Kettler COACH LS 07985-679 Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

10
E Advertencias importantes
Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes del montaje y del primer uso. Obtendrá indicaciones importan-
tes respecto a su seguridad así como al uso y al mantenimiento del ergómetro. Guarde cuidadosamente estas instruc-
ciones como información, para los trabajos de mantenimiento o para los pedidos de piezas de recambio.
Para su seguridad
El ergómetro sólo debe ser usado para la aplicación prevista, es
decir para el entrenamiento corporal de personas mayores.
Cualquier otro uso está prohibido y podrá ser peligroso. El fa-
bricante no responde por daños debidos al uso inadecuado del
aparato.
Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los
últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sido
evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los pun-
tos peligrosos que podrían causar lesiones.
El ergómetro cumple con la clase HB de la EN 957-1, -7.
Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales
(desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no autori-
zadas etc.) pueden provocar peligro para el usuario.
Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida
útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las piezas
dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de servicio
hasta haber efectuado la correspondiente reparación. En caso
de necesidad sólo use piezas de recambio originales de la
marca KETTLER.
En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor
especializado.
Si se entrena con regularidad e intensamente sería necesario
controlar todas las piezas del aparato cada mes o cada dos
meses, en especial los tornillos y las tuercas. Esto vale especial-
mente para la fijación del sillín y del asidero.
Instruya a las personas presentes (en especial a los niños), re-
specto a los posibles peligros durante el entrenamiento.
Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de cabe-
cera para saber ciertamente si el entrenamiento con este apa-
rato es conveniente para su salud. Organice su programa de
entrenamiento ateniéndose a los resultados de su reconocimiento
médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede provocar
daños a su salud.
Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato que no
se hayan descrito aquí pueden provocar daños y originar peligro
para la persona. Las manipulaciones del aparato sólo se permi-
ten al servicio técnico de KETTLER y a personas instruidas por
KETTLER.
Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad lo-
grado en la construcción, el aparato deberá ser controlado y
cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista
(tienda especializada).
Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las
conexiones de tornillo y de tipo macho y hembra y todas las in-
stalaciones de seguridad estén puestas correctamente.
¡Atención! Durante el montaje del producto mantener alejados a
niñs (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar).
Estudie las funciones del aparato antes de comenzar con el en-
trenamiento.
Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos
de deporte).
Es muy importante que observe también las indicaciones para la
organización del entrenamiento en las instrucciones.
La calidad de nuestros productos se controla y mejora perma-
nentemente. Por este motivo nos reservamos el derecho de efec-
tuar cambios técnicos.
¡Atención! Al instalar el aparato, guardar una distancia de se-
guridad de respectivamente 1 m hacia los lados y 1,5 m hacia
atrás.
Todos los aparatos eléctricos emiten una radiación electroma-
gnética durante la operación. No deposite aparatos con una ra-
diación especialmente intensa (p.e. móviles) cerca del cockpit o
de los mandos de control, ya que en este caso se podrían falsi-
ficar los valores indicados (p.e. la medición del pulso).
¡ATENCIÓN! Sistemas de supervisión de la frecuencia cardíaca
pueden ser inexactos. Un entrenamiento excesivo puede causar
daños de salud o provocar la muerte. Termine inmediatamente
con el entrenamiento cuando sienta vértigo o debilidad.
!
Manejo
Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber eje-
cutado y controlado adecuadamente el montaje.
El aparato no debería ser usado cerca de recintos húmedos por-
que esto podría causar oxidación. Asegúrese que ningún líquido
(bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Esto podría
causar corrosión.
El ergómetro está concebido como aparato de entrenamiento
para adultos y por ningún motivo ha de ser usado como aparato
de juego para niños. Tenga en consideración que el deseo na-
tural de juego y el temperamento de los niños pueden causar
con frecuencia situaciones imprevisibles que excluyen toda re-
sponsabilidad por parte del fabricante. Si de todas formas les
permite usar el aparato, tendrá que indicarles el uso correcto y
deberá vigilarlos.
Utililice para la limpieza, la conservación y el mantenimiento re-
gular del nostro set de conservación de los equipos (Articulo no.
07921-000), especialmente omologato para KETTLER aparatos
de deporte. Los puede comprar al comercio especializado para
articulos de deporte.
Asegúrese de que ningún líquido, ni siquiera el sudor del cu-
erpo, llegue al interior del aparato o a las partes electrónicas. Lo
mismo vale para el sudor del cuerpo.
11
E Advertencias importantes
Instrucciones para el montaje
Le rogamos constatar se se encuentran todas las piezas perte-
necientes al volumen de suministro (véase la lista de verificación)
y si hay daños de transporte. En el caso de haber motivos de re-
clamación, diríjase al vendedor de su establecimiento especiali-
zado.
Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de acu-
erdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las figuras
la secuencia está indicada con letras mayúsculas.
Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricolaje
siempre traen consigo cierto peligro de lesionarse. Por eso hay
que efectuar el montaje del aparato esmeradamente.
Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje, por
ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay que depo-
sitar el material de embalaje de forma de que no provoque nin-
gún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de plástico pueden
suponer peligro de asfixia para los niños!
El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente
por una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar por
otra persona de capacidad técnica.
El material de atornillamiento necesario para un paso de mon-
taje está expuesto en la tabla correspondiente. Use el material de
atornillamiento de forma exactamente correspondiente a la ex-
puesta en la tabla. Todas las herramientas necesarias las en-
contrará en la bolsita de piezas pequeñas.
Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controle
si todas están en su posición correcta. Primero atornille las tuer-
cas autofijadores con la mano hasta la resistencia perceptible,
después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado de tuerca)
con una llave. Después de este paso de montaje controle si todas
las uniones por tornillos tienen una posición fija. Atención: Las
tuercas que se han destornillado son inutilizables (destrucción
del frenado de tuerca) y tienen que ser sustituidas.
Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el premontaje
de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos).
Lista de repuestos página 25-27
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo
del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades soli-
citadas y el número de serie del aparato (ver manejo)
Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 07985-670 /Re-
cambio N°. 10100009 /2 piezas /N° de control /N°de serie
.................... Guarde bien el embalaje original del aparato para
usarlo más tarde como embalaje de transporte en el caso dado.
Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acu-
erdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el transporte,
en lo posible en la caja original.
Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños!
Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se ent-
regan y se cargan a cuenta generalmente sin el material de ator-
nilladura. En caso de necesitar el correspondiente material de
atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con
material de atornilladura”.
Informaciones para la evacuación
Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se
termina la vida útil de un aparato o una máquina, ent-
réguelos a una empresa local de eliminación de resi-
duos para su reciclaje.
BM Sportech S.A.
C/ Terracina, 12 PLA-ZA · 50197 Zaragoza
http://www.kettler.de
E
En la remadora se trata de un aparato de entrenamiento que tra-
baja en independiente de velocidad / independiente de frecu-
encia de golpes.
Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa móvil re-
duce gradualmente la marcha; es debido simplemente a la con-
strucción del ergómetro y no afecta a sus funciones.
El ergómetro dispone de un sistema de frenos magnético.
16
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrae
Meethlp voor schroefmateraal
NL
F
GB
Ayuda para la medición del material de atornilladura
Misura per materiale di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
PL
I
E
17
Checkliste (Packungsinhalt)
Checklist (contents of packaging) Liste de vérification (contenu de l’emballage) Checklijst (verpakkingsinhoud)
Lista de control (contenido del paquete) Lista di controllo (contenuto del pacco)
Lista kontrolna (zawartość opakowania)
PL
I
E
NL
F
GB
1
1/1
1
1
1/1
1/1
1/1
1
1/1
1
19
3
21
M8x45
2x
ø25
Benutzen Sie bei diesem Montageschritt geeignetes Unter-
legmaterial (z. B. Verpackung, Styropor, o. ä.) damit das
Gehäuse nicht verkratzt oder beschädigt wird.
Please, use suitable supporting material (such as packing
material, polystyrene or similar material) for this assembly
step in order to avoid a scratching or damaging of the hou-
sing.
Lors de cette phase de montage, utilisez du matériel de sup-
port approprié (p. ex. emballage, styropore ou similaire)
pour éviter que la boîte ne soit pas endommagée ou égra-
tignée.
Gebruik bij deze montagestap geschikt materiaal om onder
het apparaat te leggen (bijv. het verpakkingsmateriaal,
piepschuim of iets dergelijks), zodat het omhulset niet door
bijvoorbeeld krassen beschadigd wordt.
Durante este paso de montaje se recomienda colocar de-
bajo del aparato un material adecuado (p.e. el embalaje,
icopor etc.) para que no se rasguñe o dañe la envoltura.
Per questa sequenza di montaggio utilizzate del materiale
d’appoggio adatto (per es. imballaggio, polistirolo, o si-
mili) in modo che la carcassa non si graffi o danneggi.
Podczas tej operacji montażowej stosuj odpowiedni
podkład (na przykład opakowanie, styropian itp.), aby obu-
dowa nie zadrapała się względnie nie uległa uszkodzeniu.
PL
I
E
NL
F
GB
D
3,9x13
2x
A “klick”
A “klick”
B
B
21
B
A
Handhabungshinweise
Handling Utilisation Handleiding Aplicación Utilizzo Zastosowanie
PL
I
E
NL
F
GB
Achtung! Falls der Sitz des Rudergerätes schwergängig ist,
bitte Schraube (A) etwas lösen, Sitz etwas nach oben ziehen
(B) und dabei Schraube (A) wieder fest anziehen.
Caution! If the seat of the rowing machine is stiff, please
loosen the screw (A) slightly, pull the seat a little upwards (B)
and, while doing so, tighten the screw (A) again.
Attention! Si la siège du rameur se déplace difficilement,
desserrez la vis (A) légèrement, tirez la siège un peu verse
le haut (B) et resserrez la vis (A).
Opgelet! Indien de zitting van het roeiapparaat stroef is,
draait u schroef (A) los, trekt de zitting iets naar boven (B)
en draait vervolgens schroef (A) weer stevig vast.
¡Atención! Si el asiento de la máquina de remar marcha
demasiado duro, suelte levemente el tornillo (A), tire el
asiento un poco hacia arriba (B) y al mismo tiempo apriete
de nuevo el tornillo (A).
Attenzione! Se la sede del timone è rigida, allentare leg-
germente la vite (A), sollevare leggermente la sede verso
l’alto (B) e poi serrare di nuovo la vite (A).
Uwaga! Jeżeli siedzenie urządzenia do wiosłowania po-
rusza się zbyt ciężko, proszę poluzować co nieco śrubę
(A), pociągnąć siedzenie trochę do góry (B) i przy tym po-
nownie mocno dokręcić śrubę (A).
PL
I
F
NL
F
GB
D
22
Important: The guarantee does not cover worn-out batteries.
You should no longer put used batteries in domestic
waste. Please do your bit for the environment and return
your batteries to the trade or to the local authority pick-up
point so that the collected batteries can be properly dis-
posed of or recycled in an environment-friendly way.
Changement de piles
Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un change-
ment des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez le
changement comme suit:
Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par
deux piles neuves du type AA 1,5V.
Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en
place des piles.
En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enlevez
brièvement les piles et remettez-les ensuite.
Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garan-
tie.
Il est interdit de mettre les piles usées aux ordures ména-
gères. Merci de contribuer à la protection de l'environ-
nement et de rendre les piles usées soit au magasin soit
aux localités de reprise de la commune dans le but d'éli-
miner les piles collectées ou de les recycler de manière
non polluante.
Omwesseln van de Batterijen
Een zwakke of gewiste computerweergave maakt een batterijwis-
seling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen. Omwis-
seling van de batterijen gaat als volgt:
Verwijder het deksel van het batterijvak en vervang de batterijen
door twee nieuwe van het type AA 1,5V.
Let bij verwisseling van de batterijen op de tekens in het batte-
rijvak.
Komen er na verwisseling nog foutieve functies voor, haalt u dan
de batterijen nog eens uit het vak en duw ze weer terug.
Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie.
Lege energiecellen mogen niet met het huisvuil mee.
Lever uw bijdrage aan het milieu en lever gebruikte bat-
terijen apart in bij de daarvoor aangewezen depots,
zodat de ingezamelde batterijen daarna naar behoren
vernietigd en milieuvriendelijk gerecycled kunnen worden.
Cambio de la pilas
Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario
un cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe el
cambio de pilas de la siguiente forma:
Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas por
nuevas del tipo AA, 1,5V
Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de la
caja de las pilas.
Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se produ-
jeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a co-
nectarlas.
Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa.
No se deben echar las baterÌas energeticas gastadas en
la basura domestica. Por favor contribuya usted por su
parte a la protecciun del medio ambiente y deposite las
E
NL
F
Batteriewechsel
Batteriewechsel
Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen Bat-
terie wechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien aus-
gestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor:
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die Bat-
terien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V.
Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung im
Batteriefachboden.
Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kommen,
klem men Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wieder an.
Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die Garantie -
bestim mun gen.
Verbrauchte Energiezellen dürfen nicht mehr in den Haus-
müll .
Bitte leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz und
geben Sie verbrauchte Batterien beim Handel oder bei
den Rücknahmestellen der Kommunen ab, damit die ge-
sammelten Batterien an schließend ordnungsgemäß be-
seitigt oder umweltverträglich recycelt werden können.
Battery change
A weak or an extinguished computer display makes a battery
change necessary. The computer is equipped with two batteries.
Perform the battery change as described below:
Remove the lid of the battery compartment and replace the bat-
teries by two new batteries of type AA 1,5V.
When inserting the batteries pay attention to the designation an
the bottom of the battery compartment.
Should there be any misoperation after switching on the compu-
ter again, shortly disconnect the batteries once again and re-in-
sert them.
GB
D
24
A
A
B
B
A
B
12
34
56
Demontage des Computers im Reparaturfall
Detaching computer for repairs
Démontage de l’ordinateur pour réparation
Demontage van de computer voor reparatie
NL
F
GB
Desmontaje de la computadora en casa de la reparación
Smontaggio del computer nel caso di riparazioni
Demontaż komputera w przypadku naprawy
PL
I
E
25
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige
Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stück-
zahl und die Seriennummer des Gerätes an.
D
When ordering spare parts, always state the full article num-
ber, spare-partnumber, the quantity required and the S/N of
the product.
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous
prions de mentionner la référence article, le numéro de
pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de
série de l’appareil.
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige
artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aan-
tal en het serienummer van het apparaat.
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número
completo del artículo, el número de la pieza de repuesto,
las unidades solicitadas y el número de serie del aparato.
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo
numero di articolo, della parte di ricambio, il numero di
unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii
urządzenia.
GB
F
PL
I
E
NL
Ersatzteilbestellung
Spare parts order Commande de pièces de rechange Bestelling van reserveonderdelen
Pedido de recambios Ordine di pezzi di ricambio Zamówiene części zamiennych
PL
I
F
Rudermaschine 07985-670 07985-679
Pos.- Coach LS qty Europa USA
Nr Bezeichnung escription Stück Bestell-Nr. spare part #
1 Gehäuseeinheit Frame, base 1 94317440 94317440
2 Fußhülse (14-08586) Foot tube 1 94317549 94317549
3 Bowdenzug mit Verstellhebel montiert Tension cable unit 1 94314107 94314107
4 Drehknopf (kpl. mit Schraube + Stopfen) Knob with shaft, right 1 94314231 94314231
5 6-kant Schraube M8x145 Bolt, hex m 8x145 1 10205145 10205145
6 Verstellrad links (2016) Knob, left 1 94314244 94314244
7 Stopfen ø42 mm Plug 42 mm 1 10100079 10100079
8 Distanzrohr A3 Spacer sleeve A3 1 97200537 97200537

Transcripción de documentos

E Advertencias importantes Le rogamos leer atentamente estas instrucciones antes del montaje y del primer uso. Obtendrá indicaciones importantes respecto a su seguridad así como al uso y al mantenimiento del ergómetro. Guarde cuidadosamente estas instrucciones como información, para los trabajos de mantenimiento o para los pedidos de piezas de recambio. Para su seguridad ■ El ergómetro sólo debe ser usado para la aplicación prevista, es decir para el entrenamiento corporal de personas mayores. ■ Cualquier otro uso está prohibido y podrá ser peligroso. El fabricante no responde por daños debidos al uso inadecuado del aparato. ■ Usted entrena con un aparato que ha sido fabricado según los últimos avances tecnológicos en cuanto a seguridad. Han sido evitados y asegurados de la mejor forma posible todos los puntos peligrosos que podrían causar lesiones. ■ Para poder garantizar a largo plazo el nivel de seguridad logrado en la construcción, el aparato deberá ser controlado y cuidado con regularidad (una vez al año) por un especialista (tienda especializada). ■ Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las conexiones de tornillo y de tipo macho y hembra y todas las instalaciones de seguridad estén puestas correctamente. ■ ¡Atención! Durante el montaje del producto mantener alejados a niñs (contiene piezas pequeñas que se pueden tragar). ■ El ergómetro cumple con la clase HB de la EN 957-1, -7. ■ ■ Las reparaciones inadecuadas o modificaciones estructurales (desmontaje de piezas originales, montaje de piezas no autorizadas etc.) pueden provocar peligro para el usuario. Estudie las funciones del aparato antes de comenzar con el entrenamiento. ■ Al usar el aparato lleve siempre zapatos adecuados (zapatos de deporte). ■ Es muy importante que observe también las indicaciones para la organización del entrenamiento en las instrucciones. ■ La calidad de nuestros productos se controla y mejora permanentemente. Por este motivo nos reservamos el derecho de efectuar cambios técnicos. ■ ¡Atención! Al instalar el aparato, guardar una distancia de seguridad de respectivamente 1 m hacia los lados y 1,5 m hacia atrás. ■ Todos los aparatos eléctricos emiten una radiación electromagnética durante la operación. No deposite aparatos con una radiación especialmente intensa (p.e. móviles) cerca del cockpit o de los mandos de control, ya que en este caso se podrían falsificar los valores indicados (p.e. la medición del pulso). ! ¡ATENCIÓN! Sistemas de supervisión de la frecuencia cardíaca pueden ser inexactos. Un entrenamiento excesivo puede causar daños de salud o provocar la muerte. Termine inmediatamente con el entrenamiento cuando sienta vértigo o debilidad. ■ Las piezas dañadas pueden influir sobre su seguridad y la vida útil del aparato. Por lo tanto, cambie inmediatamente las piezas dañadas o desgastadas y ponga el aparato fuera de servicio hasta haber efectuado la correspondiente reparación. En caso de necesidad sólo use piezas de recambio originales de la marca KETTLER. ■ En casos de duda o posibles preguntas, diríjase a su vendedor especializado. ■ Si se entrena con regularidad e intensamente sería necesario controlar todas las piezas del aparato cada mes o cada dos meses, en especial los tornillos y las tuercas. Esto vale especialmente para la fijación del sillín y del asidero. ■ Instruya a las personas presentes (en especial a los niños), respecto a los posibles peligros durante el entrenamiento. ■ Antes de iniciar el entrenamiento consulte a su médico de cabecera para saber ciertamente si el entrenamiento con este aparato es conveniente para su salud. Organice su programa de entrenamiento ateniéndose a los resultados de su reconocimiento médico. Un entrenamiento falso o exagerado puede provocar daños a su salud. ■ Todos los cambios y todas las manipulaciones del aparato que no se hayan descrito aquí pueden provocar daños y originar peligro para la persona. Las manipulaciones del aparato sólo se permiten al servicio técnico de KETTLER y a personas instruidas por KETTLER. Manejo ■ Asegúrese de no comenzar el entrenamiento antes de haber ejecutado y controlado adecuadamente el montaje. ■ El aparato no debería ser usado cerca de recintos húmedos porque esto podría causar oxidación. Asegúrese que ningún líquido (bebidas, sudor, etc.) llegue a partes del aparato. Esto podría causar corrosión. ■ El ergómetro está concebido como aparato de entrenamiento para adultos y por ningún motivo ha de ser usado como aparato de juego para niños. Tenga en consideración que el deseo natural de juego y el temperamento de los niños pueden causar con frecuencia situaciones imprevisibles que excluyen toda re- 10 sponsabilidad por parte del fabricante. Si de todas formas les permite usar el aparato, tendrá que indicarles el uso correcto y deberá vigilarlos. ■ Utililice para la limpieza, la conservación y el mantenimiento re- gular del nostro set de conservación de los equipos (Articulo no. 07921-000), especialmente omologato para KETTLER aparatos de deporte. Los puede comprar al comercio especializado para articulos de deporte. ■ Asegúrese de que ningún líquido, ni siquiera el sudor del cuerpo, llegue al interior del aparato o a las partes electrónicas. Lo mismo vale para el sudor del cuerpo. E Advertencias importantes ■ En la remadora se trata de un aparato de entrenamiento que tra- baja en independiente de velocidad / independiente de frecuencia de golpes. ■ duce gradualmente la marcha; es debido simplemente a la construcción del ergómetro y no afecta a sus funciones. ■ El ergómetro dispone de un sistema de frenos magnético. Podría producirse un pequeño ruido cuando la masa móvil re- Instrucciones para el montaje ■ Le rogamos constatar se se encuentran todas las piezas pertenecientes al volumen de suministro (véase la lista de verificación) y si hay daños de transporte. En el caso de haber motivos de reclamación, diríjase al vendedor de su establecimiento especializado. ■ Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de acuerdo a la secuencia de las figuras. En cada una de las figuras la secuencia está indicada con letras mayúsculas. ■ Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricolaje siempre traen consigo cierto peligro de lesionarse. Por eso hay que efectuar el montaje del aparato esmeradamente. ■ Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje, por ejemplo que no haya herramientas en el suelo. Hay que depositar el material de embalaje de forma de que no provoque ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de plástico pueden suponer peligro de asfixia para los niños! ■ El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente por una persona adulta. En caso de duda hágase ayudar por otra persona de capacidad técnica. ■ El material de atornillamiento necesario para un paso de montaje está expuesto en la tabla correspondiente. Use el material de atornillamiento de forma exactamente correspondiente a la expuesta en la tabla. Todas las herramientas necesarias las encontrará en la bolsita de piezas pequeñas. ■ Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controle si todas están en su posición correcta. Primero atornille las tuercas autofijadores con la mano hasta la resistencia perceptible, después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado de tuerca) con una llave. Después de este paso de montaje controle si todas las uniones por tornillos tienen una posición fija. Atención: Las tuercas que se han destornillado son inutilizables (destrucción del frenado de tuerca) y tienen que ser sustituidas. ■ Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el premontaje de ciertas piezas (p.ej. los tapones de los tubos). Lista de repuestos página 25-27 Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato (ver manejo) Ejemplo de como efectuar un pedido: Art.N°. 07985-670 /Recambio N°. 10100009 /2 piezas /N° de control /N°de serie .................... Guarde bien el embalaje original del aparato para usarlo más tarde como embalaje de transporte en el caso dado. Nota importante: Los recambios que deben ser atornillados se entregan y se cargan a cuenta generalmente sin el material de atornilladura. En caso de necesitar el correspondiente material de atornilladura, ello debe ser indicado en el pedido añadiendo “con material de atornilladura”. Informaciones para la evacuación Los productos de KETTLER son riciclables. Cuando se termina la vida útil de un aparato o una máquina, entréguelos a una empresa local de eliminación de residuos para su reciclaje. Las devoluciones de mercancía solamente son posibles previo acuerdo y con embalaje (interior) apto y seguro para el transporte, en lo posible en la caja original. Importante: ¡Descripción detallada del error / aviso de daños! BM Sportech S.A. C/ Terracina, 12 PLA-ZA · 50197 Zaragoza http://www.kettler.de E 11 Messhilfe für Verschraubungsmaterial GB F NL 16 Measuring help for screw connections E Ayuda para la medición del material de atornilladura Gabarit pour système de serrae I Misura per materiale di avvitamento Meethlp voor schroefmateraal PL Wzornik do połączeń śrubowych Checkliste (Packungsinhalt) GB E Checklist (contents of packaging) F Liste de vérification (contenu de l’emballage) NL Checklijst (verpakkingsinhoud) Lista de control (contenido del paquete) I Lista di controllo (contenuto del pacco) PL Lista kontrolna (zawartość opakowania) 1 1 1 1/1 1/1 1/1 1/1 1 1/1 1 17 1 2 A “klick” A “klick” B B 3 2x 3,9x13 D Benutzen Sie bei diesem Montageschritt geeignetes Unterlegmaterial (z. B. Verpackung, Styropor, o. ä.) damit das Gehäuse nicht verkratzt oder beschädigt wird. GB Please, use suitable supporting material (such as packing material, polystyrene or similar material) for this assembly step in order to avoid a scratching or damaging of the housing. F Lors de cette phase de montage, utilisez du matériel de support approprié (p. ex. emballage, styropore ou similaire) pour éviter que la boîte ne soit pas endommagée ou égratignée. NL Gebruik bij deze montagestap geschikt materiaal om onder het apparaat te leggen (bijv. het verpakkingsmateriaal, piepschuim of iets dergelijks), zodat het omhulset niet door bijvoorbeeld krassen beschadigd wordt. E Durante este paso de montaje se recomienda colocar debajo del aparato un material adecuado (p.e. el embalaje, icopor etc.) para que no se rasguñe o dañe la envoltura. I Per questa sequenza di montaggio utilizzate del materiale d’appoggio adatto (per es. imballaggio, polistirolo, o simili) in modo che la carcassa non si graffi o danneggi. PL Podczas tej operacji montażowej stosuj odpowiedni podkład (na przykład opakowanie, styropian itp.), aby obudowa nie zadrapała się względnie nie uległa uszkodzeniu. 2x M8x45 ø25 19 Handhabungshinweise GB Handling F Utilisation NL Handleiding E Aplicación I Utilizzo PL Zastosowanie B A D Achtung! Falls der Sitz des Rudergerätes schwergängig ist, bitte Schraube (A) etwas lösen, Sitz etwas nach oben ziehen (B) und dabei Schraube (A) wieder fest anziehen. GB Caution! If the seat of the rowing machine is stiff, please loosen the screw (A) slightly, pull the seat a little upwards (B) and, while doing so, tighten the screw (A) again. F Attention! Si la siège du rameur se déplace difficilement, desserrez la vis (A) légèrement, tirez la siège un peu verse le haut (B) et resserrez la vis (A). NL Opgelet! Indien de zitting van het roeiapparaat stroef is, draait u schroef (A) los, trekt de zitting iets naar boven (B) en draait vervolgens schroef (A) weer stevig vast. F ¡Atención! Si el asiento de la máquina de remar marcha demasiado duro, suelte levemente el tornillo (A), tire el asiento un poco hacia arriba (B) y al mismo tiempo apriete de nuevo el tornillo (A). I Attenzione! Se la sede del timone è rigida, allentare leggermente la vite (A), sollevare leggermente la sede verso l’alto (B) e poi serrare di nuovo la vite (A). PL Uwaga! Jeżeli siedzenie urządzenia do wiosłowania porusza się zbyt ciężko, proszę poluzować co nieco śrubę (A), pociągnąć siedzenie trochę do góry (B) i przy tym ponownie mocno dokręcić śrubę (A). 21 Batteriewechsel Important: The guarantee does not cover worn-out batteries. You should no longer put used batteries in domestic waste. Please do your bit for the environment and return your batteries to the trade or to the local authority pick-up point so that the collected batteries can be properly disposed of or recycled in an environment-friendly way. F Changement de piles Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un changement des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez le changement comme suit: ■ Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par deux piles neuves du type AA 1,5V. ■ Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en place des piles. ■ En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enlevez brièvement les piles et remettez-les ensuite. Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garantie. Il est interdit de mettre les piles usées aux ordures ménagères. Merci de contribuer à la protection de l'environnement et de rendre les piles usées soit au magasin soit aux localités de reprise de la commune dans le but d'éliminer les piles collectées ou de les recycler de manière non polluante. NL D Batteriewechsel Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen Batteriewechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien ausgestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor: ■ Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die Bat- terien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V. ■ Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung im Batteriefachboden. ■ Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kommen, klemmen Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wieder an. Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die Garantiebestimmungen. Verbrauchte Energiezellen dürfen nicht mehr in den Hausmüll . Bitte leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz und geben Sie verbrauchte Batterien beim Handel oder bei den Rücknahmestellen der Kommunen ab, damit die gesammelten Batterien anschließend ordnungsgemäß beseitigt oder umweltverträglich recycelt werden können. GB Battery change Omwesseln van de Batterijen Een zwakke of gewiste computerweergave maakt een batterijwisseling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen. Omwisseling van de batterijen gaat als volgt: ■ Verwijder het deksel van het batterijvak en vervang de batterijen door twee nieuwe van het type AA 1,5V. ■ Let bij verwisseling van de batterijen op de tekens in het batte- rijvak. ■ Komen er na verwisseling nog foutieve functies voor, haalt u dan de batterijen nog eens uit het vak en duw ze weer terug. Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie. Lege energiecellen mogen niet met het huisvuil mee. Lever uw bijdrage aan het milieu en lever gebruikte batterijen apart in bij de daarvoor aangewezen depots, zodat de ingezamelde batterijen daarna naar behoren vernietigd en milieuvriendelijk gerecycled kunnen worden. E Cambio de la pilas Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario un cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe el cambio de pilas de la siguiente forma: ■ Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas por nuevas del tipo AA, 1,5V A weak or an extinguished computer display makes a battery change necessary. The computer is equipped with two batteries. Perform the battery change as described below: ■ Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de la ■ Remove the lid of the battery compartment and replace the bat- ■ Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se produ- teries by two new batteries of type AA 1,5V. ■ When inserting the batteries pay attention to the designation an the bottom of the battery compartment. ■ Should there be any misoperation after switching on the compu- ter again, shortly disconnect the batteries once again and re-insert them. 22 caja de las pilas. jeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a conectarlas. Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa. No se deben echar las baterÌas energeticas gastadas en la basura domestica. Por favor contribuya usted por su parte a la protecciun del medio ambiente y deposite las Demontage des Computers im Reparaturfall Detaching computer for repairs E Desmontaje de la computadora en casa de la reparación F Démontage de l’ordinateur pour réparation I Smontaggio del computer nel caso di riparazioni NL Demontage van de computer voor reparatie PL Demontaż komputera w przypadku naprawy GB 1 A 2 B 3 4 A B 5 A 6 B 24 Ersatzteilbestellung Spare parts order Pedido de recambios GB E D Pos.Nr 1 2 3 4 5 6 7 8 F I Commande de pièces de rechange Ordine di pezzi di ricambio Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an. Rudermaschine Coach LS Bezeichnung Gehäuseeinheit Fußhülse (14-08586) Bowdenzug mit Verstellhebel montiert Drehknopf (kpl. mit Schraube + Stopfen) 6-kant Schraube M8x145 Verstellrad links (2016) Stopfen ø42 mm Distanzrohr A3 escription Frame, base Foot tube Tension cable unit Knob with shaft, right Bolt, hex m 8x145 Knob, left Plug 42 mm Spacer sleeve A3 NL PL Bestelling van reserveonderdelen Zamówiene części zamiennych GB When ordering spare parts, always state the full article number, spare-partnumber, the quantity required and the S/N of the product. F En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil. NL Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat. E Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato. I Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio. PL Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia. qty Stück 1 1 1 1 1 1 1 1 07985-670 Europa Bestell-Nr. 94317440 94317549 94314107 94314231 10205145 94314244 10100079 97200537 07985-679 USA spare part # 94317440 94317549 94314107 94314231 10205145 94314244 10100079 97200537 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kettler COACH LS 07985-679 Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual
Este manual también es adecuado para