Schumacher SP-200 2.4W Solar Battery Maintainer El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

10
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.2 Manténgalo alejado de los niños.
1.3 Utilice solamente accesorios
recomendados. El uso de un accesorio
no recomendado o suministrado por
Schumacher
®
Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas o daños
a la propiedad.
1.4 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe las pinzas del
mantenedor solar antes de intentar
llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza.
1.5 No utilice el mantenedor sola si este
recibió un golpe fuerte, si se cayó o si
sufrió daños de cualquier tipo. Hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.6 No desarme el mantenedor solar; hágalo
revisar por una persona apacitada que
efectúe reparaciones cuando necesite
efectuar algún servicio de mantenimiento
o una reparación. Si vuelve a ensamblar
el panel solar en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.7 TRABAJAR CERCA DE A UNA
BATERÍA DE PLOMO ES PELIGROSO.
LAS BATERÍAS GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE SU
FUNCIONAMIENTO NORMAL.
POR ESTE MOTIVO, ES DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL MANTENEDOR SOLAR.
1.8 Para reducir el riesgo de explosión de una
batería, siga estas instruccione y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo
que intente utilizar cerca de la batería.
Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
1.9 Utilice el panel solar a 18 pulgadas (45,72
cm) o más del nivel del suelo. No lo coloque
sobre supercies mojadas, en lugares
donde se lo podría pisar accidentalmente
ni en un lugar de donde se podría caer
mientras se utiliza.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1 NUNCA fume ni permita la presencia de
chispas o llamas cerca de una batería o
un motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares
y relojes al trabajar con una batería
de plomo-ácido. Una batería de plomo
ácido puede producir una corriente
de cortocircuito lo sucientemente
elevada como para soldar un anillo o
provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.4 Utilice este mantenedor solar solamente
para mantener baterías de PLOMO-
ÁCIDO. Este mantenedor solar no
está destinado a suministrar energía a
sistemas eléctricos de baja tensión que
no sea un motor de arranque. No utilice
este mantenedor solar para mantener
baterías de pila seca que por lo general
se utilizan con artefactos domésticos.
Estas baterías podrían explotar y
provocar lesiones a personas o daños a
la propiedad.
2.5 NUNCA mantener una batería congelada.
2.6 Considere tener a alguna persona cerca
suyo que pueda ayudarlo cuando trabaje
cerca de una batería de plomo-ácido.
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería entre en contacto con
la piel, la ropa o los ojos.
2.8 Utilice protección visual y corporal
completa, incluso gafas de seguridad y
prendas de protección. Evite tocarse los
ojos mientras trabaje cerca de la batería.
2.9 Si el ácido de la batería entra en contacto
con la piel o la ropa, lave de inmediato el
área afectada con agua y jabón. En caso
11
de que ingrese ácido en los ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fría
durante al menos 10 minutos y busque
atención médica en forma urgente.
2.10 Si el ácido de la batería se ingiere de
manera accidental, se recomienda
beber leche, clara de huevo o agua. NO
se provoque el vómito. Busque ayuda
médica de inmediato.
3. PREPARACIÓN PARA EL MANTENIMIENTO O CARGA
ADVERTENCIA:
RIESGO DE CONTACTO CON EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE
LA BATERÍA ES ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Si es necesario quitar la batería del
vehículo para mantenerla, siempre quite
la terminal a tierra primero. Asegúrese de
que todos los accesorios en el vehículo
se apaguen para evitar chispas.
3.2 Asegúrese de que el área alrededor de
la batería esté bien ventilada mientras la
batería se mantiene.
3.3 Limpie las terminales de la batería antes
de mantener la batería. Durante la
limpieza, que la corrosión en el aire no
entre en contacto con los ojos, la nariz o
la boca. Use bicarbonato de sodio y agua
para neutralizar el ácido de la batería
para prevenir corrosión en el aire. No se
toque los ojos, la nariz o la boca.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta
que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante. No
provoque derrames. En lo que concierne
a baterías que no cuentan con tapas
extraíbles para pilas, como baterías
de plomo-ácido reguladas por válvulas
(VRLA, por sus siglas en inglés), siga
cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones para el mantenedor solar,
la batería, el vehículo y cualquier equipo
que se utilice cerca de la batería y el panel
solar. Controle todas las precauciones
especícas establecidas por el fabricante
de la batería al realizar la carga.
3.6 Determine la tensión de la batería
consultando el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que la tensión de
salida del mantenedor solar se encuentre
en la tensión correcta.
3.7 Asegúrese de que las pinzas del cable
del mantenedor solar se encuentren
fuertemente conectados.
4. UBICACIÓN DEL MANTENEDOR SOLAR
ADVERTENCIA:
RIESGO DE CONTACTO CON EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA.
4.1 Ubique el mantenedor solar a la mayor
distancia posible de la batería como lo
permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el mantenedor solar
directamente sobre la batería que se
mantiene. Los gases de la batería
corroerán y dañarán el mantenedor solar.
4.3 No ubique la batería sobre el panel solar.
4.4 Nunca permita que el ácido de la batería
gotee sobre el panel solar cuando lea el
peso especíco del electrolito o cuando
realice el mantenimiento de la batería.
4.5 No utilice el panel solar en un área
cerrada ni restrinja la ventilación en
cualquier forma.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN A CC
5.1 Nunca permita que las pinzas entre en
contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis
como se indica en las secciones 6 y 7.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VECULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Posicione bien los cables de CC para
reducir el riesgo de daños por el cofre,
puertas y partes movibles o calientes
del motor o en movimiento. NOTA: Si
es necesario cerrar el cofre durante el
proceso de mantenimiento, asegúrese
de que el cofre no rose o toque la parte
metálica de los clips de la batería o corte
el aislamiento de los cables.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, de las correas, poleas y otras
piezas que podrían provocar lesiones.
12
6.3 Verique la polaridad de los bornes de la
batería. El borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería hace
descarga a tierra (se encuentra conectado)
con el chasis. Si el borne negativo hace
descarga a tierra con el chasis (como en la
mayoría de los vehículos), vea el paso 6.5.
Si el borne positivo hace descarga a tierra
con el chasis, vea el paso 6.6.
6.5 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte la pinza
POSITIVA (ROJA) del mantenedor solar
al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte la
pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado de la
batería. No conecte la pinza al carburador,
a líneas de combustible ni a cuerpos
metálicos. Conéctela a una pieza metálica
gruesa de la carrocería o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte la pinza
NEGATIVA (NEGRA) del panel solar
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte
la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado de la
batería. No conecte al carburador, a líneas
de combustible ni a cuerpos metálicos.
Conéctela a una pieza metálica gruesa de
la carrocería o del bloque motor.
6.7 Con el conector de desconexión rápida,
conecte las pinzas en el mantenedor solar.
6.8 Al desconectar el mantenedor solar,
desconecte las pinzas del panel solar, retire
la pinza del chasis del vehículo y luego
retire la pinza del terminal de la batería.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VECULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA
PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de
batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo
calibre 6 (AWG) (13 mm
2
) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del
mantenedor solar al borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería.
7.4 Ubíquese junto al extremo libre del
cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) del mantenedor solar al
extremo libre del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión nal.
7.6 Con el conector de conexión rápida
conecte las pinzas en el mantenedor solar.
7.7 Al desconectar el mantenedor solar,
siempre hágalo en forma inversa al
procedimiento de conexión y realice la
primera conexión tan lejos de la batería
como sea posible.
7.8 Una batería marina (de barco) se debe
retirar y mantenido en tierra. Para
mantener a bordo requiere de un equipo
especialmente diseñado para uso marino.
8. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y ENSAMBLE
Desenrede todos los cordones y extienda los
cables antes de usar el mantenedor solar.
Para ensamblar el mantenedor solar (en
un área seca, fuera del suelo):
1. Con el mantenedor solar como
plantilla (pauta), marque el sitio de las
cuatro perforaciones para ensamblaje
premoldeadas sobre una supercie
rme y plana.
2. Si es necesario, perfore cuatro
oricios de 7/64" (0,109) de diámetro.
3. Para ensamblar el mantenedor solar,
utilice los cuatro tornillos de acero
inoxidable incluidos.
NOTA: No ajuste demasiado los tornillos
ya que podría quebrar el marco del
mantenedor solar.
13
9. CARACTERÍSTICAS
1
2
3
1. Panel Solar
2. Conexión rápida de la batería 50
amperios de ensamble de cable
3. Conexión rápida 12V accesorios
enchufe del cable de la asamblea
10. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Antes de utilizar este
mantenedor solar, debe ensamblarlo
correctamente de acuerdo con las
instrucciones.
El panel solar carece de interruptor
para ENCENDIDO Y APAGADO. Los
comandos para encendido y apagado se
controlan colocando el tablerol solar al sol
sólo después de que las conexiones de la
batería se hayan realizado.
DEBE desconectar el mantenedor solar
del tomacorriente de 12V o de la batería
mientras conduce el vehículo o arranca
el motor. Una sobrecarga del alternador
podría dañar el panel solar mientras se
arranca o maneja el vehículo.
NOTA: Las pinzas y el enchufe de salida
de 12V tienen corriente.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
1. Asegúrese de que todas las piezas
del mantenedor solar estén bien
instaladas y en buenas condiciones
para funcionar, por ejemplo, los
protectores de plástico de las pinzas
de la batería.
2. Decida si va a utilizar el enchufe de
12 voltios accesorios o los 50 clips
de amperios de la batería al conectar
el mantenedor solar en el vehículo.
Conecte el cable apropiado con el
mantenedor solar asegurándose de
que la conexión esté rme.
Si usa el enchufe de 12 voltios de
accesorios, enchufe el conector en el
encendedor del vehículo asegurándose
de que la conexión esté rme.
Si se utiliza el 50 clips amperios de la
batería, conecte la batería teniendo en
cuenta las precauciones que guran en
las secciones 6 y 7.
3. Coloque el mantenedor solar en el sol.
Para que la salida del panel solar sea
óptima, coloque el frente (vidrio) del
panel solar hacia el sol, cerciorándose
de que no haya sombras originadas
por el vehículo ni otros objetos sobre
el panel. La mejor orientación para
colocar el panel solar es en dirección
sur-norte con el panel inclinado a un
ángulo conveniente. El mejor ángulo
sería igual que la latitud local.
4. Para desconectar el mantenedor
solar, proceda en forma inversa.
Si utiliza el mantenedor solar de baterías
para mantener completamente cargada una
batería, lo está utilizando correctamente.
El SP-200 mantiene la carga completa
de baterías de 12 voltios. Sin embargo, si
utiliza este mantenedor solar de baterías
para cargar una batería, es posible
que pierda un poco de capacidad de la
batería. Esto haría que la batería no pueda
conservar carga y podría llegar a ser
inutilizable. Por lo tanto, no recomendamos
cargar una batería con esta unidad.
NOTA: El modo de mantenimiento es una
tecnología que le permite mantener de
manera segura una batería que funcione
correctamente durante períodos de tiempo
prolongados. Sin embargo, problemas
con la batería, problemas eléctricos del
vehículo, conexiones equivocadas y otras
condiciones que podrían surgir, pueden
llegar a causar absorción de corriente
excesiva. De modo que se recomienda
enérgicamente supervisar la batería y el
proceso de carga.
14
USO DE LA CONEXIÓN RÁPIDA
MONTAJES DE CABLE
Conecte cualquiera de los dos conjuntos
de cables de salida al mantenedor solar.
No lo coloque sobre supercies mojadas,
en lugares donde se lo podría pisar
accidentalmente ni en un lugar de donde se
podría caer mientras se utiliza. Nunca junta
los cables ni los use para otros propósitos.
50 AMPERIOS DE LA BATERÍA CLIP
DE ENSAMBLAJE DE CABLES
1. Conecte la punta del cable de salida
del mantenedor solar de baterías a
la punta del cable con pinzas de la
batería de 50 amperes.
2. Siga los pasos descritos en las
secciones 6 y 7 para hacer la
conexión a las pinzas de la batería.
3. Después de hacer una buena
conexión eléctrica a la batería,
coloque el tablero
solar en el sol, por las instrucciones
del paso 4 de la sección Ubicación del
Mantenedor Solar.
12V ACCESORIOS ENCHUFE DEL
CABLE DE LA ASAMBLEA
Para mantener o cargar la batería sin
necesidad de levantar el cofre.
1. Conecte el extremo del accesorio de
conexión rápida del cable de 12V al
panel solar.
2. Inserte el enchufe accesorio de 12V a
la salida de 12V.
3. Introduzca el cable de corriente del
mantenedor solar por la ventanilla
abierta del vehículo.
4. Exponga el mantenedor solar
directo al sol, de acuerdo con las
instrucciones que guran en el
paso 4 de la sección Ubicación del
mantenedor solar.
11. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
11.1 Desenchufe y desconecte el mantenedor
solar después de usarlo y antes de
realizar el mantenimiento (vea las
secciones 6, 7 y 8).
11.2 Utilice un paño seco para limpiar la
corrosión de la batería y cualquier
suciedad o aceite de las pinzas de la
batería, los cables y el panel solar.
11.3 El panel solar usa un sustrato de vidrio;
manéjelo con cuidado.
11.4 Mantenga la supercie del vidrio limpia,
utilizando un paño suave para asegurar
un rendimiento máximo.
11.5 Asegúrese de que todas las piezas del
mantenedor solar estén bien instaladas
y en buenas condiciones para funcionar,
por ejemplo, los protectores de plástico
de las pinzas de la batería.
11.6 Para realizar mantenimiento no es
necesario abrir la unidad, ya que no
existen piezas a las cuales puede
realizarle mantenimiento el usuario.
11.7 Cualquier otro servicio debe realizarse
por personal calicado.
12. INSTRUCCIONES PARA EL TRASLADO Y ALMACENAMIENTO
12.1 Guarde el mantenedor solar
desenchufado en posición vertical.
12.2 Almacénelo en el interior, en un lugar
fresco y seco.
12.3 No guarde las pinzas entrelazadas entre
sí, sobre metales o cerca de ellos, ni
enganchadas a cables.
12.4 Si el mantenedor solar se mueve a otro
sitio del taller o se transporta a otro lugar,
trate de evitar o prevenir que los cables,
las pinzas y el mantenedor solar sufran
daños. Si ignora estas recomendaciones
podría sufrir lesiones personales o causar
daños en la propiedad.
13. ESPECIFICACIONES
Salida máxima de energía .........................................................................................2,4 W
Probado en condición normal ................................................... AM1,5; 100mW/cm
2
, 25°C
Tensión óptima de funcionamiento .........................................................................17,50 V
Corriente óptima de funcionamiento ....................................................................... 130 mA
Temperatura de funcionamiento .................................... -40 ° F185 ° F (-40 ° C85 ° C)
15
14. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
14.1 Cuando un problema de mantenimiento,
asegúrese de que la batería es capaz
de aceptar una carga normal. Revise
doblemente todas las conexiones,
las pinzas del mantenedor solar para
asegurar la polaridad y la calidad de las
conexiones de los cables a las pinzas y
de las pinzas de la batería del sistema.
Las pinzas deben estar limpias.
14.2 Cuando la batería está muy fría,
parcialmente cargada o sulfatada no
obtendrá todo el índice de amperes
del mantenedor solar . Es peligroso
y perjudicial para la batería forzar un
amperaje mayor al que puede utilizar
efectivamente en una recarga.
14.3 Cuando surja un PROBLEMA DE
FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO,
lea todo el manual y comuníquese con el
número de atención al cliente para recibir
más información, que generalmente
eliminará la necesidad de devolución.
Si estas soluciones no eliminan el problema o
si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
15. GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA NO VÁLIDA EN MÉXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, OTORGA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este mantenedor
solar, por un plazo de un (1) año a partir de la fecha de compra al por menor, por
cualquier defecto de material o de mano de obra que pudieran surgir por su uso y
cuidado normal. Si su unidad tiene defectos de material o de mano de obra, el Fabricante
tendrá la obligación de reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad
reparada (a elección del fabricante), conforme a la presente garantía. Es la obligación
del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío
prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o
reemplacen el producto.
El Fabricante no otorga garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que no sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada
si la etiqueta “warranty may be void if removed” es removida del producto.
El Fabricante no otorga ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluyendo, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
16
incluidos, a título enunciativo, reclamos por ingresos y ganancias no percibidos, ventas
anticipadas, oportunidades comerciales, fondo de comercio, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías,
excepto la garantía limitada incluida en el presente documento quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted
cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher
son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
23
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
1. WARRANTY CARD
2. TARJETA DE GARANTÍA
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1 AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.

Transcripción de documentos

1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – o una reparación. Si vuelve a ensamblar Este manual contiene instrucciones el panel solar en forma incorrecta puede operativas y de seguridad de importancia. provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.2 Manténgalo alejado de los niños. 1.7 TRABAJAR CERCA DE A UNA 1.3 Utilice solamente accesorios BATERÍA DE PLOMO ES PELIGROSO. recomendados. El uso de un accesorio LAS BATERÍAS GENERAN GASES no recomendado o suministrado por EXPLOSIVOS DURANTE SU Schumacher® Electric Corporation puede FUNCIONAMIENTO NORMAL. provocar riesgo de incendio, descarga POR ESTE MOTIVO, ES DE SUMA eléctrica o lesiones a personas o daños IMPORTANCIA QUE SIGA LAS a la propiedad. INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE 1.4 Para reducir el riesgo de descarga UTILIZA EL MANTENEDOR SOLAR. eléctrica, desenchufe las pinzas del 1.8 Para reducir el riesgo de explosión de una mantenedor solar antes de intentar batería, siga estas instruccione y aquellas llevar a cabo cualquier actividad de publicadas por el fabricante de la batería mantenimiento o limpieza. y por el fabricante de cualquier equipo 1.5 No utilice el mantenedor sola si este que intente utilizar cerca de la batería. recibió un golpe fuerte, si se cayó o si Revise las pautas de precaución en estos sufrió daños de cualquier tipo. Hágalo productos y en el motor. revisar por una persona capacitada que 1.9 Utilice el panel solar a 18 pulgadas (45,72 efectúe reparaciones. cm) o más del nivel del suelo. No lo coloque 1.6 No desarme el mantenedor solar; hágalo sobre superficies mojadas, en lugares revisar por una persona apacitada que donde se lo podría pisar accidentalmente efectúe reparaciones cuando necesite ni en un lugar de donde se podría caer efectuar algún servicio de mantenimiento mientras se utiliza. 2. PRECAUCIONES PERSONALES 2.1 2.2 2.3 2.4 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. NUNCA fume ni permita la presencia de chispas o llamas cerca de una batería o un motor. No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. Utilice este mantenedor solar solamente para mantener baterías de PLOMOÁCIDO. Este mantenedor solar no está destinado a suministrar energía a 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 • 10 • sistemas eléctricos de baja tensión que no sea un motor de arranque. No utilice este mantenedor solar para mantener baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daños a la propiedad. NUNCA mantener una batería congelada. Considere tener a alguna persona cerca suyo que pueda ayudarlo cuando trabaje cerca de una batería de plomo-ácido. Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos. Utilice protección visual y corporal completa, incluso gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocarse los ojos mientras trabaje cerca de la batería. Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en los ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fría durante al menos 10 minutos y busque atención médica en forma urgente. 