WIKA RLS-7000 tag:model:RLS-8000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

DE
EN
ES
FR
Model RLS-7000 Model RLS-8000
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
OEM oat switch, miniature design
Models RLS-7000, RLS-8000
OEM-Schwimmerschalter, Miniaturausführung
Typen RLS-7000, RLS-8000
Détecteur de niveau à otteur OEM, version miniature
Types RLS-7000, RLS-8000
Interruptor de otador OEM, versión en miniatura
Modelos RLS-7000, RLS-8000
ES
Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
57
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
Contenido
Contenido
1. Información general 58
2. Diseño y función 59
3. Seguridad 60
4. Transporte, embalaje y almacenamiento 65
5. Puesta en servicio, funcionamiento 65
6. Errores 70
7. Mantenimiento y limpieza 72
8. Desmontaje, devolución y eliminación de
residuos 73
9. Datos técnicos 74
ES
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
58 Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
1. Información general
Los interruptores de otador descritos en el manual de instrucciones
están diseñados y fabricados conforme al estado actual de la
técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de
calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas
de gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes
acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es
imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y
manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes
y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del
instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento. Entregar
el manual de instrucciones al usuario o propietario siguiente del
instrumento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de
instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: LM 50.11 (modelo RLS-7000)
LM 50.12 (modelo RLS-8000)
- Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630
Fax: +34 933 9386-66
1. Información general
ES
Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
59
2. Diseño y función
2.1 Descripción del funcionamiento
El modelo RLS-7000 funciona según el principio de otador con
transmisión magnética y es adecuado para la instalación vertical. Un
contacto Reed montado en el tubo guía se acciona por el campo
magnético de un imán permanente al alcanzar un punto de conmutación
predeterminado. El imán permanente se encuentra en un otador que
cambia su posición en altura en función del nivel del medio a supervisar.
Un dispositivo de control permite la evaluación y el procesamiento
posterior del estado de conmutación del contacto Reed. La función de
conmutación puede invertirse a normalmente cerrada o normalmente
abierta girando el otador 180°.
El RLS-8000 es adecuado para la instalación horizontal. La función de
conmutación normalmente abierta o normalmente cerrada, como se
indica en la conexión de proceso, puede determinarse girando media
vuelta la rosca del interruptor.
180°
180°
2. Diseño y función
ES
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
60 Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
2.2 Alcance del suministro
Interruptor de otador
Manual de instrucciones
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡PELIGRO!
... señala una situación inmediatamente peligrosa que causa
la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y
medioambientales, si no se la evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización eciente y libre de errores.
3.2 Uso conforme a lo previsto
Interruptores de otador sirven exclusivamente para supervisar el
nivel de medios líquidos. El campo de aplicación resulta de sus límites
técnicos y materiales.
3. Seguridad
ES
Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
61
Lo líquidos no deben contener suciedad excesiva ni partículas
gruesas, y tampoco deben ser propensos a cristalización. Debe
asegurarse de que los materiales del interruptor de otador en
contacto con el medio sean sucientemente resistentes al medio
a supervisar. No adecuado para dispersiones, líquidos abrasivos,
medios de alta viscosidad y colores.
¡Este dispositivo no está homologado para aplicaciones en zonas
potencialmente explosivas!
Cumplir las condiciones de uso indicadas en este manual de
instrucciones.
No operar cerca de las inmediaciones de entornos ferromagnéticos
(distancia min. 100 mm).
No operar el equipo cerca de campos electromagnéticos de gran
intensidad o cerca de instalaciones que pueden verse afectadas por
campos magnéticos (distancia mín 1 m).
Los interruptores de otador no deben someterse a cargas
mecánicas intensas (golpe, torsión, vibraciones).
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de
instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del
instrumento no conforme a las especicaciones técnicas requiere la
inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un
técnico autorizado por WIKA.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la
nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme
a lo previsto.
3. Seguridad
ES
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
62 Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
¡PELIGRO!
Lesiones corporales
Existe peligro de intoxicación y de asxia al trabajar en
depósitos.
Los trabajos deben realizarse solo con las medidas
adecuadas de protección de las personas (p.ej. equipo
respirador, ropa protectora, etc.).
3.3 Uso incorrecto
Se dene como mal uso cualquier utilización que supere los límites
técnicos o sea incompatible con los materiales.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones
graves o la muerte.
Abstenerse realizar modificaciones no autorizadas del
dispositivo.
No utilizar el dispositivo en zonas potencialmente
explosivas.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es
considerado como uso incorrecto.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de
parada de emergencia.
3.4 Responsabilidad del usuario
El dispositivo se utiliza en el sector industrial. Por lo tanto, el usuario está
sujeto a las responsabilidades legales para la seguridad en el trabajo.
Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de
instrucciones, así como la validez de las normas de seguridad de la
unidad, de prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
3. Seguridad
ES
Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
63
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de
asegurarse de que,
esté disponible un kit de primeros auxilios que siempre esté presente
y ayuda en caso necesario.
los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos
los temas referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y
protección del medio ambiente, y conozcan además el manual de
instrucciones y en particular las instrucciones de seguridad del
mismo.
el instrumento sea adecuado de acuerdo con el uso previsto para la
aplicación.
una vez examinado, quede excluido un uso no autorizado del
dispositivo.
3.5 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones debido a una insuciente
cualicación
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños
personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de
instrucciones deben realizarse únicamente por personal
especializado con la consiguiente cualificación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de
regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de
las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el
personal especializado autorizado por el usuario es capaz de ejecutar
los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
3. Seguridad
ES
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
64 Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
3.6 Equipo de protección individual
El equipo de protección individual protege al personal especializado
contra peligros que puedan perjudicar la seguridad y salud del mismo
durante el trabajo. El personal especializado debe llevar un equipo
de protección individual durante los trabajos diferentes en y con el
instrumento.
¡Cumplir las indicaciones acerca del equipo de protección
individual en el área de trabajo!
El propietario debe proporcionar el equipo de protección individual.
3.7 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa de identicación (ejemplo)
3. Seguridad
Modelo
P# Número de producto
S# Número de serie
Conexión eléctrica
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones
antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento!
ES
Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
65
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si el interruptor de otador presenta eventuales daños
causados en el transporte. Noticar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO!
Lesiones corporales y daños materiales
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales
considerables.
Observar los símbolos en el embalaje.
Tratar los paquetes con cuidado.
4.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes de la puesta en servicio.
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -25 … +70 °C (-13 … +158 °F)
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Observe todas las indicaciones en el embalaje de envío sobre la
remoción de los seguros de transportes.
¡Quitar con cuidado el embalaje del interruptor de otador!
Durante el desembalaje, controlar si las piezas presentan daños
exteriores.
5.1 Preparación del montaje
Prueba de funcionamiento
Antes del montaje, el interruptor de otador puede
conectarse como descrito en el capítulo 5.3 y los puntos de
conexión pueden ser accionados manualmente.
4. Transporte ... / 5. Puesta en servicio, ...
ES
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
66 Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales y daños materiales
Un fallo en la prueba de funcionamiento eléctrico puede
provocar un mal funcionamiento de la instalación y por lo
tanto daños personales y materiales.
Asegurarse de que la comprobación de funcionamiento
no inicie procesos no intencionados.
No realizar ninguna prueba de funcionamiento durante el
funcionamiento o cuando el controlador esté activo.
Asegurarse de que las supercies de obturación del depósito o del
interruptor de otador estén limpias y no presenten daños mecánicos.
5.2 Montaje
Observar los pares de apriete de los tornillos especicados en la
construcción de tubería.
Al seleccionar los materiales de montaje (juntas, tornillos, arandelas
y tuercas) tener en cuenta las condiciones del proceso. La junta debe
ser apta con respecto al medio y a sus vapores.
Instalar el interruptor de otador enroscándolo.
El modelo RLS-7000 es adecuado solamente para la instalación
vertical, y el modelo RLS-8000 únicamente
para la horizontal.
En el RLS-8000, asegurarse de que la
instalación sea correcta utilizando la echa de
dirección del interruptor.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Modelo RLS-7000
instalación vertical
Modelo RLS-8000
instalación horizontal
ES
Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
67
5.3 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica sólo la puede realizar personal especializado y
cualicado.
Las conexiones y las funciones de conmutación están indicadas en
la esquema de conexión del instrumento.
Las líneas de conexión de red deben estar diseñadas para soportar
el consumo máximo de corriente del instrumento y deben cumplir
IEC 227 o IEC 245.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales y daños materiales
Errores durante la conexión eléctrico de interruptores de
otador pueden destruir los contactos Reed. Esto puede
provocar un mal funcionamiento de la instalación y por lo
tanto daños personales y materiales.
No utilizarlos directamente en conexionados con carga
inductiva.
No utilizarlos directamente en conexionados con carga
capacitiva, p. ej. PLC, PLS o longitudes de cable > 50 m.
No se debe sobrepasar la potencia de ruptura admisible.
¡PELIGRO!
Lesiones corporales
En caso de interruptores de otador con cable de conexión
sin conexión para conductor de puesta a tierra, el interruptor
puede estar bajo tensión en caso de fallo. Al tocar, pueden
producirse lesiones personales graves e incluso la muerte.
Estos interruptores deben operarse solamente en baja
tensión de protección según IEC 60364 (VDE0100) o
ser montados de manera que el interruptor de flotador
esté eléctricamente conectado directamente a la
compensación de potencial.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
68 Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Clase de protección eléctrica
Los dispositivos están diseñados, según la conexión eléctrica, con la
clase de protección II. La clase de protección aplicable de la conexión
eléctrica se puede consultar en la hoja técnica correspondiente.
Clase de protección II:
Diseñado de tal forma que no requiere una toma de tierra
Conexión con carga inductiva
En caso de carga inductiva, los interruptores de otador deben
protegerse mediante conexión con un circuito RC o con un diodo de
marcha libre.
Circuitos RC para circuito protector
Los circuitos RC deben aplicarse en función de la tensión de trabajo
según la tabla de más abajo. Otros circuitos no indicados producen una
destrucción del interruptor Reed.
Circuitos RC para contactos Reed de 10 VA
Tensión Resistencia Capacidad Modelo de elemento RC
AC 24 V 100 Ω 0,33 μF A 3/24
AC 48 V 220 Ω 0,33 μF A 3/48
AC 115 V 470 Ω 0,33 μF A 3/115
AC 230 V 1.500 Ω 0,33 μF A 3/230
Elemento
RC véase
tabla
S1
AC 24 ... 230 V
R
C
S1
DC 24 ... 230 V
+
Corriente alterna Corriente continua
Diodo
de rueda
libre, p.ej.
1N4007
ES
Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
69
Conexión con carga capacitiva
Para aumentar la vida útil de los contactos se recomienda la
operación en un relé protector de contacto.
Esquemas de conexión véase la placa de identicación
5.4 Puesta en servicio
Conectar la alimentación de corriente del dispositivo de control
conectado. Llenar el depósito y comprobar el funcionamiento de los
puntos de conmutación del interruptor de otador.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales y daños materiales
Un fallo en la prueba de funcionamiento eléctrico puede
provocar un mal funcionamiento de la instalación y por lo
tanto daños personales y materiales.
Asegurarse de que la comprobación de funcionamiento
no inicie procesos no intencionados.
No realizar ninguna prueba de funcionamiento durante el
funcionamiento o cuando el controlador esté activo.
Para la puesta en servicio de accesorios es absolutamente necesario
observar el manual de instrucciones y las instrucciones de montaje
correspondientes.
R
S
= 220 Ω (para AC 230 V)
C₁ = capacidad interna
S1 R
S
+
C
1
AC 230 V
Limitación de corriente alterna
p. ej. para relé temporizador electrónico
Relés
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
70 Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
6. Errores
La tabla siguiente contiene las causas más frecuentes de
fallos y las medidas de subsanación que se requieren.
Errores Causas Medidas
No hay señal /
función de
conmutación
errónea
Espesor de la pared del
depósito demasiado
grueso
Comprobar la situación de
montaje
Flotador atascado Comprobar la idoneidad del
material, limpiar la suciedad
del interruptor
El otador no sube Densidad del medio
demasiado baja, comprobar
el material y la selección de
productos
El interruptor conmuta sin
movimiento de otador
Blindar contra campo
magnético externo
Conexión eléctrica
incorrecta
véase 5.3 “Conexión eléctrica”
Comprobar la asignación
mediante el esquema de
conexión.
Humedad en la electrónica Comprobar la resistencia del
material
Cable dañado Reemplazar el instrumento
Contacto Reed defectuoso Reemplazar el instrumento
Función de
conmutación
incorrecta NO/NC
Modelo RLS-7000 Flotador mal montado Girar 180° el otador
Modelo RLS-8000 Orientación errónea del
otador
Rotación del dispositivo una
media vuelta (180°), como
se indica en el interruptor
6. Errores
ES
Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
71
Errores Causas Medidas
El interruptor de
otador no se
puede montar en el
lugar previsto del
depósito
La conexión a proceso del
interruptor de otador no
coincide con la conexión a
proceso del depósito.
Conversión del depósito;
Repasar la rosca o cambiar
el manguito de jación
Conexión a proceso en el
depósito defectuoso
Repasar la rosca o cambiar
el manguito de jación
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se
debe poner el dispositivo inmediatamente fuera de servicio.
Asegurar que el instrumento ya no esté sometido a
presión y protegerlo contra una puesta en marcha
accidental.
Contactar con el fabricante.
En caso de devolución, observar las indicaciones del
capítulo 8.2 “Devolución”.
6. Errores
ES
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
72 Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
7. Mantenimiento y limpieza
7.1 Mantenimiento
Los interruptores de otador trabajan libre de mantenimiento si se usan
conforme a lo previsto. Sin embargo, deben someterse a una inspección
visual como parte del mantenimiento regular, e incluirse en la prueba de
presión del depósito.
¡PELIGRO!
Lesiones corporales
Existe peligro de intoxicación y de asxia al trabajar en
depósitos.
Los trabajos deben realizarse solo con las medidas
adecuadas de protección de las personas (p.ej. equipo
respirador, ropa protectora, etc.).
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños
materiales y del medio ambiente y puede dañar el dispositivo.
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden
causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Lavar o limpiar el dispositivo desmontado.
Tomar adecuadas medidas de precaución.
No utilizar productos de limpieza agresivos.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la
limpieza.
1. Antes de limpiar desconectar el instrumento debidamente del proceso
y de la alimentación de corriente.
2. Limpiar el instrumento con cuidado con un trapo húmedo.
3. ¡No poner las conexiones eléctricas en contacto con la humedad!
7. Mantenimiento y limpieza
ES
Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
73
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente por medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden
causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para
proteger a las personas y el medio ambiente contra
peligros por medios residuales adherentes.
8.1 Desmontaje
¡Desmontar el instrumento de medición sólo si no está sometido a
tensión!
8.2 Devolución
Una vez desmontado el interruptor de otador se debe enjuagar y
limpiar antes de devolverlo para proteger a las personas y el medio
ambiente contra medios residuales de medición.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones
encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web
local.
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de
embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de
residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la
eliminación adecuada de acuerdo con las regulaciones
nacionales.
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
ES
14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES
74 Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
9. Datos técnicos
Datos técnicos
Potencia de
ruptura
AC 230 V; 100 VA; 1 A; máx. 100 Hz
DC 230 V; 50 W; 0,5 A
Exactitud ≤ 3 mm exactitud del punto de conmutación, incl. histéresis, no
repetibilidad
Temperaturas
admisibles
Medio
Ambiente
Almacena-
miento
Polypropileno (PP):
-25 … +80 °C [-13 … +176 °F]
-25 … +80 °C [-13 … +176 °F]
-25 … +80 °C [-13 … +158 °F]
Polyamida PA6.6:
-25 … +100 °C [-13 … +212 °F]
-25 … +100 °C [-13 … +212 °F]
-25 … +80 °C [-13 … +158 °F]
Presión de
trabajo
≤ 4 bar [≤ 58,0 psi]
Densidad Polypropileno (PP):
≥ 700 kg/m³ [43,7 lbs/ft³]
Polyamida PA6.6:
≥ 750 kg/m³ [46,8 lbs/ft³]
Para más datos técnicos véase las hojas técnicas de WIKA LM 50.11,
LM 50.12 y la documentación de pedido.
9. Datos técnicos

Transcripción de documentos

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d‘emploi Manual de instrucciones OEM float switch, miniature design Models RLS-7000, RLS-8000 EN OEM-Schwimmerschalter, Miniaturausführung Typen RLS-7000, RLS-8000 Détecteur de niveau à flotteur OEM, version miniature Types RLS-7000, RLS-8000 Interruptor de flotador OEM, versión en miniatura Modelos RLS-7000, RLS-8000 Model RLS-7000 Model RLS-8000 DE FR ES Contenido Contenido 1. Información general 58 3. Seguridad 60 2. Diseño y función 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Errores 7. Mantenimiento y limpieza 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 9. Datos técnicos 59 65 65 70 72 73 74 14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000 57 ES 1. Información general 1. Información general ■■ Los interruptores de flotador descritos en el manual de instrucciones están diseñados y fabricados conforme al estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes ■■ Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento. ■■ El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento. Entregar el manual de instrucciones al usuario o propietario siguiente del instrumento. ■■ El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo. ■■ Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta. ■■ Modificaciones técnicas reservadas. ■■ Para obtener más informaciones consultar: - Página web: www.wika.es - Hoja técnica correspondiente: LM 50.11 (modelo RLS-7000) LM 50.12 (modelo RLS-8000) - Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630 Fax: +34 933 9386-66 [email protected] 58 Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000 14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES ES acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas. 2. Diseño y función 2. Diseño y función 2.1 Descripción del funcionamiento El modelo RLS-7000 funciona según el principio de flotador con transmisión magnética y es adecuado para la instalación vertical. Un contacto Reed montado en el tubo guía se acciona por el campo magnético de un imán permanente al alcanzar un punto de conmutación predeterminado. El imán permanente se encuentra en un flotador que cambia su posición en altura en función del nivel del medio a supervisar. Un dispositivo de control permite la evaluación y el procesamiento posterior del estado de conmutación del contacto Reed. La función de conmutación puede invertirse a normalmente cerrada o normalmente abierta girando el flotador 180°. 14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES 180° El RLS-8000 es adecuado para la instalación horizontal. La función de conmutación normalmente abierta o normalmente cerrada, como se indica en la conexión de proceso, puede determinarse girando media vuelta la rosca del interruptor. 180° Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000 59 ES 3. Seguridad 2.2 Alcance del suministro ■■ Interruptor de flotador ■■ Manual de instrucciones Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. 3. Seguridad 3.1 Explicación de símbolos ¡PELIGRO! ... señala una situación inmediatamente peligrosa que causa la muerte o lesiones graves si no se evita. ES ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita. 3.2 Uso conforme a lo previsto Interruptores de flotador sirven exclusivamente para supervisar el nivel de medios líquidos. El campo de aplicación resulta de sus límites técnicos y materiales. 60 Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000 14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficiente y libre de errores. 3. Seguridad ■■ Lo líquidos no deben contener suciedad excesiva ni partículas gruesas, y tampoco deben ser propensos a cristalización. Debe asegurarse de que los materiales del interruptor de flotador en contacto con el medio sean suficientemente resistentes al medio a supervisar. No adecuado para dispersiones, líquidos abrasivos, medios de alta viscosidad y colores. ■■ ¡Este dispositivo no está homologado para aplicaciones en zonas potencialmente explosivas! ■■ Cumplir las condiciones de uso indicadas en este manual de instrucciones. ■■ No operar cerca de las inmediaciones de entornos ferromagnéticos (distancia min. 100 mm). ■■ No operar el equipo cerca de campos electromagnéticos de gran intensidad o cerca de instalaciones que pueden verse afectadas por campos magnéticos (distancia mín 1 m). ■■ Los interruptores de flotador no deben someterse a cargas mecánicas intensas (golpe, torsión, vibraciones). ■■ Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA. 14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto. Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000 61 ES 3. Seguridad ¡PELIGRO! Lesiones corporales Existe peligro de intoxicación y de asfixia al trabajar en depósitos. ▶▶ Los trabajos deben realizarse solo con las medidas adecuadas de protección de las personas (p.ej. equipo respirador, ropa protectora, etc.). ¡ADVERTENCIA! Lesiones por uso incorrecto El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones graves o la muerte. ▶▶ Abstenerse realizar modificaciones no autorizadas del dispositivo. ▶▶ No utilizar el dispositivo en zonas potencialmente explosivas. Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considerado como uso incorrecto. No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada de emergencia. 3.4 Responsabilidad del usuario El dispositivo se utiliza en el sector industrial. Por lo tanto, el usuario está sujeto a las responsabilidades legales para la seguridad en el trabajo. Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de instrucciones, así como la validez de las normas de seguridad de la unidad, de prevención de accidentes y protección del medio ambiente. 62 Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000 14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES ES 3.3 Uso incorrecto Se define como mal uso cualquier utilización que supere los límites técnicos o sea incompatible con los materiales. 3. Seguridad Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de asegurarse de que, ■■ esté disponible un kit de primeros auxilios que siempre esté presente y ayuda en caso necesario. ■■ los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos los temas referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección del medio ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones y en particular las instrucciones de seguridad del mismo. ■■ el instrumento sea adecuado de acuerdo con el uso previsto para la aplicación. ■■ una vez examinado, quede excluido un uso no autorizado del ES dispositivo. 3.5 Cualificación del personal 14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ▶▶ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. Personal especializado Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado autorizado por el usuario es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo. Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000 63 3. Seguridad 3.6 Equipo de protección individual El equipo de protección individual protege al personal especializado contra peligros que puedan perjudicar la seguridad y salud del mismo durante el trabajo. El personal especializado debe llevar un equipo de protección individual durante los trabajos diferentes en y con el instrumento. ¡Cumplir las indicaciones acerca del equipo de protección individual en el área de trabajo! El propietario debe proporcionar el equipo de protección individual. 3.7 Rótulos, marcajes de seguridad Placa de identificación (ejemplo)     Modelo  P# Número de producto S# Número de serie  Conexión eléctrica ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! 64 Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000 14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES ES 4. Transporte ... / 5. Puesta en servicio, ... 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 4.1 Transporte Comprobar si el interruptor de flotador presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata. ¡CUIDADO! Lesiones corporales y daños materiales Transportes inadecuados pueden causar daños materiales considerables. ▶▶ Observar los símbolos en el embalaje. ▶▶ Tratar los paquetes con cuidado. 4.2 Embalaje y almacenamiento No quitar el embalaje hasta justo antes de la puesta en servicio. Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento: Temperatura de almacenamiento: -25 … +70 °C (-13 … +158 °F) 5. Puesta en servicio, funcionamiento ■■ Observe todas las indicaciones en el embalaje de envío sobre la remoción de los seguros de transportes. ■■ ¡Quitar con cuidado el embalaje del interruptor de flotador! ■■ Durante el desembalaje, controlar si las piezas presentan daños exteriores. 14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES 5.1 Preparación del montaje Prueba de funcionamiento Antes del montaje, el interruptor de flotador puede conectarse como descrito en el capítulo 5.3 y los puntos de conexión pueden ser accionados manualmente. Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000 65 ES 5. Puesta en servicio, funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales y daños materiales Un fallo en la prueba de funcionamiento eléctrico puede provocar un mal funcionamiento de la instalación y por lo tanto daños personales y materiales. ▶▶ Asegurarse de que la comprobación de funcionamiento no inicie procesos no intencionados. ▶▶ No realizar ninguna prueba de funcionamiento durante el funcionamiento o cuando el controlador esté activo. Asegurarse de que las superficies de obturación del depósito o del ES interruptor de flotador estén limpias y no presenten daños mecánicos. Modelo RLS-8000 instalación horizontal 66 Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000 14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES 5.2 Montaje ■■ Observar los pares de apriete de los tornillos especificados en la construcción de tubería. ■■ Al seleccionar los materiales de montaje (juntas, tornillos, arandelas y tuercas) tener en cuenta las condiciones del proceso. La junta debe ser apta con respecto al medio y a sus vapores. ■■ Instalar el interruptor de flotador enroscándolo. ■■ El modelo RLS-7000 es adecuado solamente para la instalación vertical, y el modelo RLS-8000 únicamente Modelo RLS-7000 para la horizontal. instalación vertical ■■ En el RLS-8000, asegurarse de que la instalación sea correcta utilizando la flecha de dirección del interruptor. 5. Puesta en servicio, funcionamiento 5.3 Conexión eléctrica ■■ La conexión eléctrica sólo la puede realizar personal especializado y cualificado. ■■ Las conexiones y las funciones de conmutación están indicadas en la esquema de conexión del instrumento. ■■ Las líneas de conexión de red deben estar diseñadas para soportar el consumo máximo de corriente del instrumento y deben cumplir IEC 227 o IEC 245. 14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales y daños materiales Errores durante la conexión eléctrico de interruptores de flotador pueden destruir los contactos Reed. Esto puede provocar un mal funcionamiento de la instalación y por lo tanto daños personales y materiales. ▶▶ No utilizarlos directamente en conexionados con carga inductiva. ▶▶ No utilizarlos directamente en conexionados con carga capacitiva, p. ej. PLC, PLS o longitudes de cable > 50 m. ▶▶ No se debe sobrepasar la potencia de ruptura admisible. ¡PELIGRO! Lesiones corporales En caso de interruptores de flotador con cable de conexión sin conexión para conductor de puesta a tierra, el interruptor puede estar bajo tensión en caso de fallo. Al tocar, pueden producirse lesiones personales graves e incluso la muerte. ▶▶ Estos interruptores deben operarse solamente en baja tensión de protección según IEC 60364 (VDE0100) o ser montados de manera que el interruptor de flotador esté eléctricamente conectado directamente a la compensación de potencial. Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000 67 ES 5. Puesta en servicio, funcionamiento Clase de protección eléctrica Los dispositivos están diseñados, según la conexión eléctrica, con la clase de protección II. La clase de protección aplicable de la conexión eléctrica se puede consultar en la hoja técnica correspondiente. Clase de protección II: Diseñado de tal forma que no requiere una toma de tierra Corriente alterna Corriente continua S1 AC 24 ... 230 V + Elemento RC véase tabla R C S1 DC 24 ... 230 V – Diodo de rueda libre, p.ej. 1N4007 Circuitos RC para circuito protector Los circuitos RC deben aplicarse en función de la tensión de trabajo según la tabla de más abajo. Otros circuitos no indicados producen una destrucción del interruptor Reed. Circuitos RC para contactos Reed de 10 VA Tensión Resistencia Capacidad Modelo de elemento RC AC 24 V 100 Ω 0,33 μF A 3/24 AC 115 V 470 Ω 0,33 μF A 3/115 AC 48 V AC 230 V 68 220 Ω 1.500 Ω 0,33 μF 0,33 μF A 3/48 A 3/230 Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000 14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES ES Conexión con carga inductiva En caso de carga inductiva, los interruptores de flotador deben protegerse mediante conexión con un circuito RC o con un diodo de marcha libre. 5. Puesta en servicio, funcionamiento Conexión con carga capacitiva Limitación de corriente alterna p. ej. para relé temporizador electrónico + AC 230 V – S1 RS C1 RS = 220 Ω (para AC 230 V) C₁ = capacidad interna Relés Para aumentar la vida útil de los contactos se recomienda la operación en un relé protector de contacto. Esquemas de conexión véase la placa de identificación 14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES 5.4 Puesta en servicio Conectar la alimentación de corriente del dispositivo de control conectado. Llenar el depósito y comprobar el funcionamiento de los puntos de conmutación del interruptor de flotador. ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales y daños materiales Un fallo en la prueba de funcionamiento eléctrico puede provocar un mal funcionamiento de la instalación y por lo tanto daños personales y materiales. ▶▶ Asegurarse de que la comprobación de funcionamiento no inicie procesos no intencionados. ▶▶ No realizar ninguna prueba de funcionamiento durante el funcionamiento o cuando el controlador esté activo. Para la puesta en servicio de accesorios es absolutamente necesario observar el manual de instrucciones y las instrucciones de montaje correspondientes. Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000 69 ES 6. Errores 6. Errores La tabla siguiente contiene las causas más frecuentes de fallos y las medidas de subsanación que se requieren. Errores Medidas Flotador atascado Comprobar la idoneidad del material, limpiar la suciedad del interruptor El flotador no sube El interruptor conmuta sin movimiento de flotador Conexión eléctrica incorrecta Comprobar la situación de montaje Densidad del medio demasiado baja, comprobar el material y la selección de productos Blindar contra campo magnético externo véase 5.3 “Conexión eléctrica” Comprobar la asignación mediante el esquema de conexión. Humedad en la electrónica Comprobar la resistencia del material Cable dañado Función de conmutación incorrecta NO/NC Modelo RLS-7000 Flotador mal montado Modelo RLS-8000 Orientación errónea del flotador 70 Reemplazar el instrumento Contacto Reed defectuoso Reemplazar el instrumento Girar 180° el flotador Rotación del dispositivo una media vuelta (180°), como se indica en el interruptor Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000 14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES ES Causas Espesor de la pared del depósito demasiado grueso No hay señal / función de conmutación errónea 6. Errores Errores El interruptor de flotador no se puede montar en el lugar previsto del depósito Causas Medidas Conexión a proceso en el depósito defectuoso Repasar la rosca o cambiar el manguito de fijación La conexión a proceso del interruptor de flotador no coincide con la conexión a proceso del depósito. Conversión del depósito; Repasar la rosca o cambiar el manguito de fijación 14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES ¡CUIDADO! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se debe poner el dispositivo inmediatamente fuera de servicio. ▶▶ Asegurar que el instrumento ya no esté sometido a presión y protegerlo contra una puesta en marcha accidental. ▶▶ Contactar con el fabricante. ▶▶ En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 8.2 “Devolución”. Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000 71 ES 7. Mantenimiento y limpieza 7. Mantenimiento y limpieza 7.1 Mantenimiento Los interruptores de flotador trabajan libre de mantenimiento si se usan conforme a lo previsto. Sin embargo, deben someterse a una inspección visual como parte del mantenimiento regular, e incluirse en la prueba de presión del depósito. ¡PELIGRO! Lesiones corporales Existe peligro de intoxicación y de asfixia al trabajar en depósitos. ▶▶ Los trabajos deben realizarse solo con las medidas adecuadas de protección de las personas (p.ej. equipo respirador, ropa protectora, etc.). ES Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante. ¡CUIDADO! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente y puede dañar el dispositivo. Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. ▶▶ Lavar o limpiar el dispositivo desmontado. ▶▶ Tomar adecuadas medidas de precaución. ▶▶ No utilizar productos de limpieza agresivos. ▶▶ No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza. 1. Antes de limpiar desconectar el instrumento debidamente del proceso y de la alimentación de corriente. 2. Limpiar el instrumento con cuidado con un trapo húmedo. 3. ¡No poner las conexiones eléctricas en contacto con la humedad! 72 Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000 14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES 7.2 Limpieza 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por medios residuales Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. ▶▶ Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes. ES 8.1 Desmontaje ¡Desmontar el instrumento de medición sólo si no está sometido a tensión! 8.2 Devolución Una vez desmontado el interruptor de flotador se debe enjuagar y limpiar antes de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra medios residuales de medición. 14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local. 8.3 Eliminación de residuos Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la eliminación adecuada de acuerdo con las regulaciones nacionales. Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000 73 9. Datos técnicos 9. Datos técnicos Datos técnicos Potencia de ruptura AC 230 V; 100 VA; 1 A; máx. 100 Hz DC 230 V; 50 W; 0,5 A Temperaturas admisibles ■■ Medio ■■ Ambiente ■■ Almacenamiento Polypropileno (PP): -25 … +80 °C [-13 … +176 °F] -25 … +80 °C [-13 … +176 °F] -25 … +80 °C [-13 … +158 °F] Exactitud Presión de trabajo Densidad Polyamida PA6.6: -25 … +100 °C [-13 … +212 °F] -25 … +100 °C [-13 … +212 °F] -25 … +80 °C [-13 … +158 °F] ≤ 4 bar [≤ 58,0 psi] Polypropileno (PP): ≥ 700 kg/m³ [43,7 lbs/ft³] Polyamida PA6.6: ≥ 750 kg/m³ [46,8 lbs/ft³] Para más datos técnicos véase las hojas técnicas de WIKA LM 50.11, LM 50.12 y la documentación de pedido. 14317448.01 03/2019 EN/DE/FR/ES ES ≤ 3 mm exactitud del punto de conmutación, incl. histéresis, no repetibilidad 74 Manual de instrucciones WIKA modelos RLS-7000, RLS-8000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

WIKA RLS-7000 tag:model:RLS-8000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para