Revell F-16A, F-16A Fighting Falcon Special Royal Dutch Airforce El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Revell F-16A El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter-
ingstrinnene. N
ødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam-
men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før
pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes
fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt
vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.
P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1).
Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico,
fita adesiva e molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução
fraca de detergente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as
peças encaixam; utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. o passar cola
nas peças que ainda se encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar
a tinta secar completamente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em
água morna durante aproximadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea
asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja
pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna
niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi-
insa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin-
raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja
upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion
toista puolta vasten.
RUS: ÇÌËχÌËÂ:
èÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡
(1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-ÌËÍ ‰Îfl
Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (2); ÂÁËÌÓ‚‡fl ÎÂÌÚ‡, ÍÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Ë Á‡ÊËÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl ‰Îfl ÔËÊË-χÌËfl ÒÍÎÂË‚‡ÂÏ˚ı
ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (3). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇
‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Í‡Ò͇ Ë ÔÂ‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â ÔËÎËÔ‡ÎË. èÂ‰ ÔËÍÎÂË‚‡ÌËÂÏ ÔÓ‚ÂËÚ¸,
ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ÎË ‰ÂÚ‡ÎË; ÍÎÂÈ Ì‡ÌÓÒËÚ¸ ˝ÍÓÌÓÏÌÓ. ïÓÏ Ë Í‡ÒÍÛ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË‚‡ÌËfl. ç·Óθ¯ËÂ
‰ÂÚ‡ÎË ÔÓÍ‡ÒËÚ¸ ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÓÌË ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚ ËÁ ‡ÏÓÍ (4) (5). ä‡ÒÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸,
ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÓÎʇڸ Ò·ÓÍÛ. ä‡Ê‰Û˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë
ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 20 ÒÂÍÛ̉ ÓÍÛÌÛÚ¸ ‚ ÚÂÔÎÛ˛ ‚Ó‰Û. ç‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ÓÚ ·Ûχ„Ë Ë ÔËʇڸ
ÔÓÏÓ͇ÚÂθÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ.
PL:
UWAGA: Przed składaniem przeczytać dokładnie instrukcję montażu. Każda część jest ponu-
merowana (1). Zwrócić uwagę na kolejność przeprowadzania poszczególnych punktów montażowych.
Potrzebne narzędzia: nóż oraz pilnik do usunięcia zadziorów z poszczególnych elementów (2); taśma
gumowa, taśma klejąca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementów (3). Wymyć
plastykowe części w wodzie z delikatnym środkiem myjącym oraz osuszyć na powietrzu, aby zapewnić
lepszą przylepność farby oraz kalkomanii. Sprawdzić przed przyklejaniem, czy dane elementy pasują
do siebie; nanosić klej oszczędnie.
Usunąć chrom oraz farbę z powierzchni przeznaczonych do kleje-
nia. Małe elementy pomalować jeszcze przed wycięciem z ramki (4) (5). Farbę dobrze wysuszyć, dopiero
potem kontynuować składanie części. Wyciąć pojedynczo każdy z motywów kalkomanii i zanurzyć
na 20 sekund w ciepłej wodzie. Ściągnąć motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnąć bibułą.
TR:
D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj
ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant,
yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar›
yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun.
Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve
boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5).
Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k
20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.
CZ:
POZOR: Před sestavením montážního návodu důkladně pročíst. Každý díl je očíslován (1). Dbejte
na pořadí montážních kroků. Potřebné nástroje: Nůž a pilník k odstranění výronků na dílech (2);
pryžová páska, lepicí páska a kolíčky na prádlo pro přidržování lepených jednotlivých dílů (3). Díly z
plastické hmoty vyčistit v roztoku jemného pracího prostředku a nechat vyschnout na vzduchu, za
účelem zajištění lepší ilnavosti barevného nátěru a obtisků. Před nalepením zkontrolovat, zdali díly
lícují; lepidlo nanášet úsporně. Chróm a barvu na lepených plochách odstranit. Malé díly natřít před
jejich odstraněním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobře proschnout, teprve potom pokračovat v ses-
tavení. Každý motiv obtisku jednotli vyříznout a ponořit do teplé vody na dobu ibližně
20 sekund. Motiv na označeném místě z papíru odsunout a přitlačit pomocí stíracího papíru.
H: FIGYELEM:
Az összeállítás előtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt
számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelő
az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott
alkatrészek megtartásához (3). A műanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a
levegőn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás előtt
ellenőrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A
krómot és festéket a ragasztási felületekről el kell távolítani. A kisméretű alkatrészeket a keretből történő
eltávolítás előtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak
ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg
vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni.
SLO:
UPOZORILO: pred sestavo dobro prečitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je označen (1). Slediti
sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noži in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake,
traka z lepilom in klukce za učvrstilo zalepenih delov (3). Plastične dele očistiti z blagim deterdžentom,
sižiti na zraku da bi se sloji barve in preslikači boljše prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti če se deli
uklapajo eden v drugi. Počasi nanašati lepilo. Na površinah na katere nanašamo lepilo treba prvo
odstraniti hrom in barvo.
Manjše dele prvo treba premazati in pšotem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da
se barve dobro posušijo, in šele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikač posebno zrezati in
potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nane
sti z upijačem.
