WIKA HLS-M Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ES
FR
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Détecteur de niveau à otteur, type HLS-M
Interruptor de otador, modelo HLS-M
Fig. top: Plastic version, model HLS-M11
Fig. bottom: Stainless steel version, model HLS-M22
2
05/2019 FR/ES
Operating instructions oat switch, model HLS-M
ES
FR
Mode d'emploi type HLS-M
Page 3 - 18
Manual de instrucciones modelo HLS-M
Página 19 - 33
© 09/2016 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
and KSR
®
are registered trademarks in various countries.
WIKA
®
and KSR
®
sind geschützte Marken in verschiedenen Ländern.
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
ES
Manual de instrucciones interruptor de otador, modelo HLS-M
05/2019 FR/ES
19
Contenido
Contenido
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
1. Información general 20
2. Diseño y función 21
3. Seguridad 22
4. Transporte, embalaje y almacenamiento 25
5. Puesta en servicio, funcionamiento 26
6. Errores 30
7. Mantenimiento y limpieza 31
8. Desmontaje, devolución y eliminación de
residuos 32
9. Datos técnicos 33
ES
05/2019 FR/ES
20 Manual de instrucciones interruptor de otador, modelo HLS-M
1. Información general
El interruptor de otador descrito en el manual de instrucciones está
diseñado y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los
componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio
ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están
certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes
acerca del manejo del instrumento. Para que el trabajo con este
instrumento sea seguro es imprescindible cumplir con todas las
instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes
y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del
instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento. Entregar
el manual de instrucciones al usuario o propietario siguiente del
instrumento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de
instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: LM 30.06
1. Información general
ES
Manual de instrucciones interruptor de otador, modelo HLS-M
05/2019 FR/ES
21
2. Diseño y función
2.1 Descripción
El interruptor de otador modelo HLS-M sirven para monitorizar el nivel
de llenado en depósitos con medios líquidos. Dichos medios no deben
contener suciedad excesiva ni partículas gruesas, y tampoco deben ser
propensos a cristalización.
El interruptor de otador está diseñado para montaje y funcionamiento
horizontal. Debido al campo magnético de un imán permanente, al
alcanzar un punto de conmutación predeterminado, se acciona un
contacto Reed. El imán permanente está situado en la extensión
de un otador. Este otador cambia su altura con el nivel del medio
monitorizado, y de ese modo mueve al imán en el rango de conmutación
del contacto.
2.2 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
2. Diseño y función
ES
05/2019 FR/ES
22 Manual de instrucciones interruptor de otador, modelo HLS-M
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... señala una situación probablemente peligrosa que puede
causar lesiones leves o medianas o daños materiales y del
medio ambiente si no se evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización eciente y libre de errores.
3.2 Uso conforme a lo previsto
El interruptor de otador deben utilizarse exclusivamente para control o
monitorización del nivel de llenado de medíos líquidos.
Su campo de aplicación resulta de sus límites técnicos y materiales. Se
considera uso inadecuado toda utilización que supere sus limitaciones
técnicas o sea incompatible con los materiales. La comprobación de un
uso inadecuado es responsabilidad de la empresa operadora.
Lo líquidos no deben contener suciedad excesiva ni partículas
gruesas, y tampoco deben ser propensos a cristalización. Debe
asegurarse que los materiales del interruptor en contacto con el
medio a monitorizar tengan la suciente resistencia a éste.
¡Este dispositivo no está homologado para aplicaciones en zonas
potencialmente explosivas! No utilizarlo en atmósferas potencialmen-
te explosivas.
Observar los valores máximos para corriente y tensión indicados en
el manual de instrucciones.
3. Seguridad
ES
Manual de instrucciones interruptor de otador, modelo HLS-M
05/2019 FR/ES
23
No operar el equipo cerca de campos electromagnéticos de gran
intensidad o cerca de instalaciones que pueden verse afectadas por
campos magnéticos (distancia min. 1 m).
El punto de conmutación del dispositivo no puede regularse.
Los interruptores no deben someterse a cargas mecánicas intensas
(golpe, torsión, vibraciones).
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la nali-
dad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme
a lo previsto.
3.3 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
Fehlgebrauch des Gerätes kann zu gefährlichen Situationen
und Verletzungen führen.
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones
graves o la muerte.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es
considerado como uso incorrecto.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de
parada de emergencia.
