Flotec FP0S2600X Submersible Utility Pumps El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL
Submersible Utility Pumps
FP0S2600X
NOTICE D’UTILISATION
Pompes utilité submersibles
FP0S2600X
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
de uso general
FP0S2600X
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 800-365-6832
English ..................... Pages 2-5
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le (800) 365-6832
Français ................. Pages 7-11
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 800-365-6832
Español ............. Paginas 12-16
©2013 FP289 (09/03/13)
FP0S2600X
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 800-365-6832
Fax: 800-526-3757
www.flotecwater.com
Español 12
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Instrucciones importantes de
seguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad.
Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual,
busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras
de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones
personales.
indica un riesgo que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de
seguridad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas
condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad
faltantes o dañadas.
Proposición 65 de California Advertencia
Este producto y los accesorios relacionados
contienen sustancias químicas declaradas cancerígenas,
causantes de malformaciones y otros defectos congénitos
por el Estado de California.
1. Sepa cuál es la aplicación de la bomba, sus
limitaciones y los peligros potenciales.
Riesgo de explosión. No haga la conexión
a tierra en una línea de suministro de gas. Utilice la
bomba sólo con agua. Si no se respeta esta adver tencia se
pueden producir lesiones personales o daños materiales.
Riesgo de inundación. Puede
provocar lesiones personales y/o daños materiales. Si se
utiliza una manguera de descarga flexible, asegúrese de
que la bomba esté bien firme en el sumidero para impedir
su movimiento. Si no está bien firme se puede producir
movimiento de la bomba, interferencia del interruptor e
impedir que la bomba se ponga en marcha o se detenga.
2. Asegurarse de que la fuente de alimentación se ajuste
a las especificaciones de sus equipos.
3. Desconecte la corriente antes de efectuar el servicio.
4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de
efectuar el servicio de un componente.
5. Drene todo el agua del sistema antes de efectuar
elservicio.
6. Asegurar la línea de descarga antes de arrancar la
bomba. Si no se sujeta, dará latigazos, causando
posibles lesiones personales y daños materiales.
7. Examine las mangueras antes de usarlas para ver si
están debilitadas o desgastadas, asegurandose que
todas las conexiones estén bien fijas.
8. Inspeccione periódicamente la bomba y los
componentes del sistema. Mantenga el sumidero, la
bomba y el sistema limpios, de modo que no haya
partículas y objetos extraños en los mismos. Realice
el mantenimiento de rutina según sea necesario.
9. Disponga de medios de aliviar la presión en bombas
cuya línea de descarga pueda cerrarse o taponarse.
10. Seguridad personal:
A. Lleve puestas gafas de seguridad en todo
momento cuando trabaje con las bombas.
B. Mantenga limpia el área de trabajo, despejada y
bien iluminada. Aparte todas las herramientas y
equipos que no esté usando.
C. No deje que se acerquen otras personas a la
zona detrabajo.
D. Asegure el taller a prueba de niños. Use
candados, interrup tores generales y saque las
llaves de arranque.
11. Cuando conecte una bomba de impulsión eléctrica,
respete todos los códigos eléctricos y de seguridad,
así como otros más recientes como el Código
Eléctrico Nacional (NEC) y la Ley de Seguridad e
Higiene en el Trabajo (OSHA).
Riesgo de arranques repentinos. Puede
provocar choque eléctrico y lesiones personales. El motor
de la bomba está equipado con un protector térmico de
reposición automática y puede volver a arrancar de forma
inesperada.
12.
Riesgo de choque eléctrico. Puede
provocar choque, quemadura o muerte. Esta unidad
sólo se debe usar con corriente de 115 V
(monofásica) y está equipada con un cable
aprobado de 3 conductores y un enchufe de 3
clavijas con linea a tierra. Para disminuir el riesgo
de una descarga eléctrica, asegúrase que esté
enchufada a un receptáculo conectado a tierra de
forma adecuada. En casos en que se disponga de
una toma de corriente de pared para 2 clavijas,
debe reemplazarse por un receptáculo para 3
clavijas conectado a tierra de forma adecuada e
instalado según el Código Eléctrico Nacional y los
códigos y ordenanzas locales.
13. Todas las conexiones eléctricas deben ser hechas por
un elec tricista capacitado.
14. Proteja el cable eléctrico de objetos afilados,
superficies calientes, aceite y productos químicos.
Evite enredar el cable. Reemplace o repare
inmediatamente los cables dañados o gastados.
15. Use cable del tamaño adecuado para reducir a un
mínimo la caída de voltaje en el motor. Consulte
códigos al dia como el Código Eléctrico Nacional
(NEC).
16. No toque el motor en funcionamiento. Los motores
modernos están diseñados para funcionar a altas
temperaturas.
17. No la use en agua con peces u otros seres vivos.
Especificaciones
Corriente requerida....................................115V, 60 Hz
Rango temperatura del líquido............Máx. 25°C (77°F)
Posición de operación........................................Vertical
Requiere un ramal individual..................................15 A
Nivel de operación Mín. inicial...........12,7 mm (1/2”)
(nivel de agua) Máx. final.........4,76 mm (3/16”)
Descarga..............................................................1”NPT
Riesgo de incendio o de explosión.
Puede causar lesiones graves, daños materiales o muerte.
No la use en atmósferas explosivas. Bombee solamente
agua con esta bomba.
Español 13
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Rendimiento
Instalación
Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque,
quemadura o muerte.No levante el motor por el cordón de
alimentación. Use siempre la manija.
1. La bomba debe estar colocada y apoyada sobre una
superficie maciza y nivelada. No cuelgue la bomba
por el tubo de descarga o cordón de alimentación.
Mantenga limpio el filtro de entrada de la bomba.
2. Enrosque con cuidado el tubo de salida al cuerpo de
la bomba para no desgastar o dañar la rosca.
A. Para instalar con manguera de jardín, instale el
adaptador provisto con la bomba.
AVISO Para mantener la fricción reducida a un mínimo, la
manguera debe tener un diámetro de 3/4” o más grande.
La manguera debe ser tan corta como sea posible.
B. Para instalar con una tubería rígida, use tubería
de plástico. Envuelva la rosca con cinta sellante
de PTFE para roscas de tubería. Enrosque la
tubería en la bomba con la mano entre + 1 y 1
1/2 vueltas.
3. Fuente de alimentación: La bomba está diseñada
para operar a 115V y 60 Hz y requiere un ramal
individual de 15 amperes o más de capacidad.
Dispone de un cable de 3 conductores con un
enchufe con linea a tierra para usar en una toma
de corriente conectada a tierra de 3 conductores.
Se recomienda un cordón prolongador de 3
conductores, o de calibre 14 AWG (2 mm2) como
mínimo, y tamaños mayores para tramos superiores
a 7 m (25 pies). Por razones de seguridad, la bomba
debe estar conectada siempre a una tierra eléctrica
adecuada tal como una tubería de agua conectada
a tierra o una canalización eléctrica metálica
conectada a tierra de forma adecuada o un sistema
de cables conectado a tierra. No corte la clavija
redondeada de tierra.
Riesgo de arranques repentinos. Puede
provocar choque eléctrico y lesiones personales. El motor
de la bomba está equipado con un protector térmico de
reposición automática y puede volver a arrancar de forma
inesperada. La desconexión del protector es señal de que
el motor está sobrecargado como resultado de operar la
bomba a bajas alturas de elevación (baja restricción de
descarga), voltaje muy alto o muy bajo, conexiones
inadecuadas, conexiones incorrectas del motor o defectos
en el motor o la bomba.
Operación
Riesgo de choque eléctrico. Puede
provocar choque, quemadura o muerte. No maneje la
bomba ni el motor de la bomba con manos húmedas o
cuando esté parado sobre superficies húmedas o
mojadas, o sobre agua. Desconecte la corriente
eléctrica de la bomba antes de realizar trabajos de
mantenimiento o reparaciones en la bomba.
1. La bomba debe estar por lo menos en 1/2 pulgada
(12,7 mm) de agua antes de comenzar a funcionar
(una pulgada (25,4 mm) es mejor). El sello del
eje está lubricado por agua y se puede dañar si la
bomba funciona en seco.
2. Después de arrancar, la bomba reducirá el nivel del
agua a 3/16” (4,75 mm) antes de perder la potencia
de aspiración. No aspirará agua en menos de
3/16 de pulgada de profundidad y no funcionará
adecuadamente si se arranca con solamente 3/16 de
pulgada de agua.
3. No deje la bomba sin supervisión. Si la bomba ha
estado funcionando correctamente y la corriente
de descarga que viene de la manguera se detiene
repentinamente, pare la bomba inmediatamente.
No permita que funcione en seco. Se necesitará un
paño o escurridor para sacar el resto del agua.
4. El motor viene equipado con un protector de
sobrecarga térmica que se vuelve a graduar
automáticamente. Si el motor se recalienta, el
protector de sobrecarga detiene el motor antes de
que se perjudique. Cuando el motor se ha enfriado
lo suficiente, el protector de sobrecarga se gradúa
automáticamente y vuelve a arrancar el motor.
AVISO Si el protector de sobrecarga detiene la operación
de la bomba repetidamente, desconecte la corriente
eléctrica de la bomba e inspeccione para encontrar el
problema. Tensiones bajas, cables largos de alargamiento,
impulsores bloqueados, demasiada presión en la
manguera de descarga (como en los casos en que se
bombea a través de 50 pies - 15 metros - de manguera
enredada), o una bomba que funciona sin carga, pueden
resultar en ciclos excesivos y recalentamiento.
5. Para FP0S2600X, no trate de hacer marchar la
bomba continuamente cuando el nivel del agua se
encuentre por debajo de las 4 pulgadas (102 mm)
o aproximadamente a 1/3 de camino hacia arriba
en entubado de la bomba, ya que se recalentará.
Si el motor se recalienta y la sobrecarga detiene la
bomba, deje que se enfríe por una hora antes de
volver a encenderla. El motor no volverá a funcionar
antes de que la sobrecarga se haya enfriado.
Bolsas de aire (“airlock”)
Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido
a bolsas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua.
Una bolsa de aire puede hacer que la bomba se recaliente
y falle. Esta bomba posee un orificio “anti-airlock” en el
fondo del cuerpo de la bomba para eliminar las bolsas
de aire. Si usted sospecha que hay una bolsa de aire,
desenchufe la bomba, limpie el orificio “anti-airlock”
con un clip de papel o un trozo de alambre y vuelva a
activarla.
AVISO Este orificio permite que la bomba comience
a cebar en 15 segundos dentro de poca cantidad de
agua, tan poco como 1/2”. NUNCA vuelva a activar la
bomba en menos de 1/2” de agua. Una fuga desde el
orificio “anti-airlock” es normal.
Descripción
Esta Bomba Sumergible de Uso General ha sido diseñada
para drenar tanques de almacenamiento, pozos de
luz, botes, techos planos y cisternas. La unidad viene
equipada con un cordón de corriente de 3 clavijas, de
tipo conexión a tierra. Con protección automática de
reposición térmica.
Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada
o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la
garantía.
Bombee solamente agua con esta bomba.
AVISO Este aparato no está diseñado como bomba de
cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada
o de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de
mar anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua.
No ha sido diseñado para usar como desaguador de
piscinas denatación.
No use esta bomba en agua con peces. Si hay una fuga de
aceite del motor puede matar a los peces.
LPH (GPH) a metros (pies) totales
1,52 (5’) 3,05 (10’) 4,57 (15’) 4,80 (16’) 6,09 (20’) 6,70 (22’)
FP0S2600X
7 154 l
(1 890 gal)
5 792 l
(1 530 gal)
4 088 l
(1 080 gal)
2 839 l
(750 gal)
1 817 l
(480 gal)
0 gal
(0 L)
Español 14
Cuandro de localización y reparación de fallas
FP0S2600X
* Comprar localmente
** Si el motor falla, reemplace la bomba.
• No ilustrado
3
2
1
5
4
230 0394a
6
Síntoma Causas Probables Solución
La bomba no
arrancao no funciona
Fusible fundido Si está fundido reeplácelo por unfusible del tamaño adecuado
Bajo voltaje de línea
Si el voltaje es inferioro al mínimo recomendado, compruebe el
tamaño de los cables procendentes del interruptor principal de las
instalaciones. Si está bien, consulte con la compañía eléctrica.
Motor defectuoso Reemplace la bomba.
Impulsor
Si no gira el rodete, retire la placa base inferior. Localice la causa del
atascamiento.
La bomba
funcionapero no
suministra agua o
muy poca aqua
Bajo voltaje de línea
Use únicamente cables de extensión de calibre 14. Use cables de
extensión cortos cuando sea necesario
Objeto atascado en el rodete Limpie el impulsor.
Manguera de jardín de diámetro
chico o línea de descarga larga
Use una manguera de jardín de mayor diámetro o un tubo flexible de
1”. Deseche el exceso de manguera. Las mangueras cortas funcionan
mejor.
Examine la válvula instalada sin
respiradero
Taladre un agujero de 1,6 a 3,2mm (1/16” a 1/8”) de diámetro entre la
de scarga de la bomba y la válvula de retención.
Bolsa de aire (disminución de flujo)
Apague la bomba por unos segundos, limpie el orficio “anti-airlock” y
luego vuelva a activarla
Espirales o dobleces en la manguera Enderece la manguera
Ref. Descripción Cant No. de piezas
1 Placa de base inferior 1 FP0005797A
2 Impulsor 1 PS5-24P
3 Placa de base superior 1 FP0005796A
4 Motor 1 **
5 Cordón eléctrico 1 PS117-54-TSU
6 #8 Tornillo, 3/4” *
Adaptador de manguera de jardín 1 FT0013-43
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
Garantía 15
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha
anterior al 1 de junio de 2011.
FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres
de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original
del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o
reemplazado a opción de la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta
garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente
necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen
cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad
para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la
garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto
reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de
remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de
FLOTEC al 800-365-6832.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas
cloacales - ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente
después de haber descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea
razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta
garantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista;
Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
FP0F360AC, FP0FDC 90 días
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST,
FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A
2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X,
FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000
3 años
Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT,
E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A
5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta
garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de
FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido
a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales
o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones
que excedan los máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos
defectuosos.
FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE
DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un
Estado al otro.
FLOTEC • 293 Wright Street Delavan, WI 53115 U.S.A.
Teléfono: 800-365-6832 Fax: 800-526-3757 www.flotecwater.com
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Utility Pumps FP0S2600X 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 800-365-6832 Fax: 800-526-3757 www.flotecwater.com NOTICE D’UTILISATION Pompes utilité submersibles FP0S2600X MANUAL DEL USUARIO Bombas sumergibles de uso general FP0S2600X FP0S2600X Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 800-365-6832 Composer le (800) 365-6832 Llame al 800-365-6832 English...................... Pages 2-5 Français.................. Pages 7-11 Español.............. Paginas 12-16 ©2013 FP289 (09/03/13) Español Instrucciones importantes de seguridad Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales. indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones de gravedad. indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión física. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Proposición 65 de California Advertencia 12 10. Seguridad personal: A. Lleve puestas gafas de seguridad en todo momento cuando trabaje con las bombas. B. Mantenga limpia el área de trabajo, despejada y bien iluminada. Aparte todas las herramientas y equipos que no esté usando. C. No deje que se acerquen otras personas a la zona de trabajo. D. Asegure el taller a prueba de niños. Use candados, ­interrup­tores generales y saque las llaves de arranque. 11. Cuando conecte una bomba de impulsión eléctrica, respete todos los códigos eléctricos y de seguridad, así como otros más recientes como el Código Eléctrico Nacional (NEC) y la Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo (OSHA). Riesgo de arranques repentinos. Puede provocar choque eléctrico y lesiones personales. El motor de la bomba está equipado con un protector térmico de reposición automática y puede volver a arrancar de forma inesperada. 12. Este producto y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones y otros defectos congénitos por el Estado de California. 1. Sepa cuál es la aplicación de la bomba, sus limitaciones y los p ­ eligros potenciales. Riesgo de explosión. No haga la conexión a tierra en una línea de suministro de gas. Utilice la bomba sólo con agua. Si no se respeta esta a­ dver­tencia se pueden producir lesiones personales o daños materiales. Riesgo de inundación. Puede provocar lesiones personales y/o daños materiales. Si se utiliza una manguera de descarga flexible, asegúrese de que la bomba esté bien firme en el sumidero para impedir su movimiento. Si no está bien firme se puede producir movimiento de la bomba, interferencia del interruptor e impedir que la bomba se ponga en marcha o se detenga. 2. Asegurarse de que la fuente de alimentación se ajuste a las ­especificaciones de sus equipos. 3. Desconecte la corriente antes de efectuar el servicio. 4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de efectuar el servicio de un componente. 5. Drene todo el agua del sistema antes de efectuar el servicio. 6. Asegurar la línea de descarga antes de arrancar la bomba. Si no se sujeta, dará latigazos, causando posibles lesiones personales y daños materiales. 7. Examine las mangueras antes de usarlas para ver si están d ­ ebilitadas o desgastadas, asegurandose que todas las conexiones estén bien fijas. 8. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del ­sistema. Mantenga el sumidero, la bomba y el sistema limpios, de modo que no haya partículas y objetos extraños en los mismos. Realice el mantenimiento de rutina según sea necesario. 9. Disponga de medios de aliviar la presión en bombas cuya línea de descarga pueda cerrarse o taponarse. 13. 14. 15. 16. 17. Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. Esta unidad sólo se debe usar con corriente de 115 V (monofásica) y está equipada con un cable aprobado de 3 conductores y un enchufe de 3 clavijas con linea a tierra. Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, asegúrase que esté enchufada a un receptáculo conectado a tierra de forma adecuada. En casos en que se disponga de una toma de corriente de pared para 2 clavijas, debe reemplazarse por un receptáculo para 3 ­clavijas conectado a tierra de forma adecuada e instalado según el Código Eléctrico Nacional y los códigos y ordenanzas locales. Todas las conexiones eléctricas deben ser hechas por un ­elec­tricista capacitado. Proteja el cable eléctrico de objetos afilados, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite enredar el cable. Reemplace o repare inmediatamente los cables dañados o gastados. Use cable del tamaño adecuado para reducir a un mínimo la caída de voltaje en el motor. Consulte códigos al dia como el Código Eléctrico Nacional (NEC). No toque el motor en funcionamiento. Los motores modernos están diseñados para funcionar a altas temperaturas. No la use en agua con peces u otros seres vivos. Especificaciones Corriente requerida....................................115V, 60 Hz Rango temperatura del líquido............Máx. 25°C (77°F) Posición de operación........................................Vertical Requiere un ramal individual..................................15 A Nivel de operación Mín. inicial...........12,7 mm (1/2”) (nivel de agua) Máx. final.........4,76 mm (3/16”) Descarga..............................................................1”NPT Riesgo de incendio o de explosión. Puede causar lesiones graves, daños materiales o muerte. No la use en atmósferas explosivas. Bombee solamente agua con esta bomba. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832 Español 13 Rendimiento LPH (GPH) a metros (pies) totales 1,52 (5’) 3,05 (10’) 4,57 (15’) 4,80 (16’) 6,09 (20’) 6,70 (22’) 1 817 l (480 gal) 0 gal (0 L) FP0S2600X 7 154 l (1 890 gal) 5 792 l (1 530 gal) 4 088 l (1 080 gal) 2 839 l (750 gal) Instalación Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte.No levante el motor por el cordón de alimentación. Use siempre la manija. 1. La bomba debe estar colocada y apoyada sobre una superficie maciza y nivelada. No cuelgue la bomba por el tubo de descarga o cordón de alimentación. Mantenga limpio el filtro de entrada de la bomba. 2. Enrosque con cuidado el tubo de salida al cuerpo de la bomba para no desgastar o dañar la rosca. A. Para instalar con manguera de jardín, instale el adaptador provisto con la bomba. AVISO Para mantener la fricción reducida a un mínimo, la manguera debe tener un diámetro de 3/4” o más grande. La manguera debe ser tan corta como sea posible. B. Para instalar con una tubería rígida, use tubería de plástico. Envuelva la rosca con cinta sellante de PTFE para roscas de tubería. Enrosque la tubería en la bomba con la mano entre + 1 y 1 1/2 vueltas. 3. Fuente de alimentación: La bomba está diseñada para operar a 115V y 60 Hz y requiere un ramal individual de 15 amperes o más de capacidad. Dispone de un cable de 3 conductores con un enchufe con linea a tierra para usar en una toma de corriente conectada a tierra de 3 conductores. Se recomienda un cordón prolongador de 3 conductores, o de calibre 14 AWG (2 mm2) como mínimo, y tamaños mayores para tramos superiores a 7 m (25 pies). Por razones de seguridad, la bomba debe estar conectada siempre a una tierra eléctrica adecuada tal como una tubería de agua conectada a tierra o una canalización eléctrica metálica conectada a tierra de forma adecuada o un sistema de cables conectado a tierra. No corte la clavija redondeada de tierra. Riesgo de arranques repentinos. Puede provocar choque eléctrico y lesiones personales. El motor de la bomba está equipado con un protector térmico de reposición automática y puede volver a arrancar de forma inesperada. La desconexión del protector es señal de que el motor está sobrecargado como resultado de operar la bomba a bajas alturas de elevación (baja restricción de descarga), voltaje muy alto o muy bajo, conexiones inadecuadas, conexiones incorrectas del motor o d ­ efectos en el motor o la bomba. Operación Riesgo de choque eléctrico. Puede provocar choque, quemadura o muerte. No maneje la bomba ni el motor de la bomba con manos húmedas o cuando esté parado sobre superficies húmedas o mojadas, o sobre agua. Desconecte la corriente eléctrica de la bomba antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones en la bomba. 1. La bomba debe estar por lo menos en 1/2 pulgada (12,7 mm) de agua antes de comenzar a funcionar (una pulgada (25,4 mm) es mejor). El sello del eje está lubricado por agua y se puede dañar si la bomba funciona en seco. 2. Después de arrancar, la bomba reducirá el nivel del agua a 3/16” (4,75 mm) antes de perder la potencia de aspiración. No aspirará agua en menos de 3/16 de pulgada de profundidad y no funcionará adecuadamente si se arranca con solamente 3/16 de pulgada de agua. 3. No deje la bomba sin supervisión. Si la bomba ha estado funcionando correctamente y la corriente de descarga que viene de la manguera se detiene repentinamente, pare la bomba inmediatamente. No permita que funcione en seco. Se necesitará un paño o escurridor para sacar el resto del agua. 4. El motor viene equipado con un protector de sobrecarga térmica que se vuelve a graduar automáticamente. Si el motor se recalienta, el protector de sobrecarga detiene el motor antes de que se perjudique. Cuando el motor se ha enfriado lo suficiente, el protector de sobrecarga se gradúa automáticamente y vuelve a arrancar el motor. AVISO Si el protector de sobrecarga detiene la operación de la bomba repetidamente, desconecte la corriente eléctrica de la bomba e inspeccione para encontrar el problema. Tensiones bajas, cables largos de alargamiento, impulsores bloqueados, demasiada presión en la manguera de descarga (como en los casos en que se bombea a través de 50 pies - 15 metros - de manguera enredada), o una bomba que funciona sin carga, pueden resultar en ciclos excesivos y recalentamiento. 5. Para FP0S2600X, no trate de hacer marchar la bomba continuamente cuando el nivel del agua se encuentre por debajo de las 4 pulgadas (102 mm) o aproximadamente a 1/3 de camino hacia arriba en entubado de la bomba, ya que se recalentará. Si el motor se recalienta y la sobrecarga detiene la bomba, deje que se enfríe por una hora antes de volver a encenderla. El motor no volverá a funcionar antes de que la sobrecarga se haya enfriado. Bolsas de aire (“airlock”) Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bolsas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Esta bomba posee un orificio “anti-airlock” en el fondo del cuerpo de la bomba para eliminar las bolsas de aire. Si usted sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o un trozo de alambre y vuelva a activarla. AVISO Este orificio permite que la bomba comience a cebar en 15 segundos dentro de poca cantidad de agua, tan poco como 1/2”. NUNCA vuelva a activar la bomba en menos de 1/2” de agua. Una fuga desde el orificio “anti-airlock” es normal. Descripción Esta Bomba Sumergible de Uso General ha sido diseñada para drenar tanques de almacenamiento, pozos de luz, botes, techos planos y cisternas. La unidad viene equipada con un cordón de corriente de 3 clavijas, de tipo conexión a tierra. Con protección automática de reposición térmica. Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía. Bombee solamente agua con esta bomba. AVISO Este aparato no está diseñado como bomba de cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía. No usar en donde hay recirculación de agua. No ha sido diseñado para usar como desaguador de piscinas de natación. No use esta bomba en agua con peces. Si hay una fuga de aceite del motor puede matar a los peces. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832 Español 14 FP0S2600X Ref. 1 2 3 4 5 6 • Descripción Cant No. de piezas 1 1 1 1 1 FP0005797A PS5-24P FP0005796A ** PS117-54-TSU * FT0013-43 Placa de base inferior Impulsor Placa de base superior Motor Cordón eléctrico #8 Tornillo, 3/4” Adaptador de manguera de jardín 1 5 * Comprar localmente ** Si el motor falla, reemplace la bomba. • No ilustrado 4 3 2 1 6 230 0394a Cuandro de localización y reparación de fallas Síntoma La bomba no arrancao no funciona La bomba funcionapero no suministra agua o muy poca aqua Causas Probables Solución Fusible fundido Si está fundido reeplácelo por unfusible del tamaño adecuado Bajo voltaje de línea Si el voltaje es inferioro al mínimo recomendado, compruebe el tamaño de los cables procendentes del interruptor principal de las instalaciones. Si está bien, consulte con la compañía eléctrica. Motor defectuoso Reemplace la bomba. Impulsor Si no gira el rodete, retire la placa base inferior. Localice la causa del atascamiento. Bajo voltaje de línea Use únicamente cables de extensión de calibre 14. Use cables de extensión cortos cuando sea necesario Objeto atascado en el rodete Limpie el impulsor. Manguera de jardín de diámetro chico o línea de descarga larga Use una manguera de jardín de mayor diámetro o un tubo flexible de 1”. Deseche el exceso de manguera. Las mangueras cortas funcionan mejor. Examine la válvula instalada sin respiradero Taladre un agujero de 1,6 a 3,2mm (1/16” a 1/8”) de diámetro entre la de scarga de la bomba y la válvula de retención. Bolsa de aire (disminución de flujo) Apague la bomba por unos segundos, limpie el orficio “anti-airlock” y luego vuelva a activarla Espirales o dobleces en la manguera Enderece la manguera Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832 Garantía 15 Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. FLOTEC le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la FLOTEC, sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado. Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de FLOTEC al 800-365-6832. Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales - ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido o a la fábrica, inmediatamente después de haber descubierto cualquier presunto defecto. FLOTEC entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía. La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler. Bombas cloacales NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de FLOTEC. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación. Si su bomba cloacal ha fallado: • Use guantes de caucho cuando manipule la bomba; • Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista; • Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación. Excepciones para la Garantía limitada de Doce (12) Meses Producto Período de garantía FP0F360AC, FP0FDC 90 días FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPSC3350A 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A, FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000 3 años Tanque precargado del sistema de agua (Serie FP7100), E100ELT, E3305TLT, E3375TLT, E5005TLTT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A 5 años Términos y condiciones generales; Limitación de recursos Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de FLOTEC hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de FLOTEC y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. FLOTEC NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro. FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI 53115 U.S.A. Teléfono: 800-365-6832 • Fax: 800-526-3757 • www.flotecwater.com Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 800 365-6832
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Flotec FP0S2600X Submersible Utility Pumps El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para