Panasonic MC-UL675 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UL675
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Printed in China
ACØ1ZDDPZØØØ Imprimé en Chine
CØ1ZDDP2ØØØØ
Impreso en China
- 64 -
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
T
send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
- 10 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Handle
Poignée
Mango
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
electrico
Headlight
Dispositif
d’éclairage
Luz
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de meubles
Nozzle
Tête
d’aspiration
Boquilla
Exhaust Filter
MC-V199H (Inside)
Filtre d’échappement
(à l’intérieur)
Filtro de escape
(dentro)
Body Release
Pedal
Pédale de réglage
de l’inclinaison du
boîtier
Pedal de liberación
del mango
Door Latch
Loquet de porte
Picaporte de la
puerta.
Dust Bin
Release Latch
Loquet de
la porte
Picaporte de
la puerta
Pre-filter
Préfiltre
Pre-filtro
Primary Filter
Filtre principal
Filtro primario
Carpet-Bare Floor Selector
Sélecteur tapis/plancher
Selector carpet-bare floor
Extension Hose
Tuyau d’extension
Manguera expansible
Belt (inside)
MC-V270B
Courroie (interne)
Correa (dentro)
- 55 -
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Si considera que la aspiradora no aspira
bien asegúrese primero de que la bolsa no
esté llena y de que el filtro no esté
atascado.
Si las zonas del filtro y la cubo de la
basura no están atascadas, examine la
zona de la manguera.
Retire el extremo inferior de la man-
guera expansible de la aspiradora
tomándola por el collar y tirando de
hacia arriba.
Examine visualmente la zona de la base
donde se inserta la manguera.
Retire cualquier material bloqueante.
Reconecte la manguera de extensión al
tubo conector.
Enchufe la aspiradora y échela a andar.
Estire la manguera a la longitud
máxima y retórnela a la longitud de
almacenaje.
Apague la unidad y desconéctela.
Remueva el canasto de basura y
chequee la puerta y filtro secundario
por obstáculos.
Si el canasto de basura y áreas de
filtradoy áreas de la manguera están
libres de obstáculos, chequee el área
de la boquilla.
Retorne la aspiradora a la posición
vertical antes de enchufarla en un
tomacoriente.
Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez
de puissance d'aspiration, voir d'abord si le
bac à poussière est plein ou si un filtre est
obstrué.
Vérifier le tuyau.
Retirer le tuyau d'extension en
saisissant le collet du tuyau, tout en
tournant et en tirant tout droit.
Inspecter visuellement le tuyau ainsi que
les alentours de la base dans laquelle le
tuyau est connecté.
Dégager les obstructions.
Reconnecter le tuyau d'extension au
tube connecteur.
Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche.
Étirer le tuyau à sa longueur maximale,
puis le laisser reprendre sa forme de
rangement.
Arrêter l'aspirateur et le débrancher.
Retirer le bac à poussière et vérifier
l'orifice d'entrée du bac à poussière
ainsi que le tamis filtrant pour toute
obstruction.
Si le bac, le filtre et le tuyau sont libre
d'obstructions, vérifier la tête
d'aspiration.
Retourner l'aspirateur à sa position
verticale avant de brancher à une prise
d'alimentation.
- 12 -
Attaching Components
ASSEMBLY
Alignment button
Bouton d'alignement
Botón de alineación
Handle opening
Ouverture de la poignée
Apertura del mango
A
B
B
A
Hose Coupling
Accouplement de tuyau
Acoplamiento de
manguera
Hose connector
Connecteur de tuyau
Conector de
manguera
Connector Pipe
Tube connecteur
Tubo conector
1
2
3
5
4
Insert adjustable handle assembly as
illustrated.
Attach hose end to vacuum cleaner
as illustrated.
Insert hose onto connector pipe.
Place extension hose on hose
holder.
Insert air turbine into holder on
vacuum cleaner handle as indicated.
CAUTION
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Tool caddy
Porte-accessoires
Porta herramienta
Handle
Poignée
Mango
Slide the tool caddy into the handle
slots and push upward until a locking
click is produced.
Using Cord Reel
Pull cord out of cord reel until the
end is reached.
Do not use vacuum cleaner without
cord pulled out all the way.
To prevent injury or damage, hold
plug head while rewinding cord.
Push cord retract pedal down to
rewind.
- 53 -
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
Adjustable Handle
FEATURES
Handle adjust
button
Bouton de réglage
de la poignée
Mango, botón
de ajuste
Carrying handle
Poignéede
transport
Manija para
transportar
Press Handle Adjust button and raise
handle to a comfortable operating
position.You should hear a click to
ensure handle is secure in position.
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by
the adjustable handle or dust bin
handle. Use ONLY the carrying handle
located on the back of the vacuum
cleaner.
Automatic Self Adjusting Nozzle
The nozzle of your Panasonic
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow
Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
pelo largo
Moquette à
poils longs
Nozzle
Boquilla
Tête d'aspiration
Pivot Point
Point
darticulation
Botónde
liberación
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Edge Cleaning
- 14 - - 51 -
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Desconecte el cable de poder del
tomacorriente. Baje la manija para
poner la aspiradora plana.
Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador en la rendija,
empuje hacia abajo el lente y girelo con
el desarmador en direccion hacia la
unidad.
Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
Para reemplazar la bombilla
cuidadosamente insertela
cuidadosamente en la ranura.
Reemplace la cubierta de la lente.
Substituya la cubierta de la lente
insertando la parte inferior de la lente
en la ranura, entonces apliqué presión
en la parte superior con un
destornillador.
Un sonido “pop” indica que la lente está
colocada correctamente en su lugar.
Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation. Baisser le boîtier
de sorte que l'aspirateur soit à plat.
Retirer la lentille de la lampe en insérant
le tournevis dans la fente, tout en
appuyant sur la lentille et tournant le
tournevis vers l'appareil.
Retirer l'ampoule en la tirant tout droit.
Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente.
Remonter le couvercle de la lentille.
Remettre le couvercle de la lentille en
place en insérant les languettes du bas
de la lentille dans les fentes et en
appuyant sur les languettes du haut.
Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
ATTENTION
Ne pas utiliser une ampoule de plus de 9
watts (13V). En cas d'usage prolongé de
l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
surchauffer les parties de plastique voisinant.
CCUUIIDDAADDOO
No use una bombilla de más de 9 vatios
(13V). Cuando se use la aspiradora por un
largo perido de tiempo, el calor de la bombilla
puede calentar las partes de plastico cerca.
Cord Hook
Crochet du cordon
d'alimentation
Hendidura de fijación
del cordóneléctrico
Power Cord
Cordon d'alimentation
Cordóneléctrico
Make sure the power cord is placed
into the cord hook as shown.
Note: This helps keep the power cord out
from under the vacuum cleaner agitator.
Cord Hook
Filter Cleaning System
Your Panasonic vacuum cleaner is
equipped with the latest technology.
Filter Cleaning System is activated
by the cord reel.
Each time the power cord is pulled
out the filter is cleaned.
Before use, pull power cord out until
the end is reached
NOTE:
DO NOT use vacuum cleaner if
power cord is not pulled out to the
end.
- 16 -
- 49 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Cambie la correa cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
Mueva el selector de alfombra-suelos
sin alfombra a la posición para
alfombras.
Quite la base inferior.
Al levantar con cuidado quite el agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Limpie el agitador y reinstale las dos (2)
tapas del extremo.
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que rueden
libremente todas las piezas rodantes.
Reinstale la base inferior. Verifique que
todas las lengüetas quedan aseguradas
en las ranuras.
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
Mettre le sélecteur tapis/plancher à la
position « CARPET ».
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Enrouler la nouvelle courroie autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de
l’agitateur, comme le montre
l’illustration.
Nettoyer l'agitateur et remettre les
deux (2) bouchons en place.
Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
S'assurer que les languettes sont bien
fixées dans les fentes.
- 18 -
Note:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
T CHANGE THE
PLUG IN ANY WA
Y. Only use outlets near the floor.
Power Cord
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Press the HANDLE ADJUST button
located on the back of the vacuum
cleaner.
Raise or lower the adjustable handle
to the desired operating position.You
should hear a click to ensure handle
is secure in position.
Using the Adjustable Handle
Adjust Button
Bouton de réglage
Botón de ajuste
Adjustable
Handle
Poignée
ajustable
Mango
ajustable
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by
the adjustable handle. Use ONLY the
carrying handle located on the back of
the vacuum cleaner.
ON / OFF Switch
ON / OFF Switch
Interrupteur ON/OFF
Control ON/OFF
Ensure “I/O” switch is OFF
“O”
Plug the power cord into 120V outlet
“I” position turns vacuum cleaner
on.
“O” position turns vacuum cleaner
off.
- 47 -
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra (Fig 1).
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras frontales de
la boquilla (Fig 2).
Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos (Fig 3).
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque
inférieure, protéger le plancher en
plaçant du papier sous la tête
d’aspiration.
Mettre le boîtier à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets de sûreté comme le montre
l’illustration (Fig.1).
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration (Fig 2).
Tourner la plaque inférieure jusqu’à ce
que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur (Fig 3).
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Desprender e instalar la base inferior
- 20 -
Hose connector
Connecteur de tuyau
Conector de manguera
Connector Pipe
Tube connecteur
Tubo conector
To remove hose from connector pipe;
grasp hose by the hose connector
and slide off of connector pipe.
1
2
3
Hose
Tuyau
Manguera
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Dusting Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para tapices
Wand
Tube
Tubo
Using Tools with Removable Hose
With the hose free from the
connector pipe, it now can be used to
add attachments.
Add attachments to suit your
cleaning needs.
The Crevice Tool
may be used on
the following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
The Dusting Brush
may be used
on the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
The Panasonic Air Turbine
may be
used on the following items:
Furniture
Stairs
Floors
To reinstall hose to connector pipe
slide hose connector onto connector
pipe and push down to a press
fitting.
- 45 -
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones.
Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el
agitador.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Nettoyer l'agitateur après chaque cinq
usages.
Retourner l'aspirateur exposant
l'agitateur.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector térmico
apaga el motor automáticamente para
permitir que el motor se enfríe a fin de
evitar posibles daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambie los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es
necesario.
Espere unos treinta (30) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para
ver si el protector térmico a encendido.
El protector térmico no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfríe.
Protector termal
Protecteur thermique
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir évitant ainsi
des dommages potentiels à l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.
Si le bac à poussière est plein, le vider.
Après un délai d'environ trente (30)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé. Le
protecteur thermique ne peut se réarmer
si l'aspirateur n'a pas été débranché, et
ce, même s'il s'est refroidi.
- 22 -
Release the body by pressing down
on the body release pedal with your
foot and pulling back and down on
the handle with your hand.
Body Release
To move the vacuum cleaner to the
low position press the body release
pedal again.
Move the vacuum cleaner to middle
position for normal use.
Move the vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
Your vacuum cleaner is equipped
with three (3) position body release;
Upright position (locked)
Middle position (normal use)
Low position (getting under furniture)
- 43 -
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
Vérifier le filtre lorsque le bac à
poussière est vidé. Le remplacer, au
besoin.
Pour retirer le couvercle du filtre
d'évacuation, appuyer sur la languette
de dégagement et tourner le couvercle.
Enlever le filtre en le tirant.
Placer le filtre dans le compartiment en
insérant le bord en éponge du filtre vers
le bas.
Les flèches du flux d'air doivent pointer
vers le haut.
Remettre le couvercle du filtre
d'évacuation en place en plaçant la
languette du couvercle dans la fente du
boîtier et en l'enclenchant en position.
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
Para sacar, hale hacia afuera por
ambos lados de la cubierta del filtro de
escape.
Tome el filtro de salida y tire hacia
afuera para sacarlo.
Posicione el filtro en el compartiminto
colocando la orilla de esponja del filtro
hacia abajo.
Las flechas del flujo de aire deben
señalar hacia arriba.
Reemplace la cubierta del filtro de
escape alineando las lengüetas con las
ranuras del cuerpo y presionando.
* No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo por lo menos una vez al año
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
No use la aspiradora con el filtro de salida
obstruido o sin la cubierta del filtro de salida en
su lugar.
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
Cambo del filtro de escape HEPA
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'aspirateur avec le filtre d'évacua-
tion obstrué ou sans la couvercle du filtre d'évacu-
ation dans son lieu.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
No use la aspiradora con el filtro de salida
obstruido o sin la cubierta del filtro de salida en
su lugar.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'aspirateur avec le filtre d'évacua-
tion obstrué ou sans la couvercle du filtre d'évacu-
ation dans son lieu.
- 24 -
Carpet/Bare Floor Selector
Carpet/Bare Floor Selector
Control para
alfombra/
sin alfombra
Sélecteur
tapis/placher
To Clean Bare Floor
or Use Tools
Position plancher ou
avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los
accessoires
To Clean Carpet
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
vacuum cleaner on bare floors and
when using tools. The agitator does
not rotate in the BARE FLOOR
(TOOLS) position.
Selector should be placed in
CARPET position when using
vacuum cleaner on carpeted floors.
NOTE: For longer belt life, turn vacuum
cleaner off before moving selector.
Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as full
y and quickly as
possible to desired position.
Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
- 41 -
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
<< Guide de dépannage >> pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
El filtro secundario protege el motor.
Siempre revisé la rejilla del filtro cuando
limpie el compartimiento del polvo.
Si tiene basura o esta tapado, quite
todos estos obstáculos de la rejilla.
Nettoyage du tamis filtrant
Limpiando el filtro secundario
Le tamis filtrant protège le moteur.
Lors du nettoyage du bac à poussière,
toujours vérifier le tamis filtrant.
Dégager tout objet ou saleté obstruant
le tamis filtrant.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
CAUTION:
While using the accessories, hold
the handle with one hand to avoid
pulling the vacuum cleaner over.
NOTE: When using attachments make
sure the vacuum cleaner is in the
upright position and the Carpet/ Bare
Floor selector is in the BARE FLOOR
position.
- 26 -
Attachments
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para tapices
Dusting Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Wand
Tube
Tubo
Identify each of the attachments shown.
Note: The motor protector may open
when using attachments or when clean-
ing new carpet, due to reduced airflow
by the attachments themselves or by
new carpet lint filling the dust bin quickly.
Note: When using attachments make
sure the vacuum cleaner is in the
upright position and the Carpet/ Bare
Floor selector is in the BARE FLOOR
position.
Remove the upper end of the hose
that is attached to the connector pipe
by grasping the hose connector,
twisting and pulling straight out. The
attachments can now be added to
the hose.
Remove dusting brush from the
vacuum cleaner. Place back in its
appropriate storage location.
Remove extension wand from the
side of the vacuum cleaner. Place
back in its appropriate storage
location.
Remove crevice tool from inside of
the wand. Place back in its
appropriate storage location.
Remove Air Turbine from the vacuum
cleaner. Place back in its appropriate
storage location.
- 39-
Protecteur du moteur
Protector de motor
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario limpiar
el cubo de polvo.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
No obstruye el protector de motor.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le bac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
- 28 -
The electronic dirt sensor is a
feature which will detect particles as
they pass through the vacuum
cleaner.
The dirt sensor indicator is located
on the front of the vacuum cleaner
as illustrated.
When there is little or no dirt present
the dirt sensor is green.
When there is dirt present the dirt
sensor is red.
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
I
N
D
I
C
A
TO
R
D
I
R
T
S
E
N
S
O
R
D
i
r
t
y
C
l
e
a
n
Dirt Sensor
Détecteur de
poussière
Indicador de
polvo
Dirt Sensor
Dirt Sensor
Lights Green
Détecteur de
poussière allumé
en vert
Dirt sensor
luz verde
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
I
N
D
I
C
A
TO
R
D
I
R
T
S
E
N
S
O
R
D
i
r
t
y
C
l
e
a
n
Dirt Sensor
Lights Red
Détecteur de
poussière allumé
en rouge
Dirt sensor
luz roja
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
I
N
D
I
C
A
TO
R
D
I
R
T
S
E
N
S
O
R
D
i
r
t
y
C
l
e
a
n
- 37 -
Nettoyage du préfiltre
Como limpiar el pre-filtro
Tourner dans le sens horaire et tirer sur
le
préfiltre. Le vider en le tapant
légèrement au-dessus d'un récipient à
ordures.
Réinsérer le
préfiltre dans le
compartiment de la poussière, en
alignant les languettes du
préfiltre avec
les encoches du bac à poussière, et
ensuite tourner dans le sens antihoraire
pour verrouiller.
Une fois le bac à poussière vide, fermer
complètement le couvercle. S’assurer
qu’un déclic est entendu, ce qui indique
que le couvercle est verrouillé.
Remettre le bac à poussière dans
l'aspirateur en insérant son fond en
premier et en l'inclinant vers l'arrière.
Dé vuelta a la derecha y tire del pre-
filtro. Limpie golpeando suavemente
sobre un cubo de basura.
Vuelva el pre-filtro compartimiento del
polvo, alineando las lengüetas del pre-
filtro con las ranuras del compartimiento
del polvo, y después dé vuelta a la
izquierda a la posición de cerradura.
Vuelva a montar la tapa del
compartimiento del polvo para sacar el
polvo del compartimiento. Inserte en
más limpio y seguro con el cierre del
compartimiento del polvo.
Colocar nuevamante el contenedor de
polvo en la aspiradora, colocando primero
la parte inferior e inclinandolo al
ensamblar
Un loquet est situé sur la charnière du
bac à poussière.
Ce loquet peut se détacher lorsque la
porte du bac à poussière est ouverte
pour éviter des dommages au couvercle
ou au bac à poussière.
Pour réassembler, glisser les loquets du
couvercle du bac à poussière dans les
fentes du bac à poussière.
Utiliser le loquet pour fixer solidement.
Un gancho retenedor esta localizado en
la bisagra del cubo de basura.
Este gancho puede desprenderse
cuando se abre la puerta del cubo de
basura para prevenir daños en la puerta
o al cubo de basura.
Para reensamblar, deslice los pivotes
en las hendiduras del cubo de basura.
Asegúrelo utilizando del gancho
retenedor.
- 30 -
Optic Cells
(Inside)
Cellues
photo-optiques
(à linterieur)
Célula óptica
(dentro)
The dirt sensor optics consist of two
optic cells located inside the suction
inlet. Occasionally, it may become
necessary to clean the two optic cells
to assure maximum performance.
Clean optic cells:
When dirt or dust adheres to the
optic cells.
Whenever the dust bin is cleaned.
To clean the dirt sensor optics,
remove the dust bin.
With the dust bin removed you can
insert a cloth into the suction inlet
opening.
Wipe the optic cells with a soft, dry
cloth.
Never use cleaners or liquids as they
can help speed the recoating of the
optic cells and make it necessary to
clean them much sooner than normal.
To Clean Dirt Sensor Optics
Performance Indicator
When the vacuum cleaner is running
with normal air flow, the light on the
performance indicator is off. The
light comes on whenever the airflow
becomes blocked. If that occurs,
check the dust bin clean/replace
clogged filters, and check other
possible clog locations shown in
CLOG REMOVAL. The light may also
come on when using attachments,
due to reduced airflow through the
attachment. In some cases, the
performance indicator light may not
come on if the motor protector has
opened.
Performance indicator
Indicateur de performance
Indicador de funcionamiento
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
I
N
D
I
C
A
TO
R
D
I
R
T
S
E
N
S
O
R
D
i
r
t
y
C
l
e
a
n
PER
FO
RM
A
NC
E
IN
DICA
TO
R
DIRT
SENSOR
D
ir
ty
- 35-
Changement et nettoyage du filtre
Cambio/Limpieza de los filtros
Cheque el filtro primario frecuentemente
y límpielo cuando esté sucio.
Para sacar el filtro primario. Remueva el
cubo de basura inferior. Dé vuelta al
cubo superior del polvo a la posición del
abrir como se muestra.
Mientras que sostiene el filtro primario
sobre un cubo de basura, empuje hacia
un lado y sáquelo del cubo superior del
polvo como se muestra.
Limpie el filtro primario golpeándolo
gentilmente sobre un contenedor de
basura. Golpee sobre varios lados para
asegurar la mejor limpieza.
Enjuague con agua cuando sea
necesario, no utilice detergente o jabón.
Permita que el filtro se seque por 24
horas antes de ponerlo de vuelta en la
aspiradora.
Cuando la limpieza del filtro ya no
restaura la succión al vacío a su poder
total, usted necesita reemplazar el filtro.
PPAARRAA RREEEEMMPPLLAAZZAARR EELL FFIILLTTRROO
PPRRIIMMAARRIIOO
Con las ranuras del filtro mirando hacia
el cubo de basura, deslice el orificio del
filtro sobre la leva de limpieza, y empuje
el filtro hasta que cierre con las
lengüetas en el cubo de basura.
NNoottaa::
Bajo uso y cuidado normal, su filtro
puede llegar a durar hasta 5 años.
Vérifier fréquemment le filtre principal et
le nettoyer lorsqu'il est sale.
Pour retirer le filtre principal, retirer la
partie supérieure du couvercle du bac à
poussière. Tourner la partie supérieure
du bac à poussière en position déver-
rouillée tel que montré.
En tenant le filtre primaire au-dessus
d'un récipient à ordures, pousser
latéralement et retirer le filtre de la
partie supérieure du bac à poussière.
Nettoyer le filtre principal en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à
ordures. Taper sur plusieurs côtés afin
d'assurer un bon nettoyage.
Rincer à l'eau le cas échéant et ne pas
utiliser aucun détergent ou savon.
Permettre au filtre de sécher 24 heures
avant de le remettre dans l'aspirateur.
Lorsque le nettoyage du filtre ne rend
plus à l'aspirateur sa pleine puissance,
il est nécessaire de remplacer le filtre.
REMPLACEMENT DU FILTRE
PRINCIPAL
Avec le côté du filtre portant la fente
faisant face au bac à poussière, glisser
l'ouverture du filtre sur la came de
nettoyage et pousser le filtre jusqu'à ce
qu'il s'enclenche dans les languettes du
bac à poussière.
Remarque: Sous conditions et entretien
normaux, le filtre devrait durer jusqu'à 5 ans.
- 32 -
Dust Bin Cleaning
Dust Bin
Handle
Poignéedubac
à poussière
Agarradera del
cubo de
basura
Dust Bin
Latch
Loquet du bac à
poussière
Cerrojo del
cubo de
basura
Secondary
Filter Screen
Tamis filtrant
Filtro secundario
Dust Bin
Lid Release
Levier de dégagement du
couvercle du bac à poussière
Liberacióndelatapadelcubo
de basura
Dust Bin Lid
Couvercle du bac
à poussière
Puerta del cubo
de basura
Always empty the dust bin when dirt
level reaches the “MAX” line.
Grasp the handle on the top of the
dust bin. Push the dust bin latch
down. Pull out and up to remove dust
bin from vacuum cleaner.
Remove any clogs that might be
located in the filter screen.
Press dust bin lid release and the dust
bin will open.The debris will fall out.
CAUTION
Be sure to hold the dust bin over a
proper trash container prior to
releasing the door of the dust bin.
- 33 -
Nettoyage du bac à poussière
Limpieza del cubo basura
Siempre vacíe el cubo de basura
cuando el nivel de basura alcanza la
línea "MAXLLENO".
Presione el cerrojo del cubo de basura
y saque el cubo jalando hacia afuera y
arriba de la aspiradora.
Saque cualquier obstáculo que pudiera
estar ubicado a la entrada del canasto
de basura o el filtro secundario.
Presione en el botón de liberación de la
tapa del cubo de basura. La basura
caerá afuera.
Toujours vider le bac lorsque le niveau
de poussière atteint la ligne «MAXFILL»
(remplissage maximum).
Saisir la poignée située sur le haut du
bac à poussière . Appuyer sur le loquet
du bac à poussière puis soulever afin
de retirer le bac à poussière de
l'aspirateur.
Retirer toute obstruction qui pourrait se
trouver dans l'orifice d'entrée du bac ou
dans le tamis filtrant.
Appuyer sur le levier de dégagement du
couvercle du bac à poussière pour le
vider.
ATTENTION
S'assurer de tenir le bac à poussière au-
dessus d'un récipient à ordures avant d'en
ouvrir le rabat.
CCUUIIDDAADDOO
Esté seguro de mantener el cubo de basura
sobre un basurero apropiado antes de soltar
la puerta del cubo de basura.
- 31 -
Les éléments du détecteur de poussière
comporte deux cellules optiques situées
dans la bouche d'aspiration. À
l'occasion, il peut s'avérer nécessaire
de nettoyer ces deux cellules optiques
afin d'assurer un rendement optimal du
détecteur.
Nettoyer les cellules optiques :
Quand de la poussière ou de la saleté
adhère à leurs surfaces.
Après avoir vidé le bac à poussière.
Pour nettoyer les cellules optiques,
retirer le bac à poussière.
Une fois le bac à poussière enlevé, il est
possible d'introduire un chiffon dans
l'ouverture de la bouche d'aspiration.
Essuyer les cellules optiques avec un
linge doux et sec.
Ne jamais utiliser de produits nettoyants
ou des liquides car cela pourrait
accélérer le recouvrement des cellules
et rendre nécessaire de les nettoyer
plus fréquemment.
La óptica del sensor de basura consiste
de dos células ópticas ubicadas adentro
de la entrada de succión.
Ocasionalmente, puede ser necesario
limpiar las dos células ópticas para
asegurar máximo rendimiento.
Limpie células ópticas:
Cuando basura o polvo se adhiere a
las células ópticas.
Cuando se limpia el cubo de basura.
Para limpiar la óptica del sensor de
basura, remueva el cubo de basura.
Con el cubo de basura afuera usted
puede insertar un paño en la abertura
de la entrada de succión.
Frote las células ópticas con un paño
blando y seco.
Nunca use limpiadores o líquidos que
pueden acelerar la necesidad de
limpiar las células ópticas mucho más
rápido que lo normal.
Para limpiar la basura
de la óptica del sensor
Nettoyage des cellules optiques du
détecteur de poussière
Indicateur de performance
Cuando la unidad esté funcionando con
el flujo normal de aire, el indicador de
rendimiento está apagado. Se enciende
la luz cuando el flujo de aire esté
obstruído. Si eso ocurre, chequee el
cubo de la basura, limpie/reemplace fil
tros tapados, y chequee otros lugares
posibles de atascaduras que se
muestran en COMO ELIMINAR LOS
RESIDUOS DE BASURA EN LOS
CONDUCTOS. Es posible que la luz
encienda al usar los accesorios porque
el flujo de aire es reducido por los
accesorios. En algunos casos el indicador
de rendimiento no se prenderá si el
protector del motor está abierto.
Indicador del funcionamiento
Lorsque l'appareil fonctionne avec un débit
d'air normal, le voyant de performance est
éteint. Le voyant s'active lorsque le débit
d'air est compromis. Dans ce cas, vérifier le
bac à poussière, nettoyer ou remplacer les
filtres obstrués et vérifier les autres endroits
possibles d'obstructions tel qu'expliqué dans
la section DÉGAGEMENT DES
OBSTRUCTIONS. Ce voyant pourrait
s'activer lors de l'utilisation des accessoires
à cause du débit réduit de l'air causé par les
accessoires. Dans certains cas, le voyant de
performance pourrait rester éteint si la
soupape est ouverte.
Filter Changing and Cleaning
Upper dust bin
Bac à poussière
s
Cubo de basura
superior
upérieure
Lower dust bin
Bac à poussière
Cubo de basura
inferior
Inférieur
Check primary filter frequently and
clean when dirty.
To remove primary filter, open upper
dust bin lid assembly. Turn the upper
dust bin to the unlock position as
shown.
While holding primary filter over a
trash container grasp filter, push
sideways and remove filter from
upper dust bin.
Clean primary filter by gently tapping
over a trash container. Tap on several
sides to ensure best cleaning.
Rinse with water only as needed. Do
not use any detergent or soap.
Allow the filter to dry for 24 hours
before putting it back into the
vacuum cleaner.
When cleaning the filter no longer
restores vacuum cleaner suction to
full power you need to replace the
filter.
TO REPLACE PRIMARY FILTER
With slot side on filter facing the
dust bin, slide the filter’s opening
over the cleaning cam, and then
push filter until it locks onto tabs in
dust bin.
Note: Under normal use and care, your
filter can be expected to last up to 5
years.
- 34 -
Locking Tabs
L
Languettes de
fixation
engüetas de
fijación
- 29 -
Indicador de polvo
Détecteur de poussière
Le détecteur électronique de poussière
détecte les particules lors de leur
passage dans l'aspirateur.
L'indicateur du détecteur de poussière
est situé sur le devant de l'aspirateur
(voir illustration ci-contre).
S'il n'y a pas ou que peu de poussière,
l'indicateur du détecteur de poussière
s'illumine en vert.
Quand il y a de la poussière,
l'indicateur du détecteur de poussière
s'illumine en rouge.
El sensor electrónico de basura es un
artículo que detectará partículas a
medida que pasan a través de la
aspiradora.
El indicador del sensor de basura está
ubicado en el frente de la aspiradora
como se ilustra.
Cuando hay poca o nada de polvo
presente el sensor de polvo está verde.
Cuando hay polvo presente el sensor
de polvo esta rojo.
- 36 -
To Clean the Pre-filter
Turn clockwise and pull the pre-filter.
Clean by gently tapping over a trash
container.
Return the pre-filter to the dust bin,
aligning the pre-filter tabs to the
lower dust bin slots, then turn
counter-clockwise to the lock
position.
After the dust bin is empty of debris,
firmly close the door. Make sure you
hear a “click” sound to indicate that
the door is fully latched.
Reassemble upper and lower dust
bins.
Place dust bin unit back into
vacuum cleaner by inserting the
bottom first and tilting back.
A retention clip is located on the
hinge area of the dust bin.
This clip may release when the dust
bin door is opened to prevent
damage to the door or the dust bin.
To reassemble, slide the tabs on the
dust bin door into the slots on the
dust bin.
Secure in place using the retention
clip.
- 27 -
Accesorios
Identifique cada uno de los accesorios
mostrados a continuación.
NNoottaa::
La válvula de protector de motor se
puede abrir mientras se usan los acceso-
rios o cuando se limpia una alfombra
nueva a causa de un flujo reducido de aire
por los accesorios mismos o por la pelusa
de la alfombra que llene el cubo rapida-
mente.
NNoottaa::
Cuando use accesorios esté seguro
de que la aspiradora está en la posición
vertical y que el selector Alfombra/Piso
Descubierto esté en la posición PISO DES-
CUBIERTO.
Quitar el extremo superior de la
manguera que esta conectada al tubo
conector agarrando el conector de
manguera, tuerza y estire derecho
fuera. Los accesorios ahora se pueden
añadir a la manguera.
Saque el cepillo del polvo. Cálcelo en el
lugar apropiado de almacenaje.
Saque el tubo de extensión del costado
de la aspiradora. Cálcelo en el lugar
apropiado de almacenaje.
Remueva la herramienta para grietas
del tubo. Póngala al extremo del tubo.
Cálcelo en el lugar apropiado de
almacenaje.
Saque la air turbine. Cálcela en el lugar
apropiado de almacenaje.
- 38 -
Identifier chacun des accessoires illustrés.
Remarque: Le protecteur du moteur pour-
rait s'enclencher lors de l'utilisation d'ac-
cessoires ou pendant le nettoyage de
moquette neuve. Ceci se produit à cause
du débit d'air réduit par les accessoires
mêmes ou par la peluche de la moquette
neuve remplissant le bac à poussière rapi-
dement.
Remarque: Lors de l'utilisation des outils,
s’assurer que l'aspirateur est en position
verticale et que le sélecteur tapis/plancher
est en position « BARE FLOOR ».
Retirer l'embout supérieur du tuyau
attaché au tube connecteur en tournant
et en tirant le connecteur de tuyau droit.
Les accessoires peuvent être
maintenant ajoutés au tuyau.
Retirer la brosse à épousseter de
l'aspirateur. L'insérer dans son espace
de rangement prévu.
Retirer le tube du côté de l’aspirateur.
L'insérer dans son espace de
rangement prévu.
Retirer le suceur plat de l'intérieur du
tube. L'insérer dans son rangement
prévu.
Retirer la turbine à air de l’aspirateur.
L'insérer dans son espace de
rangement prévu.
Accessoires
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bin needs
emptying.
Motor protector may open when
using tools.
Check operation by placing hand
over end of hose.
If motor protector opens, the vacuum
cleaner will make a slightly different
sound.
Do not block motor protector.
Motor Protector
- 25 -
Selector alfombra-piso
Sélecteur tapis/plancher
Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas. El agitador no rueda
en la posición para BARE FLOOR
(TOOLS).
Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
NOTA: Apague la aspiradora antes de
mover el selector para una vida más larga
de la correa.
Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector sea movido rápido y por
completo a la posición deseada.
Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se
puede causar que la correa friccione en
el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
goma quemada.
Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires. L’agitateur ne tourne pas
à la position « BARE FLOOR
(TOOLS) ».
Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
NOTE
:
Pour protéger la courroie, couper
le contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
Sinon, s’assurer de pousser
complètement et r
apidement le
sélecteur à la position désirée.
Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du
sélecteur et s’échauffer ce qui
occasionnerait une odeur de
caoutchouc brûlé.
- 40 -
The secondary filter screen protects
the motor.
Always check filter screen when
cleaning dust bin.
If dirty or clogged, remove debris
from filter screen.
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Filter Screen
Secondary
Filter Screen
Tamis filtrant
Filtro secundario
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
ATTENTION
Lors de l’utilisation d’accessoires, tenir la
poignée d’une main pour éviter de faire
basculer l’aspirateur.
Remarque: Lors de l'utilisation des outils,
s’assurer que l'aspirateur est en position
verticale et que le sélecteur tapis/plancher
est la position « BARE FLOOR ».
CCUUIIDDAADDOO
Cuando use los accesorios, sostenga el
mango para evitar que la aspiradora se
caiga.
NNoottaa::
Cuando use accesorios esté seguro
de que la aspiradora está en la posición
vertical y que el selector Alfombra/Piso
Descubierto esté en la posición BARE
FLOOR.
- 23 -
Libérer le boîtier en appuyant sur la
pédale de réglage de l'inclinaison du
boîtier avec votre pied et tirant vers
l'arrière et le bas sur la poignée avec la main.
Dégagement du boîtier
Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tire del mango hacia
abajo con la mano.
Liberacion de boquilla
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de los
accesorios.
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
Para mover la aspiradora a la posición
baja presione el pedal del liberacion del
cuerpo otra vez.
Pour régler l'aspirateur à la position
basse, appuyer à nouveau sur la pédale
de réglage de l'inclinaison du boîtier.
La position moyenne s’utilise pour le
nettoyage normal.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Cet aspirateur a trois positions
d'inclinaison :
• Position verticale (verrouillée)
• Position moyenne (utilisation
normale)
• Position basse (pour utiliser sous les
meubles)
Su aspirador esta equipa con tres
posiciones del cuerpo;
• Posición vertical (trabada)
• Posición media (uso normal)
• Posición baja (para usar debajo
de los muebles)
Replacing HEPA Exhaust Filter
The HEPA exhaust filter removes dirt
from exhaust air.
Check filter after emptying dust bin.
Replace when dirty.
To remove exhaust filter cover, press
on release tab and rotate off.
Grasp the exhaust filter and pull out
to remove.
Ensure foam edge of the filter is
facing down when placing filter into
filter compartment.
Ensure that Air Flow arrows are
pointing upward.
Reinstall exhaust filter cover by
placing the tab on the cover into the
slot on the body and snapping into
place.
* Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
Tab
Languette
Lengüeta
Exhaust
Filter Cover
Couvercle du
filtre d'évacuation
Cubierta de
filtro de salida
Slot
Lengüeta
Fente
Tab
Lengüeta
Languette
Exhaust
Filter Cover
Couvercle du
filtre d'évacuation
Cubierta de
filtro de salida
Release Tab
Languette de
dégagement
Lengüetas
de liberación
Press Release Tab
Appuyer sur la languette
de dégagement
Presione lengüetas
de liberación
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
A
ir
F
lo
w
WARNING
Do not operate vacuum cleaner with a
clogged exhaust filter or without the
exhaust filter cover installed.
- 42-
- 21 -
Utilisation des accessoires avec le tuyau
détachable
Para remover la manguera del tubo
conector; tome la manguera del
conector de manguera y deslícela
afuera del tubo conector.
Utilización de accesorios con la manguera
desprendible
Pour dégager le tuyau du tube
connecteur, tenir le tuyau par son
connecteur le glisser hors du tube
connecteur.
Con la manguera libre del tubo conector
puede usarla ahora con los accesorios.
Dégagé du tube connecteur, le tuyau
peut être utilisé pour y rattacher les
accessoires.
- 44 -
Fixer l'accessoire approprié à la tâche.
Le suceur plat
peut être utilisé dans
les conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à épousseter
peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
La turbine à air Panasonic
peut être
utilisée pour les articles suivants:
Meubles
Escaliers
Planchers
Pour réinstaller le tuyau dans le tube
connecteur, insérer le connecteur de
tuyau dans le tube connecteur et le
pousser vers vers le bas.
Agregue accesorios para acomodarse a
sus necesidades de limpieza.
La herramienta para hendiduras
se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para combinación
se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
El Panasonic Air Turbine
se puede
utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Escaleras
Pisos
Para reinstalar la manguera en el tubo
conector, deslice el conector de
manguera en el tubo conector y
presione hacia abajo.
Clean agitator after every five uses.
Turn vacuum cleaner over, exposing
the agitator.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Cleaning Agitator
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent
possible damage to the vacuum cleaner.
To correct problem, turn off and unplug the vacuum cleaner, remove clogs
and/or clean/replace filters.
Empty dust bin if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset.Thermal protector will not reset if the vacuum
cleaner is not unplugged even if vacuum cleaner cools down.
Thermal Protector
- 19 -
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
NNoottaa::
Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la cla
vija de ninguna manera.
Use solamente las tomas de pared cercas del
suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
ter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Interrupteur
Control ON-OFF
- 46 -
S'assurer que l'interrupteur "I/O" est à
la position "O"
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V
La position "I" met l'aspirateur en
marche
La position "O" coupe le courant sur
l'aspirateur
Asegúrese de que el control "I/O" esté
en la posición "O"
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V
La posición "I" enciende la aspiradora
La posición "O" apaga la aspiradora
Apriete el botón para AJUSTAR LA
MANIJA ubicado en la parte de atrás de
la aspiradora.
Levante o baje la manija ajustable a la
posición de operación deseada. Usted
debe escuchar un chasquido para
asegurarse que manija esta segura en
posición.
Usando la manija ajustable
Appuyer sur le bouton de réglage de la
longueur (HANDLE ADJUST) qui se
trouve sur l'arrière de l'aspirateur.
Abaisser ou élever la poignée ajustable
à la position désirée. Un déclic devrait
se faire entendre confirmant que la
poignée est bien fixée.
Utilisation de la poignée ajustable
ATTENTION
NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant
par la poignée. Utiliser SEULEMENT la
poignée de transport à l'arrière de l'aspirateur.
CCUUIIDDAADDOO
NO TRANSPORTE la aspiradora tomándola
por la manija. Use
úúnniiccaammeennttee
la manija para
transportación localizada en la parte de atrás
de su aspiradora.
Before ser
vicing any parts,
disconnect vacuum c
leaner from
electrical outlet.
Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
Place body in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown. (Fig. 1)
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing. (Fig. 2)
Rotate lower plate until locking tabs
snap into place then push the two (2)
latches outward. (Fig. 3)
Removing and Installing Lower Plate
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guíade
cierre
Latch
Taquets
Broche
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guíade
cierre
Front Slots
Ranuras frontales
Fentes avant
Lower Plate
Plaque inféreure
Base inferior
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guíade
cierre
Latch
Taquets
Broche
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guíade
cierre
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Crochet du cordon d'alimentation
Asegure el cordón eléctrico en la
hendidura de fijación como se muestra.
NNoottaa::
Esto ayuda a mantener el cordón
eléctrico fuera del alcance del agitador de
la aspiradora.
S'assurer que le cordon d'alimentation
est bien fixé dans le crochet du cordon
d'alimentation tel qu'illustré.
Remarque: Ceci aide à empêcher le
cordon d'alimentation de passer en
dessous de l'aspirateur.
Hendidura de fijación
Su aspiradora Panasonic esta equipa con
lo último en tecnología.
El sistema de la limpieza del filtro es
activado por el mecanismo de enrollar.
Cada vez que se saca el cable eléctrico
se limpia el filtro.
Antes de usar, jale el cable eléctrico
completamente hacia fuera.
NOTA:
No utilice el aspirador si el cable eléctrico no
esta completamente fuera.
Cet aspirateur Panasonic est équipé de la
plus récente technologie.
Le système de nettoyage du filtre est
activé par le mécanisme d'enroulement
du cordon d'alimentation.
Le filtre est nettoyé chaque fois que le
cordon d'alimentation est tiré.
Avant l'utilisation, tirer le câble
électrique pour le sortir complètement.
NOTA:
Ne pas utiliser l’aspirateur sans avoir
complètement sorti le cordon
d'alimentation.
- 17 -
- 48 -
Système de nettoyage du filtre
Sistema de limpieza del filtro
Replacing Belt
Agitator
Agitateur
Agitador
Belt
Courroie
Correa
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
Belt
Courroie
Correa
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
Belt Groove
Polea para correa
Rainure de la courroie
Carpet/Bare
Floor Selector
Shaft
tapis/plancher
Selector alfombra-piso
Arbre d'entraînement
du sélecteur
Front Slots
Ranuras frontale
s
Fentes avant
Lower Plate
Plaque inféreure
Base inferior
Agitator
Agitateur
Agitador
Belt
Courroie
Correa
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Place carpet-bare floor selector in
CARPET position.
Remove lower plate.
Remove agitator by carefully lifting
out.
Remove worn or broken belt.
Loop new belt around motor shaft
and brush pulley; see illustration for
correct belt routing.
Clean agitator and reinstall the two
(2) end caps.
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure the belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate. Ensure tabs are
locked into slots.
- 15 -
Caracteríticas
Caractéristiques
Ajustement de la poignée
Ajustando el mango
Appuyer sur le bouton de réglage de la
longueur et soulever la poignée à la
position de fonctionnemement
appropriée. Un déclic devrait se faire
entendre indiquant que la poignée est
bien fixée.
ATTENTION
NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant
par la poignée ou la poignée du bac à
poussière. Utiliser SEULEMENT la poignée de
transport à l'arrière de l'aspirateur.
CCUUIIDDAADDOO
NO TRANSPORTE la aspiradora tomándola
por la manija o la manija del cubo de basura.
Use
úúnniiccaammeennttee
la manija para transportación
localizada en la parte de atrás de su
aspiradora.
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente a la
altura de cualquier pelo de alfombra.
La característica permite que la boquilla flote
fácilmente sobre las superficies del pelo de
alfombra.
No se requieren ajustes manuales.
Cette tête d'aspiration de Panasonic
incorpore un dispositif qui règle
automatiquement la hauteur des
brosses selon la longueur des fibres de
la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis.
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Esta característica le facilita la limpieza
cerca de las paredes y muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
- 50 -
Apriete el botón de ajustar la longitud y
levante el mango a una posición
confortable para operar. Usted debe
escuchar un chasquido para confirmar
que el mango esta en una posición
segura.
Replacing Headlight Bulb
Slots
Fentes
Ranuras
Screwdriver
Tournevis
Dedesarmador
Headlight Lens
Lentille de la lampe
Lente de la luz
Disconnect power cord from
electrical outlet. Lower body to lay
the vacuum cleaner flat.
Pry out light lens at slots by inserting
screwdriver into slot, pushing down
on the lens and rotating the
screwdriver handle toward vacuum
cleaner.
Remove the light bulb by pulling
straight out.
To replace the light bulb carefully
insert securely into slot. Replace
lens cover.
Replace lens cover by inserting
bottom tab of lens into slot then
applying pressure to top tabs.
A “popping” sound indicates lens is
snapped properly in place.
CAUTION
Do not use a bulb rated over 9W (13V).
During extended use, heat from the bulb
could overheat surrounding plastic parts.
Colocación de componentes
Montaje
Assemblage
Montage des composantes
- 13 -
Mettre en place la poignée ajustable de
la manière illustrée.
Fixer l'extrémité du tuyau à l'aspirateur
de la manière illustrée.
Introduire le tuyau dans le tube
connecteur.
Placer le tuyau d'extension sur le porte-
tuyau.
Introduire la turbine à air dans le
support sur la poignée de l'aspirateur
de la manière illustrée.
Inserte el montaje de la manija
ajustable como se ilustra.
Ajuste el extremo de la manguera a la
aspiradora.
Inserte la manguera en el tubo
conector.
Ponga la manguera de extensión en el
soporte de la manguera.
Inserte la turbina de aire en el sujetador
del mango de la aspiradora como se
indica.
CCUUIIDDAADDOO
NNOO EENNCCHHUUFFEE
hasta que el montajeesté
completo.
ATTENTION
Ne pas brancher l’aspirateur avant
d’avoir fini l’assemblage.
Glisser le porte-accessoires dans les
encoches de la poignée et pousser vers
le haut jusqu'à ce qu'un déclic se fasse
entendre.
DDeesslliiccee eell ppoorrttaa hheerrrraammiieennttaa ddeennttrroo ddee
llaass rraannuurraass ddeell mmaannggoo yy eemmppuujjee hhaacciiaa
aarrrriibbaa hhaassttaa qquuee ssee pprroodduuzzccaa uunn
cchhaassqquuiiddoo..
Tire del cordón del mecanismo de
enrollar hasta que se alcance el
extremo.
No use la aspiradora sin que el cordón
se extienda por completo
.
Tenga en la mano el enchufe del cordón
para evitar lesión personal o daño
mientras se rebobina el cordón.
Empuje hacia abajo el pedal de
retracción del cordón para rebobinar.
Tirer le cordon de l’enrouleur jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans avoir
complètement sorti le cordon.
Afin de prévenir tout dommage ou
blessure, tenir la fiche du cordon lors de
l’enroulement.
Pour enrouler le cordon, appuyer sur la
pédale de l’enrouleur du cordon.
Usando el mecanismo de enrollar
Enrouleur du cordon d’alimentation
- 52 -
Cleaning Exterior and Tools
Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on the vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants .............................. 3
Importantes mesures
de sécurité ........................................................ 6
Nomenclature.................................................. 10,11
Tableau des caractéristiques .............................. 11
Assemblage ...................................................... 13
Montage des composantes ...................... 13
Enrouleur du cordon d’alimentation
............ 13
Caractéristiques ................................................ 15
Ajustement de la poignée .............................. 15
Tête d’aspiration autoréglable ...................... 15
Nettoyage latéral ............................................ 15
Système de nettoyage du filtre
.................... 17
Crochet du cordon d'alimentation .................. 17
Fonctionnement .................................................. 19
Cordon d’alimentation .................................... 19
Interrupteur .................................................... 19
Utilisation de la poignée ajustable.................. 19
Utilisation des accessoires avec le
tuyau détachable ............................................ 21
Dégagement du boîtier .................................. 23
Sélecteur tapis/plancher ................................ 25
Accessoires .................................................... 27
Détecteur de poussière .................................. 29
Indicateur de performance
..............................
31
Nettoyage des cellules optiques
du détecteur de poussière .............................. 31
Nettoyage du bac à poussière........................ 33
Changement et
nettoyage du filtre .......................................... 35
Nettoyage du
préfiltre
.................................... 37
Protecteur du moteur...................................... 39
Entretien de l’aspirateur ...................................... 41
Nettoyage du tamis filtrant .............................. 41
Replacement du filtre
d’évacuation HEPA ........................................ 43
Nettoyage de l’agitateur.................................. 45
Protecteur thermique ...................................... 45
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure ............................................ 47
Remplacement de la courroie ........................ 49
Remplacement de l’ampoule de la lampe ...... 51
Nettoyage du boîtier et des accessoires ........ 53
Dégagement des
obstructions .................................................... 55
Guide de dépannage .......................................... 57
Garantie .............................................................. 61
Service après-vente ............................................ 64
Información para el consumidor
........................ 4
Instrucciones importantes
de seguridad
...................................................... 7
Identificación de piezas
................................ 10,11
Diagrama de características
.............................. 11
Montaje
.............................................................. 13
Colocación de componentes
.................... 13
Usando el mecanismo de enrollar
.......... 13
Características
.................................................. 15
Ajustando el mango
........................................ 15
Boquilla de ajuste automático
........................ 15
Limpieza para orillas
...................................... 15
Sistema de limpieza del filtro
...................... 17
Hendidura de fijación
...................................... 17
Para operar la aspiradora
.................................. 19
Cordón eléctrico
............................................ 19
Control ON / OFF
.......................................... 19
Usando la manija ajustable
............................ 19
Utilización de accesorios con la manguera ....
desprendible
.................................................. 21
Liberacion de boquilla
.................................... 23
Selector alfombra-piso
.................................... 25
Accesorios
...................................................... 27
Indicador de polvo
.......................................... 29
Indicador de Funcionamiento ........................
31
Para limpiar la basura
de la óptica del sensor
.................................. 31
Limpieza del cubo basura
.............................. 33
Cambio/Limpieza de
los filtros
.......................................................... 35
Como Limpiar el pre-filtro .............................. 37
Protector de motor
.......................................... 39
Cuidado de rutina de la aspiradora
.................... 41
Limpiando el filtro
secundario
...................................................... 41
Cambo del filtros de
escape HEPA..................................................
43
Limpieza del agitador
...................................... 45
Protector termal
.............................................. 45
Desprender e instalar la base inferior
........ 47
Cambio de la correa
...................................... 49
Cambio de la bombilla
.................................... 51
Limpieza del exterior y de las herramientas ..
53
Quitando los residuos de basura
en los conductos
............................................ 55
Antes de pedir servicio
...................................... 58
Garantía
.............................................................. 62
Cuando necesita servicio
.................................. 64
- 9 -- 56 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Vacuum Cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly, turn on vacuum cleaner.
won’t run. 2. Tripped circuit breaker/blown fuse 2. Reset circuit breaker or replace
at household service panel. fuse.
3. Thermal protector tripped. 3. Unplug vacuum cleaner, allow to cool
and thermal protector will reset itself.
1. Full or clogged dust bin. 1. Empty dust bin.
2. Worn agitator. 2. Take to your nearest Panasonic
Service Center.
3. Clogged nozzle. 3. Check for clogs.
4. Clogged hose. 4. Check for clogs.
5. Hole in hose. 5. Take to your nearest Panasonic
Service Center.
6. Hose not inserted fully 6. Check hose connection
7. Motor protection system activated. 7. Check for clogs.
8. Dirty filters. 8. Change primary filter and
exhaust filter.
Light won’t work. 1. Burned out light bulb. 1. Change light bulb.
Agitator does not turn. 1. Carpet/Bare floor selector in Bare Floor 1. Move selector to the Carpet position.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
Air flow restricted 1. Attachment use restricts air flow. 1. See ATTACHMENTS.
with attachment use.
Sound changes. 2. New carpet fuzz clogged air path. 2. See CLOG REMOVAL and clean
hose.
Dirt Sensor 1. Dirty optic cells. 1. Clean optic cells.
will not work.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Poor job of dirt
pick-up.
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UL675
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Printed in China
ACØ1ZDDPZØØØ Imprimé en Chine
CØ1ZDDP2ØØØØ
Impreso en China
- 64 -
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
T
send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com

Transcripción de documentos

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación VACUUM CLEANER Aspirateur Aspiradora What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca MC-UL675 For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca; • un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie. Cuando necesita servicio Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China ACØ1ZDDPZØØØ CØ1ZDDP2ØØØØ - 64 - Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Handle Poignée Mango Air Turbine Turbine à air Turbina de aire Dust Bin Release Latch Loquet de la porte Picaporte de la puerta On-Off Switch Interrupteur Interruptor de encendido-apagado bbbbbbbbbbbb aaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaa bbbbbbbbbbbb aaaaaaaaaaaa bbbbbbbbbbbb aaaaaaaaaaaa bbbbbbbbbbbb aaaaaaaaaaaa bbbbbbbbbbbb aaaaaaaaaaaa bbbbbbbbbbbb aaaaaaaaaaaa bbbbbbbbbbbb aaaaaaaaaaaa bbbbbbbbbbbb aaaaaaaaaaaa bbbbbbbbbbbb aaaaaaaaaaaa bbbbbbbbbbbb aaaaaaaaaaaa bbbbbbbbbbbb Primary Filter Filtre principal Filtro primario Extension Hose Tuyau d’extension Manguera expansible Door Latch Loquet de porte Picaporte de la puerta. Power Cord Cordon d’alimentation Cordón electrico Pre-filter Préfiltre Pre-filtro Body Release Pedal Pédale de réglage de l’inclinaison du boîtier Pedal de liberación del mango Exhaust Filter MC-V199H (Inside) Filtre d’échappement (à l’intérieur) Filtro de escape (dentro) Furniture Guard Pare-chocs Protector de meubles Carpet-Bare Floor Selector Sélecteur tapis/plancher Selector carpet-bare floor Headlight Dispositif d’éclairage Luz - 10 - Nozzle Tête d’aspiration Boquilla Belt (inside) MC-V270B Courroie (interne) Correa (dentro) Dégagement des obstructions Quitando los residuos de basura en los conductos Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez de puissance d'aspiration, voir d'abord si le bac à poussière est plein ou si un filtre est obstrué. Si considera que la aspiradora no aspira bien asegúrese primero de que la bolsa no esté llena y de que el filtro no esté atascado. ➢ Vérifier le tuyau. ➢ Si las zonas del filtro y la cubo de la basura no están atascadas, examine la zona de la manguera. ➢ Retirer le tuyau d'extension en saisissant le collet du tuyau, tout en tournant et en tirant tout droit. ➢ Retire el extremo inferior de la manguera expansible de la aspiradora tomándola por el collar y tirando de hacia arriba. ➢ Inspecter visuellement le tuyau ainsi que les alentours de la base dans laquelle le tuyau est connecté. ➢ Examine visualmente la zona de la base donde se inserta la manguera. ➢ Dégager les obstructions. ➢ Retire cualquier material bloqueante. ➢ Reconnecter le tuyau d'extension au tube connecteur. ➢ Reconecte la manguera de extensión al tubo conector. ➢ Brancher l'aspirateur et le mettre en marche. ➢ Enchufe la aspiradora y échela a andar. ➢ Étirer le tuyau à sa longueur maximale, puis le laisser reprendre sa forme de rangement. ➢ Estire la manguera a la longitud máxima y retórnela a la longitud de almacenaje. ➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher. ➢ Apague la unidad y desconéctela. ➢ Retirer le bac à poussière et vérifier l'orifice d'entrée du bac à poussière ainsi que le tamis filtrant pour toute obstruction. ➢ Remueva el canasto de basura y chequee la puerta y filtro secundario por obstáculos. ➢ Si le bac, le filtre et le tuyau sont libre d'obstructions, vérifier la tête d'aspiration. ➢ Si el canasto de basura y áreas de filtradoy áreas de la manguera están libres de obstáculos, chequee el área de la boquilla. ➢ Retourner l'aspirateur à sa position verticale avant de brancher à une prise d'alimentation. ➢ Retorne la aspiradora a la posición vertical antes de enchufarla en un tomacoriente. - 55 - ASSEMBLY ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Insert adjustable handle assembly as illustrated. ➢ Laver les accessoires à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➁ ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ No use las herramientas si están mojados. Attaching Components Handle Poignée Mango ➢ Slide the tool caddy into the handle slots and push upward until a locking click is produced. ➀ 5 Alignment button Bouton d'alignement Botón de alineación Handle opening Ouverture de la poignée Apertura del mango Hose connector Connecteur de tuyau Conector de manguera 3 ➢ Attach hose end to vacuum cleaner as illustrated. 1 4 A aaaaaaaa bbbbbbbb aaaaaaaa bbbbbbbb aaaaaaaa bbbbbbbb aaaaaaaa bbbbbbbb bbbbbbbb aaaaaaaa aaaaaaaa bbbbbbbb aaaaaaaa bbbbbbbb B ➂ ➢ Insert hose onto connector pipe. ➃ ➢ Place extension hose on hose holder. 2 B Connector Pipe Tube connecteur Tubo conector CAUTION DO NOT plug in until assembly is complete. Tool caddy Porte-accessoires Porta herramienta Limpieza del exterior y de las herramientas Nettoyage du boîtier et des accessoires A Hose Coupling Accouplement de tuyau Acoplamiento de manguera ➄ ➢ Insert air turbine into holder on vacuum cleaner handle as indicated. Using Cord Reel ➢ Pull cord out of cord reel until the end is reached. ➢ Do not use vacuum cleaner without cord pulled out all the way. ➢ To prevent injury or damage, hold plug head while rewinding cord. ➢ Push cord retract pedal down to rewind. - 12 - - 53 - FEATURES Remplacement de l’ampoule de la lampe Adjustable Handle ➢ Débrancher le cordon d'alimentation de la prise d'alimentation. Baisser le boîtier de sorte que l'aspirateur soit à plat. Handle adjust button Bouton de réglage de la poignée Mango, botón de ajuste Carrying handle Poignée de transport Manija para transportar ➢ Press Handle Adjust button and raise handle to a comfortable operating position. You should hear a click to ensure handle is secure in position. CAUTION Moquette à poils courts Alfombra de pelo corto ➢ The nozzle of your Panasonic vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. Deep Pile Carpet Moquette à poils longs Alfombra de pelo largo Tête d'aspiration Boquilla Pivot Point Point d’articulation Botón de liberación ➢ Retirer la lentille de la lampe en insérant le tournevis dans la fente, tout en appuyant sur la lentille et tournant le tournevis vers l'appareil. ➢ Retirer l'ampoule en la tirant tout droit. ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ No manual adjustments required. Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture. - 14 - ➢ Desconecte el cable de poder del tomacorriente. Baje la manija para poner la aspiradora plana. ➢ Extraiga el lente de la hendidura insertando el desarmador en la rendija, empuje hacia abajo el lente y girelo con el desarmador en direccion hacia la unidad. ➢ Remueva la bombilla tirando derecho hacia afuera. DO NOT carry the vacuum cleaner by the adjustable handle or dust bin handle. Use ONLY the carrying handle located on the back of the vacuum cleaner. Automatic Self Adjusting Nozzle Shallow Pile Carpet Nozzle Cambio de la bombilla ➢ Pour remplacer l'ampoule, insérer soigneusement l'ampoule dans la fente. Remonter le couvercle de la lentille. ➢ Para reemplazar la bombilla cuidadosamente insertela cuidadosamente en la ranura. Reemplace la cubierta de la lente. CUIDADO ATTENTION Ne pas utiliser une ampoule de plus de 9 watts (13V). En cas d'usage prolongé de l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut surchauffer les parties de plastique voisinant. No use una bombilla de más de 9 vatios (13V). Cuando se use la aspiradora por un largo perido de tiempo, el calor de la bombilla puede calentar las partes de plastico cerca. ➢ Remettre le couvercle de la lentille en place en insérant les languettes du bas de la lentille dans les fentes et en appuyant sur les languettes du haut. ➢ Substituya la cubierta de la lente insertando la parte inferior de la lente en la ranura, entonces apliqué presión en la parte superior con un destornillador. ➢ Un déclic se fait entendre lorsque la lentille s'enclenche en position. ➢ Un sonido “pop” indica que la lente está colocada correctamente en su lugar. - 51 - Filter Cleaning System Your Panasonic vacuum cleaner is equipped with the latest technology. ➢ Filter Cleaning System is activated by the cord reel. ➢ Each time the power cord is pulled out the filter is cleaned. ➢ Before use, pull power cord out until the end is reached NOTE: DO NOT use vacuum cleaner if power cord is not pulled out to the end. Cord Hook Cord Hook Crochet du cordon d'alimentation Hendidura de fijación del cordón eléctrico ➢ Make sure the power cord is placed into the cord hook as shown. Note: This helps keep the power cord out from under the vacuum cleaner agitator. Power Cord Cordon d'alimentation Cordón eléctrico - 16 - Remplacement de la courroie Cambio de la correa ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher à la position « CARPET ». ➢ Mueva el selector de alfombra-suelos sin alfombra a la posición para alfombras. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Enrouler la nouvelle courroie autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Nettoyer l'agitateur et remettre les deux (2) bouchons en place. ➢ Limpie el agitador y reinstale las dos (2) tapas del extremo. ➢ Remettre l’agitateur en place dans les ouvertures. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. S'assurer que les languettes sont bien fixées dans les fentes. ➢ Reinstale la base inferior. Verifique que todas las lengüetas quedan aseguradas en las ranuras. - 49 - TO OPERATE VACUUM CLEANER Power Cord Note: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. ON / OFF Switch ➢ Ensure “I/O” switch is OFF “O” ON / OFF Switch Interrupteur ON/OFF Control ON/OFF ➢ Plug the power cord into 120V outlet ➢ “I” position turns vacuum cleaner ➢ “O” position turns vacuum cleaner on. off. ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Enlèvement et installation de la plaque inférieure Desprender e instalar la base inferior ➢ Avant de remplacer quelque pièce que ce soit, débrancher l’aspirateur. ➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas. ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque inférieure, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Mettre le boîtier à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) taquets et les deux (2) loquets de sûreté comme le montre l’illustration (Fig.1). ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Para liberar la base inferior, apriete hacia adentro los dos (2) pestillos y las dos (2) lengüetas de cierre como se muestra (Fig 1). ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. Using the Adjustable Handle Adjust Button Adjustable Handle Poignée ajustable Mango ajustable ➢ Press the HANDLE ADJUST button located on the back of the vacuum cleaner. Bouton de réglage Botón de ajuste ➢ Raise or lower the adjustable handle to the desired operating position. You should hear a click to ensure handle is secure in position. ➢ Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration (Fig 2). ➢ Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras frontales de la boquilla (Fig 2). ➢ Tourner la plaque inférieure jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent, puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur (Fig 3). ➢ Apriete la placa inferior hasta que las lengüetas de cierre estén bien instaladas y luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos (Fig 3). CAUTION DO NOT carry the vacuum cleaner by the adjustable handle. Use ONLY the carrying handle located on the back of the vacuum cleaner. - 18 - - 47 - Using Tools with Removable Hose Hose connector Connecteur de tuyau Conector de manguera Connector Pipe Tube connecteur Tubo conector Tuyau Manguera Wand Tube Tubo 2 1 ➢ With the hose free from the connector pipe, it now can be used to add attachments. Air Turbine Turbine à air Turbina de aire Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Crevice Tool Suceur plat Herramienta para tapices ➢ Nettoyer l'agitateur après chaque cinq usages. ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones. ➢ Retourner l'aspirateur exposant l'agitateur. ➢ Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el agitador. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. Protecteur thermique Protector termal ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir évitant ainsi des dommages potentiels à l'aspirateur. ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector térmico apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ The Dusting Brush ➁ may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambie los filtros. ➢ Si le bac à poussière est plein, le vider. ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ The Panasonic Air Turbine ➂ may be used on the following items: • Furniture • Stairs • Floors ➢ Après un délai d'environ trente (30) minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé. Le protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été débranché, et ce, même s'il s'est refroidi. ➢ Add attachments to suit your cleaning needs. Hose 3 ➢ To remove hose from connector pipe; grasp hose by the hose connector and slide off of connector pipe. Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ The Crevice Tool ➀ may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector térmico a encendido. El protector térmico no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfríe. ➢ To reinstall hose to connector pipe slide hose connector onto connector pipe and push down to a press fitting. - 20 - - 45 - Remplacement du filtre d’évacuation HEPA Body Release ➢ Your vacuum cleaner is equipped with three (3) position body release; • Upright position (locked) • Middle position (normal use) • Low position (getting under furniture) ➢ Release the body by pressing down on the body release pedal with your foot and pulling back and down on the handle with your hand. ➢ Move the vacuum cleaner to upright position for storage and tool use. ➢ Move the vacuum cleaner to middle position for normal use. ➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air recyclé de la poussière. ➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. ➢ Vérifier le filtre lorsque le bac à poussière est vidé. Le remplacer, au besoin. ➢ Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. ➢ Pour retirer le couvercle du filtre d'évacuation, appuyer sur la languette de dégagement et tourner le couvercle. ➢ Para sacar, hale hacia afuera por ambos lados de la cubierta del filtro de escape. ➢ Enlever le filtre en le tirant. ➢ Tome el filtro de salida y tire hacia afuera para sacarlo. ➢ Placer le filtre dans le compartiment en insérant le bord en éponge du filtre vers le bas. ➢ Posicione el filtro en el compartiminto colocando la orilla de esponja del filtro hacia abajo. ➢ Les flèches du flux d'air doivent pointer vers le haut. ➢ Las flechas del flujo de aire deben señalar hacia arriba. ➢ Remettre le couvercle du filtre d'évacuation en place en plaçant la languette du couvercle dans la fente du boîtier et en l'enclenchant en position. ➢ Reemplace la cubierta del filtro de escape alineando las lengüetas con las ranuras del cuerpo y presionando. ➢ To move the vacuum cleaner to the low position press the body release pedal again. ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l'aspirateur avec le filtre d'évacuation obstrué ou sans la couvercle du filtre d'évacuation dans son lieu. * - 22 - Cambo del filtro de escape HEPA Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. No use la aspiradora con el filtro de salida obstruido o sin la cubierta del filtro de salida en su lugar. * - 43 - No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo por lo menos una vez al año Carpet/Bare Floor Selector Carpet/Bare Floor Selector Sélecteur tapis/placher Control para alfombra/ sin alfombra To Clean Bare Floor or Use Tools To Clean Carpet Position tapis Para aspirar sobre una alfombra ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools. The agitator does not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position. ➢ Selector should be placed in CARPET position when using vacuum cleaner on carpeted floors. Position plancher ou avec accessoires Para aspirar sobre un suelo sin alfombra o usar los accessoires NOTE: For longer belt life, turn vacuum cleaner off before moving selector. ➢ Otherwise, take care when selecting either position to ensure selector is pushed as fully and quickly as possible to desired position. ➢ Failure to do so can cause belt to rub on selector shaft and result in belt becoming hot and creating a burning rubber smell. Entretien de l’aspirateur Cuidado de rutina de la aspiradora Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au << Guide de dépannage >> pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Limpiando el filtro secundario Nettoyage du tamis filtrant ➢ Le tamis filtrant protège le moteur. ➢ Lors du nettoyage du bac à poussière, toujours vérifier le tamis filtrant. NOTE: When using attachments make sure the vacuum cleaner is in the upright position and the Carpet/ Bare Floor selector is in the BARE FLOOR position. ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. ➢ Dégager tout objet ou saleté obstruant le tamis filtrant. ➢ El filtro secundario protege el motor. ➢ Siempre revisé la rejilla del filtro cuando limpie el compartimiento del polvo. ➢ Si tiene basura o esta tapado, quite todos estos obstáculos de la rejilla. CAUTION: While using the accessories, hold the handle with one hand to avoid pulling the vacuum cleaner over. - 24 - - 41 - Attachments Identify each of the attachments shown. Air Turbine Turbine à air Turbina de aire Note: The motor protector may open when using attachments or when cleaning new carpet, due to reduced airflow by the attachments themselves or by new carpet lint filling the dust bin quickly. Crevice Tool Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Suceur plat Herramienta para tapices Wand Tube Tubo Note: When using attachments make sure the vacuum cleaner is in the upright position and the Carpet/ Bare Floor selector is in the BARE FLOOR position. Protector de motor Protecteur du moteur ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le bac à poussière est plein. ➢ Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario limpiar el cubo de polvo. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas. ➢ Vérifier le bon fonctionnement de la soupape en bouchant l’entrée du tuyau à l’aide de la main. ➢ Revise la operación al colocar la mano en el extremo de la manguera. ➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. ➢ Ne pas bloquer le protecteur du moteur. ➢ No obstruye el protector de motor. ➢ Remove the upper end of the hose that is attached to the connector pipe by grasping the hose connector, twisting and pulling straight out. The attachments can now be added to the hose. ➢ Remove dusting brush from the vacuum cleaner. Place back in its appropriate storage location. ➢ Remove extension wand from the side of the vacuum cleaner. Place back in its appropriate storage location. ➢ Remove crevice tool from inside of the wand. Place back in its appropriate storage location. ➢ Remove Air Turbine from the vacuum cleaner. Place back in its appropriate storage location. - 26 - - 39- Dirt Sensor Clean PERFORMANC E INDICATOR DIRT SENSOR Dirty Dirt Sensor Détecteur de poussière Indicador de polvo Clean PERFORMANC E INDICATOR DIRT SENSOR Dirty Dirt Sensor Lights Green Détecteur de poussière allumé en vert Dirt sensor luz verde Clean PERFORMANC E INDICATOR DIRT SENSOR Dirty Dirt Sensor Lights Red Détecteur de poussière allumé en rouge Dirt sensor luz roja Nettoyage du préfiltre Como limpiar el pre-filtro ➢ The electronic dirt sensor is a feature which will detect particles as they pass through the vacuum cleaner. ➢ Tourner dans le sens horaire et tirer sur le préfiltre. Le vider en le tapant légèrement au-dessus d'un récipient à ordures. ➢ Dé vuelta a la derecha y tire del prefiltro. Limpie golpeando suavemente sobre un cubo de basura. ➢ The dirt sensor indicator is located on the front of the vacuum cleaner as illustrated. ➢ Réinsérer le préfiltre dans le compartiment de la poussière, en alignant les languettes du préfiltre avec les encoches du bac à poussière, et ensuite tourner dans le sens antihoraire pour verrouiller. ➢ Vuelva el pre-filtro compartimiento del polvo, alineando las lengüetas del prefiltro con las ranuras del compartimiento del polvo, y después dé vuelta a la izquierda a la posición de cerradura. ➢ Une fois le bac à poussière vide, fermer complètement le couvercle. S’assurer qu’un déclic est entendu, ce qui indique que le couvercle est verrouillé. ➢ Vuelva a montar la tapa del compartimiento del polvo para sacar el polvo del compartimiento. Inserte en más limpio y seguro con el cierre del compartimiento del polvo. ➢ Remettre le bac à poussière dans l'aspirateur en insérant son fond en premier et en l'inclinant vers l'arrière. ➢ Colocar nuevamante el contenedor de polvo en la aspiradora, colocando primero la parte inferior e inclinandolo al ensamblar ➢ Un loquet est situé sur la charnière du bac à poussière. ➢ Un gancho retenedor esta localizado en la bisagra del cubo de basura. ➢ When there is little or no dirt present the dirt sensor is green. ➢ When there is dirt present the dirt sensor is red. ➢ Ce loquet peut se détacher lorsque la porte du bac à poussière est ouverte pour éviter des dommages au couvercle ou au bac à poussière. - 28 - ➢ Este gancho puede desprenderse cuando se abre la puerta del cubo de basura para prevenir daños en la puerta o al cubo de basura. ➢ Pour réassembler, glisser les loquets du couvercle du bac à poussière dans les fentes du bac à poussière. ➢ Para reensamblar, deslice los pivotes en las hendiduras del cubo de basura. ➢ Utiliser le loquet pour fixer solidement. ➢ Asegúrelo utilizando del gancho retenedor. - 37 - Performance Indicator Performance indicator Indicateur de performance Indicador de funcionamiento Clean PERFORMANC E INDICATOR DIRT SENSOR Dirty PERFORMANC E INDICATOR DIRT SENSOR Dirty ➢ When the vacuum cleaner is running with normal air flow, the light on the performance indicator is off. The light comes on whenever the airflow becomes blocked. If that occurs, check the dust bin clean/replace clogged filters, and check other possible clog locations shown in CLOG REMOVAL. The light may also come on when using attachments, due to reduced airflow through the attachment. In some cases, the performance indicator light may not come on if the motor protector has opened. To Clean Dirt Sensor Optics ➢ The dirt sensor optics consist of two optic cells located inside the suction inlet. Occasionally, it may become necessary to clean the two optic cells to assure maximum performance. Optic Cells (Inside) Cellues photo-optiques (à l’interieur) Célula óptica (dentro) ➢ Clean optic cells: • When dirt or dust adheres to the optic cells. • Whenever the dust bin is cleaned. Changement et nettoyage du filtre Cambio/Limpieza de los filtros ➢ Vérifier fréquemment le filtre principal et le nettoyer lorsqu'il est sale. ➢ Pour retirer le filtre principal, retirer la partie supérieure du couvercle du bac à poussière. Tourner la partie supérieure du bac à poussière en position déverrouillée tel que montré. ➢ En tenant le filtre primaire au-dessus d'un récipient à ordures, pousser latéralement et retirer le filtre de la partie supérieure du bac à poussière. ➢ Cheque el filtro primario frecuentemente y límpielo cuando esté sucio. ➢ Para sacar el filtro primario. Remueva el cubo de basura inferior. Dé vuelta al cubo superior del polvo a la posición del abrir como se muestra. ➢ Nettoyer le filtre principal en le tapant légèrement au-dessus du récipient à ordures. Taper sur plusieurs côtés afin d'assurer un bon nettoyage. ➢ Limpie el filtro primario golpeándolo gentilmente sobre un contenedor de basura. Golpee sobre varios lados para asegurar la mejor limpieza. ➢ Rincer à l'eau le cas échéant et ne pas utiliser aucun détergent ou savon. ➢ Enjuague con agua cuando sea necesario, no utilice detergente o jabón. ➢ Permettre au filtre de sécher 24 heures avant de le remettre dans l'aspirateur. ➢ Permita que el filtro se seque por 24 horas antes de ponerlo de vuelta en la aspiradora. ➢ Lorsque le nettoyage du filtre ne rend plus à l'aspirateur sa pleine puissance, il est nécessaire de remplacer le filtre. ➢ Cuando la limpieza del filtro ya no restaura la succión al vacío a su poder total, usted necesita reemplazar el filtro. REMPLACEMENT DU FILTRE PRINCIPAL ➢ Avec le côté du filtre portant la fente faisant face au bac à poussière, glisser l'ouverture du filtre sur la came de nettoyage et pousser le filtre jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans les languettes du bac à poussière. PARA REEMPLAZAR EL FILTRO PRIMARIO ➢ Con las ranuras del filtro mirando hacia el cubo de basura, deslice el orificio del filtro sobre la leva de limpieza, y empuje el filtro hasta que cierre con las lengüetas en el cubo de basura. Remarque: Sous conditions et entretien normaux, le filtre devrait durer jusqu'à 5 ans. Nota: Bajo uso y cuidado normal, su filtro puede llegar a durar hasta 5 años. ➢ Mientras que sostiene el filtro primario sobre un cubo de basura, empuje hacia un lado y sáquelo del cubo superior del polvo como se muestra. ➢ To clean the dirt sensor optics, remove the dust bin. ➢ With the dust bin removed you can insert a cloth into the suction inlet opening. ➢ Wipe the optic cells with a soft, dry cloth. ➢ Never use cleaners or liquids as they can help speed the recoating of the optic cells and make it necessary to clean them much sooner than normal. - 30 - - 35- Dust Bin Cleaning ➢ Always empty the dust bin when dirt level reaches the “MAX” line. Dust Bin Latch Loquet du bac à poussière Cerrojo del cubo de basura ➢ Grasp the handle on the top of the dust bin. Push the dust bin latch down. Pull out and up to remove dust bin from vacuum cleaner. Limpieza del cubo basura Nettoyage du bac à poussière ➢ Toujours vider le bac lorsque le niveau de poussière atteint la ligne «MAXFILL» (remplissage maximum). ➢ Siempre vacíe el cubo de basura cuando el nivel de basura alcanza la línea "MAXLLENO". ➢ Saisir la poignée située sur le haut du bac à poussière . Appuyer sur le loquet du bac à poussière puis soulever afin de retirer le bac à poussière de l'aspirateur. ➢ Presione el cerrojo del cubo de basura y saque el cubo jalando hacia afuera y arriba de la aspiradora. ➢ Retirer toute obstruction qui pourrait se trouver dans l'orifice d'entrée du bac ou dans le tamis filtrant. ➢ Saque cualquier obstáculo que pudiera estar ubicado a la entrada del canasto de basura o el filtro secundario. Dust Bin Handle Poignée du bac à poussière Agarradera del cubo de basura Secondary Filter Screen Tamis filtrant Filtro secundario Dust Bin Lid Release Levier de dégagement du couvercle du bac à poussière Liberación de la tapa del cubo de basura ➢ Remove any clogs that might be located in the filter screen. bbbbbbbbb aaaaaaaaa bbbbbbbbb aaaaaaaaa bbbbbbbbb aaaaaaaaa bbbbbbbbb aaaaaaaaa bbbbbbbbb aaaaaaaaa bbbbbbbbb aaaaaaaaa bbbbbbbbb aaaaaaaaa bbbbbbbbb aaaaaaaaa CAUTION Be sure to hold the dust bin over a proper trash container prior to releasing the door of the dust bin. ➢ Press dust bin lid release and the dust bin will open. The debris will fall out. CUIDADO ATTENTION S'assurer de tenir le bac à poussière audessus d'un récipient à ordures avant d'en ouvrir le rabat. Esté seguro de mantener el cubo de basura sobre un basurero apropiado antes de soltar la puerta del cubo de basura. ➢ Appuyer sur le levier de dégagement du couvercle du bac à poussière pour le vider. ➢ Presione en el botón de liberación de la tapa del cubo de basura. La basura caerá afuera. Dust Bin Lid Couvercle du bac à poussière Puerta del cubo de basura - 32 - - 33 - Filter Changing and Cleaning Upper dust bin Bac à poussière supérieure Cubo de basura superior ➢ Check primary filter frequently and clean when dirty. ➢ To remove primary filter, open upper dust bin lid assembly. Turn the upper dust bin to the unlock position as shown. ➢ While holding primary filter over a trash container grasp filter, push sideways and remove filter from upper dust bin. Lower dust bin Bac à poussière Inférieur Cubo de basura inferior ➢ Clean primary filter by gently tapping over a trash container. Tap on several sides to ensure best cleaning. ➢ Rinse with water only as needed. Do not use any detergent or soap. ➢ Allow the filter to dry for 24 hours before putting it back into the vacuum cleaner. ➢ When cleaning the filter no longer restores vacuum cleaner suction to full power you need to replace the filter. TO REPLACE PRIMARY FILTER Locking Tabs Languettes de fixation Lengüetas de fijación ➢ With slot side on filter facing the dust bin, slide the filter’s opening over the cleaning cam, and then push filter until it locks onto tabs in dust bin. Note: Under normal use and care, your filter can be expected to last up to 5 years. - 34 - Indicateur de performance Indicador del funcionamiento ➢ Lorsque l'appareil fonctionne avec un débit d'air normal, le voyant de performance est éteint. Le voyant s'active lorsque le débit d'air est compromis. Dans ce cas, vérifier le bac à poussière, nettoyer ou remplacer les filtres obstrués et vérifier les autres endroits possibles d'obstructions tel qu'expliqué dans la section DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS. Ce voyant pourrait s'activer lors de l'utilisation des accessoires à cause du débit réduit de l'air causé par les accessoires. Dans certains cas, le voyant de performance pourrait rester éteint si la soupape est ouverte. ➢ Cuando la unidad esté funcionando con el flujo normal de aire, el indicador de rendimiento está apagado. Se enciende la luz cuando el flujo de aire esté obstruído. Si eso ocurre, chequee el cubo de la basura, limpie/reemplace fil tros tapados, y chequee otros lugares posibles de atascaduras que se muestran en COMO ELIMINAR LOS RESIDUOS DE BASURA EN LOS CONDUCTOS. Es posible que la luz encienda al usar los accesorios porque el flujo de aire es reducido por los accesorios. En algunos casos el indicador de rendimiento no se prenderá si el protector del motor está abierto. Nettoyage des cellules optiques du détecteur de poussière Para limpiar la basura de la óptica del sensor ➢ Les éléments du détecteur de poussière comporte deux cellules optiques situées dans la bouche d'aspiration. À l'occasion, il peut s'avérer nécessaire de nettoyer ces deux cellules optiques afin d'assurer un rendement optimal du détecteur. ➢ La óptica del sensor de basura consiste de dos células ópticas ubicadas adentro de la entrada de succión. Ocasionalmente, puede ser necesario limpiar las dos células ópticas para asegurar máximo rendimiento. ➢ Nettoyer les cellules optiques : • Quand de la poussière ou de la saleté adhère à leurs surfaces. • Après avoir vidé le bac à poussière. ➢ Limpie células ópticas: • Cuando basura o polvo se adhiere a las células ópticas. • Cuando se limpia el cubo de basura. ➢ Pour nettoyer les cellules optiques, retirer le bac à poussière. ➢ Para limpiar la óptica del sensor de basura, remueva el cubo de basura. ➢ Une fois le bac à poussière enlevé, il est possible d'introduire un chiffon dans l'ouverture de la bouche d'aspiration. ➢ Con el cubo de basura afuera usted puede insertar un paño en la abertura de la entrada de succión. ➢ Essuyer les cellules optiques avec un linge doux et sec. ➢ Frote las células ópticas con un paño blando y seco. ➢ Ne jamais utiliser de produits nettoyants ou des liquides car cela pourrait accélérer le recouvrement des cellules et rendre nécessaire de les nettoyer plus fréquemment. ➢ Nunca use limpiadores o líquidos que pueden acelerar la necesidad de limpiar las células ópticas mucho más rápido que lo normal. - 31 - To Clean the Pre-filter Indicador de polvo Détecteur de poussière ➢ Turn clockwise and pull the pre-filter. Clean by gently tapping over a trash container. ➢ Le détecteur électronique de poussière détecte les particules lors de leur passage dans l'aspirateur. ➢ El sensor electrónico de basura es un artículo que detectará partículas a medida que pasan a través de la aspiradora. ➢ Return the pre-filter to the dust bin, aligning the pre-filter tabs to the lower dust bin slots, then turn counter-clockwise to the lock position. ➢ L'indicateur du détecteur de poussière est situé sur le devant de l'aspirateur (voir illustration ci-contre). ➢ El indicador del sensor de basura está ubicado en el frente de la aspiradora como se ilustra. ➢ S'il n'y a pas ou que peu de poussière, l'indicateur du détecteur de poussière s'illumine en vert. ➢ Cuando hay poca o nada de polvo presente el sensor de polvo está verde. ➢ Quand il y a de la poussière, l'indicateur du détecteur de poussière s'illumine en rouge. ➢ Cuando hay polvo presente el sensor de polvo esta rojo. ➢ After the dust bin is empty of debris, firmly close the door. Make sure you hear a “click” sound to indicate that the door is fully latched. ➢ Reassemble upper and lower dust bins. Place dust bin unit back into vacuum cleaner by inserting the bottom first and tilting back. ➢ A retention clip is located on the hinge area of the dust bin. ➢ This clip may release when the dust bin door is opened to prevent damage to the door or the dust bin. ➢ To reassemble, slide the tabs on the dust bin door into the slots on the dust bin. ➢ Secure in place using the retention clip. - 36 - - 29 - Motor Protector ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bin needs emptying. ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ Check operation by placing hand over end of hose. Motor Protector Protecteur du moteur Protector de motor ➢ If motor protector opens, the vacuum cleaner will make a slightly different sound. ➢ Do not block motor protector. - 38 - Accesorios Accessoires Identifier chacun des accessoires illustrés. Identifique cada uno de los accesorios mostrados a continuación. Remarque: Le protecteur du moteur pourrait s'enclencher lors de l'utilisation d'accessoires ou pendant le nettoyage de moquette neuve. Ceci se produit à cause du débit d'air réduit par les accessoires mêmes ou par la peluche de la moquette neuve remplissant le bac à poussière rapidement. Remarque: Lors de l'utilisation des outils, s’assurer que l'aspirateur est en position verticale et que le sélecteur tapis/plancher est en position « BARE FLOOR ». Nota: La válvula de protector de motor se puede abrir mientras se usan los accesorios o cuando se limpia una alfombra nueva a causa de un flujo reducido de aire por los accesorios mismos o por la pelusa de la alfombra que llene el cubo rapidamente. ➢ Retirer l'embout supérieur du tuyau attaché au tube connecteur en tournant et en tirant le connecteur de tuyau droit. Les accessoires peuvent être maintenant ajoutés au tuyau. ➢ Quitar el extremo superior de la manguera que esta conectada al tubo conector agarrando el conector de manguera, tuerza y estire derecho fuera. Los accesorios ahora se pueden añadir a la manguera. ➢ Retirer la brosse à épousseter de l'aspirateur. L'insérer dans son espace de rangement prévu. ➢ Saque el cepillo del polvo. Cálcelo en el lugar apropiado de almacenaje. ➢ Retirer le tube du côté de l’aspirateur. L'insérer dans son espace de rangement prévu. ➢ Saque el tubo de extensión del costado de la aspiradora. Cálcelo en el lugar apropiado de almacenaje. ➢ Retirer le suceur plat de l'intérieur du tube. L'insérer dans son rangement prévu. ➢ Remueva la herramienta para grietas del tubo. Póngala al extremo del tubo. Cálcelo en el lugar apropiado de almacenaje. ➢ Retirer la turbine à air de l’aspirateur. L'insérer dans son espace de rangement prévu. ➢ Saque la air turbine. Cálcela en el lugar apropiado de almacenaje. Nota: Cuando use accesorios esté seguro de que la aspiradora está en la posición vertical y que el selector Alfombra/Piso Descubierto esté en la posición PISO DESCUBIERTO. - 27 - ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Cleaning Secondary Filter Screen Secondary Filter Screen Tamis filtrant Filtro secundario ➢ The secondary filter screen protects the motor. bbbbbbbbb aaaaaaaaa bbbbbbbbb aaaaaaaaa bbbbbbbbb aaaaaaaaa bbbbbbbbb aaaaaaaaa bbbbbbbbb aaaaaaaaa bbbbbbbbb aaaaaaaaa bbbbbbbbb aaaaaaaaa bbbbbbbbb aaaaaaaaa Selector alfombra-piso Sélecteur tapis/plancher ➢ Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. L’agitateur ne tourne pas à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢ Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS). ➢ Le sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes. ➢ Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra. NOTE: Pour protéger la courroie, couper le contact sur l’appareil avant d’utiliser le sélecteur. NOTA: Apague la aspiradora antes de mover el selector para una vida más larga de la correa. ➢ Sinon, s’assurer de pousser complètement et rapidement le sélecteur à la position désirée. ➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar cualquier posición para asegurar que el selector sea movido rápido y por completo a la posición deseada. ➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter contre l’arbre d’entraînement du sélecteur et s’échauffer ce qui occasionnerait une odeur de caoutchouc brûlé. ➢ Al no mover el selector rápido y por completo a la posición deseada, se puede causar que la correa friccione en el eje del selector y resulte que la correa se caliente creando un olor a goma quemada. Remarque: Lors de l'utilisation des outils, s’assurer que l'aspirateur est en position verticale et que le sélecteur tapis/plancher est la position « BARE FLOOR ». Nota: Cuando use accesorios esté seguro de que la aspiradora está en la posición vertical y que el selector Alfombra/Piso Descubierto esté en la posición BARE FLOOR. ➢ Always check filter screen when cleaning dust bin. ➢ If dirty or clogged, remove debris from filter screen. CUIDADO ATTENTION Lors de l’utilisation d’accessoires, tenir la poignée d’une main pour éviter de faire basculer l’aspirateur. - 40 - Cuando use los accesorios, sostenga el mango para evitar que la aspiradora se caiga. - 25 - Replacing HEPA Exhaust Filter ➢ The HEPA exhaust filter removes dirt from exhaust air. Press Release Tab Appuyer sur la languette de dégagement Presione lengüetas de liberación ➢ Check filter after emptying dust bin. Replace when dirty. ➢ To remove exhaust filter cover, press on release tab and rotate off. Exhaust Filter Liberacion de boquilla Dégagement du boîtier ➢ Cet aspirateur a trois positions d'inclinaison : • Position verticale (verrouillée) • Position moyenne (utilisation normale) • Position basse (pour utiliser sous les meubles) ➢ Su aspirador esta equipa con tres posiciones del cuerpo; • Posición vertical (trabada) • Posición media (uso normal) • Posición baja (para usar debajo de los muebles) ➢ Libérer le boîtier en appuyant sur la pédale de réglage de l'inclinaison du boîtier avec votre pied et tirant vers l'arrière et le bas sur la poignée avec la main. ➢ Desprenda el mango pisando el pedal de liberación y tire del mango hacia abajo con la mano. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de los accesorios. ➢ La position moyenne s’utilise pour le nettoyage normal. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ Pour régler l'aspirateur à la position basse, appuyer à nouveau sur la pédale de réglage de l'inclinaison du boîtier. ➢ Para mover la aspiradora a la posición baja presione el pedal del liberacion del cuerpo otra vez. Filtre d’évacuation Filtre de salida ➢ Grasp the exhaust filter and pull out to remove. Exhaust Filter Cover Couvercle du filtre d'évacuation Cubierta de filtro de salida ➢ Ensure foam edge of the filter is facing down when placing filter into filter compartment. Tab Languette Lengüeta Exhaust Filter Filtre d’évacuation Filtre de salida ➢ Ensure that Air Flow arrows are pointing upward. ir A w lo F Release Tab Languette de dégagement Lengüetas de liberación ➢ Reinstall exhaust filter cover by placing the tab on the cover into the slot on the body and snapping into place. Slot Fente Lengüeta WARNING Tab Languette Lengüeta Exhaust Filter Cover Couvercle du filtre d'évacuation Cubierta de filtro de salida Do not operate vacuum cleaner with a clogged exhaust filter or without the exhaust filter cover installed. * - 42- Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. - 23 - Cleaning Agitator Utilización de accesorios con la manguera desprendible Utilisation des accessoires avec le tuyau détachable ➢ Clean agitator after every five uses. ➢ Turn vacuum cleaner over, exposing the agitator. ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. Thermal Protector ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner. ➢ To correct problem, turn off and unplug the vacuum cleaner, remove clogs and/or clean/replace filters. ➢ Empty dust bin if necessary. ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if the vacuum cleaner is not unplugged even if vacuum cleaner cools down. - 44 - ➢ Pour dégager le tuyau du tube connecteur, tenir le tuyau par son connecteur le glisser hors du tube connecteur. ➢ Para remover la manguera del tubo conector; tome la manguera del conector de manguera y deslícela afuera del tubo conector. ➢ Dégagé du tube connecteur, le tuyau peut être utilisé pour y rattacher les accessoires. ➢ Con la manguera libre del tubo conector puede usarla ahora con los accesorios. ➢ Fixer l'accessoire approprié à la tâche. ➢ Agregue accesorios para acomodarse a sus necesidades de limpieza. ➢ Le suceur plat ➀ peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La herramienta para hendiduras ➀ se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La brosse à épousseter ➁ peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ El cepillo para combinación ➁ se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La turbine à air Panasonic ➂ peut être utilisée pour les articles suivants: • Meubles • Escaliers • Planchers ➢ El Panasonic Air Turbine ➂ se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Escaleras • Pisos ➢ Pour réinstaller le tuyau dans le tube connecteur, insérer le connecteur de tuyau dans le tube connecteur et le pousser vers vers le bas. ➢ Para reinstalar la manguera en el tubo conector, deslice el conector de manguera en el tubo conector y presione hacia abajo. - 21 - WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate Latch Taquets Broche Locking Tab Loquet de sûreté Guía de cierre Locking Tab Loquet de sûreté Guía de cierre Fig. 1 Fig. 2 ➢ Before servicing any parts, disconnect vacuum cleaner from electrical outlet. ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. ➢ Place body in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate. ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) locking tabs inward as shown. (Fig. 1) Fonctionnement Para operar la aspiradora Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Interrupteur Control ON-OFF ➢ S'assurer que l'interrupteur "I/O" est à la position "O" ➢ Asegúrese de que el control "I/O" esté en la posición "O" ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V ➢ La position "I" met l'aspirateur en marche ➢ La posición "I" enciende la aspiradora ➢ La posición "O" apaga la aspiradora ➢ La position "O" coupe le courant sur l'aspirateur ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. Lower Plate Plaque inféreure Base inferior Latch Taquets Broche Front Slots Fentes avant Ranuras frontales Locking Tab Loquet de sûreté Guía de cierre ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. (Fig. 2) ➢ Rotate lower plate until locking tabs snap into place then push the two (2) latches outward. (Fig. 3) Locking Tab Loquet de sûreté Guía de cierre Utilisation de la poignée ajustable Usando la manija ajustable ➢ Appuyer sur le bouton de réglage de la longueur (HANDLE ADJUST) qui se trouve sur l'arrière de l'aspirateur. ➢ Apriete el botón para AJUSTAR LA MANIJA ubicado en la parte de atrás de la aspiradora. ➢ Abaisser ou élever la poignée ajustable à la position désirée. Un déclic devrait se faire entendre confirmant que la poignée est bien fixée. ➢ Levante o baje la manija ajustable a la posición de operación deseada. Usted debe escuchar un chasquido para asegurarse que manija esta segura en posición. CUIDADO ATTENTION Fig. 3 - 46 - NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant par la poignée. Utiliser SEULEMENT la poignée de transport à l'arrière de l'aspirateur. NO TRANSPORTE la aspiradora tomándola por la manija. Use únicamente la manija para transportación localizada en la parte de atrás de su aspiradora. - 19 - Replacing Belt Motor Shaft Arbre du moteur Eje del motor ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. Belt Courroie Correa Agitator Agitateur Agitador ➢ Place carpet-bare floor selector in CARPET position. ➢ Remove lower plate. ➢ Remove agitator by carefully lifting out. Belt Courroie Correa Motor Shaft ➢ Remove worn or broken belt. Arbre du moteur Eje del motor ➢ Loop new belt around motor shaft and brush pulley; see illustration for correct belt routing. Carpet/Bare Floor Selector Shaft Arbre d'entraînement du sélecteur tapis/plancher Selector alfombra-piso Su aspiradora Panasonic esta equipa con lo último en tecnología. ➢ Le système de nettoyage du filtre est activé par le mécanisme d'enroulement du cordon d'alimentation. ➢ El sistema de la limpieza del filtro es activado por el mecanismo de enrollar. ➢ Le filtre est nettoyé chaque fois que le cordon d'alimentation est tiré. ➢ Cada vez que se saca el cable eléctrico se limpia el filtro. ➢ Avant l'utilisation, tirer le câble électrique pour le sortir complètement. ➢ Antes de usar, jale el cable eléctrico completamente hacia fuera. NOTA: Ne pas utiliser l’aspirateur sans avoir complètement sorti le cordon d'alimentation. NOTA: No utilice el aspirador si el cable eléctrico no esta completamente fuera. Rainure de la courroie Polea para correa Belt Courroie Correa Bouchon Tapa del extremo Cet aspirateur Panasonic est équipé de la plus récente technologie. Belt Groove ➢ Clean agitator and reinstall the two (2) end caps. End Cap Sistema de limpieza del filtro Système de nettoyage du filtre Agitator Agitateur Agitador Hendidura de fijación Crochet du cordon d'alimentation ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ S'assurer que le cordon d'alimentation est bien fixé dans le crochet du cordon d'alimentation tel qu'illustré. ➢ Asegure el cordón eléctrico en la hendidura de fijación como se muestra. ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure the belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. Remarque: Ceci aide à empêcher le cordon d'alimentation de passer en dessous de l'aspirateur. Nota: Esto ayuda a mantener el cordón eléctrico fuera del alcance del agitador de la aspiradora. ➢ Reinstall lower plate. Ensure tabs are locked into slots. Lower Plate Plaque inféreure Base inferior Front Slots Fentes avant Ranuras frontales - 48 - - 17 - Replacing Headlight Bulb ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. Lower body to lay the vacuum cleaner flat. Screwdriver Tournevis Dedesarmador Headlight Lens Lentille de la lampe Lente de la luz Slots Fentes Ranuras ➢ Pry out light lens at slots by inserting screwdriver into slot, pushing down on the lens and rotating the screwdriver handle toward vacuum cleaner. ➢ Remove the light bulb by pulling straight out. ➢ To replace the light bulb carefully insert securely into slot. Replace lens cover. CAUTION Do not use a bulb rated over 9W (13V). During extended use, heat from the bulb could overheat surrounding plastic parts. ➢ Replace lens cover by inserting bottom tab of lens into slot then applying pressure to top tabs. ➢ A “popping” sound indicates lens is snapped properly in place. Caractéristiques Caracteríticas Ajustement de la poignée Ajustando el mango ➢ Appuyer sur le bouton de réglage de la longueur et soulever la poignée à la position de fonctionnemement appropriée. Un déclic devrait se faire entendre indiquant que la poignée est bien fixée. CUIDADO ATTENTION NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant par la poignée ou la poignée du bac à poussière. Utiliser SEULEMENT la poignée de transport à l'arrière de l'aspirateur. NO TRANSPORTE la aspiradora tomándola por la manija o la manija del cubo de basura. Use únicamente la manija para transportación localizada en la par te de atrás de su aspiradora. Tête d’aspiration autoréglable Boquilla de ajuste automático ➢ Cette tête d'aspiration de Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente sobre las superficies del pelo de alfombra. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. ➢ No se requieren ajustes manuales. Limpieza para orillas Nettoyage latéral ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. - 50 - ➢ Apriete el botón de ajustar la longitud y levante el mango a una posición confortable para operar. Usted debe escuchar un chasquido para confirmar que el mango esta en una posición segura. ➢ Esta característica le facilita la limpieza cerca de las paredes y muebles. - 15 - Cleaning Exterior and Tools ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on the vacuum cleaner and wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ DO NOT use tools if they are wet. Assemblage Montaje Montage des composantes Colocación de componentes CUIDADO ATTENTION NO ENCHUFE hasta que el montajeesté completo. Ne pas brancher l’aspirateur avant d’avoir fini l’assemblage. ➢ Glisser le porte-accessoires dans les encoches de la poignée et pousser vers le haut jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. ➀ ➢ Deslice el porta herramienta dentro de las ranuras del mango y empuje hacia arriba hasta que se produzca un chasquido. ➀ ➢ Mettre en place la poignée ajustable de la manière illustrée. ➢ Inserte el montaje de la manija ajustable como se ilustra. ➢ Fixer l'extrémité du tuyau à l'aspirateur de la manière illustrée. ➢ Ajuste el extremo de la manguera a la aspiradora. ➢ Introduire le tuyau dans le tube connecteur. ➢ Inserte la manguera en el tubo conector. ➁ ➂ ➁ ➂ ➃ ➃ ➢ Placer le tuyau d'extension sur le portetuyau. ➄ ➢ Introduire la turbine à air dans le support sur la poignée de l'aspirateur de la manière illustrée. ➢ Ponga la manguera de extensión en el soporte de la manguera. ➄ ➢ Inserte la turbina de aire en el sujetador del mango de la aspiradora como se indica. Usando el mecanismo de enrollar Enrouleur du cordon d’alimentation - 52 - ➢ Tirer le cordon de l’enrouleur jusqu’à ce qu’il s’arrête. ➢ Tire del cordón del mecanismo de enrollar hasta que se alcance el extremo. ➢ Ne pas utiliser l’aspirateur sans avoir complètement sorti le cordon. ➢ No use la aspiradora sin que el cordón se extienda por completo. ➢ Afin de prévenir tout dommage ou blessure, tenir la fiche du cordon lors de l’enroulement. ➢ Tenga en la mano el enchufe del cordón para evitar lesión personal o daño mientras se rebobina el cordón. ➢ Pour enrouler le cordon, appuyer sur la pédale de l’enrouleur du cordon. ➢ Empuje hacia abajo el pedal de retracción del cordón para rebobinar. - 13 - BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative. PROBLEM Vacuum Cleaner won’t run. Poor job of dirt pick-up. POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION 1. Unplugged at wall outlet. 2. Tripped circuit breaker/blown fuse at household service panel. 3. Thermal protector tripped. 1. Plug in firmly, turn on vacuum cleaner. 2. Reset circuit breaker or replace fuse. 3. Unplug vacuum cleaner, allow to cool and thermal protector will reset itself. 1. Full or clogged dust bin. 2. Worn agitator. 1. Empty dust bin. 2. Take to your nearest Panasonic Service Center. 3. Check for clogs. 4. Check for clogs. 5. Take to your nearest Panasonic Service Center. 6. Check hose connection 7. Check for clogs. 8. Change primary filter and exhaust filter. 3. Clogged nozzle. 4. Clogged hose. 5. Hole in hose. 6. Hose not inserted fully 7. Motor protection system activated. 8. Dirty filters. Light won’t work. 1. Burned out light bulb. 1. Change light bulb. Agitator does not turn. 1. Carpet/Bare floor selector in Bare Floor 2. Broken belt. 1. Move selector to the Carpet position. 2. Replace belt. Air flow restricted with attachment use. Sound changes. 1. Attachment use restricts air flow. 1. See ATTACHMENTS. 2. New carpet fuzz clogged air path. 2. See CLOG REMOVAL and clean hose. Dirt Sensor will not work. 1. Dirty optic cells. 1. Clean optic cells. Table des matières Tabla de contenido Renseignements importants .............................. 3 Importantes mesures de sécurité ........................................................ 6 Nomenclature.................................................. 10,11 Tableau des caractéristiques .............................. 11 Información para el consumidor ........................ 4 Instrucciones importantes de seguridad ...................................................... 7 Identificación de piezas ................................ 10,11 Diagrama de características .............................. 11 Assemblage ...................................................... 13 Montage des composantes ...................... 13 Enrouleur du cordon d’alimentation ............ 13 Montaje .............................................................. 13 Colocación de componentes .................... 13 13 Usando el mecanismo de enrollar .......... Caractéristiques ................................................ Ajustement de la poignée .............................. Tête d’aspiration autoréglable ...................... Nettoyage latéral ............................................ Système de nettoyage du filtre .................... Crochet du cordon d'alimentation .................. 15 15 15 15 17 17 Características .................................................. Ajustando el mango ........................................ Boquilla de ajuste automático ........................ Limpieza para orillas ...................................... Sistema de limpieza del filtro ...................... Hendidura de fijación ...................................... 15 15 15 15 17 17 Fonctionnement .................................................. Cordon d’alimentation .................................... Interrupteur .................................................... Utilisation de la poignée ajustable .................. Utilisation des accessoires avec le tuyau détachable ............................................ Dégagement du boîtier .................................. Sélecteur tapis/plancher ................................ Accessoires .................................................... Détecteur de poussière .................................. Indicateur de performance .............................. Nettoyage des cellules optiques du détecteur de poussière .............................. Nettoyage du bac à poussière ........................ Changement et nettoyage du filtre .......................................... Nettoyage du préfiltre .................................... Protecteur du moteur ...................................... 19 19 19 19 Para operar la aspiradora .................................. Cordón eléctrico ............................................ Control ON / OFF .......................................... Usando la manija ajustable ............................ Utilización de accesorios con la manguera .... desprendible .................................................. Liberacion de boquilla .................................... Selector alfombra-piso .................................... Accesorios ...................................................... Indicador de polvo .......................................... Indicador de Funcionamiento ........................ Para limpiar la basura de la óptica del sensor .................................. Limpieza del cubo basura .............................. Cambio/Limpieza de los filtros .......................................................... Como Limpiar el pre-filtro .............................. Protector de motor .......................................... 19 19 19 19 Entretien de l’aspirateur ...................................... Nettoyage du tamis filtrant .............................. Replacement du filtre d’évacuation HEPA ........................................ Nettoyage de l’agitateur .................................. Protecteur thermique ...................................... Enlèvement et installation de la plaque inférieure ............................................ Remplacement de la courroie ........................ Remplacement de l’ampoule de la lampe ...... Nettoyage du boîtier et des accessoires ........ Dégagement des obstructions .................................................... 21 23 25 27 29 31 31 33 35 37 39 41 41 43 45 45 47 49 51 53 55 Guide de dépannage .......................................... 57 Garantie .............................................................. 61 Service après-vente ............................................ 64 - 56 - Cuidado de rutina de la aspiradora .................... Limpiando el filtro secundario ...................................................... Cambo del filtros de escape HEPA .................................................. Limpieza del agitador...................................... Protector termal .............................................. Desprender e instalar la base inferior ........ Cambio de la correa ...................................... Cambio de la bombilla .................................... Limpieza del exterior y de las herramientas .. Quitando los residuos de basura en los conductos ............................................ 21 23 25 27 29 31 31 33 35 37 39 41 41 43 45 45 47 49 51 53 55 Antes de pedir servicio ...................................... 58 Garantía .............................................................. 62 Cuando necesita servicio .................................. 64 -9- WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación VACUUM CLEANER Aspirateur Aspiradora What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca MC-UL675 For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca; • un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie. Cuando necesita servicio Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China ACØ1ZDDPZØØØ CØ1ZDDP2ØØØØ - 64 - Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
1 / 1

Panasonic MC-UL675 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario