumenta el
esfuerzo del motor y se reduce el
régimen de trabajo del mismo. Debido al
permanente resbalamiento del
embrague que ello origina, se produce
un sobrecalentamiento y un deterioro de
piezas funcionales importantes (como
p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
de plástico) – como consecuencia,
¡peligro de sufrir lesiones! – por
moverse la herramienta de corte.
Comprobar periódicamente la
herramienta de trabajo, a intervalos
breves y, si se percibe algún cambio,
hacerlo inmediatamente:
–
Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura
–
Revisar el estado y asiento firme –
prestar atención a las fisuras
–
Sustituir inmediatamente las
herramientas de trabajo dañadas,
incluso al tratarse de grietas
capilares insignificantes
Limpiar con regularidad el sector de la
herramienta de trabajo y del protector
también durante el trabajo.
–
Parar el motor
–
Emplear guantes
–
Quitar la hierba, malas hierbas, la
tierra pegada (¡aterronamiento!),
etc.
Parar el motor para cambiar la
herramienta de trabajo – ¡peligro de
lesiones!
No seguir utilizando cuchillas que estén
dañadas o agrietadas, ni repararlas –
soldándolas o enderezándolas –
deformaciones (desequilibrio).
5
español
Después de trabajar
Tras finalizar el trabajo o antes de
ausentarse de la máquina: parar el
motor.
Eliminar con regularidad la herramienta
de trabajo del polvo, la suciedad, la
tierra y restos de plantas al finalizar el
trabajo – emplear guantes – ¡peligro de
lesiones!
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Aplicación
Generalidades
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor –
¡peligro de lesiones!
Para la limpieza, no emplear sustancias
que disuelvan la grasa.
Tras limpiar a fondo las herramientas de
trabajo de metal, humedecer la
superficie de las mismas con un agente
anticorrosivo.
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Realizar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en
los manuales de instrucciones de la
MultiHerramienta y el MultiMotor.
Encargar todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
469BA015 KN
Mantenimiento y reparaciones
MultiHerramientas con rotovatos para
labrar el suelo existen en las clases de
ejecución de fresadora de suelo BF-MM
y binadora BK-MM.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
6
BF-MM, BK-MM
español
Fresadora de suelo
Técnica de trabajo
469BA018 KN
Qué tipo de movimiento y qué tipo de
rotovatos proporciona las mayores
ventajas, depende del campo de
aplicación y de las condiciones en que
se realiza el trabajo.
La binadora no se suministra en todos
los mercados.
La binadora es especialmente
apropiada para labrar suelos cultivados,
no compactados.
Preparativos
Con el MultiMotor con rotovatos se
puede trabajar hacia adelante (1) o
hacia atrás (2).
El trabajo alternado hacia delante y
atrás con la fresadora de suelo es
especialmente apropiado para labrar
suelo firme.
El trabajo uniforme hacia adelante o
atrás con la binadora es especialmente
apropiado para labrar suelo suelto.
Sujetar la máquina firmemente con
ambas manos y labrar siempre el suelo
sólo en un sector pequeño hasta la
profundidad deseada.
Durante los trabajos finales, conducir la
máquina de manera que no
permanezcan huellas de los pies.
Luego, allanar todo el sector del suelo
labrado con un rastrillo.
N
Ahuecar la tierra en cultivos
Los rotovatos sólo se deben utilizar en
una posición en cada caso. El sentido
de giro necesario está marcado con
flechas en los rotovatos – véase "Montar
la MultiHerramienta"
N
Poner la empuñadura doble en la
posición de trabajo
Ejemplos de aplicación
N
Arrancar el motor
N
BF-MM, BK-MM
Para romper suelo ya cultivado (p. ej.,
cultivo de hortalizas o flores del año
anterior), se requieren trabajos previos.
Para ello, quitar superficialmente las
malas hierbas u otras partes de plantas,
también objetos duros como piedras,
botellas, trozos de madera, etc.
Romper la costra del suelo
469BA020 KN
Binadora
469BA016 KN
La fresadora de suelo es especialmente
apropiada para labrar y ahuecar suelos
duros, acostrados o compactados.
469BA019 KN
1
469BA017 KN
2
Ahuecar la tierra plantada sólo
superficialmente alrededor de las
plantas. Un labrado demasiado
profundo puede destruir las raíces de
plantas de raíces horizontales.
7
español
Para evitar posibles daños en la
máquina o en los árboles, conducirla de
manera que no toque raíces de árboles.
N
Mezclar aditivos para el suelo
Con la máquina se pueden mezclar en
el suelo mantillo, tierra compostada,
hojas y otras sustancias orgánicas así
como también abonos.
Como preparativo, quitar todos los
restos de raíces, restos de plantas
grandes y objetos duros (piedras, etc...).
Esparcir los aditivos por el suelo
distribuidos uniformemente.
Limitador de profundidad (accesorio
especial)
MultiMotores admisibles
El limitador de profundidad sirve para
manejar la máquina de forma cómoda y
ahorrando fuerzas. Este limitador frena
del movimiento de avance de la
máquina y reduce el esfuerzo al sujetar
la máquina.
Emplear únicamente MultiMotores
suministrados o autorizados
expresamente por STIHL para el acople.
El trabajo con esta MultiHerramienta
sólo se admite en combinación con el
MultiMotor STIHL MM 55.
El limitador de profundidad rompe la
franja de suelo entre los rotovatos al
tratarse de suelos duros.