3. Seguridad
ES
05/2019 FR/ES
24 Manual de instrucciones interruptor de otador, modelo HLS-M
3.4 Responsabilidad del usuario
El dispositivo se utiliza en el sector industrial. Por lo tanto, el usuario está
sujeto a las responsabilidades legales para la seguridad en el trabajo.
Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de
instrucciones, así como la validez de las normas de seguridad de la
unidad, de prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de
asegurarse de que,
los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos
los temas referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y
protección del medio ambiente, y conozcan además el manual de
instrucciones y en particular las instrucciones de seguridad del
mismo.
que el dispositivo es adecuado de acuerdo con el uso previsto para
la aplicación.
3.5 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones debido a una insuciente
cualicación
Un manejo no adecuado puede causar considerables
daños personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de
instrucciones deben realizarse únicamente por personal
especializado con la consiguiente cualificación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de
regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de
las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el
personal especializado autorizado por el usuario es capaz de ejecutar
los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
3. Seguridad
ES
Manual de instrucciones interruptor de otador, modelo HLS-M
05/2019 FR/ES
25
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si el interruptor presenta eventuales daños causados en el
transporte.
Noticar daños obvios de forma inmediata.
4.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: 0 ... 70 °C
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
ES
05/2019 FR/ES
26 Manual de instrucciones interruptor de otador, modelo HLS-M
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.1 Montaje
No operar cerca de las inmediaciones de entornos ferromagnéticos o
de campos magnéticos intensos (distancia mín. 1 m).
Antes del montaje debe asegurarse de que la abertura de montaje
efectuada en el depósito y el dispositivo de jación del interruptor
coincidan en tamaño y dimensionamiento.
El montaje en el depósito se efectúa, según la versión, en posición
horizontal desde fuera o desde dentro. El otador debe introducirse
por la abertura de montaje del depósito desde fuera o desde dentro
(jación con contratuerca).
¡ADVERTENCIA!
Peligro de daños materiales debido al
comportamiento de conmutación defectuoso del
contacto Reed
Si se monta en tubuladuras ferromagnéticas, la
funcionalidad del interruptor se ve afectada.
Montar el interruptor de tal forma que el flotador se
encuentre fuera de una tubuladura ferromagnética.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
Manual de instrucciones interruptor de otador, modelo HLS-M
05/2019 FR/ES
27
No se deben someter los interruptores a cargas mecánicas fuertes.
5.1 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica del interruptor se efectúa mediante un conductor
de hilos retorcidos de PVC, 2 x 0,5 mm² o un conector rectangular
EN 175301-803, 2-pin. El respectivo diagrama de conexión está descrito
a continuación. ¡No está permitido el uso de hilos individuales!
¡ADVERTENCIA!
Peligro de destrucción del contacto Reed al operar el
interruptor en carga inductiva o capacitiva
Ello puede provocar un mal funcionamiento del control
ubicado a continuación, así como daños personales y
materiales.
En caso de carga inductiva, los interruptores deben
protegerse mediante conexión con un circuito RC (véase
“Circuitos RC para circuito protector”), o con un diodo de
marcha libre.
Carga inductiva sobre corriente
alterna
Carga inductiva sobre corriente
continua
Elementos RC según carga operativa,
véase tabla
Diodo de rueda libre p.ej. 1N4007
2 x 0,5 mm² hilos retorcidos de
PVC (modelos HLS-M11, HLS-M12,
HLS-M21 HLS-M22)
Conector rectangular
EN 175301-803 (modelo HLS-M23)
S1
24 V AC
R
C
S1 R
S
+
C
1
230 V AC
Zeit-
relais
S1
24 V
+
S1 R
S
+
C
1
SPS
DC
S1
C
R
M
R
E
D
L
200
3-10
1
2
3
4
I (A)
t ( s)
24 V
DC
24 V DC
S1
24 V AC
R
C
S1 R
S
+
C
1
230 V AC
Zeit-
relais
S1
24 V
+
S1 R
S
+
C
1
SPS
DC
S1
C
R
M
R
E
D
L
200
3-10
1
2
3
4
I (A)
t ( s)
24 V
DC
24 V DC
S1
24 V AC
R
C
S1 R
S
+
C
1
230 V AC
Zeit-
relais
S1
24 V
+
S1 R
S
+
C
1
SPS
DC
S1
C
R
M
R
E
D
L
200
3-10
1
2
3
4
I (A)
t ( s)
24 V
DC
24 V DC
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
05/2019 FR/ES
28 Manual de instrucciones interruptor de otador, modelo HLS-M
En caso de carga capacitiva, longitudes de cable
superiores a 50 m o conexión a sistemas de control de
procesos con entrada capacitiva, debe conectarse en
serie una resistencia protectora de 47 Ω (para contactos
de 25 VA) para limitar la corriente de punta.
Limitación de corriente con carga capacitiva,
p. ej. PLC, SCP y cables > 50 m
R
s
= 47 Ω para contactos de hasta 25 VA
C
1
= Capacidad interna
Deben observarse los siguientes valores máximos para
la potencia de ruptura: AC 50 V; 25 VA; 0,5 A, DC 50 V;
25 W; 0,5 A
Una sobrecarga del interruptor puede ocasionar una
destrucción del contacto Reed incorporado. Ello puede
provocar un mal funcionamiento del control siguiente,
así como daños personales y materiales.
En caso de fallo, la caja de los interruptores puede
estar sometida a tensión. Al tocar, pueden producirse
lesiones personales graves e incluso la muerte. Estos
interruptores deben operarse solamente en baja
tensión de protección según VDE0100 (p. ej. en relé
protector de contacto) o ser montados de manera
que el interruptor esté eléctricamente conectado
directamente a la compensación de potencial.
S1
24 V AC
R
C
S1 R
S
+
C
1
230 V AC
Zeit-
relais
S1
24 V
+
S1 R
S
+
C
1
SPS
DC
S1
C
R
M
R
E
D
L
200
3-10
1
2
3
4
I (A)
t ( s)
24 V
DC
24 V DC
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
Manual de instrucciones interruptor de otador, modelo HLS-M
05/2019 FR/ES
29
Circuitos RC para circuito protector
Los circuitos RC debe aplicarse en función de la tensión de trabajo
según la siguiente tabla:
Contactos Reed desde 10 ... 40 VA
Capacidad Resistencia Tensión
0,33 µF 100 Ω AC 24 V
0,33 µF 220 Ω AC 48 V
Otros circuitos no indicados producen una destrucción del contacto Reed.
5.2 Prueba de funcionamiento
La prueba de funcionamiento se utiliza para comprobar el
perfecto funcionamiento de los contactos Reed.
Prueba de funcionamiento antes del montaje en el depósito
Antes del montaje, el interruptor puede ser examinado con un probador
de continuidad o un ohmímetro.
1. Conectar los extremos del cable al probador de continuidad o al
ohmímetro.
2. Levantar el otador y moverlo a la posición del punto de
conmutación. Según la función de conmutación, se señalizará paso
o no paso.
3. Devolver el otador a su posición inicial. La función de conmutación
debe invertirse.
Prueba de funcionamiento en el interruptor magnético montado
4. En los interruptores montados puede realizarse una prueba de
funcionamiento solamente desde el interior del depósito..
5. Se recomienda desmontar el interruptor y realizar la prueba de
funcionamiento en el interruptor desmontado.
6. Remover las conexiones eléctricas.
7. Desmontar el interruptor.
8. Prueba de funcionamiento como se describe en el punto 1 a 3.
9. Montar el interruptor en el depósito.
10. Restablecer la conexión eléctrica conforme al diagrama de conexión
correspondiente.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
05/2019 FR/ES
30 Manual de instrucciones interruptor de otador, modelo HLS-M
¡ADVERTENCIA!
Durante la prueba de funcionamiento pueden activarse
operaciones de proceso no deseadas en la unidad de
control siguiente.
Peligro de daños materiales o personales.
Remover previamente las conexiones eléctricas.
6. Errores
La tabla siguiente contiene las causas más frecuentes de
fallos y las medidas de subsanación que se requieren.
Errores Causas Medidas
Ninguna, o funciones
de conmutación
indenidas
Conexión errónea de los
cables
Comparación con el
esquema del conexionado
Contacto Reed averiado
debido a sacudida
mecánica
Devolución al fabricante
El interruptor no
puede jarse en el
punto previsto del
depósito
La conexión al proceso
del interruptor y del
depósito no coinciden
Modicación del depósito
Modicación del
interruptor por parte del
fabricante
5. Puesta en servicio, funcionamiento / 6. Errores
ES
Manual de instrucciones interruptor de otador, modelo HLS-M
05/2019 FR/ES
31
7. Mantenimiento y limpieza
Datos de contacto ver capítulo 1 “Información general” o
parte posterior del manual de instrucciones.
7.1 Mantenimiento
Los interruptores de otador trabajan libres de mantenimiento si se usan
conforme a lo previsto. Sin embargo, hay que someterlos a un control
visual en el curso de una revisión periódica e incluirlos en la prueba de
presión del depósito.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales,
daños materiales y del medio ambiente. Medios residuales
en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para
personas, medio ambiente e instalación.
Lavar o limpiar el dispositivo desmontado.
¡CUIDADO!
Daños materiales
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
No utilizar productos de limpieza agresivos.
No utilizar objetos duros o puntiagudos para limpiar.
7. Mantenimiento y limpieza
ES
05/2019 FR/ES
32 Manual de instrucciones interruptor de otador, modelo HLS-M
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente por medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden
causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para
proteger a las personas y el medio ambiente contra
peligros por medios residuales adherentes.
8.1 Desmontaje
¡Desmontar el instrumento de medición sólo si no está sometido a tensión!
En caso necesario hay que destensar la línea de medición.
8.2 Devolución
Una vez desmontado el interruptor se debe enjuagar y limpiar antes
de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra
medios residuales de medición.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones
encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web
local.
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de
embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de
residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
No eliminar en las basuras domésticas. Garantizar una
eliminación correcta según las prescripciones nacionales.
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
ES
Manual de instrucciones interruptor de otador, modelo HLS-M
05/2019 FR/ES
33
9. Datos técnicos
Potencia de ruptura
Contacto de cierre (girándolo 180° se puede usar como contacto de
apertura)
AC 50 V; 25 VA; 0,5 A
DC 50 V; 25 W; 0,5 A
Presión de trabajo máx.
Versión de polipropileno: 1 bar
Versión de acero inoxidable: 5 bar
Temperatura máx. de servicio
Versión de polipropileno: -10 ... +80 °C
Versión en acero inoxidable: -40 ... +120 °C
Modelo de
interruptor de
otador
Versión Instalación Conexión
eléctrica
HLS-M11 Polipropileno Desde el interior Cable
HLS-M12 Polipropileno Desde el exterior Cable
HLS-M21 Acero inoxidable 1.4301 Desde el interior Cable
HLS-M22 Acero inoxidable 1.4301 Desde el exterior Cable
HLS-M23 Acero inoxidable 1.4301 Desde el exterior Clavija
Para más datos técnicos consulte la hoja técnica de WIKA LM 30.06 y la
documentación de pedido.
9. Datos técnicos

Transcripción de documentos

Mode d’emploi Manual de instrucciones Détecteur de niveau à flotteur, type HLS-M FR Interruptor de flotador, modelo HLS-M ES Fig. top: Plastic version, model HLS-M11 Fig. bottom: Stainless steel version, model HLS-M22 FR Mode d'emploi type HLS-M Page 3 - 18 ES Manual de instrucciones modelo HLS-M Página 19 - 33 © 09/2016 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® and KSR® are registered trademarks in various countries. WIKA® and KSR® sind geschützte Marken in verschiedenen Ländern. ¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta! 2 Operating instructions float switch, model HLS-M 05/2019 FR/ES Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure ! Contenido Contenido ES 1. Información general 20 3. Seguridad 22 2. Diseño y función 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Errores 7. Mantenimiento y limpieza 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 9. Datos técnicos 21 25 26 30 31 32 33 05/2019 FR/ES Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. Manual de instrucciones interruptor de flotador, modelo HLS-M 19 1. Información general 1. Información general ■■ El interruptor de flotador descrito en el manual de instrucciones está diseñado y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. ES ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento. Para que el trabajo con este instrumento sea seguro es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas. ■■ Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento. ■■ El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento. Entregar el manual de instrucciones al usuario o propietario siguiente del instrumento. ■■ El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo. ■■ Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta. ■■ Modificaciones técnicas reservadas. ■■ Para obtener más informaciones consultar: www.wika.es LM 30.06 05/2019 FR/ES - Página web: - Hoja técnica correspondiente: 20 Manual de instrucciones interruptor de flotador, modelo HLS-M 2. Diseño y función 2. Diseño y función 2.1 Descripción El interruptor de flotador modelo HLS-M sirven para monitorizar el nivel de llenado en depósitos con medios líquidos. Dichos medios no deben contener suciedad excesiva ni partículas gruesas, y tampoco deben ser propensos a cristalización. El interruptor de flotador está diseñado para montaje y funcionamiento horizontal. Debido al campo magnético de un imán permanente, al alcanzar un punto de conmutación predeterminado, se acciona un contacto Reed. El imán permanente está situado en la extensión de un flotador. Este flotador cambia su altura con el nivel del medio monitorizado, y de ese modo mueve al imán en el rango de conmutación del contacto. 05/2019 FR/ES 2.2 Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. Manual de instrucciones interruptor de flotador, modelo HLS-M 21 ES 3. Seguridad 3. Seguridad 3.1 Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. ES ¡CUIDADO! ... señala una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas o daños materiales y del medio ambiente si no se evita. Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficiente y libre de errores. 3.2 Uso conforme a lo previsto El interruptor de flotador deben utilizarse exclusivamente para control o monitorización del nivel de llenado de medíos líquidos. Su campo de aplicación resulta de sus límites técnicos y materiales. Se considera uso inadecuado toda utilización que supere sus limitaciones técnicas o sea incompatible con los materiales. La comprobación de un uso inadecuado es responsabilidad de la empresa operadora. ■■ Lo líquidos no deben contener suciedad excesiva ni partículas gruesas, y tampoco deben ser propensos a cristalización. Debe asegurarse que los materiales del interruptor en contacto con el medio a monitorizar tengan la suficiente resistencia a éste. ■■ ¡Este dispositivo no está homologado para aplicaciones en zonas potencialmente explosivas! No utilizarlo en atmósferas potencialmente explosivas. el manual de instrucciones. 22 Manual de instrucciones interruptor de flotador, modelo HLS-M 05/2019 FR/ES ■■ Observar los valores máximos para corriente y tensión indicados en 3. Seguridad ■■ No operar el equipo cerca de campos electromagnéticos de gran intensidad o cerca de instalaciones que pueden verse afectadas por campos magnéticos (distancia min. 1 m). ■■ El punto de conmutación del dispositivo no puede regularse. ■■ Los interruptores no deben someterse a cargas mecánicas intensas (golpe, torsión, vibraciones). El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto. 3.3 Uso incorrecto ¡ADVERTENCIA! Lesiones por uso incorrecto Fehlgebrauch des Gerätes kann zu gefährlichen Situationen und Verletzungen führen. ▶▶ El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones graves o la muerte. Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considerado como uso incorrecto. 05/2019 FR/ES No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada de emergencia. Manual de instrucciones interruptor de flotador, modelo HLS-M 23 ES 3. Seguridad 3.4 Responsabilidad del usuario El dispositivo se utiliza en el sector industrial. Por lo tanto, el usuario está sujeto a las responsabilidades legales para la seguridad en el trabajo. Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de instrucciones, así como la validez de las normas de seguridad de la ES unidad, de prevención de accidentes y protección del medio ambiente. Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de asegurarse de que, ■■ los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos los temas referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección del medio ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones y en particular las instrucciones de seguridad del mismo. ■■ que el dispositivo es adecuado de acuerdo con el uso previsto para la aplicación. 3.5 Cualificación del personal Personal especializado Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado autorizado por el usuario es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo. 24 Manual de instrucciones interruptor de flotador, modelo HLS-M 05/2019 FR/ES ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ▶▶ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 4.1 Transporte Comprobar si el interruptor presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata. 4.2 Embalaje y almacenamiento No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. 05/2019 FR/ES Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento: Temperatura de almacenamiento: 0 ... 70 °C Manual de instrucciones interruptor de flotador, modelo HLS-M 25 ES 5. Puesta en servicio, funcionamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento 5.1 Montaje ■■ No operar cerca de las inmediaciones de entornos ferromagnéticos o de campos magnéticos intensos (distancia mín. 1 m). ■■ Antes del montaje debe asegurarse de que la abertura de montaje efectuada en el depósito y el dispositivo de fijación del interruptor coincidan en tamaño y dimensionamiento. ■■ El montaje en el depósito se efectúa, según la versión, en posición horizontal desde fuera o desde dentro. El flotador debe introducirse por la abertura de montaje del depósito desde fuera o desde dentro (fijación con contratuerca). ¡ADVERTENCIA! Peligro de daños materiales debido al comportamiento de conmutación defectuoso del contacto Reed Si se monta en tubuladuras ferromagnéticas, la funcionalidad del interruptor se ve afectada. ▶▶ Montar el interruptor de tal forma que el flotador se encuentre fuera de una tubuladura ferromagnética. 26 Manual de instrucciones interruptor de flotador, modelo HLS-M 05/2019 FR/ES ES 5. Puesta en servicio, funcionamiento ■■ No se deben someter los interruptores a cargas mecánicas fuertes. 5.1 Conexión eléctrica La conexión eléctrica del interruptor se efectúa mediante un conductor de hilos retorcidos de PVC, 2 x 0,5 mm² o un conector rectangular EN 175301-803, 2-pin. El respectivo diagrama de conexión está descrito a continuación. ¡No está permitido el uso de hilos individuales! ES 2 x 0,5 mm² hilos retorcidos de PVC (modelos HLS-M11, HLS-M12, HLS-M21 HLS-M22) S1 Conector rectangular EN 175301-803 (modelo HLS-M23)   R AC 24 V C ¡ADVERTENCIA! Peligro de destrucción del contacto Reed al operar el interruptor en carga inductiva o capacitiva Ello puede provocar un mal funcionamiento del control ubicado a continuación, así como daños personales y S1 materiales. ▶▶ En caso de carga inductiva, los interruptores deben R AC 24 V protegerse mediante conexión con un circuito RC (véase “Circuitos RC para circuito protector”), Co con un diodo de S1 marcha libre. + Carga inductiva sobre corriente Carga inductiva sobre corriente alterna continua DC 24 V S1 – AC 24 V + R 05/2019 FR/ES C S1 DC 24 V – Elementos RC según carga operativa, Diodo de rueda libre p.ej. 1N4007 véase tabla Manual de instrucciones interruptor de flotador, modelo HLS-M S1 + I (A) 27 S1 5. Puesta en servicio, funcionamiento + I (A) 4 DC 24 V ▶▶ En caso de carga capacitiva, longitudes de cable 3 superiores a 50 m o conexión a sistemas de control de – procesos con entrada capacitiva, debe conectarse en serie una resistencia protectora de 47 Ω (para contactos de 25 VA) para limitar la corriente de punta. 2 1 Limitación de corriente con carga capacitiva, p. ej. PLC, SCP y cables > 50 m ES + DC 24 V S1 RS C1 SPS – Rs = 47 Ω para contactos de hasta 25 VA C1= Capacidad interna ▶▶ Deben observarse los siguientes valores máximos para la potencia de ruptura: AC 50 V; 25 VA; 0,5 A, DC 50 V; RS 25 W; 0,5 A S1 + 1 AC 230 V ▶▶ Una sobrecarga del interruptor puede ocasionar una Zeit- C relaisincorporado. Ello puede destrucción del contacto Reed – provocar un mal funcionamiento del control siguiente, así como daños personales y materiales. ▶▶ En caso de fallo, la caja de los interruptores puede 05/2019 FR/ES estar sometida a tensión. Al tocar, pueden producirse lesiones personales graves e incluso la muerte. Estos interruptores deben operarse solamente en baja tensión de protección según VDE0100 (p. ej. en relé protector de contacto) o ser montados de manera que el interruptor esté eléctricamente conectado directamente a la compensación de potencial. 28 Manual de instrucciones interruptor de flotador, modelo HLS-M 5. Puesta en servicio, funcionamiento Circuitos RC para circuito protector Los circuitos RC debe aplicarse en función de la tensión de trabajo según la siguiente tabla: Contactos Reed desde 10 ... 40 VA Capacidad Resistencia Tensión 0,33 µF 220 Ω AC 48 V 0,33 µF 100 Ω AC 24 V ES Otros circuitos no indicados producen una destrucción del contacto Reed. 5.2 Prueba de funcionamiento La prueba de funcionamiento se utiliza para comprobar el perfecto funcionamiento de los contactos Reed. 05/2019 FR/ES Prueba de funcionamiento antes del montaje en el depósito Antes del montaje, el interruptor puede ser examinado con un probador de continuidad o un ohmímetro. 1. Conectar los extremos del cable al probador de continuidad o al ohmímetro. 2. Levantar el flotador y moverlo a la posición del punto de conmutación. Según la función de conmutación, se señalizará paso o no paso. 3. Devolver el flotador a su posición inicial. La función de conmutación debe invertirse. Prueba de funcionamiento en el interruptor magnético montado 4. En los interruptores montados puede realizarse una prueba de funcionamiento solamente desde el interior del depósito.. 5. Se recomienda desmontar el interruptor y realizar la prueba de funcionamiento en el interruptor desmontado. 6. Remover las conexiones eléctricas. 7. Desmontar el interruptor. 8. Prueba de funcionamiento como se describe en el punto 1 a 3. 9. Montar el interruptor en el depósito. 10. Restablecer la conexión eléctrica conforme al diagrama de conexión correspondiente. Manual de instrucciones interruptor de flotador, modelo HLS-M 29 5. Puesta en servicio, funcionamiento / 6. Errores ¡ADVERTENCIA! Durante la prueba de funcionamiento pueden activarse operaciones de proceso no deseadas en la unidad de control siguiente. Peligro de daños materiales o personales. ▶▶ Remover previamente las conexiones eléctricas. ES 6. Errores La tabla siguiente contiene las causas más frecuentes de fallos y las medidas de subsanación que se requieren. Errores Causas Medidas El interruptor no puede fijarse en el punto previsto del depósito La conexión al proceso del interruptor y del depósito no coinciden Modificación del depósito Ninguna, o funciones Conexión errónea de los Comparación con el de conmutación cables esquema del conexionado indefinidas Contacto Reed averiado Devolución al fabricante debido a sacudida mecánica 05/2019 FR/ES Modificación del interruptor por parte del fabricante 30 Manual de instrucciones interruptor de flotador, modelo HLS-M 7. Mantenimiento y limpieza 7. Mantenimiento y limpieza Datos de contacto ver capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones. 7.1 Mantenimiento Los interruptores de flotador trabajan libres de mantenimiento si se usan conforme a lo previsto. Sin embargo, hay que someterlos a un control visual en el curso de una revisión periódica e incluirlos en la prueba de presión del depósito. Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante. 7.2 Limpieza ¡CUIDADO! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. ▶▶ Lavar o limpiar el dispositivo desmontado. 05/2019 FR/ES ¡CUIDADO! Daños materiales ¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo! ▶▶ No utilizar productos de limpieza agresivos. ▶▶ No utilizar objetos duros o puntiagudos para limpiar. Manual de instrucciones interruptor de flotador, modelo HLS-M 31 ES 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por medios residuales Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. ▶▶ Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes. ES 8.1 Desmontaje ¡Desmontar el instrumento de medición sólo si no está sometido a tensión! En caso necesario hay que destensar la línea de medición. 8.2 Devolución Una vez desmontado el interruptor se debe enjuagar y limpiar antes de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra medios residuales de medición. Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local. No eliminar en las basuras domésticas. Garantizar una eliminación correcta según las prescripciones nacionales. 32 Manual de instrucciones interruptor de flotador, modelo HLS-M 05/2019 FR/ES 8.3 Eliminación de residuos Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. 9. Datos técnicos 9. Datos técnicos Potencia de ruptura Contacto de cierre (girándolo 180° se puede usar como contacto de apertura) AC 50 V; 25 VA; 0,5 A DC 50 V; 25 W; 0,5 A ES Presión de trabajo máx. ■■ Versión de polipropileno: 1 bar ■■ Versión de acero inoxidable: 5 bar Temperatura máx. de servicio ■■ Versión de polipropileno: -10 ... +80 °C ■■ Versión en acero inoxidable: -40 ... +120 °C Modelo de interruptor de flotador Versión Instalación Conexión eléctrica HLS-M11 HLS-M12 Polipropileno Desde el interior Cable HLS-M21 Polipropileno Acero inoxidable 1.4301 Desde el interior Cable HLS-M22 HLS-M23 Acero inoxidable 1.4301 Acero inoxidable 1.4301 Desde el exterior Desde el exterior Desde el exterior Cable Cable Clavija 05/2019 FR/ES Para más datos técnicos consulte la hoja técnica de WIKA LM 30.06 y la documentación de pedido. Manual de instrucciones interruptor de flotador, modelo HLS-M 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

WIKA HLS-M Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación