Transcripción de documentos
Deutsch
Español
Français
www.natureviewcam.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Italiano
•
•
•
•
Rejoignez la communauté NatureView HD Cam pour :
Trouver des informations sur l’utilisation et les capacités de votre NatureView HD Cam
Partager vos expériences, vos conseils et astuces avec les autres utilisateurs de la
communauté mondiale NatureView HD Cam
Découvrir des animaux du monde entier
Accéder à un service internet gratuit pour gérer et publier les photos et vidéos prises avec
votre NatureView HD Cam (vidéos hébergées sur YouTube)
Visita la web-site de la comunidad NatureView HD Cam donde quieras y cuando
quieras:
Más información sobre las capacidades y aplicaciones de las NatureView HD Cam
Comenta tus experiencias NatureView HD Cam con otros usuarios, forma parte de esta nueva
comunidad
Descubre animales de todos los rincones del mundo
Accede a un servicio gratuito para gestionar tus fotos y videos on-line y sube tus fotos (los
videos se suben a través de YouTube)
Besuchen Sie noch heute die deutsche NatureView HD Cam
Community Internetseite, dort:
finden Sie weitere Informationen zu den Funktionen und Anwendungen der Bushnell
NatureView HD Cams
können Sie mit anderen Nutzern der NatureView HD Cam Ihre Erfahrungen austauschen und
Tipps von Anwendern aus der ganzen Welt erhalten
entdecken Sie Tiere aus der ganzen Welt
haben Sie Zugriff auf einen freien Service, um Ihre NatureView HD Cam Bilder/Videos online
zu verwalten und Ihre Bilder zu speichern (Videos werden bei YouTube gespeichert)
Visita oggi la NatureView HD Cam Communty del tuo paese, e se possibile:
cerca ulteriori informazioni sulle funzionalità e sulle applicazioni delle Bushnell NatureView
HD Cam
discuti le tue esperienze con le NatureView HD Cam con altri utenti, condividi suggerimenti,
entra in questa nuova comunità mondiale
scopri gli animali di tutto il mondo
accedi al un servizio gratuito per gestire online le foto/ video ottenute con le NatureView HD
Cam e carica le vostre foto (i video sono caricati su YouTube)
NOTA IMPORTANTE
¡Enhorabuena por su compra de una de las mejores cámaras para
observar la vida silvestre del mercado! Bushnell está muy orgullosa
de esta cámara y estamos seguros de que usted también quedará
complacido con ella. Agradecemos su compra y queremos ganarnos
su confianza. Consulte las notas siguientes y las instrucciones de este
manual para asegurarse que queda plenamente satisfecho con este
producto.
Si su Bushnell NatureView HD Cam parece no funcionar
correctamente o si tiene problemas de calidad con los vídeos o
fotos, consulte la sección Identificación de Problemas/Preguntas
Frecuentes de las páginas 126-131.
A menudo los problemas se deben a algo tan sencillo que no se
tuvo en cuenta o se solucionan simplemente cambiando un ajuste.
Si el problema continúa después de intentar las soluciones de
la sección Identificación de Problemas/Preguntas Frecuentes, le
aconsejamos que llame a la tienda donde lo compró, para que esta,
si es necesario, se ponga en contacto con el Servicio Atención al
Cliente de Bushnell.
Bushnell recomienda usar un juego completo de 12 pilas de litio AA
Energizer® en esta NatureView HD Cam para obtener la máxima duración
de estas.
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No mezcle pilas de distintos tipos; utilícelas TODAS de litio o TODAS
alcalinas. No se recomienda usar pilas recargables.
Bushnell recomienda usar tarjetas SanDisk® SD y SDHC (de hasta 32 GB,
serie Ultra® o Extreme® para vídeo HD) en este modelo.
89
INTRODUCCIÓN
Acerca de la NatureView HD Cam
La NatureView HD Cam de Bushnell es una cámara digital de observación
de la vida silvestre ideal para los amantes de la naturaleza. Puede ser
disparada por cualquier movimiento de la vida silvestre en su ubicación,
detectado por un sensor de movimiento infrarrojo pasivo (PIR) altamente
sensible y entonces tomar fotos (estáticas de hasta 14 MP) o vídeos HD
(1080p) de gran calidad.
La NatureView HD Cam consume muy poca energía (menos de 0.2 mA)
en estado de espera (vigilancia). Esto significa que puede proporcionar
hasta seis meses de tiempo de funcionamiento si está alimentada con
ocho baterías alcalinas AA y hasta doce meses con baterías AA de litio.
Cuando se detecta movimiento en la zona supervisada, la unidad de cámara
digital se activará de inmediato (normalmente en menos de un segundo)
y después tomará automáticamente fotos o vídeos conforme a los ajustes
previamente programados. La NatureView HD Cam incorpora LED
infrarrojos integrados (LED IR "negros" sin brillo) que funcionan como un
flash, de manera que pueda brindar fotos o videos (en blanco y negro) claros
aún en la oscuridad, y tomar fotos o videos color bajo suficiente luz diurna. La
NatureView HD Cam se ha diseñado para utilizarla en exteriores y resiste
el agua y la nieve.
Su cámara de trampeo es una de las NatureView HD Cams de Bushnell
de última generación, e incorpora muchas funciones nuevas o mejoradas,
incluidas las siguientes:
• Auto PIR Sensitivity (Sensibilidad automática de infrarrojos
pasivos)(PIR): la cámara supervisa las condiciones de temperatura
ambiente y ajusta automáticamente el sensor o la señal de disparo para
que sea más sensible a las ligeras variaciones de temperatura en los
días cálidos y menos en los fríos.
• Hyper NightVision (Hipervisión nocturna): El conjunto de LED flash
infrarrojos ahora tiene mayor alcance, una salida más brillante y mayor
cobertura para obtener imágenes nocturnas mejoradas.
90
•
•
Barrido de campo (Field Scan) 2x con Disparo directo (Live Trigger):
La función “cámara rápida” agregada en modelos anteriores ha sido
mejorada con el añadido de un segundo bloque de grabación con sus
propios tiempos de inicio/parada. Las señales de disparo generadas por
la actividad salvaje cercana continuarán generando fotografías y vídeos
como lo harían normalmente, con independencia del funcionamiento de
Barrido de campo (Field Scan).
GPS Geotag Capability(Función de geoetiquetado GPS): Permite
al usuario introducir la longitud y latitud de la posición de la cámara,
que se insertarán en cada archivo de imagen. Esto permite que Google
Earth, Picasa y otras aplicaciones con función de geoetiquetado
muestren automáticamente un mapa que señale la ubicación de cada
cámara cuando se revisa un grupo de fotografías en un ordenador.
Especialmente útil para quienes configuran varias NatureView HD Cams
Micrófono de video
Vista frontal
Entrada de CC
firme tapa
Light
Sensor
Junta para
el trípode
Flash LED de
Infrarojos
Indicador de
movimiento/de batería
Lente
Orificio para candado
Sensor PIR
Fig. 1: Conexiones
Micrófono de video
Salida de TV
Puerto USB
Latch
Entrada de CC
Ranura para
tarjetas SD
91
VISTA INTERIOR
Cable hacia el compartimiento de las baterías
Pantalla LCD
ARRIBA/Vídeo
ABAJO/Foto
IZQUIERDA
MENÚ
Interruptor de
encendido/
modo
ACTIVADO
CONFIGURACIÓN
DESACTIVADO
ACEPTAR/Reproducción
(Replay)
DERECHA/Disparo (SHOT)
Fig. 2: Guía de botones
e interruptores
•
•
•
•
•
con el fin de supervisar áreas independientes de gran tamaño o muy
separadas.
Multi Flash Mode (LED Control)(Modo de flash múltiple con control
LED): Evita las imágenes con flash sobreexpuestas en aplicaciones de
corto alcance.
El modo de captura híbrida permite realizar tanto fotos fijas como
vídeos en cada disparo con la resolución más alta para cada opción.
Obturador de VN (Visión nocturna), el usuario puede seleccionar la
velocidad del obturador para imágenes capturadas de noche, lo que
permite controlar el brillo respecto a la función "stop motion"
El modo de funcionamiento de la cámara se puede limitar a sólo día,
sólo noche o 24 horas.
Capacidad Close Focus (Foco cercano) con las lentes para primer
plano (25 cm/46 cm) incluidas.
Y muchas características más como Super Video HD (1080p) con audio,
fotos estáticas con formato de pantalla ancha o pantalla completa, nombre
de la cámara impreso (configurado por el usuario) junto con los datos
actuales que incluyen temperatura, fase de la luna y presión barométrica.
92
Aplicaciones
La NatureView HD Cam se puede usar como cámara para su investigación
u observación de la vida salvaje.
PIEZAS Y CONTROLES
La NatureView HD Cam incorpora las siguientes conexiones para
dispositivos externos: puerto USB, ranura para tarjetas SD, salida de TV y
entrada para alimentación CC externa (pág 91, Fig. 1).
El modo de funcionamiento se selecciona con un interruptor de encendido
de tres posiciones: APAGADO (OFF), CONFIGURACIÓN (SETUP) y
ENCENDIDO (ON) (pág 92, Fig. 2).
La interfaz de teclado de control son seis teclas se utiliza principalmente
en modo de CONFIGURACIÓN (SETUP) para seleccionar las funciones
y parámetros operativos. Como se muestra en la Fig. 2, estas teclas son:
ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA, DERECHA, ACEPTAR y MENÚ. Cuatro
de las techas también pueden ejecutar una segunda función (aceleradores
de teclado en modo de CONFIGURACIÓN) además de su función
principal: La tecla ABAJO se puede usar para fijar el modo de Fotografía
de la cámara (icono de cámara estática) y la tecla ARRIBA para ponerla
en modo de Vídeo (icono de cámara de cine). La tecla DERECHA también
sirve como botón de disparador manual de la cámara y la tecla ACEPTAR
conmuta la cámara al modo de Reproducción (Replay). Estas funciones
secundarias se indican mediante iconos o textos sobre la tecla, tal como se
muestra en la Fig. 2.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Y LA TARJETA
SD
Antes de empezar a conocer el funcionamiento de su NatureView HD
Cam tendrá que colocar un conjunto de baterías e insertar una tarjeta SD.
Aunque puede hacerse en solo un momento, hay algunos aspectos que
debería conocer sobre baterías y tarjetas SD, así que tómese unos minutos
para leer las indicaciones y precauciones siguientes:
93
Cargar batería
Después de abrir los dos cierres en el lado derecho
de la NatureView HD Cam, verá que la NatureView
HD tiene doce ranuras para pilas. Para obtener
la máxima duración de las pilas, debe instalar un
juego completo de estas. La NatureView HD
Cam también puede funcionar con solo cuatro pilas
instaladas en las primeras ranuras (comenzando en
la izquierda: ver imágen). La duración de las pilas
será menor con cuatro unidades, pero la cámara
funcionará con normalidad. Si el indicador de
batería baja parpadea, extraiga las cuatro pilas y vuelva a ponerlas para
continuar con el funcionamiento o instale cuatro pilas nuevas. Tanto si
utiliza cuatro pilas como un juego completo, asegúrese de insertarlas con
la polaridad correcta (el extremo negativo o "plano" debe estar en contacto
con el muelle largo de cada ranura para pilas).
Bushnell recomienda que utilice un juego completo de pilas AA de litio
(marca Energizer®) o alcalinas AA. níquel hidruro (NiMH) no se recomiendan,
pues producen un voltaje más bajo que puede provocar problemas de
funcionamiento.
También es posible utiliza una batería externa de células de plomo y ácido
con 6 V de salida o un adaptador de CA adecuado, a continuación se
ofrecen más detalles.
Con una fuente de alimentación externa (opcional, debe
conseguirla el usuario)
Opcionalmente puede conectar una fuente de alimentación externa de 6 V
CC al conector “DC In” de la parte inferior de la NatureView HD Cam. Se
recomienda utilizar una fuente de alimentación con una salida de corriente
superior a 1000 mA. No obstante, en funcionamiento diurnos, cuando no
es necesario el flash, la NatureView HD Cam puede funcionar con mucha
ADVERTENCIA
Compruebe que la cámara esté apagada antes de irse
Insertar o retirar la tarjeta SD y las baterías.
94
menos corriente ( >400 mA). Utilice un cable de alimentación compatible
(no suministrado) para conectar la fuente de alimentación de DC externa
al conector de entrada de corriente de la NatureView HD Cam, tras
comprobar que la polaridad es la correcta. Nota: El conector de corriente
es un enchufe de corriente continua coaxial del 4,0 x 1,7 mm con polaridad
positiva en la “punta” (dentro del terminal) (Radio Shack P/N 274-1532 o
equivalente).
Si se conecta una fuente de alimentación y se colocan baterías, la
NatureView HD Cam se alimentará con la fuente de alimentación externa.
Cuando se debiliten las baterías se pondrá azul el LED indicador de carga
baja de las baterías, indicando que es necesario cambiarlas (pág. 91, “Vista
frontal”). El LED también puede encenderse cuando solo hay instaladas
cuatro pilas debido a una capacidad de corriente inferior. Si es así, instale un
juego completo de doce.
Insertar una tarjeta SD
La NatureView HD Cam cuenta con 32 MB de memoria interna, que pueden
albergar únicamente unas 18 fotografías (con una resolución de 8 Mpx).
Esto resulta práctico para probar la cámara y familiarizarse con ella, pero
sin duda usted deseará dejar la cámara desatendida durante más de un
día, por lo que es recomendable utilizar una tarjeta SD. Inserte la tarjeta SD
(con el interruptor de encendido de la cámara en la posición OFF) antes de
empezar a utilizar la máquina. No inserte ni retire la tarjeta SD si el interruptor
de encendido de la cámara en la posición ON.
La NatureView HD Cam utiliza una tarjeta de memoria SD (Secure Digital)
estándar para guardar fotografías (en formato .jpg) y vídeos (en formato
.avi). Se pueden usar tarjetas SD y SDHC (SD de gran capacidad) hasta
un máximo de 32GB. Después de abrir los dos cierres en el lado derecho
de la NatureView HD Cam, verá que la NatureView
HD tiene doce ranuras para pilas. Antes de
introducir la tarjeta SD en la ranura para tarjetas
después de abrir la tapa delantera de la cámara,
compruebe que el interruptor de protección contra
95
escritura del lateral de la tarjeta está en la posición “off” (NO en la “Lock”). A
continuación se explica cómo insertar y retirar la tarjeta SD:
• Inserte la tarjeta SD en la ranura para tarjetas con la etiqueta hacia
arriba (véase la figura anterior). Un chasquido indica que la tarjeta se
ha instalado satisfactoriamente. Si la cara que mira hacia arriba no es la
correcta no podrá insertarla sin forzarla, sólo hay una manera correcta
de insertar tarjetas. Si la tarjeta SD no se coloca correctamente el
dispositivo no mostrará el icono de la tarjeta SD en la LCD en modo
de CONFIGURACIÓN (SETUP) (el icono de tarjeta SD visualizado
después de cambiar a modo de CONFIGURACIÓN tendrá un
símbolo de “candado” en su interior si la tarjeta está bloqueada). Es
recomendable formatear la tarjeta SD con el parámetro “Formato”
de la NatureView HD Cam antes de utilizarla por primera vez,
especialmente si la tarjeta ya ha sido usada en otros dispositivos
(consulte los detalles en “Cambio de los ajustes del los parámetros
del menú”-p. 111).
• Para quitar la tarjeta SD, presione suavemente la tarjeta (no intente
tirar de ella si presionarla antes). La tarjeta se suelta de la ranura y
queda lista para quitarla cuando se oye un chasquido.
UTILIZACIÓN DE LA NatureView HD Cam
Después de preparar la NatureView HD Cam instalando correctamente
las baterías y la tarjeta SD, basta con llevarla al exterior, sujetarla a un
árbol, encenderla y dejarla, y así obtendrá algunas grandes fotos, que
es exactamente lo que usted deseaba. No obstante, recomendamos
encarecidamente que antes pase algún tiempo más bajo cubierto, con su
manual y su cámara, hasta que sepa algo más sobre que hacen el interruptor
de tres posiciones y las teclas de control. Como mínimo, probablemente
quiera poner el día y la hora de forma que la cámara los impresione (o no, es
decisión suya) en las fotos cuando las tome, aprender a configurar la cámara
para tomar vídeos breves en lugar de fotos si lo desea y leer algunos trucos
sobre el montaje un árbol.
96
Fig. 3: Información en la pantalla de CONFIGURACIÓN
Tamaño de imagen
Info tarjeta SD
Modo
cámara
Impresión
Tiempo
3
Modo de vídeo Sonido del vídeo Resolución de
activado
Video
Nivel de Batería
Fecha
3
Hora
Nº de imágenes
Espacio Disponible
Modo de cámara (foto estática)
Disponible vídeo tiempo de grabación
Modo de vídeo
MODOS APAGADO, ENCENDIDO Y
CONFIGURACIÓN
La NatureView HD Cam tiene tres modos operativos básicos:
• Modo APAGADO: Interruptor de encendido en la posición OFF.
• Modo ON: Interruptor de encendido en la posición ON (pantalla LCD
apagada.)
• Modo CONFIGURACIÓN: Interruptor de encendido en la posición
SETUP (pantalla LCD encendida).
OFF Modo APAGADO
El modo APAGADO es el modo “seguro” cuando debe realizarse alguna
acción, como sustituir la tarjeta SD o las baterías, o cuando se transporta el
dispositivo. También utilizará el modo APAGADO si posteriormente conecta
la cámara al puerto USB de un ordenador para descargar sus fotos o vídeos.
Y, por supuesto, cuando guarde o no utilice la máquina, moverá el interruptor
a OFF. Tenga presente que incluso en modo APAGADO la NatureView
HD Cam sigue consumiendo corriente, aunque sea muy poca. Por tanto,
es buena idea retirar las baterías de su compartimiento si no va a utilizar la
cámara durante un período prolongado.
ON Modo ENCENDIDO
Una vez instaladas las baterías y la tarjeta SD, puede encender la cámara
97
siempre que quiera. Cuando se mueve el interruptor de encendido a la
posición superior, la cámara para a modo ENCENDIDO (activo). El LED
indicador de movimiento (pág. 87, “Vista frontal”) destellará en rojo unos
10 segundos. Este intervalo le da tiempo para cerrar la tapa delantera de la
NatureView HD Cam, bloquearla y abandonar el área observada. Una vez
en modo ENCENDIDO, no es necesario ni posible ningún control manual
(las teclas de control no tienen ningún efecto). La NatureView HD Cam
tomará fotos o vídeos automáticamente (en función de su configuración
actual) cuando sea activada por la detección por el sensor PIR de actividad
en la zona que abarca.
Puede mover el interruptor de encendido directamente de OFF a ON o
detenerlo antes en la posición SETUP para cambiar uno o más ajustes y
pasar después a ON al terminar de hacerlo.
SETUP CONFIGURACIÓN
En modo CONFIGURACIÓN puede comprobar y cambiar los ajustes de
la NatureView HD Cam con ayuda de la LCD integrada (o del Visor de
color remoto, vea la página 119). Estos ajustes, accesibles en el menú
CONFIGURACIÓN, le permiten cambiar la resolución de las fotos o
vídeos, el intervalo entre fotos, la impresión de la fecha, etc. Si desplaza
el interruptor de encendido a la posición SETUP se encenderá la pantalla
LCD y verá una pantalla de información que muestra cuántas imágenes se
han tomado, el nivel de la batería, el modo de cámara o de vídeo, etc. (véase
la Fig. 3 siguiente).
NOTA: desplace siempre el interruptor de encendido de OFF a SETUP.
Existe el riesgo de que la cámara se bloquee si se pasa de ON a
SETUP. En tal caso, desplace el interruptor a OFF y después empújelo
de nuevo a SETUP.
SETUP Modo rápido
Como ya se indicó en “Piezas y controles”, cuatro de las teclas situadas bajo
la LCD tienen funciones secundarias de “aceleración de teclado” cuando
se pone la cámara en modo CONFIGURACIÓN (pero no se ha pulsado la
tecla MENÚ):
98
• Pulse la tecla ARRIBA para fijar rápidamente la cámara para tomar
vídeos.
• Pulse la tecla ABAJO para fijar rápidamente la cámara para tomar
fotos estáticas.
• Pulse la tecla DERECHA para activar manualmente el obturador.
Esto resulta útil para probar la cámara y asegurarse que está en modo
CONFIGURACIÓN, pulse la tecla DERECHA y unos segundos
después se guardará en la tarjeta SD (o en la memoria interna si no
hay tarjeta) una foto o un vídeo (en función del ajuste de la tarjeta). El
contador “número de imágenes tomadas” de la parte inferior izquierda
del LCD aumentará en uno. Si cuando pulsa la tecla SHOT la pantalla
indica “SD PROTEGIDA”, apague la cámara, retire la tarjeta SD y
deslice su interruptor de protección para desactivarlo.
• Pulse la tecla OK para reproducir (revisión o reproducción) fotografías/
vídeos en el Visor de color remoto. Vea las páginas 119-121 para más
detalles.
Utilización del menú CONFIGURACIÓN para
cambiar ajustes
El fin principal del modo CONFIGURACIÓN (SETUP) es permitirle
modificar las configuraciones de los parámetros de la cámara (hay 20
diferentes) de manera que su NatureView HD Cam funcione exactamente
como usted quiere. Puede hacerlo entrando en el menú CONFIGURACIÓN
y pulsando las teclas situadas bajo la pantalla LCD, que le mostrarán los
distintos parámetros y sus ajustes.
Cambio ajustes por el menú CONFIGURACIÓN (Setup)
Una amplia gama de opciones o “parámetros” le permiten configurar
la NatureView HD Cam a sus preferencias de utilización. Para
cambiar el ajuste de cualquier parámetro, antes debe cambiar al modo
CONFIGURACIÓN. Cuando esté en modo CONFIGURACIÓN, si pulsa
el botón MENÚ podrá seleccionar cualquier parámetro y cambiar su ajuste.
El nombre del parámetro y su ajuste actual aparecen en la LCD. Si pulsa
la tecla DERECHA o IZQUIERDA se desplazará al parámetro siguiente
o anterior (DERECHA para pasar al siguiente parámetro y p para volver
99
al anterior) y pulsando las teclas ARRIBA o
Pulse MENÚ
ABAJO le podrá seleccionar un valor distinto para
el parámetro visualizado actualmente. Cuando
haya seleccionado el nuevo ajuste deseado de
un parámetro, pulse el botón OK (aceptar) para
Pulse ABAJO
guardar el nuevo ajuste (realmente, cambiarlo).
Cuando haya terminado de modificar las
configuraciones de uno o más parámetros, pulse
MENÚ (MENU) de nuevo para salir del menú
CONFIGURACIÓN (SETUP). También puede
Pulse OK
pulsar MENÚ siempre que desee cancelar
el cambio de ajuste de un parámetro después de seleccionar un nuevo
ajuste (pero antes de pulsar OK). Después de ajustar los parámetros a sus
preferencias recuerde cambiar el interruptor a ON para empezar a tomar
fotos o vídeos. Si el interruptor queda en la posición CONFIGURACIÓN
no se capturará ninguna imagen (excepto si pulsa la tecla DERECHA/
disparo después de salir del menú) -de hecho, la cámara se apagará
automáticamente pasados unos segundos si no se pulsa ninguna tecla.
EJEMPLOS – Cambio de los ajustes de algunos parámetros
comunes
A partir de esta página encontrará tablas que enumeran todos los parámetros
del menú CONFIGURACIÓN junto con sus posibles ajustes (o rango de
ajustes) y una descripción detallada de qué hacen los controles de los
parámetros y qué los ajustes. Si lee la sección anterior donde se explica
cómo seleccionar parámetros y cambiar sus ajustes, debería poder abordar
las tablas directamente, encontrar los parámetros que desea y configurar la
cámara conforme a sus preferencias. Pero quizás prefiera ver antes uno o
dos ejemplos:
Para cambiar el ajuste de cualquier parámetro, empiece siempre con el
interruptor de encendido en la posición CONFIGURACIÓN. Cuando se
encienda la LCD, pulse la tecla MENÚ.
El primer parámetro que verá cuando acceda por primera vez al menú SETUP
(Configuración) es “Mode” (Modo). Para cambiarlo del valor predeterminado
100
de “Camara” (Cámara) (imágenes fijas) a “Video”(Vídeo) (grabación de
vídeoclips), pulse la tecla ABAJO para resaltar el ajuste “Video”. Presione
la tecla Aceptar (OK) para establecer la nueva configuración que ha
seleccionado para este parámetro.
Ahora pulse la tecla DERECHA (RIGHT) para pasar a otro parámetro del
menú. Si la presiona tres veces, le llevará a "Capturar número" (Capture
number). Pruebe a utilizar las teclas ARRIBA y ABAJO para desplazarse
por el conjunto de configuraciones; a continuación, pulse Aceptar (OK) con
el fin de establecer la configuración para el número de fotografías que la
cámara toma cada vez que se dispara.
Presione la tecla DERECHA (RIGHT) hasta que alcance el último elemento
del menú; verá el parámetro "Establecer predeterminada" (Default Set).
Resalte o seleccione “Ejecutar” (usando ARRIBA o ABAJO) y pulse OK
para restaurar todos los parámetros (incluidos los parámetros de Modo y
Duración de vídeo que ha cambiado hace unos momentos) a sus ajustes
predeterminados originales de fábrica. Los ajustes predeterminados de los
parámetros se indican en negrilla en las tablas del menú CONFIGURACIÓN
de las páginas siguientes.
Asegúrese de fijar la fecha y hora actuales con el parámetro “Ajustar reloj”
si opta por cambiar el parámetro “Impresión de Fecha” a “Activado”, ya
que esto indicará a la cámara que imprima la fecha y la hora en todas las
imágenes que capture.
Field Scan 2x con función de disparo directo
Field Scan es una revolucionaria característica nueva de la NatureView HD
Cam de Bushnell, que le permite monitorear un área grande con imágenes
o vídeo de lapso de tiempo. Cuando se establezca en "Activada" (On), la
NatureView HD Cam tomará una fotografía (o grabará un clip de vídeo)
automáticamente en los intervalos de su elección (por ejemplo, una vez cada
cinco minutos) durante uno o dos bloques temporales que establezca para
cada día, sin requerir que se dispare por un animal activo. Esto le brinda
la ventaja de poder monitorear el borde de un campo que podría estar a una
distancia aproximada de 50 a 150 yardas de la cámara, fuera del rango del
sensor Infrarrojo Pasivo (PIR). El resultado es un rango efectivo mucho más
101
amplio de lo normal, cuando la cámara depende de disparaos generados por
animales cercanos. Ésta es una gran herramienta para cubrir un área más
grande con sólo una cámara.
Si un animal ingresa al área cubierta por el sensor Infrarrojo Pasivo y genera
un evento de disparos durante un tiempo, entre los intervalos de barrido
de campo fijados por usted, la cámara capturará una imagen o video
como lo haría normalmente, sobre la base de sus otras configuraciones. A
continuación verá cómo configurar y utilizar Barrido de campo (Field Scan)
[asegúrese de que ha introducido la hora correcta en "Configurar reloj" (Set
Clock) en primer lugar, de modo que su grabación de Barrido de campo
(Field Scan) se detendrá y comenzará a las horas correctas del día]:
1. Mueva el interruptor principal a CONFIGURACIÓN (SETUP); a
continuación, pulse MENÚ (MENU).
2. Mantenga pulsada la tecla DERECHA (RIGHT) y avance por el Menú
de Configuración (Setup Menu) hasta alcanzar Barrido de Campo
(Field Scan).
3. Pulse la tecla ARRIBA (UP) para seleccionar Activado(On) y pulse
Aceptar (OK) (Paso 1, pg.105). Verá la letra "A", que representa el
primer bloque de tiempo que puede definir (se puede configurar
también un segundo bloque de tiempo "B" a una hora posterior del
día, si lo desea). Pulse Aceptar (OK) (Paso 2). Este le conduce a la
pantalla para configurar las horas de inicio (Start) y finalización (Stop),
que determinan las horas a las que comenzará y finalizará la grabación
del primer bloque de Barrido de campo (Field Scan) cada día. Puede
configurarlas con la hora y minuto exactos que desea, para obtener
una "ventana" de grabación que dura desde solo un minuto hasta 24
horas completas.
4. Configure las horas de inicio (Start) y finalización (Stop), comenzando
por la hora de inicio (Start); utilice las teclas ARRIBA (UP) y ABAJO
(DOWN) para cambiar la configuración (Paso 3). La configuración de la
hora se basa en un reloj de 24 horas, en el que las "00" horas equivalen
a la medianoche; las "12" horas, al mediodía; las "23" h , a las 11 p.
m., etc. Para desplazarse a la siguiente configuración, pulse la tecla
102
DERECHA (RIGHT), cambie el minuto de la hora de inicio (Start)
con ARRIBA (UP) y ABAJO (DOWN); a continuación, siga con la
configuración de la hora y el minuto de la hora de finalización (Stop).
5. Una vez que termine de configurar los minutos de la hora de finalización
(Stop), pulse Aceptar (OK) para confirmar la configuración del primer
bloque de grabación de Barrido de campo (Field Scan). Si lo desea,
puede crear un segundo bloque temporal al presionar la tecla ABAJO
(DOWN) para seleccionar "B" (Paso 4); a continuación, pulse Aceptar
(OK) y siga el mismo proceso para configurar las horas de inicio (Start)
y finalización (Stop) del bloque de grabación Barrido de campo (Field
Scan) "B" (Paso 5). A modo de ejemplo de cómo puede utilizar estos
dos bloques temporales disponibles, puede configurar el bloque
temporal "A" de Barrido de campo (Field Scan) para las horas del
amanecer, de 6 a. m. a 8 a. m., y el bloque B para capturar imágenes
entre las 5.30 p. m y las 7 p. m. No tendrán lugar grabaciones de
Barrido de campo (Field Scan) entre las 8 a. m. y las 5.30 p. m., o entre
las 7 p. m. y las 6 a. m.
6. Tras configurar las horas de inicio y finalización (Start/Stop) para definir
los bloques de Barrido de campo (Field Scan) "A" y "B", pulse Aceptar
(OK); a continuación, pulse la tecla ARRIBA (UP) o ABAJO (DOWN)
para seleccionar el intervalo (Interval) y pulse Aceptar (OK) (Paso 6). La
configuración "Intervalo" (Interval) de Barrido de campo (Field Scan)
le permite controlar la frecuencia con que se toman fotografías o
se graba vídeo durante el bloque o bloques temporales que defina
con las configuraciones de inicio (Start) y finalización (Stop). Sus
opciones son 60 minutos, 30 minutos, 15 minutos, 5 minutos (esta
es la predeterminada) o 1 minuto [soloen modo de fotografía (still
photo mode)]. Utilice las teclas ARRIBA/ABAJO (UP/DOWN) para
seleccionar su preferencia; a continuación, pulse Aceptar (OK) para
guardarla (Paso 7). Tenga en cuenta que para los vídeos, "Intervalo"
(Interval) es independiente de Duración del vídeo(Video Length): se
trata de la frecuencia con que se graban los vídeos , no del tiempo
que dura cada uno.
103
7. A continuación, puede ver un ejemplo de cómo funcionaría la cámara,
según las siguientes configuraciones de Barrido de campo (Field
Scan):
Nota: Evite el solapamiento de los
a. Barrido de campo (Field Scan):
bloques de grabación de Barrido de
Activado (On)
campo (Field Scan) A y B cuando
b. Barrido de campo (Field Scan) A:
c. Inicio (Start): 6:00
d. Finalización (Stop): 8:00
e. Barrido de campo (Field Scan) B:
f. Inicio (Start): 17:30
g. Finalización (Stop): 19:00
h. Interval (Intervalo): 15 min.
configure las horas de inicio y
finalización con el fin de asegurar un
funcionamiento correcto. Además,
si el parámetro del menú "Modo
de cámara" está establecido en
funcionamiento de sólo "Día" o sólo
"Noche", éste parámetro tendrá
prioridad sobre la configuración
del Barrido de campo. Establezca
el modo de la cámara en "24 horas"
si está configurando horas de inicio
y/o parada de día y de noche en el
Barrido de campo.
Estas configuraciones provocarían que la cámara capturase una fotografía (o
vídeo, si la cámara está configurada en ese modo) una vez cada 15 minutos,
comenzando a las 6.00 a. m., hasta que el bloque de grabación de Barrido
de campo (Field Scan) "A" finalizara a las 8.00 a. m. Posteriormente, ese
mismo día, la cámara volvería a tomar una fotografía o a grabar vídeo cada
15 minutos entre las 5.30 p. m. y las 7.00 p. m. [durante el bloque temporal
del Barrido de campo (Field Scan) "B"]. Al día siguiente, la cámara grabaría
de nuevo una imagen o vídeo una vez cada 15 minutos entre las 6.00 a. m. y
las 8.00 a. m., así como entre las 5.30 p. m. y las 7.00 p. m. No tendrán lugar
grabaciones de Barrido de campo (Field Scan) entre las 8.00 a. m. y las 5.30
p. m., o entre las 7.00 p. m. y las 6.00 a. m. Recuerde que la grabación de
Barrido de campo (Field Scan) es independiente de los disparos normales
debidos a la actividad animal: incluso aunque ningún animal entre dentro de
la zona de cobertura del sensor infrarrojo, se seguirán capturando imágenes
o vídeos cada 15 minutos durante los bloques temporales. Si un animal
dispara la cámara "en medio" de los intervalos de 15 minutos , se grabarán
igual que sihubiera configurado la cámara con el Barrido de campo (Field
Scan) desactivado (Off).
104
Nota: La configuración del Barrido de Campo (Field Scan) de intervalos
frecuentes o periodos largos entre la hora de inicio y de finalización puede
reducir la duración de las pilas.
(Paso 1)-establezca el
modo de Barrido de
campo (Field Scan)
como "Activado" (On)
(Paso 2)-establezca (Paso 3)-establezca el inicio
(Start) y la finalización
el Barrido de campo
(Stop) del Barrido de
(Field Scan) "A"
campo (Field Scan) "A"
[pulse Aceptar (OK)]
(Paso 4)-)(opcional):
seleccione el Barrido de
campo (Field Scan) "B"
[pulse Aceptar (OK)])
(Paso 6)-seleccione
el intervalo (Interval)
de Barrido de campo
(Field Scan)
(Paso 5)-establezca el inicio
(Start) y la finalización
(Stop) del Barrido de
campo (Field Scan) "B".
(Paso 7)-establezca
el intervalo (Interval)
de Barrido de campo
(Field Scan)
Los pasos 4 y 5 son opcionales [solo se
requieren si desea configurar un segundo
bloque de grabación de Barrido de campo (Field
Scan) con distintas horas de inicio y finalización]
Nota: La Configuración de intervalos (Interval Setting)
establece el periodo entre imágenes para los bloques de
grabación de Barrido de campo (Field Scan) "A" y "B".
105
Menú CONFIGURACIÓN (Setup) – Parámetros y
Ajustes
Parámetro
Ajustes
Descripción
Modo
Cámara, Vídeo o
Híbrido
Selecciona si se realizarán fotos
fijas o vídeos cuando se active la
cámara. El modo Híbrido combina
tanto cámara como vídeo, de modo
que se realizan fotos fijas y vídeos
para cada disparo.
Image Size
/ Tamaño de
imagen
(sólo afecta a
las fotos fijas
en los modos
de Cámara o
Híbrido)
8M píxeles,
14M píxeles,
3M píxeles
Selecciona la resolución de las
fotos entre 3 y 14 megapíxeles.
Una resolución más elevada
genera fotos de mejor calidad,
pero crea archivos más grandes
que ocupan más capacidad de
la tarjeta SD, que se llena más
rápido. 8M píxeles píxeles es un
buen compromiso entre la calidad
y el tamaño de archivo.
Formato
de imagen
(Image
Format) solo
afecta a las
fotografías
Pantalla
completa,
Panorámica
Selecciona la relación de aspecto
("aspect ratio") 4:3 [Pantalla
completa(Fullscreen), como los
televisores antiguos] or 16:9
[panorámica (Widescreen), como
los nuevos televisores planos]
para las fotografías. Si desea ver
sus fotos en un televisor o en el
monitor de un ordenador, puede
configurar el formato para que se
ajuste a él.
(Negrilla =
predeterminado)
106
Parámetro
Ajustes
Descripción
Capture
Number/
Numero de
captura
(sólo afecta a
las fotos fijas
en los modos
de Cámara o
Híbrido)
1 Foto,
2 Foto,
3 Foto
Selecciona cuantas fotos se toman
en secuencia por tirada en modo
cámara. Esta configuración afecta
también a las fotografías tomadas
en modo Barrido de campo (Field
Scan) (para hacer dos fotografías
cada diez minutos, por ejemplo).
Consulte el parámetro Intervalo.
LED Control
(Control
LED)
[Característica Flash
múltiple
(Multi-Flash)]
Bajo, Medio y Alto
("Low", "Medium"
y "High")
Controla cuántas lámparas LED
se encienden cuando se capturan
imágenes con poca luz. “High”
(Alto) = dispara la totalidad de
los 40 LED, que es el ajuste
predeterminado. Establézcala en
Medio (Medium) o Bajo (Low)
si obtiene fotografías con flash
sobre expuestas o si va a colocar
la cámara muy cerca del sujeto
que desea fotografiar. En general,
seleccione Alto si la mayoría de los
objetos previstos van a estar a una
distancia de la cámara superior a
9 m, Medio si el alcance va estar
entre 4,5 m y 9 m y Bajo para objetos que estén más cerca de 4,5 m.
Establézcala en Low (Bajo) si los
vídeos están sobre expuestos.
(Negrilla =
predeterminado)
Configúrelo
siempre en "Low"
(Bajo) al usar
lentes de primer
plano. Solo 8 LED
se encenderán.
Puede ser
necesario
bloquear alguno
de los 8 LED
con cinta negra
para evitar
sobreexposición
con alcance muy
cercano. Vea la
foto en la página
siguiente.
107
Parámetro
Ajustes
Descripción
Nombre de
la cámara
(Camera
Name)
[Entrada (Input)]
Consulte
"Utilización de
las pantallas de
introducción
del menú
Configuración
(Setup)
Permite al usuario establecer
un nombre personalizado para
la cámara. Es útil para fines
de identificación cuando se
configuran varias cámaras, puesto
que cada cámara imprimirá su
nombre en todas las fotografías
(solamente) que realice.
Video Size
/ Tamaño
de vídeo
(sólo afecta
a los vídeos
en los modos
de Vídeo o
Híbrido)
1920x1080,
1280x720,
640x360
Selecciona la resolución de video
(en pixels por frame). Cuanta más
alta es la resolución, de mejor
calidad serán los videos, pero
esto a su vez creara archivos
más pesados y ocupa más
espacio en la tarjeta SD. El valor
predeterminado 1920x1080
es para vídeo HP 1080p con
formato "widescreen" (pantalla
ancha) 16:9. La configuración
1280x720 captura vídeo HP
720p "widescreen". Si utiliza
tarjetas SD de alta velocidad
(SanDisk® serie Ultra® o Extreme®
o similares) se recomienda usar las
configuraciones de vídeo HD.
(Negrilla =
predeterminado)
Ubicación de los 8 LED
que encienden cuando el
parámetro de control de
LED está configurado en
"Low"
108
Parámetro
Ajustes
Descripción
Video
length /
Duración de
vídeo (sólo
afecta a los
vídeos en
los modos
de Vídeo o
Híbrido)
10s (segundos)
predeterminado,
con una gama de
posibilidades entre
5s y 60s
Fija la duración de cada videoclip
capturado. La primera vez que
se selecciona el parámetro el
ajuste predeterminado es de 10
segundos. Después de bajar hasta
5s, el ajuste de duración del vídeo
vuelve a empezar por 60s.
Intervalo
10s (segundos)
predeterminado,
con una gama
disponible entre
1S (segundo) y
60m (minutos).
Selecciona el tiempo que la
cámara “esperará” hasta volver a
responder a una activación del PIR
después de detectar un animal y
permanecer dentro del alcance
del sensor. Durante este intervalo
de “ignorar activaciones” ajustado
por el usuario, la cámara no tomará
fotos/vídeos. Así se evita que la
tarjeta se llene con demasiadas
imágenes redundantes. El ajuste
empieza con el predeterminado
de 10s la primera vez que se
selecciona el parámetr o. Nota:
después de bajar hasta “1s”,
el ajuste vuelve a empezar por
“60m”.
(Negrilla =
predeterminado)
(60m – 1m
se fijan en
incrementos de 1
min., 59s – 1s en
intervalos de 1 s)
109
Parámetro
Ajustes
Descripción
Bajo (Low),
Normal, Alto
(High) y
Automática
(Auto)
Selecciona la sensibilidad del
sensor PIR. La configuración "Alta"
(High) hará que la cámara sea más
sensible a los infrarrojos (calor)
y se dispare más fácilmente con
el movimiento; la configuración
"Baja" (Low) la hace menos
sensible al calor y al movimiento.
La configuración Alta (High) puede
ser útil cuando la temperatura
ambiente es cálida (lo que dificulta
la detección de animales por
parte del sensor), mientras que la
configuración Baja (Low) puede
ser de ayuda con tiempo frío si la
cámara se dispara con demasiada
frecuencia por cualquier cosa que
tenga una temperatura superior
a la del entorno. frecuencia
por cualquier cosa que tenga
una temperatura superior a la
del entorno. "Normal" es para
condiciones medias o moderadas.
La opción predeterminada “Auto”
permite a la cámara determinar
el mejor ajuste en función de su
temperatura de funcionamiento
actual. Se trata del ajuste ideal si
se espera que el tiempo cambie
significativamente durante el
período de uso de la cámara.
(Negrilla =
predeterminado)
Sensor
Level / Nivel
del sensor
110
Parámetro
Ajustes
Descripción
Obturador
de Visión
nocturna
(NV Shutter)
Alto (High),
Medio (Medium),
Bajo (Low)
Afecta a la velocidad del obturador
durante el funcionamiento de
la visión nocturna. El valor Alto
congelará mejor el movimiento
pero las fotos podrían ser más
oscuras. Un valor de velocidad del
obturador bajo generará fotos más
brillantes pero los movimientos
rápidos podrían aparecer
desenfocados. El valor Medio es
una buena opción.
Modo de
la cámara
(Camera
Mode)
24 horas (HRS),
Día (Day) y Noche
(Night)
Permite al usuario, si lo desea,
limitar el funcionamiento durante
periodos sólo diurnos o sólo
nocturnos. Un sensor de nivel de
luz ambiental determina "Día" o
"Noche" de forma automática.
Este valor tiene prioridad sobre
cualquier configuración del Barrido
de campo.
Formatear
(Format)
Ejecutar
Elimina (borra) todos los archivos
almacenados en una tarjeta para
prepararla para su reutilización.
Formatee siempre una tarjeta que
se haya utilizado anteriormente
en otros dispositivos. Precaución!
Antes de hacerlo compruebe que
ha descargado y hecho una copia
de seguridad de todos los archivos
que quiera conservar! Pulse OK
para ejecutar, pulse MENÚ para
salir sin formatear.
(Negrilla =
predeterminado)
111
Parámetro
Ajustes
Descripción
TV Out /
Salida de TV
NTSC, PAL
Selecciona el estándar/formato de
vídeo del conector “Salida de TV”.
El estándar de vídeo es NTSC en
Estados Unidos, Canadá, México,
Asia y Sudamérica. PAL se utiliza
principalmente en Europa.
Time Stamp
/ Marca de
la hora
(sólo afecta a
las fotos)
Desactivada,
Activada (Off /
On)
Selecciona “On” si quieres la
fecha & hora (a la que la foto
fue tomada) marcada en cada foto
o vídeo, selecciona “off” en el caso
que no quieras marcarla. Nota: la
temperatura, presión barométrica,
fase de la luna y el nombre de
la cámara (configurado por el
usuario) también se imprimirán en
sus fotos estáticas.
Set Clock /
Ajustar reloj
Ajustado (Set)
Pulse OK y use las teclas
ARRIBA/ABAJO (para cambiar el
ajuste) e IZQUIERDA/DERECHA
(para pasar al campo siguiente)
para fijar la hora (sólo formato de
24 horas, “00” = medianoche,
“12” = mediodía) y minuto, y
después (en la fila inferior) el año,
mes y día.
(Negrilla =
predeterminado)
112
Parámetro
Ajustes
Descripción
On, Off
[Después
de haber
seleccionado
Activado (On)]:
Inicio/Finalización
(Start/Stop)
de "A"; Inicio/
Finalización (Start/
Stop) de "B",
Intervalo (Interval)
Activa el modo de grabación Field
Scan (Lapso de tiempo) on/off.
Cuando esta activado, Field Scan
hace que la cámara tome imagines
o videos aun cuando no detecta
movimiento, muy útil para una
constante monitorización del área.
NOTA: Si el parámetro del "Modo
de cámara" está establecido sólo
en el funcionamiento de "Día" y
"Noche", este parámetro tendrá
prioridad sobre la configuración
del Barrido de campo. Establezca
el Modo de cámara en "24 horas"
si está definiendo horas de inicio
y/o parada de Barrido de campo
de día y de noche. Lea el apartado
"Barrido de campo (Field Scan
2x)..." de este manual (p. 98) para
obtener detalles sobre el uso de
esta función.
(Negrilla =
predeterminado)
Field Scan
113
Parámetro
Ajustes
Descripción
Desactivada
(Off), Activada
(On)
Permite al usuario introducir
las coordenadas de longitud y
latitud para la ubicación de la
cámara. Este dato se insertará
en los archivos que se guarden
en la tarjeta SD de la cámara
[si ha seleccionado "Activado"
(On)]. Esto hace posible ver la
ubicación de cada cámara como
una "chincheta" en los mapas
de Google Earth cuando revisa
una carpeta llena de fotos de
varias cámaras, o bien utilizar
otro software con capacidad de
“geoetiquetado” (Picasa, etc).
(Negrilla =
predeterminado)
Coordinar
entrada
(Coordinate
Input)
Consulte
"Utilización de
las pantallas de
introducción
del menú
Configuración
(Setup) ("Using
the Setup Menu
Input Screens")
114
Sonido de
video (sólo
afecta a los
videoclips)
Activado,
Desactivado
Seleccione Activado (On) para
grabar el audio del video, cuando
la cámara esté en modo video (los
archivos que se salven tendrán un
tamaño algo mayor).
Default Set
/ Ajuste
predeterminado
Cancelar
(Cancel), Ejecutar
(Execute)
Seleccione “Ejecutar” y pulse
OK para restaurar todos los
parámetros a los valores de fábrica
originales predeterminados.
Si la cámara se comporta
irregularmente y usted cree
que puede haber cambiado
accidentalmente algún ajuste (pero
no sabe cuál), esto le permite
restaurar todos los parámetros
a sus ajustes más utilizados o
“genéricos”.
UTILIZACIÓN DE LAS PANTALLAS DE INTRODUCCIÓN
DEL MENÚ CONFIGURACIÓN (SETUP)
Introducción del nombre de la cámara
Tras seleccionar el parámetro Nombre de la cámara (Camera Name) [la única
configuración es "Entrada" ("Input")], pulse Aceptar (OK). Si es necesario,
borre el nombre anterior o predeterminado pulsando la tecla DERECHA
(RIGHT) hasta que el símbolo de retroceso (
) (situado entre las letras
"A" y "B", así como entre "j" y "k") aparezca resaltado; a continuación, pulse
Aceptar (OK). Seleccione (resalte) los caracteres alfanuméricos que desee,
utilizando las teclas IZQUIERDA/DERECHA (LEFT/RIGHT) y pulsando
Aceptar (OK) después de cada una para establecerlos. Cuando termine de
dar nombre a la cámara, pulse MENÚ (MENU) para guardar el nombre en
la memoria.
Coordinar entrada (Coordinate Input)
Tras seleccionar el parámetro Coordinar entrada (Coordinate Input), pulse
ARRIBA o ABAJO (UP/DOWN) para seleccionar la configuración Activado
(On) y pulse Aceptar(OK). La latitud y longitud de cualquier ubicación en la
que tenga intención de colocar la cámara se pueden obtener en numerosos
sitios web, como por ejemplo: http://itouchmap.com/latlong.html. Puede
introducir una dirección cercana, solo un código postal, o bien utilizar los
distintos tipos de mapas para ubicar la posición aproximada. El formato que
necesitará utilizar para introducir las coordinadas en la pantalla de menú de la
NatureView HD Cam es el siguiente:
Latitud en Minutos
N=Norte, grados (3
Segundos
dígitos)
S=Sur
Latitud
(La) N000,00'00"
Longitud
(Lo) W000,00'00"
Longitud
Segundos
W=Oeste, en grados
E=Este
(3 dígitos) Minutos
Nota: Puede encontrar
coordenadas de longitud
o latitud "negativas" en
línea. Estas designan
las latitudes sur y oeste.
Las ubicaciones de EE.
UU. y Canadá tendrán
coordinadas de latitud
norte (+) y coordinadas
de longitud oeste (-).
115
MONTAJE Y COLOCACIÓN de la NatureView
HD Cam
Montaje
Después de configurar los parámetros de la cámara según sus preferencias
personales, en casa o en el coche, ya está listo para salir al exterior y poner el
interruptor de encendido en “ON”. Al configurar la NatureView HD Cam para
rastrear piezas de caza u otras aplicaciones de exteriores, debe asegurarse
de montarla en su lugar de forma correcta y segura. Recomendamos montar
la NatureView HD Cam en un árbol robusto con un tronco de unos 15
cm de diámetro. Para conseguir la calidad de imagen óptima, el árbol debe
encontrarse a unos 5 m del lugar que se va a observar, con la cámara situada
a una altura de 1,5~2 m. Piense también que obtendrá los mejores resultados
por la noche con el sujeto dentro del rango ideal del flash, no más de 19m (60
pies) no menos de 3m (10 pies) de la cámara.
Para capturar imágenes en primer plano con alcances mucho más cortos, se
puede fijar una de las lentes para primer plano incluidas en la lente principal
(vea a continuación). Para evitar la posibilidad de condensación de humedad
dentro de la lente principal, coloque una de las juntas tóricas de caucho
provistas dentro del parasol de la lente antes de instalar la lente de primer
1
1-Colocar el anillo de goma en la parte
inferior del parasol del objetivo
2- Atornillar la lente de acercamiento
seleccionado en la rosca del objetivo
116
2
plano. Luego enrosque la lente de primer plano en su lugar sobre la lente
principal (sólo se puede instalar una por vez). Las lentes de primer plano
cambian la distancia focal mínima a 60 cm (23,5 pulg.) o 46 cm (18 pulg.).
No es posible, para la cámara, enfocar sujetos con los alcances largos
normales cuando una lente de primer plano está colocada. Asegúrese
de retirar la lente de primer plano cuando use nuevamente la cámara con
alcances normales. Se recomienda experimentar para determinar la mejor
ubicación de la cámara para lograr resultados óptimos al usar las lentes de
primer plano accesorias.
Hay dos formas de montar la NatureView HD Cam: utilizando la correa
ajustable incluida o con la rosca para el trípode.
1. Utilización de la correa ajustable: La Fig. 5 muestra la utilización
de la correa en la NatureView HD Cam. Presione uno extremo de la
correa a través de las dos bridas de la parte trasera de la NatureView
HD Cam. Enhebre el extremo de la correa a través de la hebilla.
Apriete firmemente la correa alrededor del tronco del árbol tirando con
firmeza del extremo de la correa de forma que no quede floja. Nota:
no es posible usar simultáneamente un cable de bloqueo (en la parte
superior del soporte) y la correa tejida.
2. Utilización de la rosca para el trípode: La cámara incorpora en
su parte inferior una rosca para permitir el montaje en un trípode o
cualquier otro accesorio de montaje con una rosca estándar de 1/420.
También están disponibles dos accesorios de montaje opcionales: una
Fig. 5: Fijación de la correa
117
caja metálica para la cámara "Bear Safe" (a prueba de osos) (Modelo núm.
119654C) y una ménsula para árbol "Deluxe" (Modelo núm. 119652C).
Consulte a su agente de Bushnell o el sitio Web si desea más detalles.
Ensayo de ángulo y distancia
Para comprobar si la NatureView HD Cam puede observar eficazmente
el área que elija, se recomienda este ensayo para comprobar el ángulo de
detección y la distancia de observación de la NatureView HD Cam. Para
realizar el ensayo:
• Ponga la NatureView HD Cam en modo CONFIGURACIÓN.
• Muévase por delante de la cámara en distintos lugares dentro del área
donde espera que aparezcan las piezas o los sujetos. Pruebe distintos
ángulos y distancias con respecto a la cámara.
• Si el LED indicador de movimiento parpadea significa que se detecta
esa posición. Si no parpadea esa posición está fuera del área
detectada.
Los resultados de los ensayos le ayudarán a encontrar la mejor ubicación al
montar y apuntar la NatureView HD Cam. La altura respecto al suelo para
colocar el dispositivo debe variar adecuadamente en función del tamaño
del animal. En general, es adecuada una altura de 1 a 2 m. Puede reducir
el riesgo de falsas activaciones debidas a perturbaciones térmicas o de
movimiento delante de la cámara no apuntando a fuentes de calor ni a ramas
de árboles ni maleza cercanas (especialmente en días ventosos).
Encendido (ON) de la cámara
Cuando conmute al modo encendido (ON), el LED indicador de movimiento
(rojo) destellará unos 10 segundos. Esto le da tiempo para cerrar y bloquear la
tapa delantera de la NatureView HD Cam y después alejarse. Durante este
período el LED indicador de movimiento destellará en rojo continuamente.
Cuando deje de destellar el PIR estará activo y cualquier movimiento que
detecte activará la captura de fotos o vídeos conforme a lo programado en
el menú CONFIGURACIÓN. Asegúrese de haber leído las descripciones
de los parámetros Número de capturas, Duración del vídeo, Intervalo y Nivel
del sensor. Tenga en cuenta que el PIR es muy sensible a la temperatura
118
ambiente. Cuando mayor sea la diferencia de temperatura entre el entorno y
su sujeto, mayor será la distancia de detección posible. La distancia media
de detección es de unos 15 m.
Antes de dejar la cámara desatendida, compruebe lo siguiente:
• ¿Se han insertado/conectado las baterías o la alimentación de CC con
la polaridad correcta y es suficiente el nivel de energía?
• ¿Tiene la tarjeta SD suficiente capacidad y tiene desactivada la
protección contra escritura (bloqueo)?
• ¿Está el interruptor de encendido en la posición ON? (no lo deje en
modo SETUP).
USO DEL VISOR DE COLOR REMOTO
Su NatureView HD Cam incluye un Visor de color remoto
de mano, que se puede usar para visualizar la imagen
en vivo a través de la lente, lo que le permite asegurar
que la cámara ha sido puesta en posición y orientada
correctamente de manera que su sujeto deseado será
capturado.
El Visor también mostrará los ajustes del menú durante el
proceso de configuración, y se puede usar en el terreno
para revisar fotografías/vídeos que se han almacenado
en la tarjeta SD.
Antes de usar el Visor:
•
Deslice la cubierta del compartimiento de pilas en la parte trasera del
Visor para abrirlo e instale 2 pilas AA (alcalinas o de litio, no mezcle
tipos), con el extremo plano (-) de cada pila en contacto con los
resortes. Deslice la cubierta del compartimento de pilas de vuelta a
su lugar.
•
Conecte el cable provisto entre el enchufe hembra en la parte
superior del Visor y el enchufe hembra “Viewer” (Visor) de la cámara
(cerca de la ranura de la tarjeta SD). Conmute la cámara a “SETUP”
(Configuración).
119
•
Si la pantalla no se activa, pulse el botón de encendido en la parte
superior derecha del Visor. Para apagar el Visor pulse nuevamente el
botón de encendido.
Para comprobar el punto apuntado/posición final de la
cámara con el Visor:
Para visualizar la imagen en vivo después de que la cámara ha sido ajustada
en “ON”, y montada en su lugar con el tablero de control cerrado y trabado,
simplemente enchufe el cable desde la parte superior del Visor en el enchufe
hembra expuesto “Viewer” en la parte inferior de la cámara. Si el Visor está
alimentado, mostrará la imagen desde la lente. Apunte la cámara mientras
monitoriza el Visor de manera que esté en posición para capturar la zona
o el sujeto deseado. Al finalizar, desconecte el Visor quitando el cable del
enchufe hembra “Viewer”, y la cámara comenzará a capturar imágenes.
Uso del Visor en modo Configuración de la cámara:
Para mayor comodidad, el Visor se puede fijar en interior del compartimiento
de pilas para funcionar sin manos. Alinee la espiga redonda en la parte
trasera del Visor con la ranura larga en el fondo del compartimiento de pilas,
luego deslice el Visor a la izquierda para fijarlo en su lugar. Para retirar el
Visor, deslícelo completamente de vuelta a la derecha y levántelo hacia arriba
y alejándola de la cámara.
El Visor normalmente mostrará la imagen en vivo de la lente de la cámara
cuando la cámara esté en modo CONFIGURACIÓN. Si pulsa la tecla
MENU en el tablero de control, el Visor conmutará para mostrar los ajustes/
opciones del Menú Configuración (en realidad puede ver todos los ajustes
posibles para cada parámetro).
En el Visor de color remoto, todos los ajustes disponibles para el parámetro
mostrado se muestran en una pantalla, con una marca junto al ajuste actual.
(a). Para cambiar el ajuste, primero use las teclas ARRIBA/ABAJO para
resaltar (seleccionar) el nuevo ajuste que desea (b), luego pulse OK para
“Ejecutar” el cambio actual para el ajuste seleccionado. La marca aparecerá
junto a su nuevo ajuste para confirmar esto (c).
120
(a)
(b)
(c)
Para usar el Visor conectado para revisar las fotografías y
vídeos fotografías/vídeos en la tarjeta SD:
•
Pulse la tecla “Reproducir” (OK).
•
Pulse las teclas de flecha ARRIBA/ABAJO para seleccionar la
imagen anterior o siguiente. En la pantalla las fotografías se indican
con “JPG”.
•
Pulse la tecla de flecha Izquierda para acercar o alejar una imagen
(luego use ARRIBA/ABAJO para acercar/alejar).
•
Pulse OK para desplazarse alrededor de la imagen con las teclas
ARRIBA/ABAJO y IZQUIERDA/DERECHA. Pulse OK nuevamente
para salir y volver a la revisión de imagen normal.
•
Pulse la tecla “MENU” para Eliminar la imagen actual (o todas las
imágenes si selecciona esa opción). Pulse “MENU” nuevamente para
cancelar sin eliminar.
•
Para reproducir un vídeo, después de pulsar la tecla Reproducir (OK),
pulse la tecla de flecha DERECHA .
REPRODUCCIÓN/SUPRESIÓN de FOTOS/
VÍDEOS
Después de configuración, montar y activar la NatureView HD Cam
se supone que deseará volver más tarde y revisar las imágenes que ha
capturado para usted. Hay varias maneras de hacerlo.
Revisión de imágenes desde la tarjeta SD
Este es el método más usado de ver las imágenes. Dado que desmontar
la cámara y llevarla hasta su ordenador no siempre es muy cómodo, puede
que le sea más sencillo quitar la tarjeta. Si retira la tarjeta SD (cambiándola
por otra tarjeta vacía si lo desea) y se la lleva a su casa o lugar de acampada
121
para ver las imágenes con un lector de tarjetas SD (no suministrado)
conectado a su ordenador (algunos ordenadores y aparatos de TV ya tienen
una ranura para tarjetas SD integrada), puede dejar la cámara en su sitio lista
para capturar más imágenes. Una vez conectado, el lector de tarjetas trabaja
de la misma forma que se explica a continuación; lea esa sección si tiene
problemas para encontrar sus archivos.
Revisar imágenes usando el Visor de color:
Primero configure y conecte el Visor de color como se
describe en la página 119. También se puede usar un
monitor de TV u otro dispositivo de visualización con
una entrada de vídeo compuesto estándar (enchufe
RCA hembra) conectándolo al enchufe hembra A/V
Out. Conmute la cámara a OFF, luego a SETUP
(Configuración).
Cable de
Luego:
“Salida de TV”
• Pulse la tecla “Reproducir” (OK).
• Pulse las teclas de flecha ARRIBA/ABAJO para seleccionar la imagen
anterior o siguiente. En la pantalla las fotografías se indican con “JPG”.
• Pulse la tecla de flecha Izquierda para acercar o alejar una imagen
(luego use ARRIBA/ABAJO para acercar/alejar).
• Pulse OK para desplazarse alrededor de la imagen con las teclas
ARRIBA/ABAJO y IZQUIERDA/DERECHA . Pulse OK nuevamente
para salir y volver a la revisión de imagen normal.
• Pulse la tecla “MENU” para Eliminar la imagen actual (o todas las
imágenes si selecciona esa opción). Pulse “MENU” nuevamente para
cancelar sin eliminar.
• Para reproducir un vídeo, después de pulsar la tecla Reproducir (OK),
pulse la tecla de flecha DERECHA.
Revisión de imágenes en un ordenador
Siempre puede desmontar toda la cámara del árbol y conectar su puerto
USB a un ordenador: se reconocerá como “disco extraíble” sin necesidad
de instalar ningún controlador ni software. Si utiliza un PC (o Mac*) para
ver fotos (o videoclips*), primero conecte el dispositivo al ordenador con el
cable USB suministrado. Después utilice un software comercial que incor-
122
pore un explorador de imágenes, o un explorador de imágenes incluido en
el sistema operativo del PC, para ver las imágenes guardadas en la tarjeta
SD, en la carpeta \DCIM\100EK113. Cada nueva imagen o vídeo se
numerará incrementalmente en el mismo orden en que se capturaron. Por
ejemplo, verá nombres de archivo como “PICT0001.JPG” o “PICT0001.
avi”. Mediante la extensión del formato de archivo puede distinguir si el archivo es una fotografía (con extensión .jpg) o un vídeo (con extensión .avi).
*Los archivos de vídeo “.avi” pueden precisar un software adicional para
verlos en un Mac.
La NatureView HD Cam admite tres tipos de formatos de sistema: FAT12,
FAT16 y FAT32. El valor determinado para guardar fotos y vídeos es FAT16.
Aquí hay algunas notas al respecto:
• No necesita preocuparse sobre el formato del sistema de archivos
de la NatureView HD Cam excepto si su equipo tiene problemas
leyendo la tarjeta SD. En tal caso, formatee la tarjeta SD con la
NatureView HD Cam o en su ordenador y después inserte la tarjeta
en su NatureView HD Cam e inténtelo de nuevo.
• El formado del sistema de archivos predeterminado de la NatureView
HD Cam es FAT16, que pueden leer la mayoría de ordenadores.
Si formatea una tarjeta SD para la NatureView HD Cam en su
ordenador, debería elegir el formato de sistema de archivos FAT16.
Normalmente se recomienda FAT16 excepto si tiene otro visualizador
de imágenes que utilice el formato FAT12 o FAT32.
Borrado de Fotos / Videos
Si ve una foto o vídeo en el Visor de color o el monitor de vídeo que
desea eliminar, puede hacerse con facilidad sin abandonar el modo
CONFIGURACIÓN:
• Pulse la tecla MENÚ. Verá la primera pantalla “Suprimir”, que le permite
seleccionar la opción de suprimir sólo la foto o el vídeo visualizado
actualmente o todos los vídeos y fotos (consulte a continuación).
• Resalte la opción “Suprimir actual” o “Suprimir todo” y pulse OK.
• A continuación seleccione “YES” y pulse OK para borrar sólo el último
vídeo o foto visualizado (si seleccionó “Suprimir actual”) o todos los
123
archivos de foto y vídeo (si seleccionó “Suprimir todo”) o seleccione
“No” y pulse OK para cancelar la operación sin borrar ningún archivo.
NOTA: después de suprimir un archivo de imagen o vídeo, los archivos borrados
no se pueden restaurar! También es posible borrar todos los archivos de la
tarjeta con el parámetro "Format" (Formatear) (pg. 111).
DESCARGA DE FOTOS/VIDEOS
Para descargar sus fotos/vídeos a un PC o Mac*, primero compruebe que
el interruptor de encendido de la NatureView HD Cam está en la posición
OFF. Conecte el cable incluido al puerto USB de la cámara y directamente
a un puerto USB principal del ordenador, no utilice puertos USB de panel
delantero/teclado ni concentradores (“hubs”) sin alimentación eléctrica.
La NatureView HD Cam será reconocida como un “Dispositivo de
almacenamiento masivo USB” (puede llevar unos segundos la primera vez
que la conecte). Si prefiere dejar la cámara en el bosque y llevarse sólo la
tarjeta SD, un lector de lector de tarjetas SD funciona de la misma forma
que se explica en esta sección cuando se inserta la tarjeta y se conecta el
lector al ordenador.
Con Windows XP o posterior puede utilizar
simplemente las opciones de la ventana emergente
para copiar, ver o imprimir sus fotos (derecha).
En todos los SO Windows, la NatureView HD Cam
aparecerá también como “Disco extraíble” si abre la
ventana “Mi PC” (en los Mac aparecerá un icono en su
escritorio). Los archivos de fotos de la NatureView
124
HD Cam se denominan “PICT0001.JPG” etc., y se encuentran en la carpeta
“DCIM\100EK113” de este “Disco extraíble”. Los nombres de los archivos
de vídeo terminan con “.avi”. Puede copiar sus fotos/vídeos en su disco duro
igual que haría con cualquier otro archivo, simplemente cortar y pegar o
arrastrar los nombres o iconos de los archivos a su unidad o escritorio.
Después de copiar las fotos en el disco duro, puede desconectar la
NatureView HD Cam. (En ordenadores Mac, arrastre el “disco” que apareció
en el escritorio al conectar la cámara hacia su Papelera para “expulsarlo”
antes de desconectar.) Los archivos jpg estándar de la NatureView HD
Cam pueden editarse con cualquier software fotográfico que desee usar.
Los archivos de vídeo .avi pueden verse con Windows Media Player (versión
7 o posterior) así como otros programas de reproducción de vídeo que
pueden estar incluidos en su ordenador o están disponibles en línea.
*Los archivos de vídeo “.avi” pueden precisar un software adicional para
verlos en un Mac.
125
Identificación de Problemas/FAQS
La cámara captura imágenes contínuas sin objetos
Una cámara tiene lo que se conoce como un "disparo falso", que se activa
si el sensor Infrarrojo Pasivo cree que hay movimiento y calor frente al lente
de la cámara cuando no hay ningún objeto en la imagen. Estos "Disparos
Falsos" son el resultado de colocar la cámara en un ambiente donde hay
movimiento asociado con las ramas de los árboles, creando movimiento
frente a la cámara, o en un área donde hay alta temperatura en primer plano
y cualquier movimiento del viento puede activar la cámara. Si se coloca la
cámara sobre agua, también puede ocurrir este inconveniente. Para remediar
la situación:
1. Intente mudar la cámara a un área donde no haya ninguno de estos
inconvenientes, o cambie el nivel del sensor en el menú de configuración.
2. Si la cámara continuá capturando imágenes cuando no hay ningún
objeto, intente colocar la cámara en un ambiente cerrado, apuntando
hacia un lugar donde no haya movimiento.
3. Si la cámara continúa con problemas, probablemente haya un problema
con un componente electrónico.
4. Si este es el caso, póngase en contacto con nuestro servicio de atención
al cliente para enviarnos la cámara para su reparación.
Las baterías duran menos de lo previsto
1. La duración de las baterías puede variar con la temperatura de
funcionamiento y el número de imágenes tomadas con el tiempo.
Habitualmente la NatureView HD Cam podrá captar varios miles de
imágenes antes que las baterías se agoten.
2. Compruebe que ha utilizado baterías alcalinas o de litio nuevas.
Bushnell recomienda utilizar un juego completo de pilas de litio
AA Energizer® en su NatureView HD Cam para obtener la máxima
duración de estas.
3. Compruebe que se puso el interruptor de encendido en la posición
“On” y que la cámara no estaba en modo de “Configuración (Setup)”
una vez en el campo.
4. Compruebe que utiliza una tarjeta SD de una marca de buena calidad
en su cámara. Bushnell recomienda utilizar tarjetas SD y SDHC de
126
marca SanDisk® hasta 32GB. Nuestra experiencia indica que las
tarjetas SD de baja calidad a veces pueden reducir la duración de las
baterías de la NatureView HD Cam.
La cámara deja de tomar imágenes o no toma
imágenes
1. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena. Si la tarjeta está llena la
cámara deja de tomar imágenes.
2. Compruebe las baterías para asegurarse que son baterías AA alcalinas
o de litio nuevas. Consulte la nota anterior sobre la duración reducida
de las baterías.
3. Compruebe que el interruptor de encendido de la cámara está en la
posición “On” y no en “Off” ni “Setup”.
4. Compruebe que está utilizando una tarjeta SD de buena calidad en
su cámara. Bushnell recomienda utilizar tarjetas SanDisk® SD y
SDHC hasta 32GB.
5. Si la tarjeta SD tiene el interruptor de protección contra escritura en la
posición de bloqueo, la cámara no tomará imágenes.
6. Si tiene una tarjeta SD usada en otro dispositivo, antes de insertarla
en la NatureView HD Cam, debería formatearla con el parámetro
“Formato” del modo Configuración (compruebe que previamente ha
hecho una copia de seguridad de cualquier archivo importante, pues
el formateo borrará todos los archivos existentes). En algunos casos,
otros dispositivos pueden cambiar el formateo de la tarjeta SD de
forma que no funcionará correctamente con la NatureView HD Cam.
La cámara no se enciende
1. Compruebe que ha colocado como mínimo 4 baterías (el número
mínimo necesario) en el compartimiento de las baterías, empezando
por arriba, llenando las cavidades para batería 1-4 sin saltarse ninguno.
Bushnell recomienda utilizar un juego completo de 12 pilas de
litio AA Energizer® en esta NatureView HD Cam para obtener la
máxima duración de estas.
2. Compruebe que las baterías se han colocado correctamente,
respetando la polaridad. Coloque siempre el extremo negativo (plano)
de la batería en contacto con el lado del muelle de su cavidad en la
cámara.
127
3. Después de cambiar de “Off” o “Setup” a “On”, compruebe que el
interruptor de encendido está en la posición correcta para asegurar el
modo correcto (evite posiciones “entre” dos modos).
4. No mueva el interruptor directamente de “On” a “Setup”, cambie
siempre primero a “Off” y después retroceda a “Setup”.
Problemas de calidad de las instantáneas o los
vídeos
1. Los vídeos o fotos nocturnos son demasiado oscuros
a. Observe el icono indicador de las baterías para ver si la están
a plena carga. El flash dejará de funcionar cuando la batería se
acerque al final de su vida.
b. Logrará los mejores resultados cuando el sujeto esté dentro del
alcance ideal del flash, no más lejos que 60 pies (19 m).
c. Observe que cuando el parámetro Número de Capturas es superior
a “1 foto” o los ajustes de Intervalo son muy cortos, algunas
imágenes pueden aparecer más oscuras que otras debido a la
rápida respuesta y la rauda reactivación de la cámara, que deja
menos tiempo para que el flash se recargue plenamente antes de
volver a disparar.
d. Asegúrese de que el "Control de LED" en el menú de configuración
está establecido en "Alto" para garantizar el máximo rendimiento.
También puede intentar configurar el "Obturador de VN" en el
menú como "Bajo" (una velocidad del obturador más lenta es igual
a imágenes más brillantes con una compensación de mayor nivel
de desenfoque si el objeto de la foto se mueve rápidamente).
2. Los vídeos o fotos diurnos son demasiado oscuros
a. Compruebe que no se ha orientado la cámara hacia el sol ni otras
fuentes de luz durante el día, puede ello podría provocar que la
exposición automática ofreciera resultados más oscuras.
3. Los vídeos o fotos nocturnos son demasiado brillantes
a. Si el sujeto está cerca de la cámara (a menos de 3 m/10 ft),
cambie el parámetro Control de LED (LED Control) en el menú
Configuración (Setup) a "Medio" (Medium) o "Bajo" (Low).
128
4. Los vídeos o fotos diurnos son demasiado brillantes
a. Compruebe que no se ha orientado la cámara hacia el sol ni otras
fuentes de luz durante el día.
5. Fotos con el sujeto rayado
a. En algunos casos, en condiciones de baja iluminación y objetos en
movimiento rápido, los ajustes de resolución de 8 u 14 MP pueden
no ir tan bien como el de 3 MP.
b. S tiene muchas imágenes en las que los sujetos que se mueven
rápido provocan rayas en la foto, pruebe el ajuste a 3 MP.
c. Configurar el "Obturador de VN" en "Alto" minimiza el desenfoque
del movimiento.
6. Aspecto rojizo, verdoso o azulado
a. En determinadas condiciones de iluminación, el sensor puede
confundirse y ofrecer imágenes a color deficientes.
b. Si pasa con frecuentemente, el sensor puede necesitar una revisión.
Por favor contacte con el Servicio de Posventa de Bushnell.
7. Videoclips cortos – no se graban hasta la duración fijada
a. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena.
b. Compruebe que la cámara lleva unas buenas baterías. Al acercarse
el final de la duración de la batería la cámara puede optar por
grabar videoclips más cortos para conservar la energía.
c. Cuando LED Control está establecido en "Alto" (High) y la cámara
está en modo de Vídeo, la duración máxima disponible del vídeo es
de 15 segundos para evitar el sobrecalentamiento potencial de las
baterías o los componentes electrónicos.
La impresión de fecha/hora no aparece en las
imágenes
1. Compruebe que el parámetro “Impresión de Fecha” esté “Activado”.
Las fotos no captan el sujeto de interés
1. Chequea el parámetro del sensor “Sensor Level” (Sensibilidad PIR).
Para unas condiciones de temperatura cálida, establezca el Nivel del
sensor (Sensor Level) en "Alto" (High) y, para su utilización con tiempo
frío, establezca el sensor en "Bajo" (Low). Para tiempo variable, utilice
"Automático" (Auto).
2. Intente ajustar su cámara en un área en la que no haya fuentes de calor
en la línea de visión de la cámara.
3. En algunos casos colocar la cámara cerca del agua puede provocar
que tome imágenes sin ningún sujeto en ellas. Intente apuntar la
129
cámara sobre el suelo.
4. Intente evitar colocar la cámara en árboles pequeños, que tienden a
moverse con viento fuerte.
5. Retire cualquier rama que esté justo delante del objetivo de la cámara.
El LED del sensor PIR dispara/no dispara el flash
1. Si la cámara está en modo de “Configuración”, un LED especial de la
parte delantera de la cámara destellará cuando detecte movimiento.
Esto solo tiene objeto en la configuración y ayuda al usuario a orientar
la cámara.
2. Durante el uso, el LED no destella cuando la cámara toma una imagen.
También ayuda a mantener la cámara oculta de las piezas de caza.
Problemas con la pantalla LCD
1. La LCD se enciende pero no aparece ningún texto.
a. Después de cambiar de “Off” o “Setup” a “On”, compruebe
que el interruptor de encendido está en la posición correcta para
asegurar el modo correcto (evite posiciones “entre” dos modos).
b. No mueva el interruptor directamente de “On” a “Setup”, cambie
siempre primero a “Off” y después retroceda a “Setup”.
2. La pantalla LCD muestra una tenue línea negra después de cambiar
de “Configuración” a “Encendido”.
a. La LCD se apagará cuando mueva el interruptor a la posición “On”.
En algunos casos aparecerá esta línea negra pero desaparecerá
en un segundo. Es normal y la cámara funcionará correctamente.
3. La pantalla se enciende pero después se apaga
a. Compruebe que ha colocado correctamente la tarjeta SD.
La cámara no conserva los ajustes
Compruebe que ha guardado los cambios de cualquier ajuste de
parámetro realizado en modo de ajuste pulsando “OK” después de
cambiar el ajuste. Si no guarda su nuevo ajuste después de cambiarlo,
la cámara seguirá usando el ajuste predeterminado original de ese
parámetro.
Humedad u hormigas dentro de la cámara
130
1. Para mantener la humedad y la lluvia fuera de la cámara, asegure el
enchufe de entrada CC firme en su lugar.
2. Las hormigas pueden ser atraídas por la vibraciones electrónicas
de bajo nivel, e ingresar a travéz de alguna apertura que conecte el
exterior con el interior de la cámara. Asegúrese de que el enchufe de
entrada CC esté conectado con seguridad.
Barrido de campo (Lapso de tiempo) [Field Scan
(Time Lapse)] no funciona correctamente
1. Asegúrese de que las horas de inicio y finalización de Barrido de campo
(Field Scan) "A" y "B" no se solapan (por ejemplo, no establezca la
hora de inicio de "B" a las 8.00 a. m. si la hora de finalización de "A"
son las 10.00 a. m.).
2. Cuando se utiliza Barrido de campo (Field Scan) en modo de vídeo
(video mode), el menor periodo de intervalo disponible es de 5 minutos,
para evitar el recalentamiento potencial de las pilas y los componentes
electrónicos, que podría provocar fallos de funcionamiento o daños
a la cámara. En modo de fotografía (still photo mode), se puede
establecer un intervalo de 1 minuto.
Dificultad a la hora de retirar las pilas
Antes de retirar las pilas de la NatureView HD Cam, puede
simplemente retirar la barra de inserción del compartimento para
las pilas agarrándola en el centro y tirando hacia fuera. Esto le
proporcionará un acceso más fácil a las pilas. Tras retirarlas, puede
volver a colocar la barra de inserción del compartimento para las
pilas introduciendo un extremo dentro de la pared del compartimento
para pilas y flexionando la barra hasta que pueda colocar el segundo
extremo en la pared opuesta del compartimento. Asegúrese de que
la barra está colocada de forma segura. La barra debe insertarse con
el texto y los números impresos en el encaje apuntando hacia arriba
correctamente, de modo que pueda leerlos. Asegúrese de que la barra
de inserción se introduce correctamente dentro del compartimento
para pilas antes de cambiarlas.
Las fotos/videos están fuera de foco
Asegúrese de que la lente de primer plano haya sido fijada (para
primer plano) o retirada (para alcance normal).
131
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Sensor de imagen
5 Megapíxeles, a color, CMOS
Tamaño máximo en
píxeles
4416 x 3312 (14 MP)
Objetivo
F=3.1; FOV=50°; Auto IR-Cut-Remove (para uso nocturno)
Alcance del flash IR
Seleccionable (Bajo/Medio/Alto), hasta 60' (19 m) en el valor Alto
Pantalla de
visualización
Pantalla B y N estándar: 24 x 32 mm(1,5 in) ; Pantalla del Visor de
color: 32 x42 mm (2,4 in)
Tarjeta de memoria
Tajeta SD o SDHC, capacidad máxima 32 GB (Clase 6 o superior
para vídeo 1280x720 o 1920x1080 HD vídeo)
RAM interna
32MB
Tamaño de la imagen
14MP = 4416x3312*; 8MP = 3264x2448*; 3MP = 2048x1536
(*14 MP/8 MP mediante interpolación de software)
Tamaño del vídeo
1920 x 1080 (panorámica), 1280 x 720 (panorámica),
o 640 x 360 (panorámica) píxeles por fotograma a 20-30 fps (día) /
15-20 fps (noche)
Sensibilidad del
sensor PIR
PIR con 4 opciones de sensibilidad: Baja, Normal, Alta y
Automática ("Low", "Normal", "High" y "Auto")
Utilización
Seleccionable por el usuario: 24 Horas, Sólo día o Sólo noche (en
función del nivel de luz ambiental)
Tiempo de respuesta
0.7 s
Intervalo de activación
Programable de 1 s a 60 min.
Número de disparo
1— 3 programable
Duración de vídeo
5-60 s programable
Alimentación eléctrica
12 AA recomendada, 4xAA como alimentación de emergencia
Corriente en modo de
espera
< 0,2 mA (<7 mAh/día)
Consumo eléctrico
250 mA (+1300 mA con el LED IR encendido)
Velocidad del
obturador de la visión
nocturna
Interfaz del usuario
132
Seleccionable por el usuario (Alto/Medio/Bajo), sólo afecta a las
fotos/vídeos nocturnos (VN)
Pantalla LCD
Interfaz
Salida TV (NTSC/PAL); USB; porta-tarjeta SD; 6 V CC externa
Amarre
Correa; Fijación ¼-20
Temperatura de
funcionamiento
-20 - 60°C (temperatura de almacenamiento: -30 - 70°C)
Humedad de
funcionamiento
5% - 90%
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Su producto Bushnell® tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y de mano
de obra durante un año a partir de la fecha de la compra. En caso de un defecto bajo la
garantía, nosotros, a nuestra elección, repararemos o reemplazaremos el producto, dando
por sentado que usted devuelve el franqueo de producto a pagar por adelantado. Esta
garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o
el mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes
artículos:
1. Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y
manipulación
2. Nombre y dirección para la devolución del producto
3. Una explicación del defecto
4. Prueba de Fecha de Compra
5. El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se
dañe en el tránsito, con gastos prepagados de envío a la dirección siguiente:
EN U.S.A. Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products
Atn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
United States
EN CANADÁ Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products
Atn.: Repairs
140 Great Gulf Drive, Unit # B
Vaughan, Ontario L4K 5W5
Canada
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con
su vendedor habitual para información sobre la garantía válida. En Europa puede contactar
también con:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le da derechos legales específicos.
Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.
©2015 Bushnell Outdoor Products
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No mezcle pilas de distintos tipos; utilícelas TODAS de litio o TODAS alcalinas.
No se recomienda usar pilas recargables.
133
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no
debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe
eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje
previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también
deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las
regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto
de las instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda
en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional
sobre este tema.
134