Durante el labrado del suelo, mover la
máquina alternadamente hacia adelante
y atrás.
N
469BA003 KN
Para concluir los trabajos, allanar la
superficie labrada con un rastrillo.
Hacer surcos
Tirar de la máquina caminando
lentamente hacia atrás. Para hacer
surcos profundos, repetir la operación
varias veces si es necesario.
Limpiar los rotovatos
N
Montar el limitador de profundidad
con el tornillo y el asidero giratorio
en el lado derecho de la brida
N
Ajustar el limitador de profundidad a
la posición deseada y apretarlo
Al trabajar, se pueden arrollar muy
firmemente partes de plantas, como
p. ej. raíces en torno al alojamiento de
los rotovatos o entre los mismos. Para
limpiar los rotovatos:
–
Ponerse guantes
–
Extraer del árbol el pasador elástico
–
Retirar los rotovatos del árbol
–
Quitar los restos de raíces, plantas
y tierra
Para el montaje – véase "Montar la
MultiHerramienta".
8
BF-MM, BK-MM
español
2
Desmontar las MultiHerramientas
existentes
469BA043 KN
ADVERTENCIA
Ponerse guantes – peligro de lesiones
por MultiHerramientas de cantos vivos y
puntiagudas y/o la superficie caliente del
engranaje.
Apretar firmemente el segundo
tornillo
Limpiar el engranaje si es necesario
El engranaje no deberá poder girarse ya
sobre el vástago.
Sentido de giro (3) de la
MultiHerramienta.
N
Clasificar los rotovatos con arreglo
a la disposición en el eje – al
hacerlo, tener en cuenta lo
siguiente:
Los rotovatos de los lados izquierdo y
derecho son diferentes. El sentido de
giro en el engranaje y los rotovatos está
marcado con una flecha y tiene que
coincidir.
6
481BA011 KN
N
Aflojar los tornillos de apriete en el
engranaje
N
Girar el engranaje 180°
N
Ajustar el engranaje a la posición
correcta
N
Apretar los dos tornillos
inmovilizadores del engranaje
según el esquema siguiente:
Comprobar la posición del engranaje
ADVERTENCIA
Comprobar la posición correcta del
engranaje, ajustarla si es necesario –
peligro de lesiones por el sentido de giro
erróneo de la MultiHerramienta
INDICACIÓN
Montar la MultiHerramienta
481BA008 KN
Retirar el pasador elástico, y quitar
del árbol las MultiHerramientas que
pudieran estar montadas – véase
también "Montar la
MultiHerramienta" en el manual de
instrucciones del la
MultiHerramienta existente
BF-MM, BK-MM
–
El árbol (1) está por debajo del
vástago (2).
Ajustar la posición del engranaje si es
necesario
N
Apretar firmemente el primer tornillo
1
3
N
–
–
Apretar sólo un poco el primer
tornillo
–
Apretar sólo un poco el segundo
tornillo
5
N
4
469BA029 KN
Montar la MultiHerramienta
Girar el rotovato interior derecho (4)
en el eje hasta que se pueda calar –
al hacerlo, tener en cuenta las
flechas del sentido de giro
El rotovato interior tiene un cubo más
grande que el exterior
9
español
N
N
N
Girar el rotovato exterior
derecho (5) en el eje hasta que se
pueda calar – al hacerlo, tener en
cuenta las flechas del sentido de
giro
Introducir el pasador elástico (6) en
el orificio del eje y encastrarlo –
aplicar plano el pasador al rotovato
Montar los rotovatos en el lado
izquierdo de la misma manera
tocar el suelo ni objeto alguno – la
brida en el motor y el apoyo en el
bastidor constituyen el apoyo.
Arrancar / parar el motor
N
Arrancar el motor
Para arrancar, tener en cuenta por
principio las indicaciones de manejo del
MultiMotor
Adoptar una postura segura – como
en la ilustración
ADVERTENCIA
Ponerse siempre a un lado de la
máquina, nunca delante, en el sector de
las herramientas de trabajo – peligro de
lesiones por el giro de la herramienta de
trabajo
469BA061 AS
N
Con la mano izquierda, presionar
firmemente la máquina contra el
suelo – poner la mano en el asidero
de porte – al hacerlo, no tocar el
acelerador ni la palanca de bloqueo
INDICACIÓN
469BA062 AS
No poner el pie sobre el asidero tubular
o el estribo ni arrodillarse encima del
mismo.
10
N
Poner la empuñadura doble en la
posición de trabajo
N
Plegar las ruedas si están
montadas – véase "Ruedas" en el
manual de instrucciones del
MultiMotor
N
Plegar el limitador de profundidad si
está montado
N
Poner la máquina en el suelo en
una posición estable: la
herramienta de corte no deberá
ADVERTENCIA
Si se arranca el motor, al ponerse en
marcha se puede accionar enseguida la
herramienta de trabajo – por ello,
inmediatamente después de ponerse en
marcha, pulsar ligera y brevemente el
acelerador – el motor pasa a ralentí.
El resto del proceso de arranque se
describe en el manual de instrucciones
del MultiMotor.
Parar el motor
N
Véase el manual de instrucciones
del MultiMotor
BF-MM, BK-MM
español
Guardar la máquina
En pausas de servicio, a partir de unos
3 meses
N
Quitar los rotovatos, limpiarlos y
revisarlos.
N
Tratar las piezas metálicas de la
herramienta adosada con aceite
protector
N
Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerlo contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños).
Instrucciones de
mantenimiento y
conservación
Las operaciones que figuran a
continuación se refieren a condiciones
de servicio normales. Al tratarse de
condiciones de trabajo más dificultosas
(fuerte acumulación de polvo, etc.) y
trabajos diarios de mayor duración,
acortar correspondientemente los
intervalos indicados.
Tornillos y tuercas accesibles
N
Reapretarlos si es necesario
Herramientas de trabajo y dispositivos
de protección
N
N
Efectuar un control visual,
comprobar el firme asiento antes de
comenzar el trabajo y siempre
después de repostar
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual y de las del manual de
instrucciones del MultiMotor evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad, manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–
El empleo de herramientas o
accesorios que no estén
autorizados para la máquina o que
sean de calidad deficiente
–
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–
Daños causales derivados de
seguir utilizando la máquina pese a
la existencia de componentes
averiados
Sustituirlas si están dañadas
Rótulos adhesivos de seguridad
N
Sustituir los rótulos adhesivos de
seguridad ilegibles
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
realizar estos trabajos de
BF-MM, BK-MM
11
español
mantenimiento el usuario mismo,
deberá encargarlos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
De no realizar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
–
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
–
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
12
BF-MM, BK-MM
español
Componentes importantes
1
2
3
4
5
BF
1
2
3
1 2
3
4
Rotovato exterior, derecha
Rotovato interior, derecha
Rotovato interior, izquierda
Rotovato exterior, izquierda
Pasador elástico
5
BF-MM, BK-MM
4
5
484BA001 KN
BK
13
español
Nivel de potencia sonora Lweq según
EN 709
Datos técnicos
MM 55 con BF-MM:
MM 55 con BK-MM:
Herramienta de trabajo
Cuatro rotovatos, de funcionamiento
sincrónico y corte bilateral
Diámetro de la fresadora de suelo:
230 mm
Diámetro de la
binadora:
210 mm
Ancho de trabajo:
220 mm
Peso
94 dB(A)
94 dB(A)
Valor de vibraciones ahv,eq según
EN 709
Empuña- Empuñadura
dura
izquierda derecha
MM 55 con
BF-MM:
MM 55 con
BK-MM:
2,3 m/s2
3,6 m/s2
2,3 m/s2
3,6 m/s2
Cuatro rotovatos con cubo
Fresadora de suelo:
2,0 kg
Binadora:
2,0 kg
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A);
para el valor de vibraciones, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2.
Valores de sonido y vibraciones
REACH
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, en las máquinas equipadas
con las MultiHerramientas BF-MM y
BK-MM se tienen en cuenta los estados
operativos del ralentí y el régimen
máximo nominal en una proporción
de 1:6.
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora Lpeq según
EN 709
MM 55 con BF-MM:
MM 55 con BK-MM:
14
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Indicaciones para la
reparación
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
86 dB(A)
86 dB(A)
BF-MM, BK-MM
español
Gestión de residuos
Declaración de
conformidad UE
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Alemania
000BA073 KN
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
Tipo:
Marca de fábrica:
Modelo:
Identificación de
serie:
Cilindrada
con MM 55:
MultiHerramienta
STIHL
BF-MM
BK-MM
4601
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
27,2 cm3
corresponde a las prescripciones
habituales para la realización de la
directriz 2006/42/CE, y que se ha
desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones válidas en la
fecha de producción de las normas
siguientes:
EN ISO 12100, EN 709 (en
combinación con el llamado MultiMotor
MM 55)
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
BF-MM, BK-MM
15
português
Índice
Estimado(a) cliente,
17
muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa
STIHL.
17
21
23
24
25
26
26
26
28
29
29
30
30
Este produto foi fabricado graças a
modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
Instruções de serviço originais
17
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
Sistema multifuncional
Referente a estas Instruções de
serviço
Indicações de segurança e técnica
de trabalho
Utilização
Motores multifuncionais
autorizados
Aplicar a ferramenta de trabalho
multifuncional
Arrancar / Parar o motor
Guardar o aparelho
Indicações de manutenção e de
conservação
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos
Peças importantes
Dados técnicos
Indicações de reparação
Eliminação
Declaração de conformidade CE
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-484-8421. VA2.A17.
0000000544_008_P
{
16
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
BF-MM, BK-MM
português
Sistema multifuncional
Referente a estas Instruções
de serviço
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
+
Marcação de parágrafos de texto
AVISO
+
469BA028 KN
Atenção! Perigo de acidentes e de
ferir-se para pessoas e de graves danos
materiais.
No sistema multifuncional STIHL são
juntos diferentes motores
multifuncionais e ferramentas de
trabalho multifuncionais num só
aparelho a motor. A unidade
operacional do motor multifuncional e da
ferramenta de trabalho multifuncional é
denominada Aparelho a motor nestas
Instruções de serviço.
As Instruções de serviço para o motor
multifuncional e a ferramenta de
trabalho multifuncional formam em
consequência disto as Instruções de
serviço completas para o aparelho a
motor.
Ler sempre com atenção as duas
Instruções de serviço antes de colocar o
aparelho pela primeira vez em
funcionamento, e guardá-las num lugar
seguro para o uso ulterior.
BF-MM, BK-MM
INDICAÇÃO
Atenção! Danificação do aparelho ou de
peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto temos
que reservar-nos o direito de
modificações do volume de
fornecimento em forma, técnica e
equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e às ilustrações destas Instruções de
serviço.
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
São necessárias medidas de segurança
especiais durante o trabalho com a fresa de
lavoura ou o esboroador
de solo porque as estrelas para sachar são bem
afiadas e de arestas
vivas, e porque se trabalha com um elevado
número de rotações das
estrelas para sachar.
Ler sempre com atenção
os dois manuais de instruções (motor
multifuncional e ferramenta de trabalho
multifuncional) antes de
colocar o aparelho pela
primeira vez em funcionamento, e guardá-los
num lugar seguro para o
uso posterior. A inobservância dos manuais de
instruções pode acarretar
perigo de morte.
Apenas passar ou emprestar o aparelho
a motor a pessoas que conhecem este
modelo e o seu manuseamento – e
entregar sempre também os manuais de
instruções do motor multifuncional e da
ferramenta de trabalho multifuncional.
Só utilizar a fresa de lavoura ou o
esboroador de solo para trabalhar solos
cultivados, firmes ou movediços, para
abrir sulcos e para introduzir aditivos no
solo.
17
português
Só aplicar as ferramentas de trabalho ou
os acessórios autorizados pela STIHL
para este aparelho a motor, ou peças
tecnicamente similares. Em caso de
dúvidas, deve ser consultado um
revendedor especializado.
Utilizar unicamente ferramentas ou
acessórios de alta qualidade. Caso
contrário, pode ocorrer perigo de
acidentes ou danos no aparelho a
motor.
A STIHL recomenda a utilização de
ferramentas e acessórios originais
da STIHL. Estes estão perfeitamente
adaptados nas suas características ao
produto e às exigências do utilizador.
A proteção da ferramenta de trabalho
não consegue proteger o utilizador
contra todos os objetos (pedras, vidro,
arame, etc.) que são projetados pela
ferramenta de trabalho. Estes objetos
podem ressaltar em qualquer sítio, e
ferir o utilizador.
Não efetuar alterações no aparelho – a
segurança pode ser prejudicada. A
STIHL exclui qualquer responsabilidade
por ferimentos em pessoas e danos
materiais que se apresentem durante o
emprego de ferramentas de trabalho
não autorizadas.
Não utilizar limpadores de alta pressão
para a limpeza do aparelho. O jato de
água duro pode danificar peças do
aparelho.
18
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos.
Os fatos têm que ser
adequados, e não devem
dificultar movimentos.
Fatos justos – fato combinado, sem casaco de
trabalho.
Usar luvas de trabalho
robustas de material
resistente (por exemplo
couro).
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamentos de proteção individuais.
Transportar o aparelho a motor
Não usar fatos que possam prender-se
em madeira, em mato ou em peças que
se movimentam do aparelho. Também
nenhum xaile, nem gravata, nem joias.
Prender os cabelos compridos e
protegê-los (lenço da cabeça, boné,
capacete, etc.).
Usar botas de segurança
com solas antiderrapantes e biqueiras de aço.
AVISO
Para reduzir o perigo de
ferir os olhos, usar óculos
de proteção justos conforme a norma EN 166.
Certificar-se de que os
óculos de proteção
assentam corretamente.
469BA001 KN
O aparelho a motor não deve ser
utilizado para outras finalidades – perigo
de acidentes!
Parar sempre o motor.
Transportar o aparelho a motor no cabo
de suporte, com a ferramenta de
trabalho virada para frente. A espora
para enxadas, se existente, é basculada
para dentro.
Não tocar nas peças quentes do
aparelho – perigo de queimaduras!
Em veículos: Proteger o aparelho a
motor de tal modo para que não bascule
para o lado, que não seja danificado, e
que não seja derramado combustível
Colocar a sua proteção anti-ruido
"individual" – por exemplo cápsulas para
proteger os ouvidos.
Usar uma proteção da cara (viseira), e
verificar se assenta corretamente. Uma
proteção da cara (viseira) não é
proteção suficiente para os olhos.
BF-MM, BK-MM
português
Antes do arranque
–
–
–
–
–
469BA045 KN
Verificar se o aparelho a motor está num
estado seguro para o serviço – observar
os capítulos respectivos nos manuais de
instruções do motor multifuncional e da
ferramenta de trabalho multifuncional:
Estrelas para sachar: Montagem
correta, assento firme e estado
impecável (limpas, de fácil
funcionamento e não deformadas)
Verificar se os dispositivos de
proteção estão danificados ou
gastos. Não acionar o aparelho com
uma proteção danificada – substituir
as peças danificadas.
Não efetuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
segurança
As pegas têm que estar limpas e
secas, sem óleo nem sujidade – isto
é importante para conduzir o
aparelho a motor em segurança
Abrir basculando o cabo para duas
mãos, e apertá-lo com o cabo
rotativo. Consultar o capítulo
"Regular o cabo para duas mãos"
nos manuais de instruções do
motor multifuncional
O aparelho a motor deve ser acionado
unicamente num estado seguro para a
operação – perigo de acidentes!
Verificar se a engrenagem está na
posição correta, regulá-la
eventualmente. Perigo de ferimentos
devido à direção de rotação errada da
ferramenta de trabalho multifuncional!
Consultar também as indicações
referentes ao capítulo "Aplicar a
ferramenta de trabalho multifuncional".
BF-MM, BK-MM
Segurar sempre o aparelho a motor com
as duas mãos nos cabos.
Posicionar a engrenagem nas
ferramentas metálicas de tal modo que
o eixo se encontre por baixo da haste.
Utilizar:
–
Fresa de lavoura BF-MM
–
Esboroador de solo BK-MM
–
Cortador de bordas de relvado FCMM
–
Escarificador RL-MM
–
Dispositivo para tirar o musgo MFMM
A mão direita no cabo de operação, a
mão esquerda no cabo da mão do tubo
do punho.
Durante o trabalho
No caso de um perigo iminente ou em
caso de emergência, parar
imediatamente o motor – colocar a
corrediça combinada / o interruptor de
paragem / o botão de paragem em 0
ou STOP.
5m (16ft)
Segurar e conduzir o aparelho
Procurar sempre uma posição firme e
segura.
Ninguém deve permanecer num raio de
5 m – perigo de ferimentos pelo
contacto com a ferramenta de trabalho e
pelos objetos projetados! Manter esta
distância também a objetos (veículos,
vidros) – perigo de danos materiais!
Assegurar uma marcha em vazio
impecável do motor para que a
ferramenta de trabalho já não se
movimente depois de ter largado o
acelerador. Verificar ou corrigir
19
português
regularmente a regulação da marcha
em vazio. Se, mesmo assim, a
ferramenta de trabalho se girar na
marcha em vazio, mandá-la reparar pelo
revendedor especializado – consultar o
manual de instruções do motor
multifuncional.
Nunca trabalhar sem uma proteção
apropriada para o aparelho e a
ferramenta de trabalho – perigo de
ferimentos pelos objetos projetados ou
pelo contacto com a ferramenta de
trabalho!
Ficar sempre atrás da proteção ou
lateralmente ao aparelho durante o
trabalho – nunca em frente no setor da
ferramenta de trabalho.
Cuidado com superfícies muito lisas,
humidade, neve, em encostas, num
terreno acidentado, etc. – perigo de
deslize!
Prestar atenção aos obstáculos: cepos,
raízes – perigo de tropeçar!
Verificar o terreno – objetos sólidos
(pedras, peças metálicas ou
semelhantes) podem danificar a
ferramenta de trabalho.
Nunca se deve trabalhar
na zona dos cabos ou
das linhas instalados em
cima ou diretamente por
baixo da superfície do
solo – perigo de choque
elétrico! Se estes entrarem em contacto e forem
destruídos pela ferramenta de trabalho,
podem ocorrer ferimentos muito graves ou
mortais.
20
Só conduzir o aparelho a motor em ritmo
de passeio.
É necessário um cuidado especial
quando o aparelho a motor é puxado em
direção ao operador – perigo de
ferimentos – pela ferramenta de
trabalho rotativa!
Adotar sempre uma postura firme e
segura.
É necessário um cuidado particular ao
virar o aparelho a motor – sobretudo em
encostas.
Trabalhar nas encostas sempre
transversalmente à encosta. Perigo de
ferimentos – ao escorregar ou no caso
de um contacto com a ferramenta de
trabalho!
Nunca trabalhar em barrancos. Perigo
de ferimentos pela perda do controlo
sobre o aparelho a motor!
Trabalhar com um cuidado muito
particular na proximidade direta de
cercaduras, muros, pedras, raízes,
árvores ou num terreno com densa
vegetação. As estrelas para sachar
podem enganchar-se – perigo de
acidentes!
Com a proteção auditiva colocada é
necessário prestar mais atenção e ter
mais cuidado – a percepção dos ruídos
avisando o perigo (gritos, sinais e
outros) está limitada.
Se o aparelho a motor for submetido a
um esforço não conforme o previsto
(por exemplo uma influência de força
por um golpe ou uma queda), é
imprescindível verificar se este ainda
está num estado seguro para a
operação antes de continuar a trabalhar
com o aparelho – consultar também o
capítulo "Antes do arranque". Verificar
particularmente a operacionalidade dos
equipamentos de segurança. Não
continuar a utilizar, de forma nenhuma,
os aparelhos a motor inseguros para o
serviço. Contactar um revendedor
especializado em caso de dúvida.
Não tocar na ferramenta de trabalho
com o motor a funcionar. Se a
ferramenta de trabalho for bloqueada
por um objeto, parar imediatamente o
motor – só então eliminar o objeto –
perigo de ferimentos!
O bloqueio da ferramenta de trabalho e
a aceleração simultânea aumentam a
carga, e reduzem o número de rotações
de trabalho do motor. Isto provoca
sobreaquecimento e danos em peças
funcionais importantes (por exemplo a
embraiagem, peças plásticas da caixa)
devido a uma patinagem permanente da
embraiagem – como consequência por
exemplo da ferramenta de trabalho
movimentando-se na marcha em vazio –
perigo de ferimentos!
Fazer atempadamente pausas de
trabalho para evitar o cansaço e a fadiga
extrema – perigo de acidentes!
Trabalhar de forma calma e
concentrada – só em boas condições de
luz e de visibilidade. Trabalhar com
prudência, não colocar outras pessoas
em perigo.
BF-MM, BK-MM
português
Não utilizar agentes lipossolúveis para a
limpeza.
Utilização
Generalidades
–
Parar o motor, segurar bem o
aparelho
Humedecer a superfície de ferramentas
de trabalho de metal com um agente
anticorrosivo depois de uma limpeza
cuidadosa.
–
Verificar o estado e o assentamento
firme – observar as fendas
Manutenção e reparações
–
Substituir imediatamente as
ferramentas de trabalho
defeituosas, mesmo com pequenas
fendas capilares
Limpar regularmente, mesmo durante o
trabalho, a zona da ferramenta de
trabalho e da proteção.
–
Parar o motor
–
Usar luvas
–
Retirar as ervas, ervas daninhas,
terra adesiva, etc. (formam-se
grumos!)
Parar o motor para substituir a
ferramenta de trabalho – perigo de
ferimentos!
Manter regularmente o aparelho a
motor. Só efectuar os trabalhos de
manutenção e as reparações descritos
nas Instruções de serviço da ferramenta
de trabalho multifuncional e do motor
multifuncional. Mandar executar todos
os demais trabalhos por um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Não continuar a utilizar as ferramentas
de trabalho danificadas ou partidas,
nem repará-las – por exemplo ao soldar
ou retificar – modificação da forma
(desequilíbrio).
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
Depois do trabalho
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
Depois de ter terminado o trabalho
ou antes de deixar o aparelho: parar o
motor. Parar o motor.
Limpar a ferramenta de trabalho
regularmente de sujidade, terra e
pedaços de plantas depois do fim do
trabalho – usar luvas – perigo de
ferimentos!
BF-MM, BK-MM
469BA015 KN
Verificar a ferramenta de trabalho com
regularidade, em curtas distâncias e
imediatamente no caso de sentir
modificações:
Ferramentas de trabalho multifuncionais
com estrela para sachar para trabalhar o
solo existem nas configurações Fresa
de lavoura BF-MM e esboroador de solo
BK-MM.
Parar sempre o motor para efectuar a
reparação, a manutenção e a limpeza –
perigo de ferir-se!
21
português
Fresa de lavoura
Técnica de trabalho
469BA018 KN
Que tipo de movimentos e que tipo da
estrela para sachar oferecem a melhor
vantagem, resulta do campo de
utilização e das condições de emprego.
O esboroador de solo não está
disponível em todos os mercados.
O esboroador de solo está
particularmente apropriado para
trabalhar solos cultivados não
compactados.
Preparativas
N
Colocar o cabo para duas mãos na
posição de trabalho
N
Arrancar o motor
22
Com o motor multifuncionais com
estrelas para sachar pode ser
trabalhado para frente (1) ou poara
trás (2).
Um trabalho alternado para frente e
para trás está particularmente
apropriado para trabalhar um solo firme.
Um trabalho uniforme para frente ou
para trás com o esboroador de solo está
particularmente apropriado para
trabalhar um solo movediço.
As estrelas para sachar devem
unicamente ser accionadas numa
posição. As setas nas estrelas para
sachar indicam o sentido de rotação
necessário – vide o capítulo "Aplicar a
ferramenta de trabalho multifuncional".
Exemplos de aplicação
N
Abrir a crosta terrestre
Trabalhos preparativos são necessários
para abrir um solo já cultivado (por
exemplo hortas ou jardins de flores do
ano anterior). Retirar superficialmente
as ervas daninhas ou outros pedaços de
plantas para isto, como também
objectos duros como pedras, garrafas e
partes de madeira.
Segurar bem o aparelho com as duas
mãos, e trabalhar a terra unicamente
numa pequena zona até à profundidade
desejada.
Conduzir o aparelho de tal modo
durante os trabalhos finais que não haja
pegadas na terra. Aplanar a seguir a
zona inteira trabalhada com um
ancinho.
N
Sachar a terra em culturas
469BA020 KN
Esboroador de solo
469BA016 KN
A fresa de lavoura está particularmente
apropriada para trabalhar e sachar
terras duras, incrustadas ou
compactadas.
469BA019 KN
1
469BA017 KN
2
Só sachar a terra com plantas
superficialmente à volta das plantas. Um
trabalho demasiado profundo pode
destruir as raízes planas das plantas.
BF-MM, BK-MM
português
Para evitar danos possíveis no aparelho
ou nas árvores, conduzir o aparelho de
tal modo que não sejam apanhadas
raízes.
N
Introduzir aditivos no solo
Como o aparelho podem ser
introduzidos terra vegetal, terra
estrumosa, ervas secas ou outras
substâncias orgânicas e também
adubos no solo.
–
Tirar as estrelas para sachar do
eixo
–
Retirar os restos de raízes, plantas
e terra
Para a aplicação – vide o capítulo
"Aplicar a ferramenta multifuncional".
Motores multifuncionais
autorizados
Utilizar unicamente os motores
multifuncionais que foram fornecidos
pela STIHL ou autorizados
expressamente para a aplicação.
O serviço desta ferramenta de trabalho
multifuncional só é autorizado com o
motor multifuncional STIHL MM 55.
Espora para enxadas (acessório
especial)
Como preparativas, retirar todos os
restos das raízes, grandes pedaços das
plantas e objectos duros (pedras, etc.).
Espalhar os aditivos repartidos
uniformemente no solo.
A espora para enxadas serve para
conduzir de modo confortável e pouco
cansativo do aparelho a motor. Esta
trava o movimento para frente, e reduz o
esforço ao segurar o aparelho a motor.
Movimentar o aparelho alternadamente
para frente e para trás durante o
trabalho do solo.
A espora para enxadas abre a nervura
entre as estrelas para sechar nossolos
duros.
Aplanar a superfície trabalhada com um
ancinho para terminar os trabalhos.
N
Abrir sulcos
Limpar as estrelas para sachar
Pedaços de plantas, como por exemplo
raízes, podem enrolar-se muito
firmemente durante o trabalho à volta
das estrelas para sachar ou entre as
estrelas para sachar. Para limpar as
estrelas para sachar:
–
Pôr luvas
–
Tirar o encaixe da mola do eixo
BF-MM, BK-MM
469BA003 KN
Puxar o aparelho movimentando-se
lentamente para trás. Para obter sulcos
profundos, repetir o processo várias
vezes segundo as necessidades.
N
Aplicar a espora para enxadas com
o parafuso e o cabo rotativo no lado
direito do flange
N
Regular a espora para enxadas na
profundidade desejada, e apertá-la
bem
23
português
Controlar a posição da engrenagem
Aplicar a ferramenta de
trabalho multifuncional
Desmontar as ferramentas de trabalho
existentes
AVISO
Pôr luvas – perigo de ferir-se pelas
ferramentas de trabalho multifuncionais
agudas e bem afiadas e/ou pela
superfície quente da engrenagem.
AVISO
Verificar se a engrenagem está na
posição correcta, regulá-la
eventualmente – perigo de ferir-se pela
direcção rotativa errada da ferramenta
de trabalho multifuncional!
2
N
Ajustar a engrenagem na posição
correcta
N
Apertar os dois parafusos de aperto
na engrenagem segundo o
esquema seguinte:
–
Apertar o primeiro parafuso só
levemente
–
Apertar o segundo parafuso só
levemente
–
Apertar bem o primeiro parafuso
–
Apertar bem o segundo parafuso
1
469BA043 KN
INDICAÇÃO
481BA008 KN
3
N
24
Retirar o encaixe da mola e tirar as
ferramentas de trabalho
multifuncionais eventualmente
existentes do eixo – vide também o
capítulo "Aplicar a ferramenta de
trabalho multifuncional" nas
Instruções de serviço da ferramenta
de trabalho multifuncional existente
Direcção rotativa (3) da ferramenta de
trabalho multifuncional.
Regular a posição da engrenagem em
caso de necessidade
Aplicar a ferramenta de trabalho
multifuncional
N
Classificar as estrelas para sachar
correspondentemente à disposição
no eixo – observar ao mesmo
tempo:
A estrela para sachar esquerda e a
estrela para sachar direita são
diferentes. O sentido de rotação na
engrenagem e nas estrelas para sachar
é marcado por uma seta, e tem que
coincidir.
Limpar a engrenagem em caso de
necessidade
481BA011 KN
N
O eixo (1) está por baixo da haste (2).
Já não deve ser possível torcer a
engrenagem na haste.
N
Soltar os parafusos de aperto na
engrenagem
N
Girar a engrenagem de 180°
BF-MM, BK-MM
português
chão, nem em quaisquer objectos –
o flange no motor e o apoio no
quadro formam a base
Arrancar / Parar o motor
6
N
5
N
4
469BA029 KN
Arrancar o motor
Atarraxar a estrela para sachar
interior e direita (4) no eixo até que
possa ser enfiada – observar ao
mesmo tempo as setas do sentido
de rotação
Para o arranque, observar sempre as
indicações de serviço para o motor
multifuncional!
N
N
469BA061 AS
Atarraxar a estrela para sachar
exterior e direita (5) no eixo até que
possa ser enfiada – observar ao
mesmo tempo as setas do sentido
de rotação
BF-MM, BK-MM
Puxar o aparelho com a mão
esquerda fortemente para o chão –
com a mão no cabo de suporte –
não tocar ao mesmo tempo nem no
acelerador nem na alavanca de
bloqueio
INDICAÇÃO
Não colocar o pé no tubo do punho nem
no quadro nem ajoelhar-se neste.
Enfiar o encaixe da mola (6) no furo
do eixo, e engatá-lo – encostar o
encaixe da mola de modo plano na
estrela para sachar
Montar as estrelas para sachar no
lado esquerdo da mesma maneira
Estar sempre lateralmente do aparelho,
nunca em frente no sector das
ferramentas de trabalho – perigo de
ferir-se pela ferramenta de trabalho
rotativa!
469BA062 AS
N
AVISO
N
A estrela para sachar interior tem um
maior cubo que a estrela para sachar
exterior.
Procurar uma posição segura –
como ilustrado
N
Bascular o cabo para duas mãos na
posição de trabalho
N
Bascular as rodas, se existentes,
para dentro – vide o capítulo
"Rodas" nas Instruções de serviço
do motor multifuncional
N
Bascular a espora para enxadas, se
existente, para dentro
N
Colocar o aparelho numa posição
segura no chão: A ferramenta de
trabalho não deve tocar nem no
AVISO
Quando o motor é arrancado, a
ferramenta de trabalho pode ser
accionada directamente depois do
arranque – por isto, tocar brevemente no
acelerador logo depois do arranque – o
motor passa para a marcha em vazio.
O resto do processo de arranque é
descrito nas Instruções de serviço para
o motor multifuncional.
Parar o motor
N
Vide as Instruções de serviço para o
motor multifuncional
25
português
Guardar o aparelho
No caso de intervalos de serviço
superiores a aprox. 3 meses
N
Retirar as estrelas para sachar,
limpá-las e verificá-las.
N
Tratar as peças metálicas na
ferramenta de anexo com óleo de
proteção.
N
Guardar o aparelho num lugar seco
e seguro. Protegê-lo contra uma
utilização não autorizada
(por exemplo por crianças)
Indicações de manutenção e
de conservação
Os trabalhos seguintes referem-se às
condições de emprego normais.
Reduzir correspondentemente os
intervalos indicados sob condições mais
difíceis (pó em grande quantidade, etc.)
e tempos de trabalho diários mais
longos.
Parafusos e porcas acessíveis
N
Apertá--los em caso de
necessidade
Ferramentas de trabalho e dispositivos
de protecção
N
N
Efectuar um controlo visual,
controlar se estão bem apertados
antes de iniciar o trabalho e depois
de qualquer abastecimento do
depósito
Minimizar o desgaste, e
evitar os danos
A observação das prescrições destas
Instruções de serviço e das prescrições
das Instruções de serviço do motor
multifuncional evita um desgaste
excessivo e danos no aparelho.
A utilização, a manutenção e a
armazenagem do aparelho têm que ser
efectuadas com tanto cuidado como
descrito nestas Instruções de serviço.
O próprio utilizador responsabiliza-se
por todos os danos causados pela
não-observação das indicações de
segurança, manejo e manutenção. Isto
é sobretudo válido para:
–
As modificações no produto não
autorizadas pela STIHL
–
A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são
autorizados, nem apropriados ou de
menor qualidade para o aparelho
–
A utilização não conforme o
previsto do aparelho
–
A utilização do aparelho durante
competições de desporto ou de
concursos
–
Os danos consecutivos devido à
utilização do aparelho com peças
defeituosas
Substituí-la quando está danificada
Autocolante de segurança
N
Substituir os autocolantes de
segurança ilegíveis
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio
26
BF-MM, BK-MM
português
estes trabalhos de manutenção, tem
que encarregar um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Se estes trabalhos não forem
efectuados ou efectuados
impropriamente, podem apresentar-se
danos pelos quais o próprio utilizador
tem de responsabilizar-se. A isto
pertencem entre outros:
–
Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
uma armazenagem não adequada
–
Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
menor qualidade
BF-MM, BK-MM
27
português
Peças importantes
1
2
3
BF
4
5
1
2
3
1 2
3
4
Estrela para sachar exterior, direita
Estrela para sachar interior, direita
Estrela para sachar interior,
esquerda
Estrela para sachar exterior,
esquerda
Encaixe da mola
5
28
4
5
484BA001 KN
BK
BF-MM, BK-MM
português
Nível da potência sonora Lweq segundo
EN 709
Dados técnicos
MM 55 com a BF-MM:
MM 55 com o BK-MM:
Ferramenta de trabalho
Quatro estrelas para sachar, síncronas,
cortando dos dois lados
Diâmetro da fresa de
lavoura:
230 mm
Diâmetro do esboroador de solo:
210 mm
Largura de trabalho:
220 mm
Peso
94 dB(A)
94 dB(A)
Valor de vibração ahv,eq segundo
EN 709
Cabo da Cabo da
mão à
mão à
esquerda direita
MM 55 com a
BF-MM:
MM 55 com o
BK-MM:
2,3 m/s2
3,6 m/s2
2,3 m/s2
3,6 m/s2
Quadro estrelas para sachar com cubo
Fresa de lavoura
2,0 kg
Esboroador de solo
2,0 kg
O factor K segundo RL 2006/42/CE é
de 2,5 dB(A) para o nível da pressão
sonora e o nível da potência sonora; o
factor K segundo RL 2006/42/CE é de
2,0 m/s2 para o valor de vibração.
Valores sonoros e valores de vibração
REACH
Os estados operacionais Marcha em
vazio e Número máximo nominal de
rotações são considerados na
proporção 1:6 para averiguar os valores
sonoros e os valores de vibração nos
aparelhos a motor com as ferramentas
de trabalho multifuncionais BF-KM e
BK-KM.
REACH designa um decreto CE para
registar, avaliar e autorizar produtos
químicos.
As demais indicações para cumprir a
norma da entidade patronal referente à
vibração 2002/44/CE vide no site
www.stihl.com/vib
Informações para cumprir o decreto
REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
www.stihl.com/reach
Indicações de reparação
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
Nível da pressão sonora Lpeq segundo
EN 709
MM 55 com a BF-MM:
MM 55 com o BK-MM:
BF-MM, BK-MM
86 dB(A)
86 dB(A)
29
português
Eliminação
Declaração de conformidade
CE
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
000BA073 KN
Alemanha
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
Declaramos, sob nossa
responsabilidade que
Thomas Elsner
Construção:
Diretor da gestão de produtos e serviços
Marca de fábrica:
Tipo:
Identificação de
série:
Cilindrada
com o MM 55:
Ferramenta de
trabalho
multifuncional
STIHL
BF-MM
BK-MM
4601
27,2 cm3
corresponde às prescrições na
transposição da diretiva 2006/42/CE, e
foi desenvolvido e fabricado de acordo
com as versões válidas na data de
fabrico das seguintes normas:
EN ISO 12100, EN 709 (em conjunto
com o motor multifuncional mencionado
MM 55)
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Aprovação do produto
30
BF-MM, BK-MM
português
BF-MM, BK-MM
31
português
32
BF-MM, BK-MM
0458-484-8421
spanisch / portugiesisch
E P
www.stihl.com
*04584848421*
0458-484-8421