Revell F-16A Fighting Falcon Special Royal Dutch Airforce El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter-
ingstrinnene. N
ødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam-
men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før
pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes
fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt
vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.
P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1).
Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico,
fita adesiva e molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução
fraca de detergente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as
peças encaixam; utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. o passar cola
nas peças que ainda se encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar
a tinta secar completamente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em
água morna durante aproximadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea
asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja
pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna
niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi-
insa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin-
raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja
upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion
toista puolta vasten.
RUS: ÇÌËχÌËÂ:
èÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡
(1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-ÌËÍ ‰Îfl
Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (2); ÂÁËÌÓ‚‡fl ÎÂÌÚ‡, ÍÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Ë Á‡ÊËÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl ‰Îfl ÔËÊË-χÌËfl ÒÍÎÂË‚‡ÂÏ˚ı
ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (3). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇
‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Í‡Ò͇ Ë ÔÂ‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â ÔËÎËÔ‡ÎË. èÂ‰ ÔËÍÎÂË‚‡ÌËÂÏ ÔÓ‚ÂËÚ¸,
ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ÎË ‰ÂÚ‡ÎË; ÍÎÂÈ Ì‡ÌÓÒËÚ¸ ˝ÍÓÌÓÏÌÓ. ïÓÏ Ë Í‡ÒÍÛ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË‚‡ÌËfl. ç·Óθ¯ËÂ
‰ÂÚ‡ÎË ÔÓÍ‡ÒËÚ¸ ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÓÌË ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚ ËÁ ‡ÏÓÍ (4) (5). ä‡ÒÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸,
ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÓÎʇڸ Ò·ÓÍÛ. ä‡Ê‰Û˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë
ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 20 ÒÂÍÛ̉ ÓÍÛÌÛÚ¸ ‚ ÚÂÔÎÛ˛ ‚Ó‰Û. ç‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ÓÚ ·Ûχ„Ë Ë ÔËʇڸ
ÔÓÏÓ͇ÚÂθÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ.
PL:
UWAGA: Przed składaniem przeczytać dokładnie instrukcję montażu. Każda część jest ponu-
merowana (1). Zwrócić uwagę na kolejność przeprowadzania poszczególnych punktów montażowych.
Potrzebne narzędzia: nóż oraz pilnik do usunięcia zadziorów z poszczególnych elementów (2); taśma
gumowa, taśma klejąca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementów (3). Wymyć
plastykowe części w wodzie z delikatnym środkiem myjącym oraz osuszyć na powietrzu, aby zapewnić
lepszą przylepność farby oraz kalkomanii. Sprawdzić przed przyklejaniem, czy dane elementy pasują
do siebie; nanosić klej oszczędnie.
Usunąć chrom oraz farbę z powierzchni przeznaczonych do kleje-
nia. Małe elementy pomalować jeszcze przed wycięciem z ramki (4) (5). Farbę dobrze wysuszyć, dopiero
potem kontynuować składanie części. Wyciąć pojedynczo każdy z motywów kalkomanii i zanurzyć
na 20 sekund w ciepłej wodzie. Ściągnąć motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnąć bibułą.
TR:
D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj
ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant,
yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar›
yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun.
Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve
boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5).
Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k
20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.
CZ:
POZOR: Před sestavením montážního návodu důkladně pročíst. Každý díl je očíslován (1). Dbejte
na pořadí montážních kroků. Potřebné nástroje: Nůž a pilník k odstranění výronků na dílech (2);
pryžová páska, lepicí páska a kolíčky na prádlo pro přidržování lepených jednotlivých dílů (3). Díly z
plastické hmoty vyčistit v roztoku jemného pracího prostředku a nechat vyschnout na vzduchu, za
účelem zajištění lepší ilnavosti barevného nátěru a obtisků. Před nalepením zkontrolovat, zdali díly
lícují; lepidlo nanášet úsporně. Chróm a barvu na lepených plochách odstranit. Malé díly natřít před
jejich odstraněním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobře proschnout, teprve potom pokračovat v ses-
tavení. Každý motiv obtisku jednotli vyříznout a ponořit do teplé vody na dobu ibližně
20 sekund. Motiv na označeném místě z papíru odsunout a přitlačit pomocí stíracího papíru.
H: FIGYELEM:
Az összeállítás előtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt
számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelő
az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott
alkatrészek megtartásához (3). A műanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a
levegőn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás előtt
ellenőrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A
krómot és festéket a ragasztási felületekről el kell távolítani. A kisméretű alkatrészeket a keretből történő
eltávolítás előtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak
ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg
vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni.
SLO:
UPOZORILO: pred sestavo dobro prečitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je označen (1). Slediti
sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noži in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake,
traka z lepilom in klukce za učvrstilo zalepenih delov (3). Plastične dele očistiti z blagim deterdžentom,
sižiti na zraku da bi se sloji barve in preslikači boljše prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti če se deli
uklapajo eden v drugi. Počasi nanašati lepilo. Na površinah na katere nanašamo lepilo treba prvo
odstraniti hrom in barvo.
Manjše dele prvo treba premazati in pšotem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da
se barve dobro posušijo, in šele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikač posebno zrezati in
potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nane
sti z upijačem.
D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile
zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten
Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die
Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den
Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen
lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in
warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken.
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd
gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de
gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter
hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine
onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke
decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met
vloeipapier aandrukken.
GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified
sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape
and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent
solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the
components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo-
nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each
transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated posi-
tion, then press on with blotting paper.
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations.
Outils nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces col-
lées (3). Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la
peinture et les décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez
peu de colle. Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe
(4)(5). Laissez bien sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans
de l'eau chaude pendant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur
emplacement avec du papier buvard.
E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1).
Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las
piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico
en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las cal-
comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento
sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprender-
las de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías
una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar ade-
cuado y apretarla colocando encima de ella papel secante.
I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente
la successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e
mollette da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente deli-
cato e lasciarli asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, veri-
ficare che i pezzi si abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare.
Dipingere i piccoli accessori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assem-
blaggio. Ritagliare singolarmente ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione
segnata e tamponarlo con carta assorbente.
S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ-
den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum-
miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel-
lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar
dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer-
na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär
av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc-
ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper.
DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1).
Rækkefølgen af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt rktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og
tøjklemmer til at holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres malingen og over-
føringsbillederne bedre kan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes
fra klæbefladerne. De små dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsættes.
Overføringsbilledernes motiver skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med
trækpapir.
GR: ΠΡΣΗ: Πριν τη συναρµλγηση, διαστε καλ τι̋ δηγε̋. Κθε ερτηµα εναι αριθµηµ-
ν (1). Πρστε τη σειρ"των ηµτων" συναρµλγηση̋. Απαιτ#µενα εργαλεα: µα$αρι και λµα
για τη λεανση των εαρτηµτων (2), λαστι$νια ταινα, κλλητικ% ταινα και µανταλκια για τη
συγκρτηση των κλληµνων µεµνωµνων εαρτηµτων (3). Καθαρστε τα πλαστικ εαρτ%µατα
µσα σε να "µαλακ" καθαριστικδιλυµα και στεγν&στε τα στν αρα, &στε να υπρει καλ#τερη
πρσ'υση τυ $ρ&µατ̋ και των $αλκµανι&ν. Πριν τ κλληµα, ελγτε αν ταιρι*υν µετα# τυ̋
τα εαρτ%µατα. Επαλεψτε ικνµικ την κλλα. Απµακρ#νετε απ τι̋ επι'νειε̋ επικλληση̋,
$ρ&µι και α'%. Βψτε τα µικρ εαρτ%µατα, πριν απµακρυνθ#ν απ τ πλασι (4) (5). Α'%στε να
στεγν&συν καλτα $ρ&µατα και τερα συνε$στε τη συναρµλγηση. Κψτε ε$ωρισττ κθε
µτ των $αλκµανι&ν και υτ%τε τ σε *εστ νερ για περ. 20 δευτερλεπτα. Απµακρ#νετε τ
µτ απ τ$αρτ, στ σηµαδεµνσηµε και πιστε τ µε τ στυπ$αρτ.
04363
Read before you start!
Revell GmbH & Co. KG
.
Henschelstraße 20-30
.
D-32257 Buende
.
Germany
.
Tel.: +49-5223-965-0
.
Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
Verwendete Symbole / Used Symbols
04363
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Proszę zważać na następujące symbole, które są użyte w poniższych etapach montażowych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következő szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.
Παρακαλ πρστε τα παρακτω σµλα, τα πα ρησιµπινται στι̋ παρακτω αθµδε̋ συναρµλγηση̋.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se používají v následujících konstrukčních stupních.
Prosimo za Vašu pozornost na sledeče simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleić
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejać
µη κλλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmiękczyć kalkomanię w wodzie a następnie nakleić
υττε τη αλκµανα στ νερ και τπθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namočit ve vodě a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikač potopiti v vodo in zatem nanašati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµ̋ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Počet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
Številka koraka montaže
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelně
tetszés szerint
način izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek złożonych części
απεικνιση των συναρµλγηµνων εαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestavených dílů
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διααν εαρτµατα
fieffaf parçalar
Průzračné díly
áttetsző alkatrészek
Deli ki se jasno vide
*
18
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosować się do załączonej karty bezpieczeństwa i mieć ją stale do wglądu.
GR: Πρστε τι̋ συνηµµνε̋ υπδεει̋ ασλεια̋ και υλτε τι̋ τσι στε να τι̋ τε πντα σε διθσ σα̋.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarűnű dikkate alűp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na přiložený bezpečnostní text a mějte jej připravený na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: Priložena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciąć nożem
διαωρστε µε να µααρι
Bir bݍak ile kesin
Oddělit pomocí nože
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z nožem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynności powtórzyć na stronie przeciwnej
επαναλετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejný postup zopakovat na protilehlé straně
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
Taśma klejąca
κλλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
04363
PAGE 4
Betigte Farben Peintures cessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit dvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.
Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Annda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτµενα ρµατα Potřebné barvy Potrebne barve
Benötigte Farben / Used Colors
A B C D E
F
G H
I J K L M N O
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himm
koksgrå, mat
antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná
antracit, matt
tamno siva, mat
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, talique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
rnrg, metallic
teksenrinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
żelazo, metaliczny
σιδρυ, µεταλλικ
demir, metalik
železná, metaza
vas, metáll
železna, metalik
schwarz, matt 8
black, matt
noir, mat
zwart, mat
negro, mate
preto, fosco
nero, opaco
svart, matt
musta, himm
sort, mat
sort, matt
˜ÂÌ˚È, χÚÓ˚È
czarny, matowy
µαρ, µατ
siyah, mat
černá, matná
fekete, matt
črna, mat
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himm
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
biały, matowy
λευκ, µατ
beyaz, mat
lá, matná
fehér, matt
bela, mat
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic
aluminium, métalique
aluminium, metallic
aluminio, metalizado
alumínio, metálico
alluminio, metallico
aluminium, metallic
alumiini, metallikiilto
aluminium, metallak
aluminium, metallic
‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλυµινυ, µεταλλικ
alüminyum, metalik
hliková, metaza
alunium, mell
aluminijum, metalik
feuerrot, seidenmatt 330
fiery red, silky-matt
rouge feu, sati mat
rood helder, zijdemat
rojo fuego, mate seda
vermelho vivo, fosco sedoso
rosso fuoco, opaco seta
eldröd, sidenmatt
tulipunainen, silkinhimmeä
ildrød, silkemat
ildrød, silkematt
Ó„ÌÂÌÌÓ‡ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.‡ÚÓ‚˚È
czerwony ognisty, jedwabisto-mat.
κκκιν ωτι̋, µεταωτ µατ
atekrmz›s›, ipek mat
ohnivě červená, hedb matná
zpiros, selyemmatt
ogenj rdeča, svila mat
helloliv, matt 45
light olive, matt
olive clair, mat
olijf-licht, mat
aceituna, mate
oliva claro, fosco
oliva chiaro, opaco
ljusoliv, matt
vaalean oliivi, himm
lysoliv, mat
lys oliven, matt
Ò‚ÂÚÎÓ-ÓÎË‚ÍÓ˚È, ÏÚÓ‚˚È
jasnooliwk., matowy
ανιτ ακ, µατ
k zeytuni, mat
světleolivová, matná
világos olív, matt
svetlo oliva, mat
bronzegn, matt 65
bronze green, matt
vert bronze, mat
bronsegroen, mat
verde broncíneo, mate
verde bronze, fosco
verde bronzo, opaco
bronsgn, matt
pronssinvihreä, himmeä
broncegn, mat
bronsegnn, matt
·ÓÌÁÓÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ÏÚÓ‚˚È
brązowozielony, matowy
πρσιν µπρτ!υ, µατ
bronz yeflili, mat
bronzově zelená, matná
bronzzöld, matt
bronza zelena, mat
gelb, matt 15
yellow, matt
jaune, mat
geel, mat
amarillo, mate
amarelo, fosco
giallo, opaco
gul, matt
keltainen, himmeä
gul, mat
gul, matt
ÊÂÎÚ˚È, χÚÓ˚È
żółty, matowy
κτριν, µατ
sar›, mat
žlu, matná
rga, matt
rumena, mat
mausgrau, matt 47
mouse grey, matt
gris souris, mat
muisgrijs, mat
gris ran, mate
cinzento pardo, fosco
grigio topo, opaco
musg, matt
hiirenharmaa, himmeä
museg, mat
museg, matt
Ï˚¯ËÌÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
myszaty, matowy
γκρι πντικι, µατ
fare grisi, mat
myší šedá, matná
egérsrke, matt
mišje siva, mat
Hellgrau, matt 76
Light grey, matt
Gris clair, mat
Lichtgrijs, mat
Gris claro, mate
Cinzento-claro, mate
Grigio chiaro, opaco
Ljusgrå, matt
Vaaleanharmaa, matta
Lyseg, mat
Lysg, matt
ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
Jasnoszary, matowy
Γκρι ανιτ, µατ
k gri, mat
Világossrke, matt
Světle šedivá, matná
Svetlosiva, brez leska
braun, matt 85
brown, matt
brun, mat
bruin, mat
marrón, mate
castanho, fosco
marrone, opaco
brun, matt
ruskea, himm
brun, mat
brun, matt
ÍÓ˘Ì‚˚È, χÚÓ‚˚È
brązowy, matowy
κα, µατ
kahverengi, mat
hně, matná
barna, matt
rjava, mat
+
90 %
10 %
Geschützgrau, matt 74
Gunship grey, matt
Gris canon, mat
Gedekt grijs, mat
Cañón gris, mate
Cinzento-cano, mate
Grigio cannone, opaco
Kanong, matt
Armeijanharmaa, matta
Kanong, mat
Kanong, matt
éÛ‰ËÈÌÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
Armatni szary, matowy
Γκρι στρατιωτικ, µατ
Askeri gri, mat
Hadihajó srke, matt
Olověně šedi, matná
Zaščitnosiva, brez leska
Mittelgrau, matt 43
Medium grey, matt
Gris moyen, mat
Middelgrijs, mat
Gris medio, mate
Cinzento-médio, mate
Grigio medio, opaco
Mellangrå, matt
Keskiharmaa, matta
Mellemgrå, mat
Mellomgrå, matt
ëÂ˚È, χÚÓ‚˚È
Średnioszary, matowy
Γκρι µεσα, µατ
Orta gri, mat
Középszürke, matt
Středně šedivá, matná
Srednjesiva, brez leska
blau, gnzend 52
blue, gloss
bleu, brillant
blauw, glansend
azul, brillante
azul, brilhante
blu, lucente
blå, blank
sininen, kiiltävä
blå, skinnende
blå, blank
ÒËÌËÈ, ·ÎÂÒÚ˘ËÈ
niebieski, błyszczący
µπλε, γυαλιστερ
mavi, parlak
mod, lesklá
kék, nyes
plava, bleskajoča
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic
aluminium, métalique
aluminium, metallic
aluminio, metalizado
alumínio, metálico
alluminio, metallico
aluminium, metallic
alumiini, metallikiilto
aluminium, metallak
aluminium, metallic
‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλυµινυ, µεταλλικ
alüminyum, metalik
hliková, metaza
alunium, mell
aluminijum, metalik
+
75 %
25 %
Öffnungen mit Spachtelmasse verschließen und Oberfläche mit Schleifpapier angleichen
Close openings with putty and sand down surface
Reboucher les orifices avec du mastic et uniformiser les surfaces avec du papier à poncer.
Dicht de openingen af met plamuur en maak het oppervlak glad met schuurpapier.
Rellenar las aberturas con masilla de emplastecer y alisar con papel de lija
Fechar as aberturas com massa de aparelhar e igualar a superfície com uma lixa
Chiudere le aperture con stucco e uguagliare la superficie con carta abrasiva
Stäng öppningarna med spackelmassa och jämna till ytan med slippapper
Sulje aukot siloteaineella ja tasoita pinta hiekkapaperilla.
Åbningen lukkes med spartelmasse og overfladen gøres plan med sandpapir
Tett åpningene med sparkel og puss overflaten med slipepapir.
ôÂÎË Á‡‰Â·ڸ ¯Ô‡Í΂ÍÓÈ Ë ‚˚Ó‚ÌflÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ
Zatkać otwory masą szpachlową i wygładzić powierzchnię papierem ściernym
Κλεστε τ´ ανγµατα µε στκ και λεινετε την εωτερικ επινεια µε γυαλαρτ
Delikleri macun ile kapat›n ve üst yüzeyi z›mpara ka¤›d› ile düzeltin
Otvory překrýt tmelem a povrch vyrovnat smirkovým papírem
Nyílásokat alapozómasszával lezárni és a felületet dörzspapírral elegyengetni
Zatvoriti otvore smesom za popunjavanje a površinu poravnati brusnim papirom
laubgn, seidenmatt 364
leaf green, silky-matt
vert feuille, sati mat
bladgroen, zijdemat
verde follaje, mate seda
verde gaio, fosco sedoso
verde foglia, opaco seta
vgn, sidenmatt
lehdenvihr, silkinhimmeä
vgn, silkemat
vgnn, silkematt
ÎËÒÚ‚ÂÌÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
zielony lciasty, jedwabisto-matowy
πρσιν υλλωµτων, µετα. µατ
yaprak yeflili, ipek mat
zele jako listí, hedváb matná
lombzöld, selyemmatt
list zelena, svila mat
Nicht benötigte Teile
Parts not used
Pièces non utilisées
Niet benodigde onderdelen
Piezas no necesarias
Peças não utilizadas
Parti non usate
Inte använda delar
Tarpeettomat osat
Ikke nødvendige dele
Deler som ikke er nødvendige
çÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy niepotrzebne
µη ρεια!µενα εαρτµατα
Gereksiz parçalar
Nepotřebné díly
fel nem használt alkatrészek
Nepotrebni deli
쉇ÎËÚ¸
Usunąć
Temizleyin
Odstranit
eltávolítani
Ostraniti
04363
PAGE 5
04363
PAGE 6
04363
PAGE 7
04363
PAGE 8
04363
PAGE 9
04363
PAGE 10
M
O
B
H
O
H
H
1.
2.
PUSH BUTTO N TO OPEN DOO R
PULL RING OUT 6 FEE T TO
JETTI SON C ANOP Y
C
A
UT
I
O
N
C
LE
AN
TR
A
N
SP
A
R
E
NC
I
E
S
W
I
T
H
I
S
O
PR
O
P
Y
L
A
L
C
O
H
O
L
W
A
TE
R
O
R
M
I
L
D
S
O
A
P
W
ATE
R
O
N
LY
US
E
CLE
A
N
K
A
Y
D
R
Y
T
O
W
E
L
S
H
O
I
STP
OI
N
T
EPU TU RBI NE
H
O
I
STP
O
I
N
T
AMBIEN T S EN SIN G P ORT
CABIN PRE SS URE RE GUL ATO R
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LE S
KEEP S MOO TH AN D
CLEAN WIT HI N C IRC LE
STATIC P RE SSU RE
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LE S
DO NOT PA INT
DAN GER
EJE CTI ON
SEAT
D
A
N
G
E
R
D
A
N
G
E
R
STEP
NO PUS H
NO PUS H
NO PUS H
NO STE P N O S TE P
USH
N
O
P
U
S
H
TEP
USH
1.
2.
PUSH BU TTON TO O PEN D OOR
PULL RI NG O UT 6 FEET TO
JETTISO N CA NOPY
H
O
I
S
T
P
O
I
N
T
H
O
I
S
T
P
O
I
N
T
AMBIENT SEN SIN G POR T
CABIN PR ESS URE R EGU LATO R
DO NOT P LUG OR
DEFORM H OLE S
KEEP SMO OTH AN D
CLEAN WI THI N C IR CLE
STATIC PRE SSU RE
DO NOT P LUG OR
DEFORM H OLE S
DANG ER
EJEC TIO N
SEAT
DA
NG
ER
D
AN
G
E
R
1.
2.
PUSH BUTTO N TO OPEN DOOR
PULL RING OUT 6 FEE T TO
JETTI SON C ANOP Y
AMBIEN T S EN SIN G P ORT
CABIN PRE SS URE RE GUL ATO R
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LE S
KEEP S MOO TH AN D
CLEAN WIT HI N C IRC LE
STATIC P RE SSU RE
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LE S
DO NOT PA INT
SER VIC E T HIS A IRC RAF T W ITH
GRA DE JP- 4 F UE L
PER MI L J 53 24
OPEN
CLOSE
RELEASE
CANOPY
W
AR
N
I
NG
,
TH
I
S A
I
R
C
RAFT CO
NT
A
I
NS
A
CAN
O
PY R E
M
O
V
E
R
C
O
N
TA
I
N
I
N
G
AN E X
P
L
O
S
IV
E
C
H
A
R
G
E
DAN G
E
R
EJE CTI
O
N
S
EAT
D
A
N
G
E
R
DAN
G
ER
STEP
NO PUS H NO P USH
NO PUS H
NO STE PNO STE P
USH
N
O
P
U
S
H
TEP
CANOPY LOCK
SAFETY ACCE SS
1.
2.
PUSH BU TTON TO O PEN D OOR
PULL RI NG O UT 6 FEET TO
JETTISO N CA NOPY
AMBIENT SEN SIN G POR T
CABIN PR ESS URE R EGU LATO R
DO NOT P LUG OR
DEFORM H OLE S
KEEP SMO OTH AN D
CLEAN WI THI N C IRC LE
STATIC PRE SSU RE
DO NOT P LUG OR
DEFORM H OLE S
SERV ICE TH IS AIR CR AFT WI TH
GRAD E J P-4 FU EL
PER MIL J 532 4
OPEN
CLOSE
RELEASE
CANOPY
W
AR
NI
N
G
,
T
H
I
S
A
IR
CRA
FT
C
O
NT
AI
N
S
A
C
A
N
O
P
Y
R
E
M
O
V
E
R
C
O
N
T
A
IN
IN
G
A
N
E
X
P
L
O
S
I
V
E CH
A
R
G
E
H
O
I
S
T
P
O
I
N
T
H
O
I
S
T
P
O
I
N
T
D
AN
G
ER
E
J
E
C
T
I
O
N
S
E
A
T
D
A
N
G
ER
D
AN
G
E
R
CANOPY LOCK
SAFETY ACCESS
15
14
4 85 63 64
23
50 49
18
16
20 5356
96
49
52
57
63
22
53 55 19
16
97 21
4
14
15
17
118
46
117
47
O
H
C
H
B
MOORING B
JACK POIN T
NO STE P
NO STE P
NO PUS H NO PUS HNO PUS H
NO STE P
NO STE P
USH
NO STE P NO STE P
NO STE P
NO PUS HNO PUSHNO PUS H
N
O
PU
S
H
N
O
P
U
SH
85
85
85
85
85
85
85
100
99
98
101
95
102
O
O
B
1
.
2
.
PU
S
H
B
U
TT
O
NTO O
P
E
N
D
O
O
R
PU
LL
R
IN
G
O
U
T
6
F
EETT
O
JE
T
TIS
O
N
C
A
N
O
P
Y
1.
2
.
PU
S
H
B
U
TTO
N
T
O
O
P
E
N
D
O
OR
PU
L
L
RI
N
GOU
T
6
FEETT
O
JETT
IS
O
N
C
A
N
O
P
Y
W
ARNING,
THIS AI R
C
RA
FTCO N
T
AINS
A
C
AN
OP
YR
EM
O
VE
RCO
N
TAINI
NG
ANEX PLO S
IVEC
HARG
E
DANGER
EJECTI ON
SEAT
DAN
G
ER
DANG
ER
DANGER
EJECTI ON
SEAT
DA
N
GER
D
ANGE R
AMBIE
NT
SENS
INGPORT
CABINPRE
SSU
R
E
R
EGULATOR
D
ONOTP LUG OR
DEFOR
M
HO
LES
KEEPSMOO
THA
ND
CL
E
ANWITHIN C
IR
CL
E
AMB
IENT
S
E
NSINGPOR T
CA
B
INPR
E
SSU
R
ER
EGU
LAT
OR
DONOT PLU G O
R
D
EF
ORM
HO
L
ES
KEEPSMOO TH AND
CLEANWIT HI N C
I
RCLE
SERVIC E TH
IS
A
IR
CRAFT W
IT
H
G
R
A
DEJ P- 4 FUEL
PER
M
I
LJ 5324
CAUTION
CLEAN TRANSPARENCIES WI TH
ISOPROPYL ALCOHOL WATER
OR MILD SOAP WATER ONLY
USE CLEAN KAY DRY TOWEL S
HOIST POINT
HOIST POINT
H
OI
S
TP
OI
N
T
H
O
I
S
T
P
O
IN
T
NO STE P
NO STE P
NO PUS H
USH
NO PUS HNO PUS HNO PUS H
NO STE P
NO STE P
STEPno s
USH
13
12
1
remove
surplus part
remove
surplus part
13
12
3
2
48
44
43
65
C
N
F
36
04363
PAGE 11
UNLOCK
LOCK
INFLIGHT
SAFETY
LOCK OUT
PIN HOLE
UNLOCK
INFLIGHT LOCK
MANUAL RELEASE
GROUND SAFETY
HOOK MANUAL
RELEASE
UNLOCKLOCK
INFLIGHT
SAFETY
LOCK OUT
PIN HOLE
UNLOCK
INFLIGHT LOCK
MANUAL RELEASE
GROUND SAFETY
HOOK MANUAL
RELEASE
L
I F
T
H
E
R
E
L
I FT
H
E
R
E
CA
P
AC
I
T
Y 3 70 U
.S .
G
A
L
LO
N
S
U
SE G
R
AD
E
JP
4
, J P
5
FU E
L
L
I F
T
H
E
R
E
L
I FT
H
E
R
E
CA PA CI TY 3 70 U
.S .G
A
L
LO NS
US E
G
RA DE
JP 4, J P5
F
UE
L
CA PA CI TY 3 70 U .S .G AL LO NS
US E GR AD E JP 4, J P5 F UE L
L IF T H ER E
L IF T H ER E
L IF T H ER E
L IF T H ER E
C
A
P
A
C
IT
Y
3
7
0
U
.
S
.G
A
LL
O
N
S
U
S
E
G
R
A
D
E
J
P
4,
J
P5
F
U
EL
C
A
P
A
C
IT
Y
3
7
0
U
.
S. G
A
LL
O
N
S
U
S
E
G
R
A
D
E
J
P
4
,
J
P
5
F
U
E
L
UNLOCKLOCK
INFLIGHT
SAFETY
LOCK OUT
PIN HOLE
UNLOCK
INFLIGHT LOCK
MANUAL RELEASE
GROUND SAFETY
HOOK MANUAL
RELEASE
UNLOCKLOCK
INFLIGHT
SAFETY
LOCK OUT
PIN HOLE
UNLOCK
INFLIGHT LOCK
MANUAL RELEASE
GROUND SAFETY
HOOK MANUAL
RELEASE
UNLOCKLOCK
INFLIGHT
SAFETY
LOCK OUT
PIN HOLE
UNLOCK
INFLIGHT LOCK
MANUAL RELEASE
GROUND SAFETY
HOOK MANUAL
RELEASE
UNLOCKLOCK
INFLIGHT
SAFETY
LOCK OUT
PIN HOLE
UNLOCK
INFLIGHT LOCK
MANUAL RELEASE
GROUND SAFETY
HOOK MANUAL
RELEASE
WGU-4A(T-2)/B
SERIAL NO 89-25634
CONTRACT NO 68554
ASSEMBLY NO 27842
TLM FLIGHT TEST
ARM
SAFE
30003-639AS10176
SERIAL NO 89-25634
CONTRACT NO 68554
H
H
H
K O
132
132
122
129
120
125
126
fwd
fwd
127
127
131
131130
128
126
133 - 134
133 - 134
125
125
126
124
121 / 122
121 / 123
119
120
O
O
BH
H
M
O
AMBIEN T S ENS IN G P ORT
CABIN PRE SSU RE RE GUL ATOR
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LES
KEEP S MOO TH AN D
CLEAN WIT HI N C IRC LE
STATIC P RES SU RE
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LES
DO NOT PAI NT
CAU TIO N
RADAR ANT ENN A
MUST B E S TOW ED
POSITI ON TO OP EN CLO SE
RADOME PO SIT IO N U P L EFT
OPEN
CLOSE
RELEASE
CANOPY
HO
I
S
T
PO
I
NT
HOI
S
TPO
I
NT
D
AN
GER
E
JEC T
I
ON
SEAT
D
AN
G
ER
D
AN
G
ER
JFS
TURBIN E
JFS
INLET
JFS
EXHAUS T
FUEL V ENT VA LVE
AMBIEN T S ENS E POR T
KEEP C LEA R
ARM AME NT
N
O
ST
EP
W
A
L
K
W
A
Y
NO S TEP
WALK WAY
HOIST POI NT
STEP
NO PUS H NO PU SH
NO PUS H
NO STE PNO S TEP
USH
NO
P
U
S
H
TEP
CANOPY LOCK
SAFETY ACCES S
REMOVE FASTE NER S
PRIOR TO RE MOV ING
VENTRAL
REMOVE FASTE NER S
PRIOR TO RE MOV ING
VENTRAL
HOIST POI NT
1.
2.
PUSH BUTTO N TO OPEN DOOR
PULL RING OUT 6 FEE T TO
JETTI SON C ANOP Y
SER VIC E T HIS AI RC RAF T W ITH
GRA DE JP- 4 F UE L
PER MI L J 53 24
W
A
R
N
IN
G
,
TH
IS A IRC R
AFT
C
O
NT
A
I
NS
A C
A
N
O
P
Y RE
M
OV
E
R
C
O
N
T
A
ININ G
A
N
E
X
P
L
OS
I
VE C
H
A
RG
E
1.
2.
PUSH BUTTO N TO OPEN DOOR
PULL RING OUT 6 FEE T TO
JETTI SON C ANOP Y
CA
U
T
IO
N
C
L
E
A
N
TR
A
N
S
P
AR
E
N
C
I
E
S
W
I
T
H
IS
OPR
O
P
Y
L
A
L
C
OH
OLW
A
T
E
R
OR
M
IL
D
SO
A
P
WAT
E
R
O
NL
Y
U
S
E
CL
E
ANK
A
Y
D
R
Y
TOW
E
LS
H
O
I
STPO
I
N
T
SERVICING H2 O
STARTING, ETC
115 200V 40 0 C YCL E
EPU TU RBI NE
liquid
oxygen
H
O
I
S
T
P
OI
N
T
AMBIEN T S ENS IN G P ORT
CABIN PRE SSU RE RE GUL ATOR
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LES
KEEP S MOO TH AN D
CLEAN WIT HIN C IRC LE
STATIC P RES SU RE
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LES
DO NOT PAI NT
FUEL V ENT VA LVE
AMBIEN T S ENS E POR T
KEEP C LEA R
EPU SA FIN G
DAN GER
EJE CTI ON
SEAT
D
ANG ER
DA
NGE
R
N
O
S
TE
P
W
A
L
K
W
A
Y
NO S TEP
WALK WAY
FIRE
ACCESS
STEP
NO PUS H
NO PUS H
NO PUS H
NO STE P NO ST EP
USH
NO
PUS H
TEP
USH
HOIST POI NT
HOIST POI NT
52
63
54
79
78
767567
118
55615348
100
81
101
97
746957
49
54
63
85
50
49
53
56 62
7273
77
78
79
46
27
70
82
98
24
99
101
96
71
64
117
(in front of strut)
47
27
28
26
54
54
28
26
25
36a
37
04363
PAGE 12
O
O
BH
H
M
O
1.
2.
PUSH BUTTO N TO OPEN DOOR
PULL RING OUT 6 FEE T TO
JETTI SON C ANOPY
C
A
U
T
I
ON
C
LE
A
N
T
R
A
N
S
P
A
R
E
N
C
IE
S
W
I
T
H
IS
O
P
R
O
P
Y
L
A
L
C
O
H
O
L
WAT
E
R
O
R
M
IL
D
SO
A
PW
A
T
E
R
O
N
L
Y
U
S
E
C
L
E
A
N
K
A
Y
D
R
Y
T
OW
E
L
S
H
O
I
S
T
P
O
IN
T
SERVICING H2 O
STARTING, ETC
115 200V 400 CY CLE
EPU TU RBI NE
liquid
oxygen
H
O
I
STP
O
I
N
T
AMBIEN T S ENS ING PO RT
CABIN PRE SSU RE RE GUL ATOR
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LES
KEEP S MOO TH AND
CLEAN WIT HIN CI RC LE
STATIC P RES SUR E
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LES
DO NOT PAI NT
FUEL V ENT VA LVE
AMBIEN T S ENS E P ORT
KEEP C LEA R
EPU SA FIN G
DAN GER
EJE CTI ON
SEAT
D
AN
G
ER
D
AN
G
ER
N
O
S
T
E
P
W
A
L
K
W
A
Y
NO S TEP
WALKW AY
FIRE
ACCESS
STEP
NO PUS H
NO PUS H
NO P US H
NO STE P NO STEP
USH
N
O PU
S
H
TEP
USH
HOIST POIN T
HOIST POIN T
32
29
33
63
85
50
49
53
59 62
7273
77
78
79
46
70
82
98
99
101
96
71
64
117
(in front of strut)
28
34
35
54
54
1.
2.
PUSH BUTTO N TO OPEN DOOR
PULL RING OUT 6 FEE T TO
JETTI SON C ANOPY
AMBIEN T S ENS ING P ORT
CABIN PRE SSU RE REG UL ATOR
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LES
KEEP S MOO TH AND
CLEAN WIT HIN CI RC LE
STATIC P RES SUR E
DO NOT PL UG OR
DEFORM HO LES
DO NOT PAI NT
SERV IC E T HIS AI RCR AF T W ITH
GRA DE JP- 4 F UEL
PER MI L J 53 24
CAU TIO N
RADAR ANT ENN A
MUST B E S TOW ED
POSITI ON TO OPE N CLO SE
RADOME PO SIT ION U P L EFT
OPEN
CLOSE
RELEASE
CANOPY
W
AR
NING
, TH
I
S AI
RCRA F
T CO N
T
AINS
A
C
AN
O
PY R EMO
VE
R
C
O
NTAIN IN
G
AN E X
P
LO
S
IVE C
H
A
R
GE
H
O
I
S
T
P
O
IN
T
H
O
I
S
T
P
O
I
N
T
DAN
GER
EJE CT
ION
SEAT
DAN GER
DAN G
E
R
JFS
TURBIN E
JFS
INLET
JFS
EXHAUS T
FUEL V ENT VA LVE
AMBIEN T S ENS E P ORT
KEEP C LEA R
ARM AME NT
N
O
S
T
E
P
W
A
L
K
W
A
Y
NO S TEP
WALKW AY
HOIST POIN T
STEP
NO PUS H N O P USH
NO P US H
NO STE PNO STEP
USH
NO P US H
TEP
CANOPY LOCK
SAFETY ACCES S
REMOVE FASTEN ER S
PRIOR TO REM OVI NG
VENTRAL
REMOVE FASTEN ER S
PRIOR TO REM OVI NG
VENTRAL
HOIST POIN T
58615348 60
30
31
33
52
63
54
79
78
767567
118
100
81
101
97
7469
49
54
47
34
35
28
O
M
1
.
2.
PU
S
H
B
U
T
T
O
NT
O
O
P
E
N
D
OOR
PUL
L
R
I
N
GOU
T6 FEE T
T
O
JE
T
T
I
S
O
N
C
A
N
OP
Y
1
.
2
.
P
U
S
H
B
UT
T
O
N
TOO
P
E
N
D
O
O
R
PU
L
L
R
IN
G
O
U
T
6FE
E
T
T
O
J
ETTI
S
O
N
C
A
N
O
P
Y
W
AR
N
ING,T H
I
S
A
I
RC
R
A
F
T
C
ON
T
AI
N
S
A
C
A
NO
P
Y
R
EMOV
E
R
C
ON
T
AI
N
ING
ANEX
P
L
OS
IV
E
C
H
AR
G
E
DANGER
EJECTI ON
SEAT
DA
NGE
R
DAN
G
E
R
DANGER
EJECTI ON
SEAT
D
AN
G
ER
D
AN
G
ER
EPU TU RB INE
AM
BI
E
NT
S
E
NS
INGPORT
CA
B
INP
R
E
SSU
RE RE
G
U
L
A
T
OR
D
ONOTPL
U
GOR
D
E
F
O
RMH
O
LES
KE
E
P
S
M
OO
T
H
AND
CL
E
A
N
WITHINCIR CL E
A
M
B
IEN
T SE
NSIN
G
P
ORT
C
A
B
INPR
E
S
S
URE REGUL
A
TOR
D
O
NOTPLU
G
O
R
DE
F
O
R
M
HOLES
KE
E
P
S
M
O
O
T
H AN
D
CLE
A
N
W
I
T
H
INC
IR
CL
E
S
E
R
VI
C
E
T
H
I
S
A
IR
C
R
AF
T
W
I
T
H
G
R
A
D
E
J
P-
4
F
U
E
L
PE
RM
I
L
J
5
324
CAUTION
CLEAN TRANSPARENCIES WITH
ISOPROPYL ALCOHOL WATER
OR MILD SOAP WATER ONLY
USE CLEAN KAY DRY TOWELS
HOIST POINT
HOIST POINT
H
OIS
T
POIN
T
HO
I
STPOINT
NO S TEP
WALKW AY
N
O
S
T
EP
W
A
L
K
W
A
Y
N
O
ST
E
P
W
A
L
K
W
A
Y
N
O
S
T
EP
W
A
L
KW
A
Y
NO
STE
P
WA
L
KW
A
Y
N
O
S
T
E
P
W
A
L
K
W
A
Y
NO S TE P
WALKW AY
NO S T
E
P
WALKW
A
Y
NO S TE P
WALKW AY
NO S TE P
WALKW AY
NO S TEP
WALKW AY
NO S TEP
WALKW AY
NO S TE P
WALKW AY
N
O
STEP
W
AL
K
W
A
Y
WARNING
FAST AC TI NG
SPEED BR AKE S
WARNING
FAST AC TI NG
SPEED BR AKE S
NO STE P
NO STE P
NO PUS H
USH
NO PUS HNO PUS HNO PUS H
NO STE P
NO STE P
STEPno s
USH
HOIST POIN T
HOIST POIN T
HOIST POIN T
AC HOIST A CCE SS
HOIST POIN T
HOIST POIN T
HOIST POIN T
105
42
103
48
44
43
80
109
110
116
86
86
114
115
113
112
65
80
84
104
112
107
85
108
83
80
111
111
28
O
C
H
GROUND EA RT H LI NE
GROUND EA RT H LI NE
MOORING B
JACK POINT
JFS
TURBINE
JFS
INLET
JFS
EXHAUST
FIRE
ACCESS
FIRE
ACCESS
MOORING B
JACK POINT
GROUND EAR TH L IN E
SERVIC E WI TH GR AD E JP 8
FUEL P ER MI L J 83 13 3
WARNING
FAST AC TI NG
SPEED BR AKE S
WARNING
FAST AC TI NG
SPEED BR AKE S
FUEL TANK
WATER DRAIN
FUEL TANK
WATER DRAIN
FUEL TANK
WATER DRAIN
FUEL TANK
WATER DRAIN
FUEL TANK
WATER DRAIN
GUN SA FI NG
EPU
EXHAUST
HOT AIR
BLAST
HOT AIR
BLAST
HOT AIR
BLAST
FUEL TANK
WATER DRAIN
FUEL TANK
WATER DRAIN
FUEL TANK
WATER DRAIN
FUEL TANK
WATER DRAIN
FUEL TANK
WATER DRAIN
MOORING B
JACK POINT
GROUND EAR TH L IN E
NO STE P
NO STE P
NO PUS H NO PU SHNO P US H
NO STE P
NO STE P
USH
NO STE P NO STE P
NO STE P
NO PUS HNO PUSHNO PUS H
N
O
P
USH
N
O
P
U
S
H
73
88
91
92
68
86
86
93
90
28
100
99
98
89
94 95
94
87
102
B
C
N
F
M
O
B
H
38

Transcripción de documentos

04363 Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen! D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken. NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met vloeipapier aandrukken. GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small components before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated position, then press on with blotting paper. F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. Outils nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces collées (3). Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et les décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle. Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez bien sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans de l'eau chaude pendant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papier buvard. E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1). Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las calcomanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprenderlas de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar adecuado y apretarla colocando encima de ella papel secante. I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente la successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e mollette da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e lasciarli asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verificare che i pezzi si abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare. Dipingere i piccoli accessori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assemblaggio. Ritagliare singolarmente ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione segnata e tamponarlo con carta assorbente. S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följden i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gummiringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedellösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljerna innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att trycka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper. DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1). Rækkefølgen af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og tøjklemmer til at holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og overføringsbillederne bedre kan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klæbefladerne. De små dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsættes. Overføringsbilledernes motiver skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trækpapir. GR: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη συναρµολγηση, διαβστε καλ τι̋ οδηγε̋. Κθε εξρτηµα εναι αριθµηµνο (1). Προσξτε τη σειρ "των βηµτων" συναρµολγηση̋. Απαιτο#µενα εργαλεα: µαχαρι και λµα για τη λεανση των εξαρτηµτων (2), λαστιχνια ταινα, κολλητικ% ταινα και µανταλκια για τη συγκρτηση των κολληµνων µεµονωµνων εξαρτηµτων (3). Καθαρστε τα πλαστικ εξαρτ%µατα µσα σε να "µαλακ" καθαριστικ διλυµα και στεγν&στε τα στον αρα, &στε να υπρξει καλ#τερη πρσφυση του χρ&µατο̋ και των χαλκοµανι&ν. Πριν το κλληµα, ελγξτε αν ταιριζουν µεταξ# του̋ τα εξαρτ%µατα. Επαλεψτε οικονοµικ την κλλα. Αποµακρ#νετε απ τι̋ επιφνειε̋ επικλληση̋, χρ&µιο και βαφ%. Βψτε τα µικρ εξαρτ%µατα, πριν αποµακρυνθο#ν απ το πλασιο (4) (5). Αφ%στε να στεγν&σουν καλ τα χρ&µατα και #στερα συνεχστε τη συναρµολγηση. Κψτε ξεχωριστ το κθε µοτβο των χαλκοµανι&ν και βουτ%ξτε το σε ζεστ νερ για περ. 20 δευτερλεπτα. Αποµακρ#νετε το µοτβο απ το χαρτ, στο σηµαδεµνο σηµεο και πιστε το µε το στουπχαρτο. Read before you start! N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monteringstrinnene. Nødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sammen de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir. P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1). Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico, fita adesiva e molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução fraca de detergente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as peças encaixam; utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola nas peças que ainda se encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completamente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em água morna durante aproximadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão. FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisiinsa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidinraameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion toista puolta vasten. RUS: ÇÌËχÌËÂ: èÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡ (1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-ÌËÍ ‰Îfl Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (2); ÂÁËÌÓ‚‡fl ÎÂÌÚ‡, ÍÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Ë Á‡ÊËÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl ‰Îfl ÔËÊË-χÌËfl ÒÍÎÂË‚‡ÂÏ˚ı ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (3). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇ ‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Í‡Ò͇ Ë ÔÂ‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â ÔËÎËÔ‡ÎË. èÂ‰ ÔËÍÎÂË‚‡ÌËÂÏ ÔÓ‚ÂËÚ¸, ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ÎË ‰ÂÚ‡ÎË; ÍÎÂÈ Ì‡ÌÓÒËÚ¸ ˝ÍÓÌÓÏÌÓ. ïÓÏ Ë Í‡ÒÍÛ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË‚‡ÌËfl. ç·Óθ¯Ë ‰ÂÚ‡ÎË ÔÓÍ‡ÒËÚ¸ ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÓÌË ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚ ËÁ ‡ÏÓÍ (4) (5). ä‡ÒÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸, ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÓÎʇڸ Ò·ÓÍÛ. ä‡Ê‰Û˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 20 ÒÂÍÛ̉ ÓÍÛÌÛÚ¸ ‚ ÚÂÔÎÛ˛ ‚Ó‰Û. ç‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ÓÚ ·Ûχ„Ë Ë ÔËʇڸ ÔÓÏÓ͇ÚÂθÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ. PL: UWAGA: Przed składaniem przeczytać dokładnie instrukcję montażu. Każda część jest ponumerowana (1). Zwrócić uwagę na kolejność przeprowadzania poszczególnych punktów montażowych. Potrzebne narzędzia: nóż oraz pilnik do usunięcia zadziorów z poszczególnych elementów (2); taśma gumowa, taśma klejąca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementów (3). Wymyć plastykowe części w wodzie z delikatnym środkiem myjącym oraz osuszyć na powietrzu, aby zapewnić lepszą przylepność farby oraz kalkomanii. Sprawdzić przed przyklejaniem, czy dane elementy pasują do siebie; nanosić klej oszczędnie. Usunąć chrom oraz farbę z powierzchni przeznaczonych do klejenia. Małe elementy pomalować jeszcze przed wycięciem z ramki (4) (5). Farbę dobrze wysuszyć, dopiero potem kontynuować składanie części. Wyciąć pojedynczo każdy z motywów kalkomanii i zanurzyć na 20 sekund w ciepłej wodzie. Ściągnąć motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnąć bibułą. TR: D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant, yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar› yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun. Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5). Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k 20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n. CZ: POZOR: Před sestavením montážního návodu důkladně pročíst. Každý díl je očíslován (1). Dbejte na pořadí montážních kroků. Potřebné nástroje: Nůž a pilník k odstranění výronků na dílech (2); pryžová páska, lepicí páska a kolíčky na prádlo pro přidržování lepených jednotlivých dílů (3). Díly z plastické hmoty vyčistit v roztoku jemného pracího prostředku a nechat vyschnout na vzduchu, za účelem zajištění lepší přilnavosti barevného nátěru a obtisků. Před nalepením zkontrolovat, zdali díly lícují; lepidlo nanášet úsporně. Chróm a barvu na lepených plochách odstranit. Malé díly natřít před jejich odstraněním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobře proschnout, teprve potom pokračovat v sestavení. Každý motiv obtisku jednotlivě vyříznout a ponořit do teplé vody na dobu přibližně 20 sekund. Motiv na označeném místě z papíru odsunout a přitlačit pomocí stíracího papíru. H: FIGYELEM: Az összeállítás előtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelő az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott alkatrészek megtartásához (3). A műanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a levegőn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás előtt ellenőrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A krómot és festéket a ragasztási felületekről el kell távolítani. A kisméretű alkatrészeket a keretből történő eltávolítás előtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni. SLO: UPOZORILO: pred sestavo dobro prečitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je označen (1). Slediti sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noži in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake, traka z lepilom in klukce za učvrstilo zalepenih delov (3). Plastične dele očistiti z blagim deterdžentom, sižiti na zraku da bi se sloji barve in preslikači boljše prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti če se deli uklapajo eden v drugi. Počasi nanašati lepilo. Na površinah na katere nanašamo lepilo treba prvo odstraniti hrom in barvo. Manjše dele prvo treba premazati in pšotem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da se barve dobro posušijo, in šele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikač posebno zrezati in potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti z upijačem. Revell GmbH & Co. KG . Henschelstraße 20-30 . D-32257 Buende . Germany . Tel.: +49-5223-965-0 . Fax: +49-5223-965-488 PAGE 2 04363 Verwendete Symbole / Used Symbols Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción. Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa. Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger. Proszę zważać na następujące symbole, które są użyte w poniższych etapach montażowych Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin. Kérjük, hogy a következő szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe. Please note the following symbols, which are used in the following construction stages. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt. Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem. Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten. Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser. èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË. Παρακαλ προσ ξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στι̋ παρακτω βαθµδε̋ συναρµολγηση̋. Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se používají v následujících konstrukčních stupních. Prosimo za Vašu pozornost na sledeče simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe. 18 Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË Zmiękczyć kalkomanię w wodzie a następnie nakleić βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun Obtisk namočit ve vodě a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikač potopiti v vodo in zatem nanašati Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim äÎÂËÚ¸ Przykleić κλληµα Yap›flt›rma Lepení ragasztani Lepiti Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ Taki sam przebieg czynności powtórzyć na stronie przeciwnej επαναλβετε την δια διαδικασα στην απ ναντι πλευρ Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n Stejný postup zopakovat na protilehlé straně ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani * Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim ç ÍÎÂËÚ¸ Nie przyklejać µη κολλτε Yap›flt›rmay›n Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Rysunek złożonych części απεικνιση των συναρµολογηµ νων εξαρτηµτων Birlefltirilen parçalar›n flekli Zobrazení sestavených dílů összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt ç‡ ‚˚·Ó Do wyboru εναλλακτικ Seçmeli Volitelně tetszés szerint način izbire Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ Liczba operacji αριθµ̋ των εργασιν ‹fl safhalar›n›n say›s› Počet pracovních operací a munkafolyamatok száma Številka koraka montaže Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ Odciąć nożem διαχωρστε µε να µαχαρι Bir b›çak ile kesin Oddělit pomocí nože kés segítségével leválasztani Oddeliti z nožem Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË Elementy przezroczyste διαφαν εξαρτµατα fieffaf parçalar Průzračné díly áttetsző alkatrészek Deli ki se jasno vide Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Taśma klejąca κολλητικ ταινα Yap›flt›rma band› Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference. F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main. NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto. I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta. S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk. RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. PL: Stosować się do załączonej karty bezpieczeństwa i mieć ją stale do wglądu. GR: Προσ ξτε τι̋ συνηµµ νε̋ υποδεξει̋ ασφλεια̋ και φυλξτε τι̋ τσι στε να τι̋ χ τε πντα σε διθ σ σα̋. TR: Ekteki güvenlik talimatlarűnű dikkate alűp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz. CZ: Dbejte na přiložený bezpečnostní text a mějte jej připravený na dosah. H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen! SLO: Priložena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu. PAGE 3 04363 Benötigte Farben / Used Colors Benötigte Farben Required colours A anthrazit, matt 9 anthracite grey, matt anthracite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antracit, matt antrasiitti, himmeä koksgrå, mat antrasitt, matt ‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È antracyt, matowy ανθρακ, µατ antrasit, mat antracit, matná antracit, matt tamno siva, mat Peintures nécessaires Benodigde kleuren B 90 % mausgrau, matt 47 mouse grey, matt gris souris, mat muisgrijs, mat gris ratón, mate cinzento pardo, fosco grigio topo, opaco musgrå, matt hiirenharmaa, himmeä musegrå, mat musegrå, matt Ï˚¯ËÌÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È myszaty, matowy γκρι ποντικιο, µατ fare grisi, mat myší šedá, matná egérszürke, matt mišje siva, mat I feuerrot, seidenmatt 330 fiery red, silky-matt rouge feu, satiné mat rood helder, zijdemat rojo fuego, mate seda vermelho vivo, fosco sedoso rosso fuoco, opaco seta eldröd, sidenmatt tulipunainen, silkinhimmeä ildrød, silkemat ildrød, silkematt Ó„ÌÂÌÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È czerwony ognisty, jedwabisto-mat. κκκινο φωτι̋, µεταξωτ µατ atefl k›rm›z›s›, ipek mat ohnivě červená, hedvábně matná tűzpiros, selyemmatt ogenj rdeča, svila mat Pinturas necesarias Tintas necessárias Colori necessari Använda färger C eisen, metallic 91 + steel, metallic coloris fer, métalique ijzerkleurig, metallic ferroso, metalizado ferro, metálico ferro, metallico järnfärg, metallic teräksenvärinen, metallikiilto jern, metallak jern, metallic ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ żelazo, metaliczny σιδρου, µεταλλικ demir, metalik železná, metalíza vas, metáll železna, metalik J helloliv, matt 45 light olive, matt olive clair, mat olijf-licht, mat aceituna, mate oliva claro, fosco oliva chiaro, opaco ljusoliv, matt vaalean oliivi, himmeä lysoliv, mat lys oliven, matt Ò‚ÂÚÎÓ-ÓÎË‚ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚È jasnooliwk., matowy ανοιχτ χακ, µατ aç›k zeytuni, mat světleolivová, matná világos olív, matt svetlo oliva, mat 10 % braun, matt 85 brown, matt brun, mat bruin, mat marrón, mate castanho, fosco marrone, opaco brun, matt ruskea, himmeä brun, mat brun, matt ÍÓ˘Ì‚˚È, χÚÓ‚˚È brązowy, matowy καφ , µατ kahverengi, mat hnědá, matná barna, matt rjava, mat K bronzegrün, matt 65 bronze green, matt vert bronze, mat bronsegroen, mat verde broncíneo, mate verde bronze, fosco verde bronzo, opaco bronsgrön, matt pronssinvihreä, himmeä broncegrøn, mat bronsegrønn, matt ·ÓÌÁÓ‚Ó-ÁÂÎÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È brązowozielony, matowy πρσινο µπροτζου, µατ bronz yeflili, mat bronzově zelená, matná bronzzöld, matt bronza zelena, mat Öffnungen mit Spachtelmasse verschließen und Oberfläche mit Schleifpapier angleichen Close openings with putty and sand down surface Reboucher les orifices avec du mastic et uniformiser les surfaces avec du papier à poncer. Dicht de openingen af met plamuur en maak het oppervlak glad met schuurpapier. Rellenar las aberturas con masilla de emplastecer y alisar con papel de lija Fechar as aberturas com massa de aparelhar e igualar a superfície com uma lixa Chiudere le aperture con stucco e uguagliare la superficie con carta abrasiva Stäng öppningarna med spackelmassa och jämna till ytan med slippapper Sulje aukot siloteaineella ja tasoita pinta hiekkapaperilla. Åbningen lukkes med spartelmasse og overfladen gøres plan med sandpapir Tett åpningene med sparkel og puss overflaten med slipepapir. ôÂÎË Á‡‰Â·ڸ ¯Ô‡Í΂ÍÓÈ Ë ‚˚Ó‚ÌflÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ Zatkać otwory masą szpachlową i wygładzić powierzchnię papierem ściernym Κλεστε τ´ ανογµατα µε στκο και λεινετε την εξωτερικ επιφνεια µε γυαλχαρτο Delikleri macun ile kapat›n ve üst yüzeyi z›mpara ka¤›d› ile düzeltin Otvory překrýt tmelem a povrch vyrovnat smirkovým papírem Nyílásokat alapozómasszával lezárni és a felületet dörzspapírral elegyengetni Zatvoriti otvore smesom za popunjavanje a površinu poravnati brusnim papirom PAGE 4 Tarvittavat värit Du trenger følgende farger D schwarz, matt 8 black, matt noir, mat zwart, mat negro, mate preto, fosco nero, opaco svart, matt musta, himmeä sort, mat sort, matt ˜ÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È czarny, matowy µαρο, µατ siyah, mat černá, matná fekete, matt črna, mat L gelb, matt 15 yellow, matt jaune, mat geel, mat amarillo, mate amarelo, fosco giallo, opaco gul, matt keltainen, himmeä gul, mat gul, matt ÊÂÎÚ˚È, χÚÓ‚˚È żółty, matowy κτρινο, µατ sar›, mat žlutá, matná sárga, matt rumena, mat Nødvendige farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Potrzebne kolory Απαιτοµενα χρµατα F E weiß, matt 5 white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt ·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È biały, matowy λευκ, µατ beyaz, mat bílá, matná fehér, matt bela, mat G aluminium, metallic 99 aluminium, metallic aluminium, métalique aluminium, metallic aluminio, metalizado alumínio, metálico alluminio, metallico aluminium, metallic alumiini, metallikiilto aluminium, metallak aluminium, metallic ‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ aluminium, metaliczny αλουµινου, µεταλλικ alüminyum, metalik hliníková, metalíza alumínium, metáll aluminijum, metalik M 75 % Geschützgrau, matt 74 Gunship grey, matt Gris canon, mat Gedekt grijs, mat Cañón gris, mate Cinzento-canhão, mate Grigio cannone, opaco Kanongrå, matt Armeijanharmaa, matta Kanongrå, mat Kanongrå, matt éÛ‰ËÈÌÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È Armatni szary, matowy Γκρι στρατιωτικ, µατ Askeri gri, mat Hadihajó szürke, matt Olověně šedivá, matná Zaščitnosiva, brez leska Wegfeilen File off Enlever avec une lime Wegvijlen Retirar Eliminare Tag loss Poista Fjernes Fjern 쉇ÎËÚ¸ Usunąć Temizleyin Odstranit eltávolítani Ostraniti Gerekli renkler Potřebné barvy Szükséges színek. Potrebne barve H laubgrün, seidenmatt 364 leaf green, silky-matt vert feuille, satiné mat bladgroen, zijdemat verde follaje, mate seda verde gaio, fosco sedoso verde foglia, opaco seta lövgrön, sidenmatt lehdenvihreä, silkinhimmeä løvgrøn, silkemat løvgrønn, silkematt ÎËÒÚ‚ÂÌÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È zielony liściasty, jedwabisto-matowy πρσινο φυλλωµτων, µεταξ. µατ yaprak yeflili, ipek mat zelená jako listí, hedvábně matná lombzöld, selyemmatt list zelena, svila mat N blau, glänzend 52 + blue, gloss bleu, brillant blauw, glansend azul, brillante azul, brilhante blu, lucente blå, blank sininen, kiiltävä blå, skinnende blå, blank ÒËÌËÈ, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ niebieski, błyszczący µπλε, γυαλιστερ mavi, parlak modrá, lesklá kék, fényes plava, bleskajoča 25 % aluminium, metallic 99 aluminium, metallic aluminium, métalique aluminium, metallic aluminio, metalizado alumínio, metálico alluminio, metallico aluminium, metallic alumiini, metallikiilto aluminium, metallak aluminium, metallic ‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ aluminium, metaliczny αλουµινου, µεταλλικ alüminyum, metalik hliníková, metalíza alumínium, metáll aluminijum, metalik Hellgrau, matt 76 Light grey, matt Gris clair, mat Lichtgrijs, mat Gris claro, mate Cinzento-claro, mate Grigio chiaro, opaco Ljusgrå, matt Vaaleanharmaa, matta Lysegrå, mat Lysgrå, matt ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È Jasnoszary, matowy Γκρι ανοιχτ, µατ Aç›k gri, mat Világosszürke, matt Světle šedivá, matná Svetlosiva, brez leska O Mittelgrau, matt 43 Medium grey, matt Gris moyen, mat Middelgrijs, mat Gris medio, mate Cinzento-médio, mate Grigio medio, opaco Mellangrå, matt Keskiharmaa, matta Mellemgrå, mat Mellomgrå, matt ëÂ˚È, χÚÓ‚˚È Średnioszary, matowy Γκρι µεσαο, µατ Orta gri, mat Középszürke, matt Středně šedivá, matná Srednjesiva, brez leska Nicht benötigte Teile Parts not used Pièces non utilisées Niet benodigde onderdelen Piezas no necesarias Peças não utilizadas Parti non usate Inte använda delar Tarpeettomat osat Ikke nødvendige dele Deler som ikke er nødvendige çÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË Elementy niepotrzebne µη χρειαζοµενα εξαρτµατα Gereksiz parçalar Nepotřebné díly fel nem használt alkatrészek Nepotrebni deli 04363 PAGE 5 04363 PAGE 6 04363 PAGE 7 04363 PAGE 8 04363 PAGE 9 04363 36 remove surplus part 12 1 O 48 44 ER WA R N I N G , THIS AIR C R A F T CO A CANOP Y REMOV N TA I N S E R C O N TA A N E X P LO INING SIVE CHA RGE NG DA 1 . PU S 2 . P U H B U T TO N LL RIN TO O P G O EN DO JET TI OR SON C UT 6 FEET ANOP TO Y EJECTION S E AT ER AMB IENT CAB SENS IN P RES ING POR DO N SURE RE T GUL O AT O D E F O T P LU G R OR RM H KEE OLES CLEA P SMOO T N W ITHI H AND N CI RCLE NG DANGER USH NO STEP HOIST POINT NO PUSH no s IN T PO T T POR OR ING S E N S R E G U L AT IENT E AMB RESSUR OR LU G IN P OT P LES CAB DO N RM HO AND DEFO OT H I R C L E SMO C KEEP WITHIN N CLEA C AU T I O N C L E A N T R A N S PA R E N C I E S W I T H I S O P R O P Y L A L C O H O L WAT E R O R M I L D S O A P WAT E R O N LY U S E C L E A N K AY D R Y T O W E L S HOIST POINT NG NG ER DA DA ER DANGER EJECTION S E AT O PEN D TO O E T TO T TO N T 6 FE SH BU 1 . PU L RING OU Y L ANOP 2 . PU SON C JET TI OR B 3 C 43 N O 12 F 85 remove surplus part O 85 13 85 H 85 H C H B NO STEP NO PUSH NO PUSH NO PUSH NO S TE P USH HOIS NO STEP NO PUSH STEP NT NO PUSH ST P OI DA NO STEP 65 SERVI CE TH IS AIR GRAD CRAFT E JP-4 WITH F PER M IL J 53 UEL 24 2 HOI 13 NO PUSH NO STEP NO PUSH NO STEP NO PUSH MOORING B J AC K P O I N T NO STEP NO PUSH NO PUSH NO S TE P 100 USH NO STEP 99 NO PU SH NO STEP 98 101 102 95 O 85 85 18 15 85 14 4 85 64 117 46 63 NG HOIST POINT ER DA NG NO STEP CAUTION CLEAN TRANSPARENCIES WITH ISOPROPYL ALCOHOL WATER OR MILD SOAP WATER ONLY USE CLEAN KAY DRY TOWELS ER TEP DA NO PUSH NO PUSH NO STEP 49 HOIST POINT DANGER EJECTION SEAT 50 AMBIENT SENSING PORT CABIN PRESSURE REGULATOR DO NOT PLUG OR DEFORM HOLES KEEP SMOOTH AND CLEAN WITHIN CIRCLE EPU TURBINE NO PUSH USH 1 . PUSH BUTTON TO OPEN DOOR 2 . PULL RING OUT 6 FEET TO JETTISON CANOPY DO NOT PAINT STATIC PRESSURE DO NOT PLUG OR DEFORM HOLES USH STEP NO PUSH 96 H 16 22 H 20 56 23 53 M GER EJECTION SEAT HOIST POINT DAN GER GER EJECTION SEAT R WARNING, THIS AIRCRAFT CONTAINS A CANOPY REMOVER CONTAINING AN EXPLOSIVE CHARGE GE RELEASE CANOPY DAN CLOSE SERVICE THIS AIRCRAFT WITH GRADE JP-4 FUEL PER MIL J 5324 DAN DAN DANGER OPEN CANOPY LOCK SAFETY ACCESS HOIST POINT DANGER HOIST POINT HOIST POINT AMBIENT SENS ING PORT CABIN PRESSUR E REGUL ATOR DO NOT PLUG OR DEFORM HOLES KEEP SM OOTH AND CLEAN WIT HIN CIRCLE AMBIENT SENSING PORT CABIN PRESSURE REGULATOR DO NOT PLUG OR DEFORM HOLES KEEP SMOOTH AND CLEAN WITHIN CIRCLE 1 . PUSH BUTTON TO OPEN DOOR 2 . PULL RING OUT 6 FEET TO JETTISON CANOPY 1 . PUSH BUTTON TO OPEN DOOR 2 . PULL RING OUT 6 FEET TO JETTISON CANOPY STATIC PRESSURE DO NOT PLUG OR DEFORM HOLES STATIC PRESSURE DO NOT PLUG OR DEFORM HOLES 15 B 17 O 52 118 57 63 14 4 47 49 USH STATIC PRESSURE DO NOT PLUG OR DEFORM HOLES TEP NO PUSH 53 PAGE 10 55 NO PUSH ER NG DA NO PUSH NO STEP DO NOT PAINT NO STEP EJECTION SEAT ER WARNING, THIS AIRCRAFT CONTAINS A CANOPY REMOVER CONTAINING AN EXPLOSIVE CHARGE NG RELEASE CANOPY DA CLOSE SERVICE THIS AIRCRAFT WITH GRADE JP-4 FUEL PER MIL J 5324 1 . PUSH BUTTON TO OPEN DOOR 2 . PULL RING OUT 6 FEET TO JETTISON CANOPY NO PUSH STEP DANGER OPEN CANOPY LOCK SAFETY ACCESS AMBIENT SENSING PORT CABIN PRESSURE REGULATOR DO NOT PLUG OR DEFORM HOLES KEEP SMOOTH AND CLEAN WITHIN CIRCLE 19 16 97 21 04363 36a 125 126 fwd KCOLNU KCOL THGILFNI YTEFAS TUO KCOL ELOH NIP KCOLNU LAUNAM KOOH ESAELER KCOL THGILFNI ESAELER LAUNAM YTEFAS DNUORG LOCK UNLOCK INFLIGHT SAFETY LOCK OUT PIN HOLE UNLOCK HOOK MANUAL RELEASE INFLIGHT LOCK MANUAL RELEASE GROUND SAFETY H C A PA C I T Y 3 7 0 U . S . G A L L O N S USE GRADE JP4, JP5 FUEL C A PA C I T Y 3 7 0 U . S . G A L L O N S USE GRADE JP4, JP5 FUEL LIFT LIFT LIFT HERE LIFT HERE HERE HERE 133 - 134 132 125 fwd KCOLNU H 126 KCOL THGILFNI YTEFAS TUO KCOL ELOH NIP KCOLNU LAUNAM KOOH ESAELER KCOL THGILFNI ESAELER LAUNAM YTEFAS DNUORG LOCK UNLOCK INFLIGHT SAFETY LOCK OUT PIN HOLE UNLOCK HOOK MANUAL RELEASE INFLIGHT LOCK MANUAL RELEASE GROUND SAFETY C A PA C I T Y 3 7 0 U . S . G A L L O N S USE GRADE JP4, JP5 FUEL LIFT LIFT HERE HERE LIFT LIFT HERE HERE 129 132 133 - 134 120 127 C A PA C I T Y 3 7 0 U . S . G A L L O N S USE GRADE JP4, JP5 FUEL C A PA C I T Y 370 U. S.GALLO USE GRA NS DE JP4, JP5 FUE L 127 128 122 K 124 126 125 30003-639AS10176 SERIAL NO 89-25634 CONTRACT NO 68554 ARM WGU-4A(T-2)/B SERIAL NO 89-25634 CONTRACT NO 68554 ASSEMBLY NO 27842 TLM FLIGHT TEST H O 120 131 130 131 KCOLNU KCOL LOCK THGILFNI YTEFAS TUO KCOL ELOH NIP SAFE UNLOCK KCOL THGILFNI ESAELER LAUNAM HOOK MANUAL RELEASE INFLIGHT LOCK MANUAL RELEASE YTEFAS DNUORG 119 UNLOCK INFLIGHT SAFETY LOCK OUT PIN HOLE KCOLNU LAUNAM KOOH ESAELER GROUND SAFETY 121 / 123 121 / 122 37 24 O HOIST POINT 26 NG ER NO STEP CAUTION CLEAN TRANSPARENCIES WITH ISOPROPYL ALCOHOL WATER OR MILD SOAP WATER ONLY USE CLEAN KAY DRY TOWELS HOIST POINT NG DA NO STEP NO PUSH NO STEP HOIST POINT AMBIENT SENSING PORT CABIN PRESSURE REGULATOR DO NOT PLUG OR DEFORM HOLES KEEP SMOOTH AND CLEAN WITHIN CIRCLE EPU TURBINE NO PUSH 54 50 DA TEP DANGER EJECTION SEAT 64 117 ER 27 NO STEP 85 WALKWAY NO PUSH HOIST POINT USH 1 . PUSH BUTTON TO OPEN DOOR 2 . PULL RING OUT 6 FEET TO JETTISON CANOPY DO NOT PAINT STATIC PRESSURE DO NOT PLUG OR DEFORM HOLES USH NO PUSH STEP SERVICING H2O STARTING, ETC FUEL VENT VALVE AMBIENT SENSE PORT KEEP CLEAR 115 200V 400 CYCLE EPU SAFING liquid oxygen FIRE ACCESS 101 49 56 62 53 78 96 77 73 72 H 79 O 71 H O B 70 (in front of strut) 25 HOIST POINT 26 118 54 63 47 54 28 27 81 52 49 HOIST POINT WALKWAY STEP NO STEP DANGER NO STEP NO PUSH HOIST POINT NO PUSH 100 USH 1 . PUSH BUTTON TO OPEN DOOR 2 . PULL RING OUT 6 FEET TO JETTISON CANOPY NO PUSH NO STEP DA WALKWAY NG EJECTION SEAT ER WARNING, THIS AIRCRAFT CONTAINS A CANOPY REMOVER CONTAINING AN EXPLOSIVE CHARGE NG RELEASE CANOPY DA CAUTION RADAR ANTENNA MUST BE STOWED POSITION TO OPEN CLOSE RADOME POSITION UP LEFT CLOSE SERVICE THIS AIRCRAFT WITH GRADE JP-4 FUEL PER MIL J 5324 NO STEP OPEN CANOPY LOCK SAFETY ACCES S ER HOIST POINT AMBIENT SENSING PORT CABIN PRESSURE REGULATOR DO NOT PLUG OR DEFORM HOLES KEEP SMOOTH AN D CLEAN WITHIN CIRCLE DO NOT PAINT 98 99 M 82 WALKWAY 28 54 46 63 STATIC PRESSURE DO NOT PLUG OR DEFORM HOLES TEP NO PUSH JFS EXHAUST JFS TURBINE FUEL VENT VALVE AMBIENT SENSE PORT KEEP CLEAR ARMAMENT REMOVE FASTENERS PRIOR TO REMOVING VENTRAL REMOVE FASTENERS PRIOR TO REMOVING VENTRAL JFS INLET 79 48 53 61 55 57 69 67 74 75 76 78 101 97 PAGE 11 04363 38 DA ER NO STEP NG NO STEP WALKWAY NO PUSH NO PUSH NO STEP 54 50 HOIST POINT CAUTION CLEAN TRANSPARENCIES WITH ISOPROPYL ALCOHOL OR MILD SOAP WATERWATER ONLY USE CLEAN KAY DRY TOWELS NG DANGER EJECTION SEAT 64 117 ER 85 HOIST POINT DA M 82 TEP 28 54 46 63 NO STEP 29 98 99 O 33 35 34 HOIST POINT WALKWAY 32 AMBIENT SENSING PORT CABIN PRESSURE REGULATOR DO NOT PLUG OR DEFORM HOLES KEEP SMOOTH AND CLEAN WITHIN CIRCLE EPU TURBINE NO PUSH HOIST POINT 1 . PUSH BUTTON TO OPEN DOOR 2 . PULL RING OUT 6 FEET TO JETTISON CANOPY USH DO NOT PAINT STATIC PRESSURE DO NOT PLUG OR DEFORM HOLES USH NO PUSH FUEL VENT VALVE AMBIENT SENSE PORT KEEP CLEAR STEP SERVICING H2O STARTING, ETC 115 200V 400 CYCLE EPU SAFING liquid oxygen FIRE ACCESS 101 78 49 59 62 53 96 77 H 79 O 73 72 71 H O B 70 (in front of strut) 30 35 118 54 63 47 54 H 31 HOIST POINT 34 28 81 33 52 49 100 HOIST POINT WALKWAY STEP DANGER NO STEP USH DO NOT PAINT NO PUSH NO STEP NO PUSH HOIST POINT 1 . PUSH BUTTON TO OPEN DOOR 2 . PULL RING OUT 6 FEET TO JETTISON CANOPY CAUTION RADAR ANTENNA MUST BE STOWED POSITION TO OPEN CLOSE RADOME POSITION UP LEFT NO PUSH NO STEP DA WALKWAY NG EJECTION SEAT ER WARNING, THIS AIRCRAFT CONTAINS A CANOPY REMOVER CONTAINING AN EXPLOSIVE CHARGE NG RELEASE CANOPY DA CLOSE SERVICE THIS AIRCRAFT WITH GRADE JP-4 FUEL PER MIL J 5324 NO STEP OPEN CANOPY LOCK SAFETY ACCESS AMBIENT SENSING PORT CABIN PRESSURE REGULATOR DO NOT PLUG OR DEFORM HOLES KEEP SMOOTH AND CLEAN WITHIN CIRCLE ER HOI ST POINT STATIC PRESSURE DO NOT PLUG OR DEFORM HOLES TEP NO PUSH JFS EXHAUST JFS TURBINE FUEL VENT VALVE AMBIENT SE NSE PORT KEEP CLEAR ARMAMENT REMOVE FASTENERS PRIOR TO REMOVING VENTRAL REMOVE FASTENERS PRIOR TO REMOVING VENTRAL JFS INLET 79 48 53 61 58 69 60 67 74 75 76 101 97 78 O 80 O M HOIST POIN T 112 28 105 WALK WAY AY NO STEP P LKW STE WA NO 42 84 104 103 113 48 HOIST POINT 44 HOIST POINT 111 NO S TEP B ER WA R N I N G , THIS AIR C R A F T CO A CANOP N TA I N S Y REMOV E R C O N TA A N E X P LO INING SIVE CHA RGE NG DA EJECTION S E AT WAL K WAY NO STEP 1 . PU S 2 . P U H B U T TO N LL RIN TO O P G O EN DO JET TI OR SON C UT 6 FEET ANOP TO Y SERVI CE TH IS AIR GRAD CRAFT E JP-4 WITH F PER M IL J 53 UEL 24 ER DANGER HOIST POINT NO STEP NO PUSH STEP NT NO PUSH C ST P OI NG USH WAL K WAY HOI DA NO STE P AMB IENT CAB SENS IN P RES ING POR DO N SURE RE T GUL OT P AT O DEF LU G R OR KEEP ORM HO LES SMO CLEA OT N W ITHI H AND N CI RCLE WAL K WAY WA RN I N G FA ST AC T I NG SPEED BR AKES NO STEP 65 WAL K WAY NO STEP 86 114 NO STEP WAL K WAY AC HOIS T ACCE S S no s USH NO STEP NO PUSH NO PUSH NO STEP HOIS NG NG ER O PEN D TO O E T TO T TO N T 6 FE SH BU 1 . PU L RING OU Y L ANOP 2 . PU SON C JET TI OR EPU TURBINE WAL K WAY NO STEP WAL K WAY NO STEP WAL K WAY WA R N I N G FA ST AC T I NG SPEED BR AKES WAL K WAY NO STEP 43 112 NO STEP HOIST POINT 111 HOIST POINT 116 F T DA NO STE P DA EJECTION S E AT ER DANGER 115 86 IN T PO T POR OR ING S E N S R E G U L AT IENT E AMB RESSUR OR LU G IN P OT P LES CAB DO N RM HO AND DEFO OT H I R C L E SMO C KEEP WITHIN N CLEA C AU T I O N C L E A N T R A N S PA R E N C I E S W I T H I S O P R O P Y L A L C O H O L WAT E R O R M I L D S O A P WAT E R O N LY U S E C L E A N K AY D R Y T O W E L S HOIST POINT WAL K WAY N 85 80 108 110 O 107 NO STEP WALK WAY 83 WA STE AY NO LKW P 109 H 91 HOIST POIN T F U E L TAN K WAT ER D R A I N 80 89 C 92 68 F U E L TAN K WAT ER D R A I N 88 GR OU ND EAR TH LINE 86 WA R N I N G FA ST AC T I N G SPEED BR AKES F U E L TAN K WAT ER D R A I N F U E L TAN K WAT ER D R A I N SERVICE WITH GRADE JP8 F U E L PE R M I L J 8 3 1 3 3 M F U E L TAN K WAT ER D R A I N 87 MOORING B J AC K P O I N T 73 JFS E X H AU S T JFS TURBINE H OT A I R BLAST NO STEP NO P US H NO PUSH JFS INLET NO PUSH NO STEP FIRE ACC E S S 100 NO STEP NO PUSH GROUND EARTH LINE NO PUSH NO STEP NO PUSH MOORING B J AC K P O I N T H OT A I R BLAST GROUND EARTH LINE HOT AIR BLAST NO PUSH NO STEP NO PUS H WA RN I N G FA S T AC T I N G SPEED BR AKES F U E L TAN K WAT ER D R A I N MOORIN G B J AC K P O I N T F U E L TAN K WAT ER D R A I N EPU E X H AU S T GR OUND EAR TH L I NE F U E L TAN K WAT ER D R A I N FIRE A CC E S S F U E L TAN K WAT E R D R A I N F U E L TAN K WAT E R D R A I N GUN SAFING 28 NO STEP 93 B PAGE 12 94 95 94 90 USH NO STEP 102 99 98 86
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Revell F-16A Fighting Falcon Special Royal Dutch Airforce El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para