Bifinett KH 527 Operating Instructions Manual

Categoría
Batidoras
Tipo
Operating Instructions Manual
LICUADORA
Instrucciones de uso
FRULLATORE
Istruzioni per l'uso
BLENDER
Operating instructions
LICUADORA
FRULLATORE
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH527-12/08-V3
KH 527
CV_KH527_E25895_LB5.qxd 19.01.2009 9:30 Uhr Seite 1
KH 527
q
e
w
t
y
u
i
o
r
CV_KH527_E25895_LB5.qxd 19.01.2009 9:30 Uhr Seite 4
- 1 -
ÍNDICE PÁGINA
Indicaciones de seguridad 2
Uso conforme al previsto 2
Características técnicas 3
Desembalar 3
Volumen de suministro 3
Descripción de aparatos 3
Emplazamiento 3
Manejo 4
Llenado y montaje del suplemento mezclador 4
Seleccionar velocidad 4
Llenado durante el funcionamiento 4
Retirar el suplemento mezclador 5
Indicaciones útiles 5
Limpieza 5
Limpieza del suplemento mezclador 5
Limpieza del bloque motor 6
Después de la limpieza 6
Almacenamiento 6
Evacuación 7
Garantía y servicio 7
Importador 7
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 1
- 2 -
Indicaciones de seguridad
Para evitar peligro de muerte por
descarga eléctrica:
Asegúrese de que el bloque motor, el cable de
red o la clavija de red no se sumerjan nunca en
agua o en cualquier otro líquido.
Utilice el aparato sólo en lugares secos y cerrados,
nunca al aire libre o en ambientes húmedos.
Preste atención de que el cable de red no se
moje o entre en contacto con humedad durante
el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser
aplastado o dañado de forma alguna.
En caso de una clavija de red dañada o cable
de red dañado, encomiende su sustitución a per-
sonal técnico autorizado o al servicio de pos-
venta con el fin de evitar riesgos.
Retire después del uso siempre la clavija de la
base de enchufe. No es suficiente con desconec-
tarlo, ya que mientras esté insertada la clavija
de red en la base de enchufe sigue llegando
tensión de red al aparato.
Antes de cada uso compruebe que el aparato
se encuentre en perfecto estado. El aparato no
debe ser utilizado cuando presente daños visibles,
especialmente en el bloque motor o en el suple-
mento mezclador de vidrio.
Retire inmediatamente la clavija de red de la base
de enchufe si percibe un ruido o un olor inusual,
o si se produce un error en el funcionamiento.
Para evitar el sobrecalentamiento
y el riesgo de incendio:
No utilice el aparato bajo la luz directa del sol
ni en lugares donde pueda verse afectado por
otros aparatos que generen calor.
¡No introduzca nunca líquidos hirviendo en el
suplemento mezclador! Deje que éstos se enfríen
primero hasta una temperatura media. De otro
modo el aparato podría sobrecalentarse e incluso
reventar el vidrio del suplemento mezclador!
Para evitar el riesgo de accidentes
y de lesiones:
No sujete nunca el suplemento mezclador, espe-
cialmente durante el funcionamiento. ¡Las cuchillas
están muy afiladas!
No abra la tapa cuando esté el aparato en fun-
cionamiento. ¡De otro modo pueden salir despe-
didos a gran velocidad trozos de alimentos!
No introduzca nunca cubiertos u objetos para
batir en el suplemento mezclador mientras el
aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran
en contacto con las cuchillas giratorias, que giran a
alta velocidad, existe un serio peligro de lesiones!
Para poder reaccionar rápidamente en caso de
peligro, no deje el aparato en funcionamiento
sin vigilancia.
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o
mentales, así como su falta de conocimientos o
de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
Uso conforme al previsto
Este aparato ha sido diseñado para...
mezclar, pasar puré y batir alimentos, así como
para trocear cubitos de hielo (picar),
sólo con cantidades normales en el hogar y
para el uso privado doméstico en espacios
secos.
Este aparato no ha sido diseñado para...
trocear alimentos duros como p. ej. nueces,
cereales, granos grandes o tallos,
preparar materiales que no sean alimentos,
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 2
- 3 -
el uso comercial o industrial,
el funcionamiento en ambientes húmedos o al
aire libre.
Utilice sólo accesorios y piezas de recambio ade-
cuadas para este aparato. ¡Otras piezas pueden
no ser lo suficientemente adecuadas o seguras!
Características técnicas
Tensión nominal: 220 - 240 V
~
50 Hz
Potencia nominal: 550 vatios
Cantidad de llenado máx.: 1,75 l
Clase de protección: II
Tiempo KB: 3 minutos
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto
periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo
puede funcionar un aparato sin que el motor se sobre-
caliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicado de-
berá apagarse el aparato hasta que el motor se
haya enfriado a temperatura ambiente.
Desembalar
Antes de poner el aparato en servicio, cerciórese
de que ...
no esté dañado el aparato, el cable de alimenta-
ción con clavija de red, ni ninguno de los acce-
sorios y componentes,
se hayan retirado todos los materiales de emba-
laje del aparato. Conserve el embalaje para po-
der guardar el aparato con la adecuada protec-
ción en caso de almacenamiento o envío, p. ej.
en caso de reparación.
Limpie con precaución todos las piezas antes de
utilizar la mezcladora de pie por primera vez
(véase “Limpieza”).
Volumen de suministro
Después del desembalado compruebe si el envío
está completo. El volumen de suministro comprende:
1 x bloque motor, con cable de alimentación y
clavija de red
1 x suplemento mezclador con cuchilla de corte
fija
1 x tapa
1 x tapa de llenado
1 x manual de instrucciones
Descripción de aparatos
q
Tapa de llenado
w
Tapa
e
Suplemento mezclador
r
Cuchilla de corte
t
Interruptor
y
Cable de alimentación
u
Bloque motor
i
Rebobinador del cable
o
Escala
Emplazamiento
Después de que haya limpiado todas las piezas
como se indica en el apartado “Limpieza”:
Emplace el aparato de manera que ...
la clavija de red sea fácilmente accesible, para
poder extraerla de la base de enchufe en caso
de peligro.
repose de forma estable y sin deslizamientos,
para que no vuelque en caso de vibraciones.
el cable
y
no sobresalga en la zona de trabajo
y al tirar de él por descuido el aparato pueda
volcar.
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 3
- 4 -
Manejo
¡Advertencia!
El motor se apaga al separar el suplemento mezclador
e
del bloque motor
u
. Por este motivo podría olvi-
darse de que la máquina todavía está conectada. El
motor arrancará repentinamente en cuanto monte el
suplemento mezclador
e
:
Por consiguiente:
No introduzca la clavija de red en la base de
enchufe hasta haber llenado totalmente el suple-
mento mezclador
e
y haberlo montado correc-
tamente.
Asegúrese siempre antes del montaje de que el
aparato está desconectado o de que la clavija
de red no está introducida en la base de enchufe.
Apague el aparato, retire la clavija de red y
espere hasta que el motor se pare antes de
extraer el suplemento mezclador
e
.
Llenado y montaje del suplemento
mezclador
Llene el suplemento mezclador
e
sólo después
de extraerlo del aparato.
A continuación presione la tapa
w
firmemente so-
bre el suplemento mezclador
e
. Compruebe
que también esté cerrado el pico de vertido del
suplemento mezclador
e
.
Introduzca la tapa de llenado
q
en la apertura
de la tapa y gírela en el sentido de las agujas
del reloj.
Coloque el suplemento mezclador
e
lleno y cer-
rado sobre el bloque motor
u
. Gire el suple-
mento mezclador
e
ligeramente, hasta que pue-
da presionarlo hacia abajo. Sólo cuando el
suplemento mezclador
e
esté correctamente
colocado podrá encenderse el motor.
Seleccionar velocidad
Cuando haya terminado de llenar el suplemento
mezclador
e
y lo haya colocado correctamente
sobre el bloque motor
u
, puede encender el apa-
rato.
Ponga el interruptor
t
en el ...
nivel 1-3
para alimentos líquidos o de consistencia media,
para mezclar, pasar puré y batir
nivel 3-5
para alimentos de mayor consistencia o para trocear
Nivel Ice Crush/Clean
para funcionamiento en impulsos breves y potentes,
p. ej. para picar cubitos de hielo o para la limpieza.
El interruptor
t
no se queda fijo en esta posición
para no sobrecargar el motor. Por este motivo, man-
tenga el interruptor
t
brevemente en esta posición.
Llenado durante el funcionamiento
¡Advertencia!
Si durante el funcionamiento desea introducir algún
alimento, sólo podrá abrir la tapa de llenado
q
pro-
vista para ello.
No abra la tapa
w
en ningún caso. ¡Pueden sa-
lir despedidos a gran velocidad trozos de alimen-
tos!
No introduzca nunca cubiertos u objetos para
mezclar en el suplemento mezclador
e
mien-
tras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos
entran en contacto con las cuchillas giratorias, que
giran a alta velocidad, existe un serio peligro de le-
siones!
Para introducir alimentos durante el funcionamiento ...
gire la tapa de llenado
q
en sentido contrario
a las agujas del reloj y retírela.
A continuación introduzca de nuevo la tapa de
llenado
q
en la apertura de la tapa y gírela en
el sentido de las agujas del reloj.
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 4
- 5 -
Retirar el suplemento mezclador
Una vez finalizada la elaboración de los alimentos
introducidos:
Ponga siempre en primer lugar el interruptor
t
en la posición de apagado ("0") y extraiga la cla-
vija de red.
Espere hasta que el motor se detenga antes de
levantar el suplemento mezclador
e
. El suple-
mento mezclador
e
no se ha de girar en esta
posición.
Indicaciones útiles
Para lograr los mejores resultados al hacer purés
de ingredientes sólidos, vaya añadiendo poco a
poco porciones pequeñas dentro del suplemento
mezclador
e
en vez de cantidades grandes de
una vez.
Si prepara ingredientes sólidos, córtelos en trocitos
pequeños (2-3 cm).
Al mezclar ingredientes líquidos comience primero
con una pequeña cantidad de líquido. Vaya aña-
diendo poco a poco más líquidos a través del
hueco de la tapa.
Puede estabilizar fácilmente el aparato colocando
su mano sobre la mezcladora de pie cerrada
durante el funcionamiento.
Al batir alimentos sólidos o espesos puede ser
útil el uso del funcionamiento a impulsos, para
evitar que la cuchilla de corte
r
se incruste.
Limpieza
¡Precaución!
Antes de limpiar la mezcladora de pie y sus piezas:
Asegúrese de que el aparato se encuentra des-
conectado y la clavija de red extraída.
En ningún caso debe sumergir el bloque mo-
tor
u
en agua o en cualquier otro líquido.
Esto puede provocar peligro de muerte por des-
carga eléctrica y se puede dañar el aparato.
No abra la carcasa del aparato bajo ninguna
circunstancia. De lo contrario, puede existir peligro
de muerte por descarga eléctrica.
No desmonte nunca la cuchilla
r
, ni toque tampo-
co nunca el interior del suplemento mezclador
e
. ¡Las cuchillas
r
están muy afiladas!
No aplique disolventes ni productos abrasivos
sobre las superficies de plástico, ya que podrían
dañarse.
Limpieza del suplemento mezclador
Limpie el suplemento mezclador
e
sólo con un
cepillo de mango largo, de manera que usted
no se pueda dañar con las cuchillas
r
.
En caso de suciedad persistente puede lavar el
suplemento mezclador
e
también en el lavavajil-
las. Retire para ello siempre el suplemente mezcla-
dor
e
conforme a lo descrito más adelante.
Limpie la tapa
w
y la tapa de llenado
q
en el
lava-vajillas o lávela con normalidad.
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 5
- 6 -
Si limpia la mezcladora de pie justo después de su
uso, conseguirá en la mayoría de los casos una lim-
pieza higiénica con las siguientes alternativas:
Llene el suplemento mezclador
e
con agua,
cierre la tapa
w
y coloque el suplemento mezcla-
dor
e
sobre el bloque motor
u
.
Introduzca la clavija de red en la base de enchufe
y accione un par de veces el funcionamiento en
modo Ice Crush/Clean, para que la cuchilla
r
se limpie con el agua a velocidad máxima.
Si la suciedad no se desprendiese, puede separar
la pieza inferior de plástico del suplemento mezclador
e
, donde está la cuchilla
r
, de la pieza de vidrio
del mismo:
Saque el suplemento mezclador
e
del bloque mo-
tor
u
.
Gire la parte de plástico del suplemento
mezclador
e
, de manera que se pueda separar
de la pieza de vidrio del suplemento mezcla-
dor
e
.
Atención!
Tenga cuidado con las cuchillas . Están muy afi-
ladas. ¡Peligro de lesiones!
Limpie bien ambas piezas con agua jabonosa
o en el lavavajillas.
Coloque la pieza de plástico del suplemento
mezclador
e
de nuevo sobre la pieza de vidrio
del mismo. Compruebe que la anilla de junta
esté colocada.
Limpieza del bloque motor
Para limpiar las superficies de plástico utilice
un paño seco o ligeramente humedecido como
máximo.
En cada limpieza compruebe que el interruptor de
contacto del alojamiento del suplemento mez-
clador
e
no está bloqueado con restos de su-
ciedad. Si no puede eliminar los posibles blo-
queos con la esquina de una hoja de papel,
póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente. No utilice en ningún caso un objeto
duro, ya que de este modo el interruptor de con-
tacto podría dañarse.
Retire la posible suciedad de la parte inferior
del bloque motor
u
sólo con un paño seco o
un cepillo suave para el polvo. Tenga cuidado
de que no penetre nada en el interior del apara-
to a través de las aperturas de ventilación.
Después de la limpieza
Deje que todas las piezas se sequen completamente
antes de volver a montar la mezcladora de pie o
utilizar el aparato.
Almacenamiento
Si no va a utilizar la mezcladora de pie durante
mucho tiempo, límpiela completamente (véase
capítulo "Limpieza").
Enrosque el cable de red
y
en el rebobinador
del cable
i
en el fondo del bloque motor
u
.
Guarde la mezcladora de pie en un lugar fresco
y seco.
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 6
- 7 -
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-
cado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su punto de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no las piezas sujetas a desgaste y
los daños sufridos por las piezas frágiles. Este pro-
ducto ha sido diseñado exclusivamente para el uso
particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta ga-
rantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/884663
Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 7
- 8 -
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 8
- 9 -
INDICE PAGINA
Indicazioni di sicurezza 10
Uso conforme 10
Dati tecnici 11
Disimballaggio 11
Fornitura 11
Descrizione dell'apparecchio 11
Montaggio 11
Funzionamento 12
Riempimento e montaggio del bicchiere del frullatore 12
Selezione della velocità 12
Riempimento durante il funzionamento 12
Rimozione del bicchiere 13
Indicazioni utili 13
Pulizia 13
Pulizia del bicchiere del frullatore 13
Pulizia del blocco motorino 14
Operazioni successive alla pulizia 14
Conservazione 14
Smaltimento 15
Garanzia & assistenza 15
Importatore 15
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 9
- 10 -
Indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a
causa di scossa elettrica:
Accertarsi che il blocco motore, il cavo di allaccia-
mento alla rete o la spina non vengano immersi
in acqua o altri liquidi.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in am-
bienti asciutti, mai all'aperto o in ambiente umido.
Impedire che il cavo di rete si bagni o inumidisca
durante l'uso. Disporlo in modo tale che non si
incastri o si danneggi in altro modo.
Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti,
per evitare possibili danni.
Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa.
Non è sufficiente spegnere l'apparecchio poiché
esso è ancora sotto tensione fino a quando la
spina è inserita nella presa.
Prima dell'uso, controllare sempre che il prodotto
sia in condizioni perfette. Non si può utilizzare
l'apparecchio nel caso in cui siano riconoscibili
dei danni, in particolare al blocco motore o al
bicchiere in vetro del mixer.
Staccare subito la spina di rete dalla presa se si
sente un odore o un rumore insolito o in caso di
guasto visibile.
Per evitare surriscaldamento e
pericolo di incendio:
non esporre l'apparecchio all'irradiazione solare
o al calore proveniente da altri apparecchi
non introdurre mai liquidi bollenti nel bicchiere
del frullatore! Lasciarli dapprima raffreddare a
temperatura ambiente. In caso contrario l'appa-
recchio può surriscaldarsi e il bicchiere può saltare!
Per evitare incidenti e infortuni:
Non introdurre mai le mani nel bicchiere del frul-
latore, in particolar modo con l'apparecchio in
funzione. Le lame sono estremamente affilate!
Non aprire il coperchio durante il funzionamento
dell'apparecchio. In caso contrario alcuni pezzi
di alimenti potrebbero schizzare fuori ad alta
velocità!
Non introdurre mai posate o oggetti per mesco-
lare nel bicchiere del frullatore mentre quest'ultimo
è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesioni
in caso di contatto con lame che ruotano a velo-
cità molto elevata!
Tenere sempre l'apparecchio sotto controllo quando
è in funzione, per poter reagire immediatamente
in caso di pericolo
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Uso conforme
Questo apparecchio è progettato per ...
miscelare, frullare e agitare alimenti nonché tritu-
rare cubetti di ghiaccio (cosiddetto “crushen”),
quantità esclusivamente ad uso domestico e sol-
tanto per l'impiego domestico privato in ambienti
asciutti.
Questo apparecchio non è progettato per ...
la triturazione di ingredienti duri, ad esempio
noci, semi, grani grossi o steli,
la lavorazione di materiali diversi dai generi
alimentari,
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 10
- 11 -
l'impiego a scopo commerciale o industriale,
l'utilizzo in ambiente umido o all'aperto.
Impiegare soltanto accessori e ricambi specifici per
questo apparecchio. Altri componenti potrebbero
non essere sufficientemente idonei o sicuri!
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 550 Watt
Capacità max. di
riempimento: 1,75 l
Classe di protezione: II
Funzionamento continuato:3 minuti
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo
di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo
di surriscaldamento e di guasti al motore. In base al
tempo di funzionamento abbreviato, l'apparecchio
dev'essere spento fino al completo raffreddamento
del motore a temperatura ambiente.
Disimballaggio
Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi che ...
l'apparecchio, il cavo di rete, la spina e tutti gli
accessori e componenti dell'apparecchio non
siano danneggiati,
siano stati rimossi tutti i materiali di imballaggio
dall'apparecchio. Conservare l'imballaggio per
conservare l'apparecchio protetto o per la spedi-
zione, ad es. in caso di riparazione.
Pulire accuratamente tutti gli elementi prima del
primo impiego del frullatore (vedere sezione
“Pulizia”).
Fornitura
Dopo aver aperto la confezione, verificare la com-
pletezza della fornitura. Della dotazione standard
fanno parte:
1 x blocco motorino, con cavo di rete e spina di
rete
1 x bicchiere frullatore, con lame fisse
1 x coperchio
1 x coperchio di riempimento
1 x manuale di istruzioni
Descrizione dell'apparecchio
q
Coperchio di riempimento
w
Coperchio
e
Bicchiere frullatore
r
Lame
t
Interruttore
y
Cavo di rete
u
Blocco motorino
i
Avvolgicavo
o
Bicchiere graduato
Montaggio
Una volta puliti tutti i pezzi, procedere come descritto
al paragrafo “Pulizia”:
Montare l'apparecchio in modo tale che ...
la spina di rete sia subito raggiungibile, per
consentirne l'estrazione dalla presa in caso di
pericolo;
sia posizionato in modo stabile e non possa sci-
volare, per evitarne il ribaltamento in caso di
vibrazioni;
il cavo
y
non interferisca con la zona di lavoro
e si possa far ribaltare l'apparecchio qualora
venisse tirato inavvertitamente.
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 11
- 12 -
Funzionamento
Avvertenza!
Il motore si spegne non appena il bicchiere del frul-
latore
e
viene rimosso dal blocco motorino
u
.
Non si noterà probabilmente che l'apparecchio è
ancora acceso. Il motore si avvia in modo imprevi-
sto non appena viene montato il bicchiere
e
:
Per questo motivo:
Inserire la spina di rete nella presa soltanto
dopo aver montato il bicchiere
e
pieno e
chiuso.
Prima del montaggio accertarsi che l'apparecchio
sia disinserito o che la spina di rete sia estratta.
Disinserire dapprima l'apparecchio, estrarre la
spina e attendere l'arresto del motore prima di
rimuovere il bicchiere
e
.
Riempimento e montaggio del
bicchiere del frullatore
Riempire il bicchiere
e
soltanto se lo stesso è
stato rimosso.
Premere infine il coperchio
w
sul bicchiere
e
. Ac-
certarsi che anche il becco salvagoccia del bic-
chiere
e
sia chiuso.
Inserire il coperchio di riempimento
q
nell'aper-
tura del coperchio e chiuderlo ruotando in senso
orario.
Posizionare il bicchiere
e
pieno e chiuso sul bloc-
co motore. Ruotare leggermente il bicchiere
e
del frullatore finché è possibile premerlo verso il
basso. Soltanto quando il bicchiere
e
è corret-
tamente posizionato, il motorino può avviarsi.
Selezione della velocità
Non appena il bicchiere
e
è del tutto pieno, com-
pletamente chiuso e ben posizionato sul blocco moto-
rino
u
, è possibile accendere l'apparecchio.
Posizionare l'interruttore
t
su ...
velocità 1-3
per alimenti liquidi o di media solidità, per miscelare,
frullare e agitare
velocità 3-5
per alimenti più solidi o per triturare
Ice Crush/Clean
per un funzionamento a impulsi breve e deciso, ad
es. per triturare cubetti di ghiaccio o per la pulizia.
L'interruttore
t
non scatta in questa posizione per
non sovraccaricare il motorino. Tenere pertanto
solo brevemente l'interruttore
t
in questa posizio-
ne.
Riempimento durante il
funzionamento
Attenzione!
Qualora si voglia riempire l'apparecchio mentre è
in funzione, aprire esclusivamente il coperchio di
riempimento
q
appositamente previsto.
Non aprire in nessun caso il coperchio
w
. In
caso contrario alcuni alimenti potrebbero schiz-
zare fuori ad alta velocità!
Non introdurre mai posate o oggetti per mesco-
lare nel bicchiere
e
del frullatore mentre quest'ulti-
mo è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesio-
ni in caso di contatto con lame
r
che ruotano a
velocità molto elevata!
Per introdurre qualcosa con l'apparecchio in
funzione, ...
aprire il coperchio di riempimento
q
in senso
antiorario ed estrarlo.
Inserire infine di nuovo il coperchio di riempi-
mento
q
nell'apertura del coperchio e chiuder-
lo ruotando in senso orario.
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 12
- 13 -
Rimozione del bicchiere
Se la lavorazione degli alimenti introdotti è terminata:
Posizionare sempre l'interruttore
t
su Off ("0“) pri-
ma di estrarre la spina.
Attendere prima l'arresto del motorino prima di
rimuovere il bicchiere
e
estraendolo diritto ver-
so l'alto. Per staccare il bicchiere
e
, non è ne-
cessario ruotarlo.
Indicazioni utili
Per ottenere i migliori risultati di frullatura di in-
gredienti solidi, aggiungere gli alimenti nel bic-
chiere
e
un po' alla volta, invece di versare tut-
to il quantitativo in un'unica soluzione.
In caso di elaborazione di ingredienti solidi,
tagliarli in piccoli pezzi (2-3 cm).
Nel mescolare ingredienti solidi, partire inizial-
mente da una piccola quantità di liquido. Conti-
nuare quindi a versare progressivamente il liquido
tramite l'apertura situata nel coperchio.
Poggiando la mano sopra il frullatore chiuso du-
rante il funzionamento, lo si stabilizza in modo
appropriato.
Per agitare ingredienti solidi o molto densi, può
essere utile impiegare la funzione "pulse" al fine
di impedire un bloccaggio della lama
r
.
Pulizia
Attenzione!
Prima di pulire il frullatore e i suoi componenti:
Assicurarsi che l'apparecchio sia spento e la spina
sia staccata.
Non immergere assolutamente il blocco motori-
no
u
dell'apparecchio in acqua o altri liquidi.
Ciò può comportare pericolo di morte a cau-
sa di una scossa elettrica e l'apparecchio può
essere danneggiato.
Non aprite mai l'involucro dell'apparecchio.
Altrimenti si corre pericolo di morte per scossa
elettrica.
Non smontare mai le lame
r
e non introdurre
mai le mani nel bicchiere del frullatore
e
. Le
lame
r
sono estremamente affilate!
Non utilizzare solventi o sostanze abrasive per
le superfici in plastica, che altrimenti potrebbero
esserne danneggiate.
Pulizia del bicchiere del frullatore
Pulire il bicchiere del frullatore
e
soltanto con
uno scovolino con manico lungo in modo tale
da non potersi ferire con le lame
r
.
In caso di sporco ostinato è possibile lavare il
bicchiere del frullatore
e
anche nella lavastovi-
glie. Smontare sempre l'inserto di miscelazione
e
come descritto di seguito.
Pulire il coperchio
w
e il coperchio di riempi-
mento
q
nella lavastoviglie o durante il normale
lavaggio delle stoviglie.
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 13
- 14 -
In caso di pulizia del frullatore subito dopo l'impiego,
si raggiunge un grado di igiene sufficiente nella
maggior parte dei casi attraverso le seguenti
alternative:
Riempire il bicchiere
e
con acqua, chiudere il
coperchio
w
e posizionare il bicchiere
e
sul
blocco motorino
u
.
Inserire la spina nella presa e azionare ripetuta-
mente il funzionamento Ice Crush/Clean, in modo
tale che le lame
r
attraversano l'acqua al regi-
me massimo.
Nel caso in cui lo sporco non si staccasse, è possibile
staccare la parte inferiore in plastica del bicchiere
e
con le lame
r
dalla parte in vetro del bicchiere
e
:
Rimuovere il bicchiere del frullatore
e
dal bloc-
co motorino
u
.
Girare la parte in plastica del bicchiere
e
in
modo tale che si possa staccare dalla parte in
vetro del bicchiere
e
.
Attenzione!
Procedere con cautela con le lame . Sono molto
affilate. Pericolo di lesioni!
Pulire a fondo entrambi i componenti in una deli-
cata lisciva di sapone o nella lavastoviglie.
Posizionare di nuovo la parte in plastica del
bicchiere
e
sulla parte in vetro del bicchiere
e
. Accertarsi che l'anello di tenuta sia
correttamente posizionato.
Pulizia del blocco motorino
Utilizzare un panno asciutto o al massimo legger-
mente inumidito per pulire le superfici di plastica.
Ad ogni operazione di pulizia, controllare che
l'interruttore di contatto nell'alloggiamento del
bicchiere
e
non sia bloccato da tracce di spor-
co. Nel caso in cui non si riescano a rimuovere
eventuali blocchi con l'angolo di un foglio di carta,
rivolgersi al Servizio assistenza. Non utilizzare
in nessun caso un oggetto duro, l'interruttore di
contatto potrebbe subire un danno.
Rimuovere eventuali tracce di sporco sulla parte
inferiore del blocco motorino
u
esclusivamente
con un panno asciutto o con un pennello per la
polvere. Accertarsi che non possa penetrare nul-
la nell'apparecchio attraverso le aperture di
ventilazione.
Operazioni successive alla pulizia
Far asciugare di nuovo tutti i componenti prima di
montare di nuovo e utilizzare il frullatore.
Conservazione
In caso di prolungato inutilizzo del frullatore,
pulirlo accuratamente (v. capitolo "Pulizia“).
Avvolgere il cavo
y
intorno all'avvolgicavo
i
alla base del blocco motorino
u
.
Conservare il frullatore in un luogo fresco e
asciutto.
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 14
- 15 -
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa-
recchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto-
rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor-
mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par-
tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come pro-
va d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,
mettersi in comunicazione telefonicamente con il
centro di assis-tenza più vicino. Solo in questo
modo è possibile garantire una spedizione gratuita
della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti
del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è desti-
nato esclusivamente all'uso domestico e non a quel-
lo commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11
33080 Porcia (PN)
Tel.: 0434/1851001
Fax: 0434/1851001
e-mail: support.it@kompernass.com
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 16
- 17 -
CONTENT PAGE
Safety Notices 18
Intended Use 18
Technical data 19
Unpacking 19
Items supplied 19
Appliance description 19
Preparing for use 19
Operation 20
Filling and mounting the mixer jug 20
Selecting operating speeds 20
Filling when in use 20
Removing the mixer 21
Useful tips 21
Cleaning 21
Cleaning the mixer 21
Cleaning the motor block 22
After cleaning 22
Storage 22
Disposal 23
Warranty & Service 23
Importer 23
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 17
- 18 -
Safety Notices
To avoid the risk of a potentially
fatal electric shock:
Ensure that the motor block, the power cable and
the power plug are never submersed in water or
other fluids.
Only use the appliance in dry rooms, never use
it outdoors or in moist environments.
Make sure that the power cable never becomes
wet or damp during operation. Lay the cable
such that it does not get clamped or otherwise
damaged.
Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Always remove the plug from the power socket
after use. Switching off the appliance is not suffi-
cient because the appliance receives power as
long as the power plug is connected to the socket.
Check to ensure that the appliance is in a service-
able condition before taking it into use. The ap-
pliance may not be used if there is recognisable
damage on it, especially to the motor block and
the glass mixing jug.
Immediately remove the plug from the socket
should you hear or smell anything unexpected
from the appliance when it is in use or there is
an evident malfunction.
To avoid overheating and the
risk of fire:
Do not use the appliance in locations with direct
sunlight or in the vicinity of heat generating ap-
pliances.
NEVER fill the mixing jug with boiling fluids!
Allow these to cool to a handwarm temperature.
Otherwise, the appliance could overheat and/
or the glass of the mixing jug could crack!
To reduce the risk of fire or injury:
NEVER insert your hand or fingers in the mixing
jug, especially when it is in use. The cutters are
extremely sharp!
DO NOT open the cover when the appliance is
in operation. Should you do so, pieces of the
foodstuff could be thrown out at high speeds!
Do not insert cutlery items or mixing tools into
the mixing jug when the appliance is in use.
There is a considerable risk of injury should these
make contact with the swiftly rotating cutters!
In order to be able to react immediately in the
event of danger, always have the appliance
under supervision when it is in use.
This appliance is not intended for use by indivi-
duals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Intended Use
This appliance is intended for ...
the mixing, blending and stirring of foodstuffs
as well as the crushing of ice cubes,
exclusively for normal domestic amounts and
only for private use in a domestic environment
in dry rooms.
This appliance is not intended for ...
the hacking of hard foodstuffs, such as nuts,
seeds, large kernels or stalks,
the processing of materials that are not foodstuffs,
utilisation for commercial or industrial purposes,
for use in moist environments or outdoors.
Use only the accessories and spare parts that are
specified for this appliance. Other parts are possibly
not sufficiently suitable or safe!
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 18
- 19 -
Technical data
Nominal voltage: 220 - 240 V
~
50 Hz
Nominal power
consumption: 550 Watt
Max. capacity: 1.75 l
Protection class: II
CO time: 3 Minutes
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. When the specified
C.O. Time has been reached, the appliance must be
switched off until the motor has cooled itself down.
Unpacking
Before taking the appliance into use check to ensure
that ...
the appliance is free of visible damage, including
also the power cable and plug, all accessories
and all appliance parts,
all packaging materials are removed from the
appliance. Preserve the packaging so as to be
able to store the appliance under protection or
to transmit it through the post, e.g. for repairs.
Carefully clean all components before using the
liquidiser for the first time (see “Cleaning”).
Items supplied
After unpacking, check to ensure all items are
avail-able. Being supplied are:
1 x Motor block, with power cable and plug
1 x Mixer jug, with permanently assembled cutters
1 x Lid
1 x Filling cap
1 x Operating instruction
Appliance description
q
Filling cap
w
Cover
e
Mixer jug
r
Cutter
t
Switch
y
Power cable
u
Motor block
i
Cable storage
o
Scale
Preparing for use
When all components have been cleaned as described
under “Cleaning”:
Position the appliance such that, ...
the power plug is immediately accessible, so that
it can be quickly withdrawn in the event of
danger.
the appliance stands firmly and without risk of
slipping or tipping when under vibration.
that the power cable
y
is not in the working
area and thus not presenting a risk of being inad-
vertently snagged and tipping the appliance
over.
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 19
- 20 -
Operation
Warning!
The motor switches itself off as soon as the mixing
jug
e
is removed from the motor block
u
. It could
then be overlooked that the appliance is still swit-
ched on. The motor will thus start of its own accord
as soon as the mixing jug
e
is replaced on it:
Therefore:
First insert the power plug into the wall socket
when the mixer jug
e
is filled and mounted with
its lid fitted and closed.
Before mounting the mixing jug always check to
see that the appliance is switched off or that the
power plug has been removed.
Before removing the mixer jug
e
, switch the ap-
pliance off, remove the power plug and wait for
the motor to stop revolving.
Filling and mounting the mixer jug
Only fill the mixer jug
e
when it is removed
from the motor unit.
Afterwards, firmly press the lid
w
onto the mixer
jug
e
. Ensure that the pourer on the mixer jug
e
is also securely closed.
Insert the filling cap
q
into the lid opening and
secure it by turning it clockwise.
Place the ready filled and sealed mixer jug
e
onto the motor block
u
. Lightly turn the mixer
jug
e
until you can press it down. The motor
can start only when the mixer jug
e
is securely
positioned.
Selecting operating speeds
When the mixer jug
e
is filled, completely sealed
and securely fitted to the motor block
u
, you can
then switch the appliance on.
Place the switch
t
on ...
Level 1-3
for fluid or soft foodstuffs, for mixing, blending
and stirring
Level 3-5
for firmer foodstuffs or for hacking
Level Ice Crush/Clean
for a short, powerful impulse operation, e.g. for
crushing ice cubes or for cleaning. To avoid
overburdening the motor the switch
t
does not
lock into this position. Therefore, hold the switch
t
in this position for a short period.
Filling when in use
Warning!
Should you wish to insert further foodstuffs during
operation, you may ONLY open the filling cap
q
provided for this purpose.
Under no circumstance should you open the lid
w
. Pieces of the foodstuff could be thrown out at
high speeds!
Do not insert cutlery items or mixing tools into
the mixing jug
e
when the appliance is in use.
There is a considerable risk of injury should these
make contact with the swiftly rotating cutters
r
!
To insert something when the appliance is in
operation, ...
turn the filling cap
q
anti-clockwise and remo-
ve it.
Afterwards, replace the filling cap
q
into the
lid and secure it by turning it clockwise.
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 20
- 21 -
Removing the mixer
When the processing of the foodstuffs is complete:
Always first place the switch
t
into the OFF
position ("0") and remove the power plug.
Wait until the motor has come to a complete
standstill before lifting the mixer jug
e
straight
up. It does not need to be turned.
Useful tips
The best results when blending firm ingredients
are achieved by placing small portions one after
the other into the mixer jug
e
instead of inser-
ting a single large portion.
When processing firm ingredients, cut them into
small pieces (2-3 cm).
When mixing liquid ingredients begin first of all
with a small measure of fluids. Gradually add
more fluids to the mixture through the filling cap.
The appliance can be stabilised by placing your
hand on top of the closed liquidiser during opera-
tion.
For the stirring of firm or very viscous foodstuffs
it can be beneficial to use the impulse-operation,
which helps avoid a blocking of the cutters
r
.
Cleaning
Caution!
Before starting to clean the liquidiser and its
components:
Ensure that the motor is switched off and the
power plug removed from the socket.
Under no circumstance may the motor block
u
be submersed in water or other fluids.This
could result in you receiving a fatal electric
shock and the appliance could be damaged.
Never open the housing of the appliance. This
brings with it the risk of receiving a fatal electric
shock.
Never disassemble the cutters
r
and never re-
ach into the mixer jug
e
. The cutters
r
are ex-
tremely sharp!
• Do not use solvents or abrasive cleaners on the
plastic surfaces, they could be damaged by them.
Cleaning the mixer
So that you do not injure yourself on the cutters
r
, clean the mixer jug
e
only with a long
handled dishwasher brush.
In a case of stubborn soiling, the mixer jug
e
can also be cleaned in a dishwasher. For this,
always take the mixing jug
e
apart, as
described later.
Clean the lid
w
and the filling cap
q
in a dish-
washer or with the normal washing up.
If you clean the liquidiser directly after use, you can
often achieve a satisfactory and hygienic level of
cleaning with the following alternative:
Fill the mixer jug
e
with water, close the lid
w
and place the mixer jug
e
on the motor block
u
.
Insert the power plug into the wall socket and
activate the Ice Crush/Clean switch, causing the
cutters
r
to rotate in the water with maximum
revolutions.
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 21
- 22 -
Should this not dislodge the soiling, you can separate
the lower plastic part of the mixer jug
e
(with the cut-
ters
r
) from the the glass part:
Remove the mixer jug
e
from the motor block
u
.
Turn the plastic part of the mixer jug
e
so
that it separates itself from the glass part .
Attention!
Take care with the cutters . They are very sharp.
Risk of injury!
Clean both parts thoroughly in a mild soapy
solution or in a dishwasher.
Replace the plastic part of the mixer jug
e
back onto the glass part . Ensure that the sea-
ling ring is correctly fitted.
Cleaning the motor block
Use a dry cloth or, at the most, a lightly moistened
one for cleaning the plastic surfaces.
At every cleaning check that the contact switch
in the receptor for the mixer jug
e
is not blok-
ked by soiling residues. If you cannot dislodge
any blockages with the corner of a piece of pa-
per, make contact with Customer Services. Un-
der no circumstances should you use a hard ob-
ject, this could damage the contact switch.
Remove any possible residues on the underside
of the motor block
u
only with a dry cloth or a
stiff bristled brush. Ensure that nothing can enter
through the ventilation opening of the appliance.
After cleaning
Allow all parts to dry well before re-assembling and
re-using the liquidiser.
Storage
If you do not intend to use the liquidiser for an
extended period, clean it thoroughly (see chapter
"Cleaning").
Wrap the power cable
y
around the cable sto-
rage
i
on the base of the motor block
u
.
Store the liquidiser at a cool and dry location.
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 22
- 23 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase date. Should a claim need to be made
under the warranty, please make contact by tele-
phone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be as-
sured.
The warranty covers ONLY claims for material and
maufacturing defects, not for wearing or consuma-
ble or for damage to fragile components. This pro-
duct is for private use only and is not intended for
commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusi-
ve and improper handling, use of force and internal
tampering not carried or approved by our authori-
zed service branch. Your statutory rights are not
restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view
Howth
Co. Dublin
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 23
- 24 -
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 24
- 25 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 26
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 26
Technische Daten 27
Auspacken 27
Lieferumfang 27
Gerätebeschreibung 27
Aufstellen 27
Bedienen 28
Mixaufsatz befüllen und montieren 28
Geschwindigkeitsstufe wählen 28
Einfüllen im Betrieb 28
Mixaufsatz abnehmen 29
Nützliche Hinweise 29
Reinigen 29
Mixaufsatz reinigen 29
Motorblock reinigen 30
Nach dem Reinigen 30
Aufbewahren 30
Entsorgen 31
Garantie und Service 31
Importeur 31
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 25
- 26 -
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag zu vermeiden:
Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das
Netzkabel oder der Netzstecker niemals in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in
trockenen Räumen, niemals im Freien oder in
feuchter Umgebung.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netz-
kabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie
es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderwei-
tig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt
nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät
anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät
auf seinen einwandfreien Zustand. Das Gerät
darf nicht verwendet werden, wenn Schäden er-
kennbar sind, insbesondere an dem Motorblock
oder gläsernen Mixaufsatz.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie eine ungewöhnliche Ge-
räusch- oder Geruchsentwicklung wahrnehmen
oder bei erkennbarer Fehlfunktion.
Um Überhitzung und Brandgefahr
zu vermeiden:
Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direk-
ter Sonneneinstrahlung oder Wärmeeinwirkung
hitzeerzeugender Geräte.
Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten in den
Mixaufsatz! Lassen Sie diese erst auf handwar-
me Temperatur abkühlen. Andernfalls kann das
Gerät überhitzen und auch das Glas vom
Mixaufsatz springen!
Um Unfall- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz, insbeson-
dere nicht im Betrieb. Die Messer sind extrem
scharf!
Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Andernfalls können Lebensmittelteile
mit hoher Geschwindigkeit herausfliegen!
Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegen-
stände in den Mixaufsatz, solange das Gerät in
Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsge-
fahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende
Messer berühren!
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbei-
ten, um bei Gefahr sofort reagieren zu können.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist bestimmt für ...
das Mischen, Pürieren und Rühren von Lebens-
mitteln sowie Zerkleinern von Eiswürfeln (sog.
“Crushen”),
ausschließlich haushaltsübliche Mengen und nur
für den privaten Hausgebrauch in trockenen
Räumen.
Dieses Gerät ist nicht bestimmt für ...
das Zerkleinern von harten Lebensmittelanteilen
wie z.B. Nüsse, Kerne, große Körner oder Stiele,
das Verarbeiten von Materialien, die nicht
Lebensmittel sind,
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 26
- 27 -
den Einsatz für gewerbliche oder industrielle
Zwecke,
die Verwendung in feuchter Umgebung oder im
Freien.
Verwenden Sie nur Zubehör- und Ersatzteile, die für
dieses Gerät bestimmt sind. Andere Teile sind mögli-
cherweise nicht ausreichend geeignet oder sicher!
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V
~
50 Hz
Nennleistung: 550 Watt
Max. Einfüllmenge: 1,75 l
Schutzklasse: II
KB-Zeit: 3 Minuten
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange
ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf
Raumtemperatur abgekühlt hat.
Auspacken
Bevor Sie das Gerät verwenden, überzeugen Sie
sich davon, dass ...
das Gerät unbeschädigt ist, ebenso das Netzka-
bel mit Netzstecker und alle Zubehör- und
Geräteteile,
alle Verpackungsteile vom Gerät entfernt sind.
Bewahren Sie die Verpackung auf, um das Ge-
rät geschützt lagern oder einsenden zu können,
z.B. im Reparaturfall.
Reinigen Sie sorgfältig alle Bestandteile vor dem
ersten Gebrauch des Standmixers
(siehe “Reinigen”).
Lieferumfang
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Liefe-
rung auf Vollständigkeit. Im Lieferumfang enthalten
ist:
1 x Motorblock, mit Netzkabel und Netzstecker
1 x Mixaufsatz, mit fest montiertem Schneidmesser
1 x Deckel
1 x Einfüllkappe
1 x Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
q
Einfüllkappe
w
Deckel
e
Mixaufsatz
r
Schneidmesser
t
Schalter
y
Netzkabel
u
Motorblock
i
Kabelaufwicklung
o
Skala
Aufstellen
Wenn Sie alle Teile gereinigt haben, wie unter
“Reinigen” beschrieben:
Stellen Sie das Gerät so auf, ...
dass der Netzstecker sofort erreichbar ist, um
diesen bei Gefahr aus der Steckdose ziehen zu
können.
dass das Gerät stabil und rutschfest steht, um bei
Vibrationen nicht umzukippen.
dass das Netzkabel
y
nicht in den Arbeits-
bereich ragt und durch versehentliches Ziehen
daran das Gerät umkippen kann.
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 27
- 28 -
Bedienen
Warnung!
Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz
e
vom Motorblock
u
entfernt wird. Es wird dann
vielleicht übersehen, dass die Maschine noch einge-
schaltet ist. Der Motor startet dann unvermutet,
sobald der Mixaufsatz
e
montiert wird:
Deshalb:
Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die
Steckdose, sobald der Mixaufsatz
e
fertig be-
füllt und verschlossen montiert ist.
Vergewissern Sie sich vor dem Montieren stets,
dass das Gerät ausgeschaltet oder der Netz-
stecker gezogen ist.
Schalten Sie erst aus, ziehen Sie den Netz-
stecker und warten Sie den Stillstand des Motors
ab, bevor Sie den Mixaufsatz
e
abnehmen.
Mixaufsatz befüllen und montieren
Befüllen Sie den Mixaufsatz
e
nur in abgenom-
menem Zustand.
Anschließend drücken Sie den Deckel
w
fest auf
den Mixaufsatz
e
. Achten Sie darauf, dass
auch die Ausgießnase am Mixaufsatz
e
ver-
schlossen ist.
Stecken Sie die Einfüllkappe
q
in die Deckelöff-
nung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu.
Setzen Sie den fertig befüllten und verschlosse-
nen Mixaufsatz
e
auf den Motorblock
u
. Dre-
hen Sie den Mixaufsatz
e
leicht, bis Sie diesen
herunter drücken können. Nur wenn der Mixauf-
satz
e
bündig aufgesetzt ist, kann der Motor
starten.
Geschwindigkeitsstufe wählen
Wenn der Mixaufsatz
e
fertig befüllt und vollstän-
dig verschlossen auf dem Motorblock
u
steht, kön-
nen Sie das Gerät einschalten.
Stellen Sie den Schalter
t
auf ...
Stufe 1-3
für flüssige oder mittelfeste Lebensmittel, zum
Mischen, Pürieren und Rühren
Stufe 3-5
für festere Lebensmittel oder zum Zerkleinern
Stufe Ice Crush/Clean
für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb, z.B. zum
Crushen von Eiswürfeln oder zur Reinigung. Der
Schalter
t
rastet in dieser Stellung nicht ein, um
den Motor nicht zu überlasten. Halten Sie den
Schalter
t
deshalb nur kurz in dieser Stellung.
Einfüllen im Betrieb
Warnung!
Wenn Sie bei laufendem Betrieb etwas einfüllen
möchten, dürfen Sie ausschließlich nur die dafür
eigens vorgesehene Einfüllkappe
q
öffnen.
Öffnen Sie keinesfalls den Deckel
w
. Es können
Lebensmittelteile mit hoher Geschwindigkeit
herausfliegen!
Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegen-
stände in den Mixaufsatz
e
, solange das Gerät
in Betrieb ist. Es besteht erhebliche
Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr
schnell drehende Schneidmesser
r
berühren!
Um bei laufendem Betrieb etwas einfüllen zu
können, ...
drehen Sie die Einfüllkappe
q
entgegen dem
Uhrzeigersinn auf und nehmen diese heraus.
Anschließend stecken Sie die Einfüllkappe
q
wieder in die Deckelöffnung und drehen Sie die-
se im Uhrzeigersinn zu.
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 28
- 29 -
Mixaufsatz abnehmen
Wenn die Bearbeitung der eingefüllten Lebensmittel
beendet ist:
Stellen Sie immer erst den Schalter
t
in Aus-
Stellung („0“) und ziehen Sie den Netzstecker.
Warten Sie erst den Stillstand des Motors ab,
bevor Sie den Mixaufsatz
e
gerade nach oben
herausheben. Der Mixaufsatz
e
braucht dabei
nicht gedreht zu werden.
Nützliche Hinweise
Um beim Pürieren fester Zutaten beste Ergeb-
nisse zu erzielen, geben Sie nach und nach nur
kleine Portionen in den Mixaufsatz
e
, anstatt
eine große Menge auf einmal einzufüllen.
Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten, schneiden
Sie diese in kleine Stücke (2-3 cm).
Beim Mixen flüssiger Zutaten beginnen Sie zu-
nächst mit einer geringen Menge Flüssigkeit. Ge-
ben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit
durch die Deckelöffnung hinzu.
Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Hand
oben auf den verschlossenen Standmixer legen,
können Sie das Gerät damit gut stabilisieren.
Für das Rühren von festen oder sehr dickflüssi-
gen Lebensmitteln kann es nützlich sein, den Puls-
Betrieb zu verwenden, um ein Festsetzen des
Schneidmessers
r
zu verhindern.
Reinigen
Vorsicht!
Bevor Sie den Standmixer und seine Teile reinigen:
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
und der Netzstecker gezogen ist.
Auf keinen Fall darf der Motorblock
u
in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden. Hierdurch kann Lebensgefahr entste-
hen durch elektrischen Schlag und das Gerät
kann beschädigt werden.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Andernfalls kann Lebensgefahr bestehen durch
elektrischen Schlag.
Demontieren Sie niemals das Schneidmesser
r
und greifen Sie auch niemals in den Mixaufsatz
e
. Das Schneidmesser
r
ist extrem scharf!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermit-
tel für die Kunststoffflächen, diese können
andernfalls beschädigt werden.
Mixaufsatz reinigen
Reinigen Sie den Mixaufsatz
e
nur mit einer
langstieligen Spülbürste, so dass Sie sich nicht
am Schneidmesser
r
verletzen können.
Bei hartnäckiger Verschmutzung können Sie den
Mixaufsatz
e
auch in der Spülmaschine reini-
gen lassen. Demontieren Sie dafür immer den
Mixaufsatz
e
, wie später beschrieben.
Reinigen Sie den Deckel
w
und die Einfüllkappe
q
in der Spülmaschine oder beim normalen Ge-
schirrspülen.
Wenn Sie direkt nach der Benutzung den Stand-
mixer reinigen, erzielen Sie eine in den meisten
Fällen ausreichende hygienische Reinigung durch
folgende Alternative:
Füllen Sie den Mixaufsatz
e
mit Wasser, schlie-
ßen den Deckel
w
und setzen den Mixaufsatz
e
auf den Motorblock
u
.
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 29
- 30 -
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
und betätigen Sie ein paar Mal den Ice
Crush/Clean-Betrieb, so dass das Schneidmes-
ser
r
mit maximaler Drehzahl durch das Was-
ser pflügt.
Sollte sich der Schmutz nicht lösen, können Sie den
unteren Plastikteil des Mixaufsatzes
e
mit dem
Schneidmesser
r
vom Glasteil des Mixaufsatzes
e
lösen:
Nehmen Sie den Mixaufsatz
e
vom Motorblock
u
.
Drehen Sie den Plastikteil des Mixaufsatzes
e
, so dass er sich vom Glasteil des Mixauf-
satzes
e
lösen lässt.
Achtung!
Gehen Sie vorsichtig mit den Messern um. Sie
sind sehr scharf. Verletzungsgefahr!
Reinigen Sie beide Teile gründlich in milder Sei-
fenlauge oder in der Spülmaschine.
Setzen Sie den Plastikteil des Mixaufsatzes
e
wieder auf den Glasteil des Mixaufsatzes
e
. Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring
eingesetzt ist.
Motorblock reinigen
Verwenden Sie ein trockenes oder höchstens
leicht angefeuchtetes Tuch, um die Kunststoff-
flächen zu reinigen.
Kontrollieren Sie bei jeder Reinigung, dass der
Kontaktschalter in der Aufnahme für den Mixauf-
satz
e
nicht durch Schmutzreste blockiert ist.
Wenn Sie eventuelle Blockierungen nicht mit der
Ecke von einem Blatt Papier lösen können, wen-
den Sie sich an den Kundendienst. Verwenden
Sie auf keinen Fall einen harten Gegenstand,
der Kontaktschalter könnte dadurch beschädigt
werden.
Entfernen Sie eventuelle Verschmutzungen an
der Unterseite des Motorblocks
u
ausschließ-
lich mit einem trockenen Tuch oder einem Staub-
pinsel. Achten Sie darauf, dass nichts durch die
Lüftungsöffnungen in das Gerät gelangt.
Nach dem Reinigen
Lassen Sie alle Teile wieder gut trocknen, bevor Sie
den Standmixer wieder zusammensetzen und
verwenden.
Aufbewahren
Wenn Sie den Standmixer längere Zeit nicht ver-
wenden, reinigen Sie ihn gründlich (siehe Kapitel
„Reinigen“).
Wickeln Sie das Netzkabel
y
um die Kabelauf-
wicklung
i
am Boden des Motorblocks
u
.
Bewahren Sie den Standmixer an einem kühlen,
trockenen Ort auf.
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 30
- 31 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-
wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
rantie nicht eingeschränkt.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
A-4816 Gschwandt
Tel.: +43 (0) 7612 6260516
Fax: +43 (0) 7612 626056
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Schweiz
Tel.: +49 (0) 2327 301850
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH527_E25895_LB5 21.01.2009 14:20 Uhr Seite 31

Transcripción de documentos

CV_KH527_E25895_LB5.qxd 19.01.2009 9:30 Uhr Seite 1 LICUADORA FRULLATORE KH 527 LICUADORA Instrucciones de uso FRULLATORE Istruzioni per l'uso BLENDER Operating instructions KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH527-12/08-V3 STANDMIXER Bedienungsanleitung CV_KH527_E25895_LB5.qxd 19.01.2009 9:30 Uhr Seite 4 KH 527 q w e o r t y u i ÍNDICE PÁGINA Indicaciones de seguridad 2 Uso conforme al previsto 2 Características técnicas 3 Desembalar 3 Volumen de suministro 3 Descripción de aparatos 3 Emplazamiento 3 Manejo 4 Llenado y montaje del suplemento mezclador 4 Seleccionar velocidad 4 Llenado durante el funcionamiento 4 Retirar el suplemento mezclador 5 Indicaciones útiles 5 Limpieza 5 Limpieza del suplemento mezclador 5 Limpieza del bloque motor 6 Después de la limpieza 6 Almacenamiento 6 Evacuación 7 Garantía y servicio 7 Importador 7 ¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas! -1-  Para evitar el riesgo de accidentes Indicaciones de seguridad y de lesiones: • No sujete nunca el suplemento mezclador, especialmente durante el funcionamiento. ¡Las cuchillas están muy afiladas! • No abra la tapa cuando esté el aparato en funcionamiento. ¡De otro modo pueden salir despedidos a gran velocidad trozos de alimentos! • No introduzca nunca cubiertos u objetos para batir en el suplemento mezclador mientras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto con las cuchillas giratorias, que giran a alta velocidad, existe un serio peligro de lesiones! • Para poder reaccionar rápidamente en caso de peligro, no deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. • No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente. • Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.  Para evitar peligro de muerte por descarga eléctrica: • Asegúrese de que el bloque motor, el cable de red o la clavija de red no se sumerjan nunca en agua o en cualquier otro líquido. • Utilice el aparato sólo en lugares secos y cerrados, nunca al aire libre o en ambientes húmedos. • Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna. • En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos. • Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconectarlo, ya que mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe sigue llegando tensión de red al aparato. • Antes de cada uso compruebe que el aparato se encuentre en perfecto estado. El aparato no debe ser utilizado cuando presente daños visibles, especialmente en el bloque motor o en el suplemento mezclador de vidrio. • Retire inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe si percibe un ruido o un olor inusual, o si se produce un error en el funcionamiento. Uso conforme al previsto Este aparato ha sido diseñado para... – mezclar, pasar puré y batir alimentos, así como para trocear cubitos de hielo (picar), – sólo con cantidades normales en el hogar y para el uso privado doméstico en espacios secos.  Para evitar el sobrecalentamiento y el riesgo de incendio: • No utilice el aparato bajo la luz directa del sol ni en lugares donde pueda verse afectado por otros aparatos que generen calor. • ¡No introduzca nunca líquidos hirviendo en el suplemento mezclador! Deje que éstos se enfríen primero hasta una temperatura media. De otro modo el aparato podría sobrecalentarse e incluso reventar el vidrio del suplemento mezclador! Este aparato no ha sido diseñado para... – trocear alimentos duros como p. ej. nueces, cereales, granos grandes o tallos, – preparar materiales que no sean alimentos, -2- Volumen de suministro – el uso comercial o industrial, – el funcionamiento en ambientes húmedos o al aire libre. Después del desembalado compruebe si el envío está completo. El volumen de suministro comprende: 1 x bloque motor, con cable de alimentación y clavija de red 1 x suplemento mezclador con cuchilla de corte fija 1 x tapa 1 x tapa de llenado 1 x manual de instrucciones Utilice sólo accesorios y piezas de recambio adecuadas para este aparato. ¡Otras piezas pueden no ser lo suficientemente adecuadas o seguras! Características técnicas Tensión nominal: 220 - 240 V~ 50 Hz Potencia nominal: 550 vatios Cantidad de llenado máx.: 1,75 l Clase de protección: II Tiempo KB: 3 minutos Descripción de aparatos q Tapa de llenado w Tapa e Suplemento mezclador r Cuchilla de corte t Interruptor y Cable de alimentación u Bloque motor i Rebobinador del cable o Escala Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado a temperatura ambiente. Desembalar Emplazamiento Antes de poner el aparato en servicio, cerciórese de que ... – no esté dañado el aparato, el cable de alimentación con clavija de red, ni ninguno de los accesorios y componentes, – se hayan retirado todos los materiales de embalaje del aparato. Conserve el embalaje para poder guardar el aparato con la adecuada protección en caso de almacenamiento o envío, p. ej. en caso de reparación. • Limpie con precaución todos las piezas antes de utilizar la mezcladora de pie por primera vez (véase “Limpieza”). Después de que haya limpiado todas las piezas como se indica en el apartado “Limpieza”: ➩ Emplace el aparato de manera que ... – la clavija de red sea fácilmente accesible, para poder extraerla de la base de enchufe en caso de peligro. – repose de forma estable y sin deslizamientos, para que no vuelque en caso de vibraciones. – el cable y no sobresalga en la zona de trabajo y al tirar de él por descuido el aparato pueda volcar. -3- Manejo Seleccionar velocidad Cuando haya terminado de llenar el suplemento mezclador e y lo haya colocado correctamente sobre el bloque motor u, puede encender el aparato.  ¡Advertencia! El motor se apaga al separar el suplemento mezclador e del bloque motor u. Por este motivo podría olvidarse de que la máquina todavía está conectada. El motor arrancará repentinamente en cuanto monte el suplemento mezclador e: ➩ Ponga el interruptor t en el ... – nivel 1-3 para alimentos líquidos o de consistencia media, para mezclar, pasar puré y batir – nivel 3-5 para alimentos de mayor consistencia o para trocear – Nivel Ice Crush/Clean para funcionamiento en impulsos breves y potentes, p. ej. para picar cubitos de hielo o para la limpieza. El interruptor t no se queda fijo en esta posición para no sobrecargar el motor. Por este motivo, mantenga el interruptor t brevemente en esta posición. Por consiguiente: • No introduzca la clavija de red en la base de enchufe hasta haber llenado totalmente el suplemento mezclador e y haberlo montado correctamente. • Asegúrese siempre antes del montaje de que el aparato está desconectado o de que la clavija de red no está introducida en la base de enchufe. • Apague el aparato, retire la clavija de red y espere hasta que el motor se pare antes de extraer el suplemento mezclador e. Llenado durante el funcionamiento  ¡Advertencia! Llenado y montaje del suplemento mezclador ➩ Llene el suplemento mezclador e sólo después Si durante el funcionamiento desea introducir algún alimento, sólo podrá abrir la tapa de llenado q provista para ello. • No abra la tapa w en ningún caso. ¡Pueden salir despedidos a gran velocidad trozos de alimentos! • No introduzca nunca cubiertos u objetos para mezclar en el suplemento mezclador e mientras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto con las cuchillas giratorias, que giran a alta velocidad, existe un serio peligro de lesiones! Para introducir alimentos durante el funcionamiento ... ➩ gire la tapa de llenado q en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. ➩ A continuación introduzca de nuevo la tapa de llenado q en la apertura de la tapa y gírela en el sentido de las agujas del reloj. de extraerlo del aparato. ➩ A continuación presione la tapa w firmemente sobre el suplemento mezclador e. Compruebe que también esté cerrado el pico de vertido del suplemento mezclador e. ➩ Introduzca la tapa de llenado q en la apertura de la tapa y gírela en el sentido de las agujas del reloj. ➩ Coloque el suplemento mezclador e lleno y cerrado sobre el bloque motor u. Gire el suplemento mezclador e ligeramente, hasta que pueda presionarlo hacia abajo. Sólo cuando el suplemento mezclador e esté correctamente colocado podrá encenderse el motor. -4- Limpieza Retirar el suplemento mezclador Una vez finalizada la elaboración de los alimentos introducidos: ➩ Ponga siempre en primer lugar el interruptor t en la posición de apagado ("0") y extraiga la clavija de red. ➩ Espere hasta que el motor se detenga antes de levantar el suplemento mezclador e. El suplemento mezclador e no se ha de girar en esta posición.  ¡Precaución! Antes de limpiar la mezcladora de pie y sus piezas: • Asegúrese de que el aparato se encuentra desconectado y la clavija de red extraída. En ningún caso debe sumergir el bloque motor u en agua o en cualquier otro líquido. Esto puede provocar peligro de muerte por descarga eléctrica y se puede dañar el aparato. Indicaciones útiles • No abra la carcasa del aparato bajo ninguna circunstancia. De lo contrario, puede existir peligro de muerte por descarga eléctrica. • No desmonte nunca la cuchilla r, ni toque tampoco nunca el interior del suplemento mezclador e. ¡Las cuchillas r están muy afiladas! • No aplique disolventes ni productos abrasivos sobre las superficies de plástico, ya que podrían dañarse. – Para lograr los mejores resultados al hacer purés de ingredientes sólidos, vaya añadiendo poco a poco porciones pequeñas dentro del suplemento mezclador e en vez de cantidades grandes de una vez. – Si prepara ingredientes sólidos, córtelos en trocitos pequeños (2-3 cm). – Al mezclar ingredientes líquidos comience primero con una pequeña cantidad de líquido. Vaya añadiendo poco a poco más líquidos a través del hueco de la tapa. – Puede estabilizar fácilmente el aparato colocando su mano sobre la mezcladora de pie cerrada durante el funcionamiento. – Al batir alimentos sólidos o espesos puede ser útil el uso del funcionamiento a impulsos, para evitar que la cuchilla de corte r se incruste. Limpieza del suplemento mezclador ➩ Limpie el suplemento mezclador e sólo con un cepillo de mango largo, de manera que usted no se pueda dañar con las cuchillas r. ➩ En caso de suciedad persistente puede lavar el suplemento mezclador e también en el lavavajillas. Retire para ello siempre el suplemente mezclador e conforme a lo descrito más adelante. ➩ Limpie la tapa w y la tapa de llenado q en el lava-vajillas o lávela con normalidad. -5- ➩ Limpie bien ambas piezas con agua jabonosa Si limpia la mezcladora de pie justo después de su uso, conseguirá en la mayoría de los casos una limpieza higiénica con las siguientes alternativas: ➩ Llene el suplemento mezclador e con agua, cierre la tapa w y coloque el suplemento mezclador e sobre el bloque motor u. Introduzca la clavija de red en la base de enchufe y accione un par de veces el funcionamiento en modo Ice Crush/Clean, para que la cuchilla r se limpie con el agua a velocidad máxima. o en el lavavajillas. ➩ Coloque la pieza de plástico  del suplemento mezclador e de nuevo sobre la pieza de vidrio  del mismo. Compruebe que la anilla de junta  esté colocada. Limpieza del bloque motor ➩ Para limpiar las superficies de plástico utilice un paño seco o ligeramente humedecido como máximo. ➩ En cada limpieza compruebe que el interruptor de contacto del alojamiento del suplemento mezclador e no está bloqueado con restos de suciedad. Si no puede eliminar los posibles bloqueos con la esquina de una hoja de papel, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. No utilice en ningún caso un objeto duro, ya que de este modo el interruptor de contacto podría dañarse. ➩ Retire la posible suciedad de la parte inferior del bloque motor u sólo con un paño seco o un cepillo suave para el polvo. Tenga cuidado de que no penetre nada en el interior del aparato a través de las aperturas de ventilación. Si la suciedad no se desprendiese, puede separar la pieza inferior de plástico del suplemento mezclador e, donde está la cuchilla r, de la pieza de vidrio del mismo:   Después de la limpieza  Deje que todas las piezas se sequen completamente antes de volver a montar la mezcladora de pie o utilizar el aparato.  Almacenamiento ➩ Saque el suplemento mezclador e del bloque motor u. ➩ Gire la parte de plástico  del suplemento mezclador e, de manera que se pueda separar de la pieza de vidrio  del suplemento mezclador e. ➩ Si no va a utilizar la mezcladora de pie durante mucho tiempo, límpiela completamente (véase capítulo "Limpieza"). ➩ Enrosque el cable de red y en el rebobinador del cable i en el fondo del bloque motor u. ➩ Guarde la mezcladora de pie en un lugar fresco y seco.  Atención! Tenga cuidado con las cuchillas . Están muy afiladas. ¡Peligro de lesiones! -6- Evacuación Kompernass Service España C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902/884663 Fax: 91/6652551 e-mail: [email protected] En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC. Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras. Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. www.kompernass.com Garantía y servicio Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. -7- -8- INDICE PAGINA Indicazioni di sicurezza 10 Uso conforme 10 Dati tecnici 11 Disimballaggio 11 Fornitura 11 Descrizione dell'apparecchio 11 Montaggio 11 Funzionamento 12 Riempimento e montaggio del bicchiere del frullatore 12 Selezione della velocità 12 Riempimento durante il funzionamento 12 Rimozione del bicchiere 13 Indicazioni utili 13 Pulizia 13 Pulizia del bicchiere del frullatore 13 Pulizia del blocco motorino 14 Operazioni successive alla pulizia 14 Conservazione 14 Smaltimento 15 Garanzia & assistenza 15 Importatore 15 Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni! -9-  Per evitare incidenti e infortuni: Indicazioni di sicurezza  Per evitare il pericolo di morte a causa di scossa elettrica: • Accertarsi che il blocco motore, il cavo di allacciamento alla rete o la spina non vengano immersi in acqua o altri liquidi. • Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti asciutti, mai all'aperto o in ambiente umido. • Impedire che il cavo di rete si bagni o inumidisca durante l'uso. Disporlo in modo tale che non si incastri o si danneggi in altro modo. • Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni. • Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa. Non è sufficiente spegnere l'apparecchio poiché esso è ancora sotto tensione fino a quando la spina è inserita nella presa. • Prima dell'uso, controllare sempre che il prodotto sia in condizioni perfette. Non si può utilizzare l'apparecchio nel caso in cui siano riconoscibili dei danni, in particolare al blocco motore o al bicchiere in vetro del mixer. • Staccare subito la spina di rete dalla presa se si sente un odore o un rumore insolito o in caso di guasto visibile.  Per evitare surriscaldamento e pericolo di incendio: • non esporre l'apparecchio all'irradiazione solare o al calore proveniente da altri apparecchi • non introdurre mai liquidi bollenti nel bicchiere del frullatore! Lasciarli dapprima raffreddare a temperatura ambiente. In caso contrario l'apparecchio può surriscaldarsi e il bicchiere può saltare! • Non introdurre mai le mani nel bicchiere del frullatore, in particolar modo con l'apparecchio in funzione. Le lame sono estremamente affilate! • Non aprire il coperchio durante il funzionamento dell'apparecchio. In caso contrario alcuni pezzi di alimenti potrebbero schizzare fuori ad alta velocità! • Non introdurre mai posate o oggetti per mescolare nel bicchiere del frullatore mentre quest'ultimo è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesioni in caso di contatto con lame che ruotano a velocità molto elevata! • Tenere sempre l'apparecchio sotto controllo quando è in funzione, per poter reagire immediatamente in caso di pericolo • Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Uso conforme Questo apparecchio è progettato per ... – miscelare, frullare e agitare alimenti nonché triturare cubetti di ghiaccio (cosiddetto “crushen”), – quantità esclusivamente ad uso domestico e soltanto per l'impiego domestico privato in ambienti asciutti. Questo apparecchio non è progettato per ... – la triturazione di ingredienti duri, ad esempio noci, semi, grani grossi o steli, – la lavorazione di materiali diversi dai generi alimentari, - 10 - Fornitura – l'impiego a scopo commerciale o industriale, – l'utilizzo in ambiente umido o all'aperto. Dopo aver aperto la confezione, verificare la completezza della fornitura. Della dotazione standard fanno parte: 1 x blocco motorino, con cavo di rete e spina di rete 1 x bicchiere frullatore, con lame fisse 1 x coperchio 1 x coperchio di riempimento 1 x manuale di istruzioni Impiegare soltanto accessori e ricambi specifici per questo apparecchio. Altri componenti potrebbero non essere sufficientemente idonei o sicuri! Dati tecnici Tensione nominale: 220 - 240 V ~ 50 Hz Potenza nominale: 550 Watt Capacità max. di riempimento: 1,75 l Classe di protezione: II Funzionamento continuato: 3 minuti Descrizione dell'apparecchio q Coperchio di riempimento w Coperchio e Bicchiere frullatore r Lame t Interruttore y Cavo di rete u Blocco motorino i Avvolgicavo o Bicchiere graduato Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. In base al tempo di funzionamento abbreviato, l'apparecchio dev'essere spento fino al completo raffreddamento del motore a temperatura ambiente. Disimballaggio Montaggio Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi che ... – l'apparecchio, il cavo di rete, la spina e tutti gli accessori e componenti dell'apparecchio non siano danneggiati, – siano stati rimossi tutti i materiali di imballaggio dall'apparecchio. Conservare l'imballaggio per conservare l'apparecchio protetto o per la spedizione, ad es. in caso di riparazione. • Pulire accuratamente tutti gli elementi prima del primo impiego del frullatore (vedere sezione “Pulizia”). Una volta puliti tutti i pezzi, procedere come descritto al paragrafo “Pulizia”: ➩ Montare l'apparecchio in modo tale che ... – la spina di rete sia subito raggiungibile, per consentirne l'estrazione dalla presa in caso di pericolo; – sia posizionato in modo stabile e non possa scivolare, per evitarne il ribaltamento in caso di vibrazioni; – il cavo y non interferisca con la zona di lavoro e si possa far ribaltare l'apparecchio qualora venisse tirato inavvertitamente. - 11 - Funzionamento  Avvertenza! Il motore si spegne non appena il bicchiere del frullatore e viene rimosso dal blocco motorino u. Non si noterà probabilmente che l'apparecchio è ancora acceso. Il motore si avvia in modo imprevisto non appena viene montato il bicchiere e: Per questo motivo: • Inserire la spina di rete nella presa soltanto dopo aver montato il bicchiere e pieno e chiuso. • Prima del montaggio accertarsi che l'apparecchio sia disinserito o che la spina di rete sia estratta. • Disinserire dapprima l'apparecchio, estrarre la spina e attendere l'arresto del motore prima di rimuovere il bicchiere e. Riempimento e montaggio del bicchiere del frullatore ➩ Riempire il bicchiere e soltanto se lo stesso è stato rimosso. ➩ Premere infine il coperchio w sul bicchiere e. Accertarsi che anche il becco salvagoccia del bicchiere e sia chiuso. ➩ Inserire il coperchio di riempimento q nell'apertura del coperchio e chiuderlo ruotando in senso orario. ➩ Posizionare il bicchiere e pieno e chiuso sul blocco motore. Ruotare leggermente il bicchiere e del frullatore finché è possibile premerlo verso il basso. Soltanto quando il bicchiere e è correttamente posizionato, il motorino può avviarsi. Selezione della velocità Non appena il bicchiere e è del tutto pieno, completamente chiuso e ben posizionato sul blocco motorino u, è possibile accendere l'apparecchio. ➩ Posizionare l'interruttore t su ... – velocità 1-3 per alimenti liquidi o di media solidità, per miscelare, frullare e agitare – velocità 3-5 per alimenti più solidi o per triturare – Ice Crush/Clean per un funzionamento a impulsi breve e deciso, ad es. per triturare cubetti di ghiaccio o per la pulizia. L'interruttore t non scatta in questa posizione per non sovraccaricare il motorino. Tenere pertanto solo brevemente l'interruttore t in questa posizione. Riempimento durante il funzionamento  Attenzione! Qualora si voglia riempire l'apparecchio mentre è in funzione, aprire esclusivamente il coperchio di riempimento q appositamente previsto. • Non aprire in nessun caso il coperchio w. In caso contrario alcuni alimenti potrebbero schizzare fuori ad alta velocità! • Non introdurre mai posate o oggetti per mescolare nel bicchiere e del frullatore mentre quest'ultimo è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesioni in caso di contatto con lame r che ruotano a velocità molto elevata! Per introdurre qualcosa con l'apparecchio in funzione, ... ➩ aprire il coperchio di riempimento q in senso antiorario ed estrarlo. ➩ Inserire infine di nuovo il coperchio di riempimento q nell'apertura del coperchio e chiuderlo ruotando in senso orario. - 12 - Pulizia Rimozione del bicchiere Se la lavorazione degli alimenti introdotti è terminata: ➩ Posizionare sempre l'interruttore t su Off ("0“) prima di estrarre la spina. ➩ Attendere prima l'arresto del motorino prima di rimuovere il bicchiere e estraendolo diritto verso l'alto. Per staccare il bicchiere e, non è necessario ruotarlo.  Attenzione! Prima di pulire il frullatore e i suoi componenti: • Assicurarsi che l'apparecchio sia spento e la spina sia staccata. Non immergere assolutamente il blocco motorino u dell'apparecchio in acqua o altri liquidi. Ciò può comportare pericolo di morte a causa di una scossa elettrica e l'apparecchio può essere danneggiato. Indicazioni utili – Per ottenere i migliori risultati di frullatura di ingredienti solidi, aggiungere gli alimenti nel bicchiere e un po' alla volta, invece di versare tutto il quantitativo in un'unica soluzione. – In caso di elaborazione di ingredienti solidi, tagliarli in piccoli pezzi (2-3 cm). – Nel mescolare ingredienti solidi, partire inizialmente da una piccola quantità di liquido. Continuare quindi a versare progressivamente il liquido tramite l'apertura situata nel coperchio. – Poggiando la mano sopra il frullatore chiuso durante il funzionamento, lo si stabilizza in modo appropriato. – Per agitare ingredienti solidi o molto densi, può essere utile impiegare la funzione "pulse" al fine di impedire un bloccaggio della lama r. • Non aprite mai l'involucro dell'apparecchio. Altrimenti si corre pericolo di morte per scossa elettrica. • Non smontare mai le lame r e non introdurre mai le mani nel bicchiere del frullatore e. Le lame r sono estremamente affilate! • Non utilizzare solventi o sostanze abrasive per le superfici in plastica, che altrimenti potrebbero esserne danneggiate. Pulizia del bicchiere del frullatore ➩ Pulire il bicchiere del frullatore e soltanto con uno scovolino con manico lungo in modo tale da non potersi ferire con le lame r. ➩ In caso di sporco ostinato è possibile lavare il bicchiere del frullatore e anche nella lavastoviglie. Smontare sempre l'inserto di miscelazione e come descritto di seguito. ➩ Pulire il coperchio w e il coperchio di riempimento q nella lavastoviglie o durante il normale lavaggio delle stoviglie. - 13 - In caso di pulizia del frullatore subito dopo l'impiego, si raggiunge un grado di igiene sufficiente nella maggior parte dei casi attraverso le seguenti alternative: ➩ Riempire il bicchiere e con acqua, chiudere il coperchio w e posizionare il bicchiere e sul blocco motorino u. Inserire la spina nella presa e azionare ripetutamente il funzionamento Ice Crush/Clean, in modo tale che le lame r attraversano l'acqua al regime massimo.  Attenzione! Procedere con cautela con le lame . Sono molto affilate. Pericolo di lesioni! ➩ Pulire a fondo entrambi i componenti in una delicata lisciva di sapone o nella lavastoviglie. ➩ Posizionare di nuovo la parte in plastica  del bicchiere e sulla parte in vetro  del bicchiere e. Accertarsi che l'anello di tenuta  sia correttamente posizionato. Pulizia del blocco motorino Nel caso in cui lo sporco non si staccasse, è possibile staccare la parte inferiore in plastica del bicchiere e con le lame r dalla parte in vetro del bicchiere e:     ➩ Rimuovere il bicchiere del frullatore e dal blocco motorino u. ➩ Girare la parte in plastica  del bicchiere e in modo tale che si possa staccare dalla parte in vetro  del bicchiere e. ➩ Utilizzare un panno asciutto o al massimo leggermente inumidito per pulire le superfici di plastica. ➩ Ad ogni operazione di pulizia, controllare che l'interruttore di contatto nell'alloggiamento del bicchiere e non sia bloccato da tracce di sporco. Nel caso in cui non si riescano a rimuovere eventuali blocchi con l'angolo di un foglio di carta, rivolgersi al Servizio assistenza. Non utilizzare in nessun caso un oggetto duro, l'interruttore di contatto potrebbe subire un danno. ➩ Rimuovere eventuali tracce di sporco sulla parte inferiore del blocco motorino u esclusivamente con un panno asciutto o con un pennello per la polvere. Accertarsi che non possa penetrare nulla nell'apparecchio attraverso le aperture di ventilazione. Operazioni successive alla pulizia Far asciugare di nuovo tutti i componenti prima di montare di nuovo e utilizzare il frullatore. Conservazione ➩ In caso di prolungato inutilizzo del frullatore, pulirlo accuratamente (v. capitolo "Pulizia“). ➩ Avvolgere il cavo y intorno all'avvolgicavo i alla base del blocco motorino u. ➩ Conservare il frullatore in un luogo fresco e asciutto. - 14 - Smaltimento Importatore Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente. Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente. Garanzia & assistenza Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assis-tenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Kompernass Service Italia Corso Lino Zanussi 11 33080 Porcia (PN) Tel.: 0434/1851001 Fax: 0434/1851001 e-mail: [email protected] - 15 - - 16 - CONTENT PAGE Safety Notices 18 Intended Use 18 Technical data 19 Unpacking 19 Items supplied 19 Appliance description 19 Preparing for use 19 Operation 20 Filling and mounting the mixer jug 20 Selecting operating speeds 20 Filling when in use 20 Removing the mixer 21 Useful tips 21 Cleaning 21 Cleaning the mixer 21 Cleaning the motor block 22 After cleaning 22 Storage 22 Disposal 23 Warranty & Service 23 Importer 23 Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date. - 17 - Safety Notices  To avoid the risk of a potentially fatal electric shock: • Ensure that the motor block, the power cable and the power plug are never submersed in water or other fluids. • Only use the appliance in dry rooms, never use it outdoors or in moist environments. • Make sure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable such that it does not get clamped or otherwise damaged. • Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department. • Always remove the plug from the power socket after use. Switching off the appliance is not sufficient because the appliance receives power as long as the power plug is connected to the socket. • Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before taking it into use. The appliance may not be used if there is recognisable damage on it, especially to the motor block and the glass mixing jug. • Immediately remove the plug from the socket should you hear or smell anything unexpected from the appliance when it is in use or there is an evident malfunction.  To reduce the risk of fire or injury: • NEVER insert your hand or fingers in the mixing jug, especially when it is in use. The cutters are extremely sharp! • DO NOT open the cover when the appliance is in operation. Should you do so, pieces of the foodstuff could be thrown out at high speeds! • Do not insert cutlery items or mixing tools into the mixing jug when the appliance is in use. There is a considerable risk of injury should these make contact with the swiftly rotating cutters! • In order to be able to react immediately in the event of danger, always have the appliance under supervision when it is in use. • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Intended Use  To avoid overheating and the risk of fire: This appliance is intended for ... – the mixing, blending and stirring of foodstuffs as well as the crushing of ice cubes, – exclusively for normal domestic amounts and only for private use in a domestic environment in dry rooms. • Do not use the appliance in locations with direct sunlight or in the vicinity of heat generating appliances. • NEVER fill the mixing jug with boiling fluids! Allow these to cool to a handwarm temperature. Otherwise, the appliance could overheat and/ or the glass of the mixing jug could crack! This appliance is not intended for ... – the hacking of hard foodstuffs, such as nuts, seeds, large kernels or stalks, – the processing of materials that are not foodstuffs, – utilisation for commercial or industrial purposes, – for use in moist environments or outdoors. Use only the accessories and spare parts that are specified for this appliance. Other parts are possibly not sufficiently suitable or safe! - 18 - Technical data Appliance description Nominal voltage: Nominal power consumption: Max. capacity: Protection class: CO time: q Filling cap w Cover e Mixer jug r Cutter t Switch y Power cable u Motor block i Cable storage o Scale 220 - 240 V~ 50 Hz 550 Watt 1.75 l II 3 Minutes The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the specified C.O. Time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down. Unpacking Before taking the appliance into use check to ensure that ... – the appliance is free of visible damage, including also the power cable and plug, all accessories and all appliance parts, – all packaging materials are removed from the appliance. Preserve the packaging so as to be able to store the appliance under protection or to transmit it through the post, e.g. for repairs. • Carefully clean all components before using the liquidiser for the first time (see “Cleaning”). Preparing for use When all components have been cleaned as described under “Cleaning”: ➩ Position the appliance such that, ... – the power plug is immediately accessible, so that it can be quickly withdrawn in the event of danger. – the appliance stands firmly and without risk of slipping or tipping when under vibration. – that the power cable y is not in the working area and thus not presenting a risk of being inadvertently snagged and tipping the appliance over. Items supplied After unpacking, check to ensure all items are avail-able. Being supplied are: 1 x Motor block, with power cable and plug 1 x Mixer jug, with permanently assembled cutters 1 x Lid 1 x Filling cap 1 x Operating instruction - 19 - Operation  Warning! The motor switches itself off as soon as the mixing jug e is removed from the motor block u. It could then be overlooked that the appliance is still switched on. The motor will thus start of its own accord as soon as the mixing jug e is replaced on it: Therefore: • First insert the power plug into the wall socket when the mixer jug e is filled and mounted with its lid fitted and closed. • Before mounting the mixing jug always check to see that the appliance is switched off or that the power plug has been removed. • Before removing the mixer jug e, switch the appliance off, remove the power plug and wait for the motor to stop revolving. Filling and mounting the mixer jug ➩ Only fill the mixer jug e when it is removed from the motor unit. ➩ Afterwards, firmly press the lid w onto the mixer jug e. Ensure that the pourer on the mixer jug e is also securely closed. ➩ Insert the filling cap q into the lid opening and secure it by turning it clockwise. ➩ Place the ready filled and sealed mixer jug e onto the motor block u. Lightly turn the mixer jug e until you can press it down. The motor can start only when the mixer jug e is securely positioned. Selecting operating speeds When the mixer jug e is filled, completely sealed and securely fitted to the motor block u, you can then switch the appliance on. ➩ Place the switch t on ... – Level 1-3 for fluid or soft foodstuffs, for mixing, blending and stirring – Level 3-5 for firmer foodstuffs or for hacking – Level Ice Crush/Clean for a short, powerful impulse operation, e.g. for crushing ice cubes or for cleaning. To avoid overburdening the motor the switch t does not lock into this position. Therefore, hold the switch t in this position for a short period. Filling when in use  Warning! Should you wish to insert further foodstuffs during operation, you may ONLY open the filling cap q provided for this purpose. • Under no circumstance should you open the lid w. Pieces of the foodstuff could be thrown out at high speeds! • Do not insert cutlery items or mixing tools into the mixing jug e when the appliance is in use. There is a considerable risk of injury should these make contact with the swiftly rotating cutters r! To insert something when the appliance is in operation, ... ➩ turn the filling cap q anti-clockwise and remove it. ➩ Afterwards, replace the filling cap q into the lid and secure it by turning it clockwise. - 20 - Removing the mixer When the processing of the foodstuffs is complete: ➩ Always first place the switch t into the OFF position ("0") and remove the power plug. ➩ Wait until the motor has come to a complete standstill before lifting the mixer jug e straight up. It does not need to be turned. Cleaning  Caution! Before starting to clean the liquidiser and its components: • Ensure that the motor is switched off and the power plug removed from the socket. Useful tips – The best results when blending firm ingredients are achieved by placing small portions one after the other into the mixer jug e instead of inserting a single large portion. – When processing firm ingredients, cut them into small pieces (2-3 cm). – When mixing liquid ingredients begin first of all with a small measure of fluids. Gradually add more fluids to the mixture through the filling cap. – The appliance can be stabilised by placing your hand on top of the closed liquidiser during operation. – For the stirring of firm or very viscous foodstuffs it can be beneficial to use the impulse-operation, which helps avoid a blocking of the cutters r. Under no circumstance may the motor block u be submersed in water or other fluids.This could result in you receiving a fatal electric shock and the appliance could be damaged. • Never open the housing of the appliance. This brings with it the risk of receiving a fatal electric shock. • Never disassemble the cutters r and never reach into the mixer jug e. The cutters r are extremely sharp! • Do not use solvents or abrasive cleaners on the plastic surfaces, they could be damaged by them. Cleaning the mixer ➩ So that you do not injure yourself on the cutters r, clean the mixer jug e only with a long handled dishwasher brush. ➩ In a case of stubborn soiling, the mixer jug e can also be cleaned in a dishwasher. For this, always take the mixing jug e apart, as described later. ➩ Clean the lid w and the filling cap q in a dishwasher or with the normal washing up. If you clean the liquidiser directly after use, you can often achieve a satisfactory and hygienic level of cleaning with the following alternative: ➩ Fill the mixer jug e with water, close the lid w and place the mixer jug e on the motor block u. Insert the power plug into the wall socket and activate the Ice Crush/Clean switch, causing the cutters r to rotate in the water with maximum revolutions. - 21 - Should this not dislodge the soiling, you can separate the lower plastic part of the mixer jug e (with the cutters r) from the the glass part:     ➩ Remove the mixer jug e from the motor block Cleaning the motor block ➩ Use a dry cloth or, at the most, a lightly moistened one for cleaning the plastic surfaces. ➩ At every cleaning check that the contact switch in the receptor for the mixer jug e is not blokked by soiling residues. If you cannot dislodge any blockages with the corner of a piece of paper, make contact with Customer Services. Under no circumstances should you use a hard object, this could damage the contact switch. ➩ Remove any possible residues on the underside of the motor block u only with a dry cloth or a stiff bristled brush. Ensure that nothing can enter through the ventilation opening of the appliance. After cleaning Allow all parts to dry well before re-assembling and re-using the liquidiser. Storage u. ➩ Turn the plastic part  of the mixer jug e so that it separates itself from the glass part .  Attention! Take care with the cutters . They are very sharp. Risk of injury! ➩ If you do not intend to use the liquidiser for an extended period, clean it thoroughly (see chapter "Cleaning"). ➩ Wrap the power cable y around the cable storage i on the base of the motor block u. ➩ Store the liquidiser at a cool and dry location. ➩ Clean both parts thoroughly in a mild soapy solution or in a dishwasher. ➩ Replace the plastic part  of the mixer jug e back onto the glass part . Ensure that the sealing ring  is correctly fitted. - 22 - Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: [email protected] Irish Connection Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: [email protected] Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner. Warranty & Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase date. Should a claim need to be made under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers ONLY claims for material and maufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for commercial applications. The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 23 - - 24 - INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise 26 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 26 Technische Daten 27 Auspacken 27 Lieferumfang 27 Gerätebeschreibung 27 Aufstellen 27 Bedienen 28 Mixaufsatz befüllen und montieren 28 Geschwindigkeitsstufe wählen 28 Einfüllen im Betrieb 28 Mixaufsatz abnehmen 29 Nützliche Hinweise 29 Reinigen 29 Mixaufsatz reinigen 29 Motorblock reinigen 30 Nach dem Reinigen 30 Aufbewahren 30 Entsorgen 31 Garantie und Service 31 Importeur 31 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 25 -  Um Unfall- und Verletzungsgefahr Sicherheitshinweise zu vermeiden:  Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden: • Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen, niemals im Freien oder in feuchter Umgebung. • Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. • Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. • Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät auf seinen einwandfreien Zustand. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Schäden erkennbar sind, insbesondere an dem Motorblock oder gläsernen Mixaufsatz. • Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie eine ungewöhnliche Geräusch- oder Geruchsentwicklung wahrnehmen oder bei erkennbarer Fehlfunktion.  Um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden: • Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direkter Sonneneinstrahlung oder Wärmeeinwirkung hitzeerzeugender Geräte. • Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten in den Mixaufsatz! Lassen Sie diese erst auf handwarme Temperatur abkühlen. Andernfalls kann das Gerät überhitzen und auch das Glas vom Mixaufsatz springen! • Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz, insbesondere nicht im Betrieb. Die Messer sind extrem scharf! • Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät in Betrieb ist. Andernfalls können Lebensmittelteile mit hoher Geschwindigkeit herausfliegen! • Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den Mixaufsatz, solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Messer berühren! • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, um bei Gefahr sofort reagieren zu können. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist bestimmt für ... – das Mischen, Pürieren und Rühren von Lebensmitteln sowie Zerkleinern von Eiswürfeln (sog. “Crushen”), – ausschließlich haushaltsübliche Mengen und nur für den privaten Hausgebrauch in trockenen Räumen. Dieses Gerät ist nicht bestimmt für ... – das Zerkleinern von harten Lebensmittelanteilen wie z.B. Nüsse, Kerne, große Körner oder Stiele, – das Verarbeiten von Materialien, die nicht Lebensmittel sind, - 26 - – den Einsatz für gewerbliche oder industrielle Zwecke, – die Verwendung in feuchter Umgebung oder im Freien. Verwenden Sie nur Zubehör- und Ersatzteile, die für dieses Gerät bestimmt sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend geeignet oder sicher! Technische Daten Nennspannung: 220 - 240 V~ 50 Hz Nennleistung: 550 Watt Max. Einfüllmenge: 1,75 l Schutzklasse: II KB-Zeit: 3 Minuten Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat. Auspacken Bevor Sie das Gerät verwenden, überzeugen Sie sich davon, dass ... – das Gerät unbeschädigt ist, ebenso das Netzkabel mit Netzstecker und alle Zubehör- und Geräteteile, – alle Verpackungsteile vom Gerät entfernt sind. Bewahren Sie die Verpackung auf, um das Gerät geschützt lagern oder einsenden zu können, z.B. im Reparaturfall. • Reinigen Sie sorgfältig alle Bestandteile vor dem ersten Gebrauch des Standmixers (siehe “Reinigen”). Lieferumfang Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Lieferung auf Vollständigkeit. Im Lieferumfang enthalten ist: 1 x Motorblock, mit Netzkabel und Netzstecker 1 x Mixaufsatz, mit fest montiertem Schneidmesser 1 x Deckel 1 x Einfüllkappe 1 x Bedienungsanleitung Gerätebeschreibung q Einfüllkappe w Deckel e Mixaufsatz r Schneidmesser t Schalter y Netzkabel u Motorblock i Kabelaufwicklung o Skala Aufstellen Wenn Sie alle Teile gereinigt haben, wie unter “Reinigen” beschrieben: ➩ Stellen Sie das Gerät so auf, ... – dass der Netzstecker sofort erreichbar ist, um diesen bei Gefahr aus der Steckdose ziehen zu können. – dass das Gerät stabil und rutschfest steht, um bei Vibrationen nicht umzukippen. – dass das Netzkabel y nicht in den Arbeitsbereich ragt und durch versehentliches Ziehen daran das Gerät umkippen kann. - 27 - Bedienen Geschwindigkeitsstufe wählen Wenn der Mixaufsatz e fertig befüllt und vollständig verschlossen auf dem Motorblock u steht, kön-  Warnung! nen Sie das Gerät einschalten. Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz e vom Motorblock u entfernt wird. Es wird dann vielleicht übersehen, dass die Maschine noch eingeschaltet ist. Der Motor startet dann unvermutet, sobald der Mixaufsatz e montiert wird: Deshalb: • Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die Steckdose, sobald der Mixaufsatz e fertig befüllt und verschlossen montiert ist. • Vergewissern Sie sich vor dem Montieren stets, dass das Gerät ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen ist. • Schalten Sie erst aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz e abnehmen. ➩ Stellen Sie den Schalter t auf ... – Stufe 1-3 für flüssige oder mittelfeste Lebensmittel, zum Mischen, Pürieren und Rühren – Stufe 3-5 für festere Lebensmittel oder zum Zerkleinern – Stufe Ice Crush/Clean für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb, z.B. zum Crushen von Eiswürfeln oder zur Reinigung. Der Schalter t rastet in dieser Stellung nicht ein, um den Motor nicht zu überlasten. Halten Sie den Schalter t deshalb nur kurz in dieser Stellung. Einfüllen im Betrieb  Warnung! Mixaufsatz befüllen und montieren ➩ Befüllen Sie den Mixaufsatz e nur in abgenommenem Zustand. ➩ Anschließend drücken Sie den Deckel w fest auf den Mixaufsatz e. Achten Sie darauf, dass auch die Ausgießnase am Mixaufsatz e verschlossen ist. ➩ Stecken Sie die Einfüllkappe q in die Deckelöffnung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu. ➩ Setzen Sie den fertig befüllten und verschlossenen Mixaufsatz e auf den Motorblock u. Drehen Sie den Mixaufsatz e leicht, bis Sie diesen herunter drücken können. Nur wenn der Mixaufsatz e bündig aufgesetzt ist, kann der Motor starten. Wenn Sie bei laufendem Betrieb etwas einfüllen möchten, dürfen Sie ausschließlich nur die dafür eigens vorgesehene Einfüllkappe q öffnen. • Öffnen Sie keinesfalls den Deckel w. Es können Lebensmittelteile mit hoher Geschwindigkeit herausfliegen! • Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den Mixaufsatz e, solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Schneidmesser r berühren! Um bei laufendem Betrieb etwas einfüllen zu können, ... ➩ drehen Sie die Einfüllkappe q entgegen dem Uhrzeigersinn auf und nehmen diese heraus. ➩ Anschließend stecken Sie die Einfüllkappe q wieder in die Deckelöffnung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu. - 28 - Reinigen Mixaufsatz abnehmen Wenn die Bearbeitung der eingefüllten Lebensmittel beendet ist: ➩ Stellen Sie immer erst den Schalter t in AusStellung („0“) und ziehen Sie den Netzstecker. ➩ Warten Sie erst den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz e gerade nach oben herausheben. Der Mixaufsatz e braucht dabei nicht gedreht zu werden.  Vorsicht! Bevor Sie den Standmixer und seine Teile reinigen: • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. Auf keinen Fall darf der Motorblock u in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Hierdurch kann Lebensgefahr entstehen durch elektrischen Schlag und das Gerät kann beschädigt werden. Nützliche Hinweise – Um beim Pürieren fester Zutaten beste Ergebnisse zu erzielen, geben Sie nach und nach nur kleine Portionen in den Mixaufsatz e, anstatt eine große Menge auf einmal einzufüllen. – Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten, schneiden Sie diese in kleine Stücke (2-3 cm). – Beim Mixen flüssiger Zutaten beginnen Sie zunächst mit einer geringen Menge Flüssigkeit. Geben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch die Deckelöffnung hinzu. – Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Hand oben auf den verschlossenen Standmixer legen, können Sie das Gerät damit gut stabilisieren. – Für das Rühren von festen oder sehr dickflüssigen Lebensmitteln kann es nützlich sein, den PulsBetrieb zu verwenden, um ein Festsetzen des Schneidmessers r zu verhindern. • Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Andernfalls kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag. • Demontieren Sie niemals das Schneidmesser r und greifen Sie auch niemals in den Mixaufsatz e. Das Schneidmesser r ist extrem scharf! • Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel für die Kunststoffflächen, diese können andernfalls beschädigt werden. Mixaufsatz reinigen ➩ Reinigen Sie den Mixaufsatz e nur mit einer langstieligen Spülbürste, so dass Sie sich nicht am Schneidmesser r verletzen können. ➩ Bei hartnäckiger Verschmutzung können Sie den Mixaufsatz e auch in der Spülmaschine reinigen lassen. Demontieren Sie dafür immer den Mixaufsatz e, wie später beschrieben. ➩ Reinigen Sie den Deckel w und die Einfüllkappe q in der Spülmaschine oder beim normalen Geschirrspülen. Wenn Sie direkt nach der Benutzung den Standmixer reinigen, erzielen Sie eine in den meisten Fällen ausreichende hygienische Reinigung durch folgende Alternative: ➩ Füllen Sie den Mixaufsatz e mit Wasser, schließen den Deckel w und setzen den Mixaufsatz e auf den Motorblock u. - 29 - Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und betätigen Sie ein paar Mal den Ice Crush/Clean-Betrieb, so dass das Schneidmesser r mit maximaler Drehzahl durch das Wasser pflügt. Sollte sich der Schmutz nicht lösen, können Sie den unteren Plastikteil des Mixaufsatzes e mit dem Schneidmesser r vom Glasteil des Mixaufsatzes e lösen:     ➩ Nehmen Sie den Mixaufsatz e vom Motorblock u. ➩ Drehen Sie den Plastikteil  des Mixaufsatzes e, so dass er sich vom Glasteil  des Mixaufsatzes e lösen lässt.  Achtung! Gehen Sie vorsichtig mit den Messern  um. Sie sind sehr scharf. Verletzungsgefahr! Motorblock reinigen ➩ Verwenden Sie ein trockenes oder höchstens leicht angefeuchtetes Tuch, um die Kunststoffflächen zu reinigen. ➩ Kontrollieren Sie bei jeder Reinigung, dass der Kontaktschalter in der Aufnahme für den Mixaufsatz e nicht durch Schmutzreste blockiert ist. Wenn Sie eventuelle Blockierungen nicht mit der Ecke von einem Blatt Papier lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst. Verwenden Sie auf keinen Fall einen harten Gegenstand, der Kontaktschalter könnte dadurch beschädigt werden. ➩ Entfernen Sie eventuelle Verschmutzungen an der Unterseite des Motorblocks u ausschließlich mit einem trockenen Tuch oder einem Staubpinsel. Achten Sie darauf, dass nichts durch die Lüftungsöffnungen in das Gerät gelangt. Nach dem Reinigen Lassen Sie alle Teile wieder gut trocknen, bevor Sie den Standmixer wieder zusammensetzen und verwenden. Aufbewahren ➩ Wenn Sie den Standmixer längere Zeit nicht verwenden, reinigen Sie ihn gründlich (siehe Kapitel „Reinigen“). ➩ Wickeln Sie das Netzkabel y um die Kabelaufwicklung i am Boden des Motorblocks u. ➩ Bewahren Sie den Standmixer an einem kühlen, trockenen Ort auf. ➩ Reinigen Sie beide Teile gründlich in milder Seifenlauge oder in der Spülmaschine. ➩ Setzen Sie den Plastikteil  des Mixaufsatzes e wieder auf den Glasteil  des Mixaufsatzes e. Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring  eingesetzt ist. - 30 - Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunknetz) Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Österreich Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Schweiz Tel.: +49 (0) 2327 301850 Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 31 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Bifinett KH 527 Operating Instructions Manual

Categoría
Batidoras
Tipo
Operating Instructions Manual

En otros idiomas