D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile
zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten
Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die
Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den
Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen
lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in
warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken.
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd
gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de
gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter
hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine
onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke
decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met
vloeipapier aandrukken.
GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified
sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape
and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent
solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the
components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo-
nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each
transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated posi-
tion, then press on with blotting paper.
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations.
Outils nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces col-
lées (3). Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la
peinture et les décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez
peu de colle. Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe
(4)(5). Laissez bien sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans
de l'eau chaude pendant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur
emplacement avec du papier buvard.
E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1).
Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las
piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico
en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las cal-
comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento
sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprender-
las de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías
una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar ade-
cuado y apretarla colocando encima de ella papel secante.
I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente
la successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e
mollette da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente deli-
cato e lasciarli asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, veri-
ficare che i pezzi si abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare.
Dipingere i piccoli accessori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assem-
blaggio. Ritagliare singolarmente ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione
segnata e tamponarlo con carta assorbente.
S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ-
den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum-
miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel-
lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar
dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer-
na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär
av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc-
ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper.
DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1).
Rækkefølgen af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt rktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og
tøjklemmer til at holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres malingen og over-
føringsbillederne bedre kan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes
fra klæbefladerne. De små dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsættes.
Overføringsbilledernes motiver skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med
trækpapir.
GR: ΠΡΣΗ: Πριν τη συναρµλγηση, διαστε καλ τι̋ δηγε̋. Κθε ερτηµα εναι αριθµηµ-
ν (1). Πρστε τη σειρ"των ηµτων" συναρµλγηση̋. Απαιτ#µενα εργαλεα: µα$αρι και λµα
για τη λεανση των εαρτηµτων (2), λαστι$νια ταινα, κλλητικ% ταινα και µανταλκια για τη
συγκρτηση των κλληµνων µεµνωµνων εαρτηµτων (3). Καθαρστε τα πλαστικ εαρτ%µατα
µσα σε να "µαλακ" καθαριστικδιλυµα και στεγν&στε τα στν αρα, &στε να υπρει καλ#τερη
πρσ'υση τυ $ρ&µατ̋ και των $αλκµανι&ν. Πριν τ κλληµα, ελγτε αν ταιρι*υν µετα# τυ̋
τα εαρτ%µατα. Επαλεψτε ικνµικ την κλλα. Απµακρ#νετε απ τι̋ επι'νειε̋ επικλληση̋,
$ρ&µι και α'%. Βψτε τα µικρ εαρτ%µατα, πριν απµακρυνθ#ν απ τ πλασι (4) (5). Α'%στε να
στεγν&συν καλτα $ρ&µατα και τερα συνε$στε τη συναρµλγηση. Κψτε ε$ωρισττ κθε
µτ των $αλκµανι&ν και υτ%τε τ σε *εστ νερ για περ. 20 δευτερλεπτα. Απµακρ#νετε τ
µτ απ τ$αρτ, στ σηµαδεµνσηµε και πιστε τ µε τ στυπ$αρτ.
04363
Read before you start!
Revell GmbH & Co. KG
.
Henschelstraße 20-30
.
D-32257 Buende
.
Germany
.
Tel.: +49-5223-965-0
.
Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
Verwendete Symbole / Used Symbols
04363
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Proszę zważać na następujące symbole, które są użyte w poniższych etapach montażowych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következő szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.
Παρακαλ πρστε τα παρακτω σµλα, τα πα ρησιµπινται στι̋ παρακτω αθµδε̋ συναρµλγηση̋.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se používají v následujících konstrukčních stupních.
Prosimo za Vašu pozornost na sledeče simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleić
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejać
µη κλλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmiękczyć kalkomanię w wodzie a następnie nakleić
υττε τη αλκµανα στ νερ και τπθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namočit ve vodě a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikač potopiti v vodo in zatem nanašati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµ̋ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Počet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
Številka koraka montaže
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelně
tetszés szerint
način izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek złożonych części
απεικνιση των συναρµλγηµνων εαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestavených dílů
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διααν εαρτµατα
fieffaf parçalar
Průzračné díly
áttetsző alkatrészek
Deli ki se jasno vide
*
18
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosować się do załączonej karty bezpieczeństwa i mieć ją stale do wglądu.
GR: Πρστε τι̋ συνηµµνε̋ υπδεει̋ ασλεια̋ και υλτε τι̋ τσι στε να τι̋ τε πντα σε διθσ σα̋.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarűnű dikkate alűp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na přiložený bezpečnostní text a mějte jej připravený na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: Priložena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciąć nożem
διαωρστε µε να µααρι
Bir bݍak ile kesin
Oddělit pomocí nože
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z nožem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynności powtórzyć na stronie przeciwnej
επαναλετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejný postup zopakovat na protilehlé straně
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
Taśma klejąca
κλλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
04363
PAGE 4
Betigte Farben Peintures cessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit dvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.
Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Annda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτµενα ρµατα Potřebné barvy Potrebne barve
Benötigte Farben / Used Colors
A B C D E
F
G H
I J K L M N O
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himm
koksgrå, mat
antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná
antracit, matt
tamno siva, mat
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, talique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
rnrg, metallic
teksenrinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
żelazo, metaliczny
σιδρυ, µεταλλικ
demir, metalik
železná, metaza
vas, metáll
železna, metalik
schwarz, matt 8
black, matt
noir, mat
zwart, mat
negro, mate
preto, fosco
nero, opaco
svart, matt
musta, himm
sort, mat
sort, matt
˜ÂÌ˚È, χÚÓ˚È
czarny, matowy
µαρ, µατ
siyah, mat
černá, matná
fekete, matt
črna, mat
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himm
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
biały, matowy
λευκ, µατ
beyaz, mat
lá, matná
fehér, matt
bela, mat
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic
aluminium, métalique
aluminium, metallic
aluminio, metalizado
alumínio, metálico
alluminio, metallico
aluminium, metallic
alumiini, metallikiilto
aluminium, metallak
aluminium, metallic
‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλυµινυ, µεταλλικ
alüminyum, metalik
hliková, metaza
alunium, mell
aluminijum, metalik
feuerrot, seidenmatt 330
fiery red, silky-matt
rouge feu, sati mat
rood helder, zijdemat
rojo fuego, mate seda
vermelho vivo, fosco sedoso
rosso fuoco, opaco seta
eldröd, sidenmatt
tulipunainen, silkinhimmeä
ildrød, silkemat
ildrød, silkematt
Ó„ÌÂÌÌÓ‡ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.‡ÚÓ‚˚È
czerwony ognisty, jedwabisto-mat.
κκκιν ωτι̋, µεταωτ µατ
atekrmz›s›, ipek mat
ohnivě červená, hedb matná
zpiros, selyemmatt
ogenj rdeča, svila mat
helloliv, matt 45
light olive, matt
olive clair, mat
olijf-licht, mat
aceituna, mate
oliva claro, fosco
oliva chiaro, opaco
ljusoliv, matt
vaalean oliivi, himm
lysoliv, mat
lys oliven, matt
Ò‚ÂÚÎÓ-ÓÎË‚ÍÓ˚È, ÏÚÓ‚˚È
jasnooliwk., matowy
ανιτ ακ, µατ
k zeytuni, mat
světleolivová, matná
világos olív, matt
svetlo oliva, mat
bronzegn, matt 65
bronze green, matt
vert bronze, mat
bronsegroen, mat
verde broncíneo, mate
verde bronze, fosco
verde bronzo, opaco
bronsgn, matt
pronssinvihreä, himmeä
broncegn, mat
bronsegnn, matt
·ÓÌÁÓÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ÏÚÓ‚˚È
brązowozielony, matowy
πρσιν µπρτ!υ, µατ
bronz yeflili, mat
bronzově zelená, matná
bronzzöld, matt
bronza zelena, mat
gelb, matt 15
yellow, matt
jaune, mat
geel, mat
amarillo, mate
amarelo, fosco
giallo, opaco
gul, matt
keltainen, himmeä
gul, mat
gul, matt
ÊÂÎÚ˚È, χÚÓ˚È
żółty, matowy
κτριν, µατ
sar›, mat
žlu, matná
rga, matt
rumena, mat
mausgrau, matt 47
mouse grey, matt
gris souris, mat
muisgrijs, mat
gris ran, mate
cinzento pardo, fosco
grigio topo, opaco
musg, matt
hiirenharmaa, himmeä
museg, mat
museg, matt
Ï˚¯ËÌÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
myszaty, matowy
γκρι πντικι, µατ
fare grisi, mat
myší šedá, matná
egérsrke, matt
mišje siva, mat
Hellgrau, matt 76
Light grey, matt
Gris clair, mat
Lichtgrijs, mat
Gris claro, mate
Cinzento-claro, mate
Grigio chiaro, opaco
Ljusgrå, matt
Vaaleanharmaa, matta
Lyseg, mat
Lysg, matt
ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
Jasnoszary, matowy
Γκρι ανιτ, µατ
k gri, mat
Világossrke, matt
Světle šedivá, matná
Svetlosiva, brez leska
braun, matt 85
brown, matt
brun, mat
bruin, mat
marrón, mate
castanho, fosco
marrone, opaco
brun, matt
ruskea, himm
brun, mat
brun, matt
ÍÓ˘Ì‚˚È, χÚÓ‚˚È
brązowy, matowy
κα, µατ
kahverengi, mat
hně, matná
barna, matt
rjava, mat
+
90 %
10 %
Geschützgrau, matt 74
Gunship grey, matt
Gris canon, mat
Gedekt grijs, mat
Cañón gris, mate
Cinzento-cano, mate
Grigio cannone, opaco
Kanong, matt
Armeijanharmaa, matta
Kanong, mat
Kanong, matt
éÛ‰ËÈÌÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
Armatni szary, matowy
Γκρι στρατιωτικ, µατ
Askeri gri, mat
Hadihajó srke, matt
Olověně šedi, matná
Zaščitnosiva, brez leska
Mittelgrau, matt 43
Medium grey, matt
Gris moyen, mat
Middelgrijs, mat
Gris medio, mate
Cinzento-médio, mate
Grigio medio, opaco
Mellangrå, matt
Keskiharmaa, matta
Mellemgrå, mat
Mellomgrå, matt
ëÂ˚È, χÚÓ‚˚È
Średnioszary, matowy
Γκρι µεσα, µατ
Orta gri, mat
Középszürke, matt
Středně šedivá, matná
Srednjesiva, brez leska
blau, gnzend 52
blue, gloss
bleu, brillant
blauw, glansend
azul, brillante
azul, brilhante
blu, lucente
blå, blank
sininen, kiiltävä
blå, skinnende
blå, blank
ÒËÌËÈ, ·ÎÂÒÚ˘ËÈ
niebieski, błyszczący
µπλε, γυαλιστερ
mavi, parlak
mod, lesklá
kék, nyes
plava, bleskajoča
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic
aluminium, métalique
aluminium, metallic
aluminio, metalizado
alumínio, metálico
alluminio, metallico
aluminium, metallic
alumiini, metallikiilto
aluminium, metallak
aluminium, metallic
‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλυµινυ, µεταλλικ
alüminyum, metalik
hliková, metaza
alunium, mell
aluminijum, metalik
+
75 %
25 %
Öffnungen mit Spachtelmasse verschließen und Oberfläche mit Schleifpapier angleichen
Close openings with putty and sand down surface
Reboucher les orifices avec du mastic et uniformiser les surfaces avec du papier à poncer.
Dicht de openingen af met plamuur en maak het oppervlak glad met schuurpapier.
Rellenar las aberturas con masilla de emplastecer y alisar con papel de lija
Fechar as aberturas com massa de aparelhar e igualar a superfície com uma lixa
Chiudere le aperture con stucco e uguagliare la superficie con carta abrasiva
Stäng öppningarna med spackelmassa och jämna till ytan med slippapper
Sulje aukot siloteaineella ja tasoita pinta hiekkapaperilla.
Åbningen lukkes med spartelmasse og overfladen gøres plan med sandpapir
Tett åpningene med sparkel og puss overflaten med slipepapir.
ôÂÎË Á‡‰Â·ڸ ¯Ô‡Í΂ÍÓÈ Ë ‚˚Ó‚ÌflÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ
Zatkać otwory masą szpachlową i wygładzić powierzchnię papierem ściernym
Κλεστε τ´ ανγµατα µε στκ και λεινετε την εωτερικ επινεια µε γυαλαρτ
Delikleri macun ile kapat›n ve üst yüzeyi z›mpara ka¤›d› ile düzeltin
Otvory překrýt tmelem a povrch vyrovnat smirkovým papírem
Nyílásokat alapozómasszával lezárni és a felületet dörzspapírral elegyengetni
Zatvoriti otvore smesom za popunjavanje a površinu poravnati brusnim papirom
laubgn, seidenmatt 364
leaf green, silky-matt
vert feuille, sati mat
bladgroen, zijdemat
verde follaje, mate seda
verde gaio, fosco sedoso
verde foglia, opaco seta
vgn, sidenmatt
lehdenvihr, silkinhimmeä
vgn, silkemat
vgnn, silkematt
ÎËÒÚ‚ÂÌÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
zielony lciasty, jedwabisto-matowy
πρσιν υλλωµτων, µετα. µατ
yaprak yeflili, ipek mat
zele jako listí, hedváb matná
lombzöld, selyemmatt
list zelena, svila mat
Nicht benötigte Teile
Parts not used
Pièces non utilisées
Niet benodigde onderdelen
Piezas no necesarias
Peças não utilizadas
Parti non usate
Inte använda delar
Tarpeettomat osat
Ikke nødvendige dele
Deler som ikke er nødvendige
çÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy niepotrzebne
µη ρεια!µενα εαρτµατα
Gereksiz parçalar
Nepotřebné díly
fel nem használt alkatrészek
Nepotrebni deli
쉇ÎËÚ¸
Usunąć
Temizleyin
Odstranit
eltávolítani
Ostraniti
04363
PAGE 5
04363
PAGE 6
04363
PAGE 7
04363
PAGE 8
04363
PAGE 9
04363
PAGE 10
M
O
B
H
O
H
H
1.
2.
PUSH BUTTO N TO OPEN DOO R
PULL RING OUT 6 FEE T TO
JETTI SON C ANOP Y
C
A
UT
I
O
N
C
LE
AN
TR
A
N
SP
A
R
E
NC
I
E
S
W
I
T
H
I
S
O
PR
O
P
Y
L
A
L
C
O
H
O
L
W
A
TE
R
O
R
M
I
L
D
S
O
A
P
W
ATE
R
O
N
LY
US
E
CLE
A
N
K
A
Y
D
R
Y
T
O
W
E
L
S
H
O
I
STP
OI
N
T
EPU TU RBI NE
H
O
I
STP
O
I
N
T
AMBIEN T S EN SIN G P ORT
CABIN PRE SS URE RE GUL ATO R
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LE S
KEEP S MOO TH AN D
CLEAN WIT HI N C IRC LE
STATIC P RE SSU RE
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LE S
DO NOT PA INT
DAN GER
EJE CTI ON
SEAT
D
A
N
G
E
R
D
A
N
G
E
R
STEP
NO PUS H
NO PUS H
NO PUS H
NO STE P N O S TE P
USH
N
O
P
U
S
H
TEP
USH
1.
2.
PUSH BU TTON TO O PEN D OOR
PULL RI NG O UT 6 FEET TO
JETTISO N CA NOPY
H
O
I
S
T
P
O
I
N
T
H
O
I
S
T
P
O
I
N
T
AMBIENT SEN SIN G POR T
CABIN PR ESS URE R EGU LATO R
DO NOT P LUG OR
DEFORM H OLE S
KEEP SMO OTH AN D
CLEAN WI THI N C IR CLE
STATIC PRE SSU RE
DO NOT P LUG OR
DEFORM H OLE S
DANG ER
EJEC TIO N
SEAT
DA
NG
ER
D
AN
G
E
R
1.
2.
PUSH BUTTO N TO OPEN DOOR
PULL RING OUT 6 FEE T TO
JETTI SON C ANOP Y
AMBIEN T S EN SIN G P ORT
CABIN PRE SS URE RE GUL ATO R
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LE S
KEEP S MOO TH AN D
CLEAN WIT HI N C IRC LE
STATIC P RE SSU RE
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LE S
DO NOT PA INT
SER VIC E T HIS A IRC RAF T W ITH
GRA DE JP- 4 F UE L
PER MI L J 53 24
OPEN
CLOSE
RELEASE
CANOPY
W
AR
N
I
NG
,
TH
I
S A
I
R
C
RAFT CO
NT
A
I
NS
A
CAN
O
PY R E
M
O
V
E
R
C
O
N
TA
I
N
I
N
G
AN E X
P
L
O
S
IV
E
C
H
A
R
G
E
DAN G
E
R
EJE CTI
O
N
S
EAT
D
A
N
G
E
R
DAN
G
ER
STEP
NO PUS H NO P USH
NO PUS H
NO STE PNO STE P
USH
N
O
P
U
S
H
TEP
CANOPY LOCK
SAFETY ACCE SS
1.
2.
PUSH BU TTON TO O PEN D OOR
PULL RI NG O UT 6 FEET TO
JETTISO N CA NOPY
AMBIENT SEN SIN G POR T
CABIN PR ESS URE R EGU LATO R
DO NOT P LUG OR
DEFORM H OLE S
KEEP SMO OTH AN D
CLEAN WI THI N C IRC LE
STATIC PRE SSU RE
DO NOT P LUG OR
DEFORM H OLE S
SERV ICE TH IS AIR CR AFT WI TH
GRAD E J P-4 FU EL
PER MIL J 532 4
OPEN
CLOSE
RELEASE
CANOPY
W
AR
NI
N
G
,
T
H
I
S
A
IR
CRA
FT
C
O
NT
AI
N
S
A
C
A
N
O
P
Y
R
E
M
O
V
E
R
C
O
N
T
A
IN
IN
G
A
N
E
X
P
L
O
S
I
V
E CH
A
R
G
E
H
O
I
S
T
P
O
I
N
T
H
O
I
S
T
P
O
I
N
T
D
AN
G
ER
E
J
E
C
T
I
O
N
S
E
A
T
D
A
N
G
ER
D
AN
G
E
R
CANOPY LOCK
SAFETY ACCESS
15
14
4 85 63 64
23
50 49
18
16
20 5356
96
49
52
57
63
22
53 55 19
16
97 21
4
14
15
17
118
46
117
47
O
H
C
H
B
MOORING B
JACK POIN T
NO STE P
NO STE P
NO PUS H NO PUS HNO PUS H
NO STE P
NO STE P
USH
NO STE P NO STE P
NO STE P
NO PUS HNO PUSHNO PUS H
N
O
PU
S
H
N
O
P
U
SH
85
85
85
85
85
85
85
100
99
98
101
95
102
O
O
B
1
.
2
.
PU
S
H
B
U
TT
O
NTO O
P
E
N
D
O
O
R
PU
LL
R
IN
G
O
U
T
6
F
EETT
O
JE
T
TIS
O
N
C
A
N
O
P
Y
1.
2
.
PU
S
H
B
U
TTO
N
T
O
O
P
E
N
D
O
OR
PU
L
L
RI
N
GOU
T
6
FEETT
O
JETT
IS
O
N
C
A
N
O
P
Y
W
ARNING,
THIS AI R
C
RA
FTCO N
T
AINS
A
C
AN
OP
YR
EM
O
VE
RCO
N
TAINI
NG
ANEX PLO S
IVEC
HARG
E
DANGER
EJECTI ON
SEAT
DAN
G
ER
DANG
ER
DANGER
EJECTI ON
SEAT
DA
N
GER
D
ANGE R
AMBIE
NT
SENS
INGPORT
CABINPRE
SSU
R
E
R
EGULATOR
D
ONOTP LUG OR
DEFOR
M
HO
LES
KEEPSMOO
THA
ND
CL
E
ANWITHIN C
IR
CL
E
AMB
IENT
S
E
NSINGPOR T
CA
B
INPR
E
SSU
R
ER
EGU
LAT
OR
DONOT PLU G O
R
D
EF
ORM
HO
L
ES
KEEPSMOO TH AND
CLEANWIT HI N C
I
RCLE
SERVIC E TH
IS
A
IR
CRAFT W
IT
H
G
R
A
DEJ P- 4 FUEL
PER
M
I
LJ 5324
CAUTION
CLEAN TRANSPARENCIES WI TH
ISOPROPYL ALCOHOL WATER
OR MILD SOAP WATER ONLY
USE CLEAN KAY DRY TOWEL S
HOIST POINT
HOIST POINT
H
OI
S
TP
OI
N
T
H
O
I
S
T
P
O
IN
T
NO STE P
NO STE P
NO PUS H
USH
NO PUS HNO PUS HNO PUS H
NO STE P
NO STE P
STEPno s
USH
13
12
1
remove
surplus part
remove
surplus part
13
12
3
2
48
44
43
65
C
N
F
36
04363
PAGE 11
UNLOCK
LOCK
INFLIGHT
SAFETY
LOCK OUT
PIN HOLE
UNLOCK
INFLIGHT LOCK
MANUAL RELEASE
GROUND SAFETY
HOOK MANUAL
RELEASE
UNLOCKLOCK
INFLIGHT
SAFETY
LOCK OUT
PIN HOLE
UNLOCK
INFLIGHT LOCK
MANUAL RELEASE
GROUND SAFETY
HOOK MANUAL
RELEASE
L
I F
T
H
E
R
E
L
I FT
H
E
R
E
CA
P
AC
I
T
Y 3 70 U
.S .
G
A
L
LO
N
S
U
SE G
R
AD
E
JP
4
, J P
5
FU E
L
L
I F
T
H
E
R
E
L
I FT
H
E
R
E
CA PA CI TY 3 70 U
.S .G
A
L
LO NS
US E
G
RA DE
JP 4, J P5
F
UE
L
CA PA CI TY 3 70 U .S .G AL LO NS
US E GR AD E JP 4, J P5 F UE L
L IF T H ER E
L IF T H ER E
L IF T H ER E
L IF T H ER E
C
A
P
A
C
IT
Y
3
7
0
U
.
S
.G
A
LL
O
N
S
U
S
E
G
R
A
D
E
J
P
4,
J
P5
F
U
EL
C
A
P
A
C
IT
Y
3
7
0
U
.
S. G
A
LL
O
N
S
U
S
E
G
R
A
D
E
J
P
4
,
J
P
5
F
U
E
L
UNLOCKLOCK
INFLIGHT
SAFETY
LOCK OUT
PIN HOLE
UNLOCK
INFLIGHT LOCK
MANUAL RELEASE
GROUND SAFETY
HOOK MANUAL
RELEASE
UNLOCKLOCK
INFLIGHT
SAFETY
LOCK OUT
PIN HOLE
UNLOCK
INFLIGHT LOCK
MANUAL RELEASE
GROUND SAFETY
HOOK MANUAL
RELEASE
UNLOCKLOCK
INFLIGHT
SAFETY
LOCK OUT
PIN HOLE
UNLOCK
INFLIGHT LOCK
MANUAL RELEASE
GROUND SAFETY
HOOK MANUAL
RELEASE
UNLOCKLOCK
INFLIGHT
SAFETY
LOCK OUT
PIN HOLE
UNLOCK
INFLIGHT LOCK
MANUAL RELEASE
GROUND SAFETY
HOOK MANUAL
RELEASE
WGU-4A(T-2)/B
SERIAL NO 89-25634
CONTRACT NO 68554
ASSEMBLY NO 27842
TLM FLIGHT TEST
ARM
SAFE
30003-639AS10176
SERIAL NO 89-25634
CONTRACT NO 68554
H
H
H
K O
132
132
122
129
120
125
126
fwd
fwd
127
127
131
131130
128
126
133 - 134
133 - 134
125
125
126
124
121 / 122
121 / 123
119
120
O
O
BH
H
M
O
AMBIEN T S ENS IN G P ORT
CABIN PRE SSU RE RE GUL ATOR
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LES
KEEP S MOO TH AN D
CLEAN WIT HI N C IRC LE
STATIC P RES SU RE
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LES
DO NOT PAI NT
CAU TIO N
RADAR ANT ENN A
MUST B E S TOW ED
POSITI ON TO OP EN CLO SE
RADOME PO SIT IO N U P L EFT
OPEN
CLOSE
RELEASE
CANOPY
HO
I
S
T
PO
I
NT
HOI
S
TPO
I
NT
D
AN
GER
E
JEC T
I
ON
SEAT
D
AN
G
ER
D
AN
G
ER
JFS
TURBIN E
JFS
INLET
JFS
EXHAUS T
FUEL V ENT VA LVE
AMBIEN T S ENS E POR T
KEEP C LEA R
ARM AME NT
N
O
ST
EP
W
A
L
K
W
A
Y
NO S TEP
WALK WAY
HOIST POI NT
STEP
NO PUS H NO PU SH
NO PUS H
NO STE PNO S TEP
USH
NO
P
U
S
H
TEP
CANOPY LOCK
SAFETY ACCES S
REMOVE FASTE NER S
PRIOR TO RE MOV ING
VENTRAL
REMOVE FASTE NER S
PRIOR TO RE MOV ING
VENTRAL
HOIST POI NT
1.
2.
PUSH BUTTO N TO OPEN DOOR
PULL RING OUT 6 FEE T TO
JETTI SON C ANOP Y
SER VIC E T HIS AI RC RAF T W ITH
GRA DE JP- 4 F UE L
PER MI L J 53 24
W
A
R
N
IN
G
,
TH
IS A IRC R
AFT
C
O
NT
A
I
NS
A C
A
N
O
P
Y RE
M
OV
E
R
C
O
N
T
A
ININ G
A
N
E
X
P
L
OS
I
VE C
H
A
RG
E
1.
2.
PUSH BUTTO N TO OPEN DOOR
PULL RING OUT 6 FEE T TO
JETTI SON C ANOP Y
CA
U
T
IO
N
C
L
E
A
N
TR
A
N
S
P
AR
E
N
C
I
E
S
W
I
T
H
IS
OPR
O
P
Y
L
A
L
C
OH
OLW
A
T
E
R
OR
M
IL
D
SO
A
P
WAT
E
R
O
NL
Y
U
S
E
CL
E
ANK
A
Y
D
R
Y
TOW
E
LS
H
O
I
STPO
I
N
T
SERVICING H2 O
STARTING, ETC
115 200V 40 0 C YCL E
EPU TU RBI NE
liquid
oxygen
H
O
I
S
T
P
OI
N
T
AMBIEN T S ENS IN G P ORT
CABIN PRE SSU RE RE GUL ATOR
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LES
KEEP S MOO TH AN D
CLEAN WIT HIN C IRC LE
STATIC P RES SU RE
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LES
DO NOT PAI NT
FUEL V ENT VA LVE
AMBIEN T S ENS E POR T
KEEP C LEA R
EPU SA FIN G
DAN GER
EJE CTI ON
SEAT
D
ANG ER
DA
NGE
R
N
O
S
TE
P
W
A
L
K
W
A
Y
NO S TEP
WALK WAY
FIRE
ACCESS
STEP
NO PUS H
NO PUS H
NO PUS H
NO STE P NO ST EP
USH
NO
PUS H
TEP
USH
HOIST POI NT
HOIST POI NT
52
63
54
79
78
767567
118
55615348
100
81
101
97
746957
49
54
63
85
50
49
53
56 62
7273
77
78
79
46
27
70
82
98
24
99
101
96
71
64
117
(in front of strut)
47
27
28
26
54
54
28
26
25
36a
37
04363
PAGE 12
O
O
BH
H
M
O
1.
2.
PUSH BUTTO N TO OPEN DOOR
PULL RING OUT 6 FEE T TO
JETTI SON C ANOPY
C
A
U
T
I
ON
C
LE
A
N
T
R
A
N
S
P
A
R
E
N
C
IE
S
W
I
T
H
IS
O
P
R
O
P
Y
L
A
L
C
O
H
O
L
WAT
E
R
O
R
M
IL
D
SO
A
PW
A
T
E
R
O
N
L
Y
U
S
E
C
L
E
A
N
K
A
Y
D
R
Y
T
OW
E
L
S
H
O
I
S
T
P
O
IN
T
SERVICING H2 O
STARTING, ETC
115 200V 400 CY CLE
EPU TU RBI NE
liquid
oxygen
H
O
I
STP
O
I
N
T
AMBIEN T S ENS ING PO RT
CABIN PRE SSU RE RE GUL ATOR
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LES
KEEP S MOO TH AND
CLEAN WIT HIN CI RC LE
STATIC P RES SUR E
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LES
DO NOT PAI NT
FUEL V ENT VA LVE
AMBIEN T S ENS E P ORT
KEEP C LEA R
EPU SA FIN G
DAN GER
EJE CTI ON
SEAT
D
AN
G
ER
D
AN
G
ER
N
O
S
T
E
P
W
A
L
K
W
A
Y
NO S TEP
WALKW AY
FIRE
ACCESS
STEP
NO PUS H
NO PUS H
NO P US H
NO STE P NO STEP
USH
N
O PU
S
H
TEP
USH
HOIST POIN T
HOIST POIN T
32
29
33
63
85
50
49
53
59 62
7273
77
78
79
46
70
82
98
99
101
96
71
64
117
(in front of strut)
28
34
35
54
54
1.
2.
PUSH BUTTO N TO OPEN DOOR
PULL RING OUT 6 FEE T TO
JETTI SON C ANOPY
AMBIEN T S ENS ING P ORT
CABIN PRE SSU RE REG UL ATOR
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LES
KEEP S MOO TH AND
CLEAN WIT HIN CI RC LE
STATIC P RES SUR E
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LES
DO NOT PAI NT
SERV IC E T HIS AI RCR AF T W ITH
GRA DE JP- 4 F UEL
PER MI L J 53 24
CAU TIO N
RADAR ANT ENN A
MUST B E S TOW ED
POSITI ON TO OPE N CLO SE
RADOME PO SIT ION U P L EFT
OPEN
CLOSE
RELEASE
CANOPY
W
AR
NING
, TH
I
S AI
RCRA F
T CO N
T
AINS
A
C
AN
O
PY R EMO
VE
R
C
O
NTAIN IN
G
AN E X
P
LO
S
IVE C
H
A
R
GE
H
O
I
S
T
P
O
IN
T
H
O
I
S
T
P
O
I
N
T
DAN
GER
EJE CT
ION
SEAT
DAN GER
DAN G
E
R
JFS
TURBIN E
JFS
INLET
JFS
EXHAUS T
FUEL V ENT VA LVE
AMBIEN T S ENS E P ORT
KEEP C LEA R
ARM AME NT
N
O
S
T
E
P
W
A
L
K
W
A
Y
NO S TEP
WALKW AY
HOIST POIN T
STEP
NO PUS H N O P USH
NO P US H
NO STE PNO STEP
USH
NO P US H
TEP
CANOPY LOCK
SAFETY ACCES S
REMOVE FASTEN ER S
PRIOR TO REM OVI NG
VENTRAL
REMOVE FASTEN ER S
PRIOR TO REM OVI NG
VENTRAL
HOIST POIN T
58615348 60
30
31
33
52
63
54
79
78
767567
118
100
81
101
97
7469
49
54
47
34
35
28
O
M
1
.
2.
PU
S
H
B
U
T
T
O
NT
O
O
P
E
N
D
OOR
PUL
L
R
I
N
GOU
T6 FEE T
T
O
JE
T
T
I
S
O
N
C
A
N
OP
Y
1
.
2
.
P
U
S
H
B
UT
T
O
N
TOO
P
E
N
D
O
O
R
PU
L
L
R
IN
G
O
U
T
6FE
E
T
T
O
J
ETTI
S
O
N
C
A
N
O
P
Y
W
AR
N
ING,T H
I
S
A
I
RC
R
A
F
T
C
ON
T
AI
N
S
A
C
A
NO
P
Y
R
EMOV
E
R
C
ON
T
AI
N
ING
ANEX
P
L
OS
IV
E
C
H
AR
G
E
DANGER
EJECTI ON
SEAT
DA
NGE
R
DAN
G
E
R
DANGER
EJECTI ON
SEAT
D
AN
G
ER
D
AN
G
ER
EPU TU RB INE
AM
BI
E
NT
S
E
NS
INGPORT
CA
B
INP
R
E
SSU
RE RE
G
U
L
A
T
OR
D
ONOTPL
U
GOR
D
E
F
O
RMH
O
LES
KE
E
P
S
M
OO
T
H
AND
CL
E
A
N
WITHINCIR CL E
A
M
B
IEN
T SE
NSIN
G
P
ORT
C
A
B
INPR
E
S
S
URE REGUL
A
TOR
D
O
NOTPLU
G
O
R
DE
F
O
R
M
HOLES
KE
E
P
S
M
O
O
T
H AN
D
CLE
A
N
W
I
T
H
INC
IR
CL
E
S
E
R
VI
C
E
T
H
I
S
A
IR
C
R
AF
T
W
I
T
H
G
R
A
D
E
J
P-
4
F
U
E
L
PE
RM
I
L
J
5
324
CAUTION
CLEAN TRANSPARENCIES WITH
ISOPROPYL ALCOHOL WATER
OR MILD SOAP WATER ONLY
USE CLEAN KAY DRY TOWELS
HOIST POINT
HOIST POINT
H
OIS
T
POIN
T
HO
I
STPOINT
NO S TEP
WALKW AY
N
O
S
T
EP
W
A
L
K
W
A
Y
N
O
ST
E
P
W
A
L
K
W
A
Y
N
O
S
T
EP
W
A
L
KW
A
Y
NO
STE
P
WA
L
KW
A
Y
N
O
S
T
E
P
W
A
L
K
W
A
Y
NO S TE P
WALKW AY
NO S T
E
P
WALKW
A
Y
NO S TE P
WALKW AY
NO S TE P
WALKW AY
NO S TEP
WALKW AY
NO S TEP
WALKW AY
NO S TE P
WALKW AY
N
O
STEP
W
AL
K
W
A
Y
WARNING
FAST AC TI NG
SPEED BR AKE S
WARNING
FAST AC TI NG
SPEED BR AKE S
NO STE P
NO STE P
NO PUS H
USH
NO PUS HNO PUS HNO PUS H
NO STE P
NO STE P
STEPno s
USH
HOIST POIN T
HOIST POIN T
HOIST POIN T
AC HOIST A CCE SS
HOIST POIN T
HOIST POIN T
HOIST POIN T
105
42
103
48
44
43
80
109
110
116
86
86
114
115
113
112
65
80
84
104
112
107
85
108
83
80
111
111
28
O
C
H
GROUND EA RT H LI NE
GROUND EA RT H LI NE
MOORING B
JACK POINT
JFS
TURBINE
JFS
INLET
JFS
EXHAUST
FIRE
ACCESS
FIRE
ACCESS
MOORING B
JACK POINT
GROUND EAR TH L IN E
SERVIC E WI TH GR AD E JP 8
FUEL P ER MI L J 83 13 3
WARNING
FAST AC TI NG
SPEED BR AKE S
WARNING
FAST AC TI NG
SPEED BR AKE S
FUEL TANK
WATER DRAIN
FUEL TANK
WATER DRAIN
FUEL TANK
WATER DRAIN
FUEL TANK
WATER DRAIN
FUEL TANK
WATER DRAIN
GUN SA FI NG
EPU
EXHAUST
HOT AIR
BLAST
HOT AIR
BLAST
HOT AIR
BLAST
FUEL TANK
WATER DRAIN
FUEL TANK
WATER DRAIN
FUEL TANK
WATER DRAIN
FUEL TANK
WATER DRAIN
FUEL TANK
WATER DRAIN
MOORING B
JACK POINT
GROUND EAR TH L IN E
NO STE P
NO STE P
NO PUS H NO PU SHNO P US H
NO STE P
NO STE P
USH
NO STE P NO STE P
NO STE P
NO PUS HNO PUSHNO PUS H
N
O
P
USH
N
O
P
U
S
H
73
88
91
92
68
86
86
93
90
28
100
99
98
89
94 95
94
87
102
B
C
N
F
M
O
B
H
38
/