2.10 Si el ácido de la batería se ingiere de manera accidental, se recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO se provoque el vómito. Busque ayuda médica de inmediato. 3. PREPARACIÓN PARA EL MANTENIMIENTO O CARGA 3.1 3.2 3.3 3.4 ADVERTENCIA: RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. Si es necesario quitar la batería del vehículo para mantenerla, siempre quite la terminal a tierra primero. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se apaguen para evitar chispas. Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras la batería se mantiene. Limpie las terminales de la batería antes de mantener la batería. Durante la limpieza, que la corrosión en el aire no entre en contacto con los ojos, la nariz o la boca. Use bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería para prevenir corrosión en el aire. No se toque los ojos, la nariz o la boca. Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. 3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el mantenedor solar, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el panel solar. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga. 3.6 Determine la tensión de la batería consultando el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que la tensión de salida del mantenedor solar se encuentre en la tensión correcta. 3.7 Asegúrese de que las pinzas del cable del mantenedor solar se encuentren fuertemente conectados. 4. UBICACIÓN DEL MANTENEDOR SOLAR ADVERTENCIA: RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. 4.1 Ubique el mantenedor solar a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC. 4.2 Nunca ubique el mantenedor solar directamente sobre la batería que se mantiene. Los gases de la batería corroerán y dañarán el mantenedor solar. 4.3 No ubique la batería sobre el panel solar. 4.4 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el panel solar cuando lea el peso específico del electrolito o cuando realice el mantenimiento de la batería. 4.5 No utilice el panel solar en un área cerrada ni restrinja la ventilación en cualquier forma. 5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN A CC 5.1 Nunca permita que las pinzas entre en contacto entre sí. 5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis como se indica en las secciones 6 y 7. 6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 6.1 Posicione bien los cables de CC para reducir el riesgo de daños por el cofre, puertas y partes movibles o calientes del motor o en movimiento. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de mantenimiento, asegúrese de que el cofre no rose o toque la parte metálica de los clips de la batería o corte el aislamiento de los cables. 6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, de las correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. • 11 • 6.3 Verifique la polaridad de los bornes de la a líneas de combustible ni a cuerpos batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) metálicos. Conéctela a una pieza metálica de la batería generalmente posee un gruesa de la carrocería o del bloque motor. diámetro mayor al borne NEGATIVO 6.6 En un vehículo con descarga a tierra (NEG, N, -). por borne positivo, conecte la pinza 6.4 Determine qué borne de la batería hace NEGATIVA (NEGRA) del panel solar descarga a tierra (se encuentra conectado) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra de la batería. Conecte descarga a tierra con el chasis (como en la la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del mayoría de los vehículos), vea el paso 6.5. vehículo o al bloque motor alejado de la Si el borne positivo hace descarga a tierra batería. No conecte al carburador, a líneas con el chasis, vea el paso 6.6. de combustible ni a cuerpos metálicos. Conéctela a una pieza metálica gruesa de 6.5 En un vehículo con descarga a tierra la carrocería o del bloque motor. por borne negativo, conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del mantenedor solar 6.7 Con el conector de desconexión rápida, al borne POSITIVO (POS, P, +) sin conecte las pinzas en el mantenedor solar. descarga a tierra de la batería. Conecte la 6.8 Al desconectar el mantenedor solar, pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis del desconecte las pinzas del panel solar, retire vehículo o al bloque motor alejado de la la pinza del chasis del vehículo y luego batería. No conecte la pinza al carburador, retire la pinza del terminal de la batería. 7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). 7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo calibre 6 (AWG) (13 mm2) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. 7.3 Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del mantenedor solar al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. 7.4 Ubíquese junto al extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del mantenedor solar al extremo libre del cable. 7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. 7.6 Con el conector de conexión rápida conecte las pinzas en el mantenedor solar. 7.7 Al desconectar el mantenedor solar, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible. 7.8 Una batería marina (de barco) se debe retirar y mantenido en tierra. Para mantener a bordo requiere de un equipo especialmente diseñado para uso marino. 8. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y ENSAMBLE Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el mantenedor solar. Para ensamblar el mantenedor solar (en un área seca, fuera del suelo): 1. Con el mantenedor solar como plantilla (pauta), marque el sitio de las cuatro perforaciones para ensamblaje premoldeadas sobre una superficie firme y plana. • 12 • 2. Si es necesario, perfore cuatro orificios de 7/64" (0,109) de diámetro. 3. Para ensamblar el mantenedor solar, utilice los cuatro tornillos de acero inoxidable incluidos. NOTA: No ajuste demasiado los tornillos ya que podría quebrar el marco del mantenedor solar. 9. CARACTERÍSTICAS 1 1. Panel Solar 2. Conexión rápida de la batería 50 amperios de ensamble de cable 3. Conexión rápida 12V accesorios enchufe del cable de la asamblea 3 2 10. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Antes de utilizar este mantenedor solar, debe ensamblarlo correctamente de acuerdo con las instrucciones. El panel solar carece de interruptor para ENCENDIDO Y APAGADO. Los comandos para encendido y apagado se controlan colocando el tablerol solar al sol sólo después de que las conexiones de la batería se hayan realizado. DEBE desconectar el mantenedor solar del tomacorriente de 12V o de la batería mientras conduce el vehículo o arranca el motor. Una sobrecarga del alternador podría dañar el panel solar mientras se arranca o maneja el vehículo. NOTA: Las pinzas y el enchufe de salida de 12V tienen corriente. MANTENIENDO UNA BATERÍA 1. Asegúrese de que todas las piezas del mantenedor solar estén bien instaladas y en buenas condiciones para funcionar, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería. 2. Decida si va a utilizar el enchufe de 12 voltios accesorios o los 50 clips de amperios de la batería al conectar el mantenedor solar en el vehículo. Conecte el cable apropiado con el mantenedor solar asegurándose de que la conexión esté firme. • Si usa el enchufe de 12 voltios de accesorios, enchufe el conector en el encendedor del vehículo asegurándose de que la conexión esté firme. • Si se utiliza el 50 clips amperios de la batería, conecte la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las secciones 6 y 7. • 13 • 3. Coloque el mantenedor solar en el sol. Para que la salida del panel solar sea óptima, coloque el frente (vidrio) del panel solar hacia el sol, cerciorándose de que no haya sombras originadas por el vehículo ni otros objetos sobre el panel. La mejor orientación para colocar el panel solar es en dirección sur-norte con el panel inclinado a un ángulo conveniente. El mejor ángulo sería igual que la latitud local. 4. Para desconectar el mantenedor solar, proceda en forma inversa. Si utiliza el mantenedor solar de baterías para mantener completamente cargada una batería, lo está utilizando correctamente. El SP-200 mantiene la carga completa de baterías de 12 voltios. Sin embargo, si utiliza este mantenedor solar de baterías para cargar una batería, es posible que pierda un poco de capacidad de la batería. Esto haría que la batería no pueda conservar carga y podría llegar a ser inutilizable. Por lo tanto, no recomendamos cargar una batería con esta unidad. NOTA: El modo de mantenimiento es una tecnología que le permite mantener de manera segura una batería que funcione correctamente durante períodos de tiempo prolongados. Sin embargo, problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas y otras condiciones que podrían surgir, pueden llegar a causar absorción de corriente excesiva. De modo que se recomienda enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga. USO DE LA CONEXIÓN RÁPIDA MONTAJES DE CABLE Conecte cualquiera de los dos conjuntos de cables de salida al mantenedor solar. No lo coloque sobre superficies mojadas, en lugares donde se lo podría pisar accidentalmente ni en un lugar de donde se podría caer mientras se utiliza. Nunca junta los cables ni los use para otros propósitos. 50 AMPERIOS DE LA BATERÍA CLIP DE ENSAMBLAJE DE CABLES 1. Conecte la punta del cable de salida del mantenedor solar de baterías a la punta del cable con pinzas de la batería de 50 amperes. 2. Siga los pasos descritos en las secciones 6 y 7 para hacer la conexión a las pinzas de la batería. 3. Después de hacer una buena conexión eléctrica a la batería, coloque el tablero solar en el sol, por las instrucciones del paso 4 de la sección Ubicación del Mantenedor Solar. 12V ACCESORIOS ENCHUFE DEL CABLE DE LA ASAMBLEA Para mantener o cargar la batería sin necesidad de levantar el cofre. 1. Conecte el extremo del accesorio de conexión rápida del cable de 12V al panel solar. 2. Inserte el enchufe accesorio de 12V a la salida de 12V. 3. Introduzca el cable de corriente del mantenedor solar por la ventanilla abierta del vehículo. 4. Exponga el mantenedor solar directo al sol, de acuerdo con las instrucciones que figuran en el paso 4 de la sección Ubicación del mantenedor solar. 11. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 11.1 Desenchufe y desconecte el mantenedor solar después de usarlo y antes de realizar el mantenimiento (vea las secciones 6, 7 y 8). 11.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de la batería y cualquier suciedad o aceite de las pinzas de la batería, los cables y el panel solar. 11.3 El panel solar usa un sustrato de vidrio; manéjelo con cuidado. 11.4 Mantenga la superficie del vidrio limpia, utilizando un paño suave para asegurar un rendimiento máximo. 11.5 Asegúrese de que todas las piezas del mantenedor solar estén bien instaladas y en buenas condiciones para funcionar, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería. 11.6 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario. 11.7 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado. 12. INSTRUCCIONES PARA EL TRASLADO Y ALMACENAMIENTO 12.1 Guarde el mantenedor solar desenchufado en posición vertical. 12.2 Almacénelo en el interior, en un lugar fresco y seco. 12.3 No guarde las pinzas entrelazadas entre sí, sobre metales o cerca de ellos, ni enganchadas a cables. 12.4 Si el mantenedor solar se mueve a otro sitio del taller o se transporta a otro lugar, trate de evitar o prevenir que los cables, las pinzas y el mantenedor solar sufran daños. Si ignora estas recomendaciones podría sufrir lesiones personales o causar daños en la propiedad. 13. ESPECIFICACIONES Salida máxima de energía..........................................................................................2,4 W Probado en condición normal.................................................... AM1,5; 100mW/cm2, 25°C Tensión óptima de funcionamiento..........................................................................17,50 V Corriente óptima de funcionamiento........................................................................ 130 mA Temperatura de funcionamiento..................................... -40 ° F–185 ° F (-40 ° C–85 ° C) • 14 • 14. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES 14.1 Cuando un problema de mantenimiento, asegúrese de que la batería es capaz de aceptar una carga normal. Revise doblemente todas las conexiones, las pinzas del mantenedor solar para asegurar la polaridad y la calidad de las conexiones de los cables a las pinzas y de las pinzas de la batería del sistema. Las pinzas deben estar limpias. 14.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo el índice de amperes del mantenedor solar . Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga. 14.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para recibir más información, que generalmente eliminará la necesidad de devolución. Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. 15. GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA NO VÁLIDA EN MÉXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, OTORGA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este mantenedor solar, por un plazo de un (1) año a partir de la fecha de compra al por menor, por cualquier defecto de material o de mano de obra que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad tiene defectos de material o de mano de obra, el Fabricante tendrá la obligación de reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada (a elección del fabricante), conforme a la presente garantía. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto. El Fabricante no otorga garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que no sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada si la etiqueta “warranty may be void if removed” es removida del producto. El Fabricante no otorga ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluyendo, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, • 15 • incluidos, a título enunciativo, reclamos por ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, fondo de comercio, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente documento quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 16 • WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. (No internet access? Send in the completed warranty card.) 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.) PROGRAMA DE REGISTRO DE 1 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 23 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Schumacher SP-200 2.4W Solar Battery Maintainer El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para