Febco 765 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
ENGLISH INSTRUCTIONS
S eries 765
S erie 765
S érie 765
Pressure Vacuum Breakers
Interruptores de vacío por presión
Soupapes de mise à lair libre
Size:
1
2" - 2" (15-50mm)
Tamaño:
15 a 50mm (½ a 2 pulg.)
Dimensions :
15mm à 50mm (,5 po à 2 po)
IS-F-765PVB
Limited Warranty: FEBCO (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material
and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original shipment. In the
event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace or recondition
the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY
GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive
remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special
or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing
other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor
charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water
conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty
shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance
or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may
not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights
that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO
FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT
BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL
SHIPMENT.
Garantía limitada: FEBCO (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha
de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones
de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reem-
plaza o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno.
LA GARANTÍA AQ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA
OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA
ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incum-
plimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos,
incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que
resulte dada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos,
vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones
adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta
garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadec-
uada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten
la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores
no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener tam-
bién otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para deter-
minar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN
SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
Garantie limitée : FEBCO (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de
matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter
de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant la période
de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR
LA SOCPOUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation
de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spé-
cial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou
au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit
produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence,
d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre,
des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente
garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation
ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limita-
tion des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez
aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour
déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT,
TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES
QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
Installation Instructions
1. Consult local codes for specific requirements and restrictions
applicable to your area. It is recommended that system supply
pressure be at least 20psi (138 kPa).
2. These instructions apply to the FEBCO Series 765 PVB sizes
1
2" – 2" (15 - 50mm) only. The valves may be installed only in the
orientation/flow direction as shown.
3. The Series 765 must be installed where it is accessible for period-
ic testing and maintenance. Clearances shown in the installation
views apply to the exterior and interior installations and are only
recommendations. These minimums do not apply to removable
protective enclosures. Refer to local codes for actual require-
ments in your area.
4.
PRIOR TO INSTALLING THE VALVE INTO THE LINE, FLUSH THE SUPPLY
LINE OF ALL FOREIGN MATERIAL.
Failure to flush the supply line may
cause the check valves to become fouled and require disassembly
and cleaning. The device should be installed where some spillage
is not objectionable, as instantaneous siphon conditions and pres-
sure surges may cause “spitting”
5. When threading the device inline, place the wrench only on the
ball valve hex ends. Keep pipe dope (sealant) off the interior sur-
faces of the valve. After installation fill the assembly with water.
Test the valve assembly to ensure correct operation.
Open the inlet ball valve to pressurize the device. Slowly open the
outlet ball valve to fill the downstream line.
NOTE:
The downstream pressure must be maintained above 5psi (34
kPa) to keep the spring loaded air inlet poppet closed.
NOTE:
All assemblies are tested at the factory for proper operation
and leakage. If the valve does not pass the field test, it is most
likely due to a fouled check valve. This is not covered by the factory
warranty. The valve cover(s) must be removed and the check seats
inspected and cleaned. Any damage or improper operation caused
by pipeline debris or improper installation / start-up is not included in
the factory warranty.
765
In case of a possible warranty claim, contact your local supplier or FEBCO
Representative.
DO NOT REMOVE THE VALVE ASSEMBLY FROM THE PIPELINE.
6. The assembly must be protected from freezing and excessive pressure
increases. Pressure increases can be caused by thermal expansion or
water hammer. These excessive pressure situations must be elimi-
nated to protect the valve and system from possible damage.
7. Plastic testcock plugs and tethers are provided (loose in box) for areas
that require them. Refer to FEBCO literature on PVB freeze protection,
“Freeze Protection 765.”
General
1. Detailed maintenace manuals are available from your local
FEBCO representative.
2. Rinse all parts with clean water prior to reassembly.
3.
DO NOT USE ANY PIPE DOPE, OIL, GREASE, OR SOLVENT ON
ANY PARTS
unless instructed to do so.
4. Do not force parts. Parts should fit together freely. Excess
force may cause damage and render the assembly inoperable.
5. Carefully inspect seals and seating surfaces for debris or dam-
age.
6. After servicing, repressurize the assembly and test to ensure
proper operation.
Test Procedure
FEBCO recommends the use of the appropriate test method
presented in the ASSE Series 5000 manual that is consistent with
your local codes.
Flow
(Side View)
12" (300mm) minimum above
all downstream piping and use
Figure 2
3" (75mm) Minimum
3" (75mm) Minimum
(Top View)
Figure 1
Troubleshooting
PROBLEM CAUSE SOLUTION
1. Check valve fails to A. Debris on seating valve surfaces Disassemble and clean check
hold 1.0 psid minimum B. Damaged seat disc Disassemble and replace seal
2. Poppet fails to open A. Debris restricting free operation Disassemble and clean check
at 1.0 psig minimum B. Poppet seal adhering to bonnet Disassemble and clean check
replace damaged parts
3. Significant discharge A. Poppet and/or bonnet due to Replace broken bonnet/poppet
thermal expansion
(See freeze protection.)
Service and Maintenance
Close the outlet shutoff valve, then close the inlet shutoff valve. Bleed
residual pressure from the assembly by opening the #2 and #1 tests
cocks in this sequence.
IS-F-765PVB 0845 EDP# 980001 © 2009 FEBCO
USA: 4381 N. Brawley • Ste. 102 • Fresno, CA • 93722 • Tel. (559) 441-5300 • Fax: (559) 441-5301 • www.FEBCOonline.com
Canada: 5435 North Service Rd. • Burlington, ONT. • L7L 5H7 • Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.FEBCOonline.ca
A Watts Water
Technologies Company
IS-F-765PVB 0845 EDP# 980001 © 2009 FEBCO
USA: 4381 N. Brawley • Ste. 102 • Fresno, CA • 93722 • Tel. (559) 441-5300 • Fax: (559) 441-5301 • www.FEBCOonline.com
Canada: 5435 North Service Rd. • Burlington, ONT. • L7L 5H7 • Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.FEBCOonline.ca
Una compañía de Watts
Water Technologies
IS-F-765PVB 0845 EDP# 980001 © 2009 FEBCO
USA : 4381 N. Brawley • Ste. 102 • Fresno, CA • 93722 • Tel. (559) 441-5300 • Fax: (559) 441-5301 • www.FEBCOonline.com
Canada : 5435 North Service Rd. • Burlington, ONT. • L7L 5H7 • Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.FEBCOonline.ca
Une entreprise de Watts
Water Technologies
Installation Instructions • Instrucciones de instalación • Instructions d’installation
SPANISH INSTRUCTIONS
FRENCH INSTRUCTIONS
Instrucciones de instalación
1. Consulte los códigos locales para ver los requisitos y restricciones
espeficas correspondientes a su área. Se recomienda que la
presión de suministro del sistema sea de al menos 138 kPa (20 psi).
2. Estas instrucciones aplican únicamente a los IVP serie 765 de
FEBCO de tamos de 15 a 50 mm (12 a 2 pulg.). Laslvulas
pueden instalarse solamente en la orientación/dirección de flujo
como se muestra.
3. El Serie 765 debe instalarse en un lugar accesible para la
realización periódica de pruebas y mantenimiento. Los espacios de
separacn que se muestran en las vistas de instalacn se aplican
a instalaciones exteriores e interiores y son solamente sugerencias.
Estos mínimos no se aplican a cajas protectoras extrbles. Consulte
los códigos locales para ver los requisitos reales de su área.
4. ANTES DE INSTALAR LA VÁLVULA A LA LÍNEA, ENJUAGUE LA
LÍNEA DE SUMINISTRO QUITANDO TODA MATERIA EXTRAÑA.
No enjuagar la línea de suministro puede provocar que las válvulas de
retención se bloqueen y deban desarmarse y limpiarse. El dispositivo
debe instalarse donde el derrame no sea un problema, ya que
las condiciones instanneas del sifón y los aumentos bruscos de
presión pueden provocar “chisporroteos”.
5. Al enroscar lanea de entrada del dispositivo, coloque la llave
solamente sobre los extremos hexagonales de la válvula esférica.
Mantenga la laca para tubos (sellante) fuera de las superficies
interiores de la válvula. Después de la instalación llene el montaje
con agua.
Abra la válvula esférica de entrada para presurizar el dispositivo.
Lentamente abra la válvula esrica de salida para llenar la línea
descendente.
NOTA:
La presión descendente debe mantenerse sobre los 34 kPa (5 psi)
para mantener cerrada lalvula de asiento cónico de entrada de aire
accionada por resorte.
NOTA:
Todas las uniones son probadas en la fábrica para evaluar su
correcto funcionamiento y la ausencia de fugas. Si la válvula no pasa
la prueba de campo, lo más probable es que se deba a una válvula de
retención bloqueada. Esto no está cubierto por la garantía de fábrica.
La(s) cubierta(s) de la válvula debe(n) extraerse y los asientos de retención
deben revisarse y limpiarse. Todo do o funcionamiento incorrecto
provocado por residuos de la tubería o la instalación/arranque incorrectos no
se incluye en la garantía de fábrica.
En caso de un posible reclamo de garantía, póngase en contacto con su
proveedor o representante de FEBCO local.
NO QUITE EL MONTAJE DE LA
VÁLVULA DE LA TUBERÍA.
6. El montaje debe protegerse del congelamiento y de los aumentos de
presión excesivos. Los aumentos de presión pueden ser provocados por
la expansión térmica o por golpes de ariete. Estas situaciones de presión
excesiva deben ser eliminadas para proteger a la válvula y al sistema de
posibles daños.
7. Se proporcionan tapones para grifos de prueba y sogas (sueltos en la
caja) para áreas que los requieran. Consulte la literatura de FEBCO sobre
protección contra el congelamiento de IVP, “Freeze Protection 765”.
General
1. Su representante local de FEBCO dispone de manuales de
mantenimiento detallados.
2. Enjuague todas las piezas con agua limpia antes de reensam-
blarlas.
3.
NO USE LACA PARA TUBOS, ACEITE, GRASA O SOLVENTE
SOBRE NINGUNA PIEZA
a menos que se le indique hacerlo.
4. No fuerce las piezas. Las piezas deben calzar con facilidad.
El exceso de fuerza puede provocar daños y dejar el montaje
fuera de funcionamiento.
5. Inspeccione los sellos y superficies de unión en busca de
residuos o daños.
6. Después de realizar el servicio, vuelva a presurizar el montaje
y pruébelo para asegurar su correcto funcionamiento.
Procedimiento de prueba
FEBCO recomienda el uso del método de prueba adecuado pre-
sentado en el manual del ASSE Serie 5000 que concuerda con
sus códigos locales.
Flujo
(Vista lateral)
Mínimo 300 mm (12 pulg.) sobre
todo uso y tuberías descendentes
Figura 2
Mínimo 75 mm (3 pulg.)
Mínimo 75 mm (3 pulg.)
(Vista superior)
Figura 1
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
1. La válvula de retención A. Residuos en las superficies Desarme y limpie la válvula
no logra retener un de sellado de la válvula de retención
mínimo de 7 kPa B. Disco de asiento dañado Desarme y reemplace
(1 psid) el sello
2. La válvula de asiento A. Residuos limitan el Desarme y limpie la válvula
cónico no abre a un libre funcionamiento de retención
mínimo de 7 kPa B. El sello de la válvula Desarme y limpie la válvula
(1 psig) de asiento cónico está de retención
adherida a la tapa. Reemplace las piezas
dañadas
3. Descarga significativa A. La válvula de asiento cónico y/o Reemplace la tapa/válvula de
la tapa debido a la expansión asiento cónico rota
térmica de la válvula de asiento
cónico (ver protección contra
congelamiento).
Servicio y mantenimiento
Cierre la válvula de retención de salida, luego cierre la válvula
de retención de entrada. Purgue la presión residual del montaje
abriendo los grifos de prueba Nº 2 y Nº 1, en este orden.
Instructions d’installation
1. Se documenter sur la réglementation locale en vigueur, ses
exigences et restrictions particulières. La pression d’alimentation
recommandée du circuit doit être au moins 138 kPa (20 psi).
2. Ces instructions s’appliquent uniquement aux soupapes de mise à
l’air libre FEBCO de la série 765, d’un diamètre de 15-50 mm (0,5
po-2 po). L’orientation de la soupape par rapport à la direction du
débit doit être exactement la même que sur l’illustration.
3. L’accès des soupapes de la série 765 doit faciliter leurs révision
et entretien périodiques. Les dégagements minimums sur les
illustrations sont donnés à titre indicatif pour une installation
intérieure ou extérieure; ils ne s’appliquent pas aux soupapes
qui sont dans un boîtier protecteur amovible. Se conformer aux
exigences de la réglementation locale en vigueur.
4. PURGER LA CONDUITE D’ALIMENTATION AVANT
L’INSTALLATION. La conduite sera ainsi débarrassée de toute
impureté risquant d’obstruer les clapets de non-retour, ce qui
entraînerait un démontage et un nettoyage. Penser à monter la
soupape là un peu de déversement ne posera aucun problème
(la conduite en siphon et des montées de pression peuvent en
effet causer des crachements d’eau).
5. Poser la soupape, en maniant la clé uniquement à chaque
extrémité hexagonale munie d’un robinet à bille (robinets d’arrivée
et de sortie de l’eau). Veiller à ce que la pâte à joint ne pénètre
pas dans la soupape. Après l’installation, remplir la soupape d’eau,
puis vérifier son bon fonctionnement.
Ouvrir le robinet d’arrivée pour pressuriser la soupape. Ouvrir ensuite
lentement le robinet de sortie pour remplir la conduite en aval.
REMARQUE :
La pression aval doit être maintenue au-dessus de
34 kPa (5 psi) pour que le reniflard reste fermé.
REMARQUE :
L’étanchéité et le bon fonctionnement des soupapes ont
été vérifiés en usine. En conséquence, le dysfonctionnement d’une
soupape chez le client sera fort probablement à un clapet de non-
retour obstrué par des impuretés. Cette anomalie n’est pas couverte
par la garantie. Le couvercle des soupapes devra alors être enlevé
et les sièges du clapet vérifiés et nettoyés. La garantie d’usine ne
couvre pas les dysfonctionnements causés par : des impuretés dans la
conduite; une mauvaise installation/mise en service.
Par ailleurs, si la réclamation est couverte par la garantie, contacter son
fournisseur local ou représentant FEBCO :
ATTENTION! NE PAS DÉPOSER LA
SOUPAPE.
6. La soupape doit être protégée contre le gel et une montée de pression
excessive, celle-ci étant causée par une dilatation thermique ou un
coup de bélier. Ces occurrences de surpression doivent être éliminées
pour prévenir tout dommage à la soupape et au circuit.
7. Selon les conditions météo du lieu, couvrir les robinets de contrôle
avec les bouchons et capuchons en plastique fournis dans la boîte
(en vrac). Se référer au document Freeze Protection 765 de FEBCO,
traitant de la protection des soupapes 765 contre le gel.
Généralités
1. Contacter au besoin son représentant local FEBCO pour
commander un manuel d’entretien.
2. Rincer toutes les pièces à l’eau propre et claire avant de les
remonter.
3. NE PAS APPLIQUER DE PÂTE À JOINT, D’HUILE, DE
GRAISSE, NI DE SOLVANT SUR LES PIÈCES, sauf indication
contraire.
4. Ne pas forcer sur les pièces : elles doivent s’assembler avec
aisance. Une force excessive pourrait les endommager,
entraînant la défaillance de la soupape.
5. Vérifier avec soin les surfaces de portée et les joints
(dommages ou impuretés).
6. Après avoir terminé la maintenance, pressuriser puis contrôler
à nouveau la soupape.
Procédé d’essai
FEBCO recommande de choisir l’une des méthodes traitées
dans le manuel ASSE Série 5000, en vertu de sa conformité à la
réglementation locale en vigueur.
Débit
(Vue de côté)
300 mm (12 po) min. au-dessus
de tous tuyaux et usages aval
Figure 2
75 mm (3 po) minimum
75 mm (3 po) minimum
(Vue de dessus)
Figure 1
Dépannage
ANOMALIE CAUSE PROBABLE CORRECTIF
1. Le clapet de non-retour A. Impuretés sur les surfaces Démonter, nettoyer le clapet
ne maintient pas une de portée
pression différentielle B. Disque de clapet endommagé Démonter et remplacer le
positive (7 kPa/1,0 psid joint
minimum)
2. Le reniflard refuse de A. Impuretés obstruant le reniflard Démonter, nettoyer le clapet
s’ouvrir au seuil B. Le joint du reniflard colle Démonter, nettoyer le clapet
minimum 7 kPa au chapeau Remplacer les pièces
(1,0 psi) endommagées
3. Évacuation importante A. Reniflard ou chapeau, cause : Remplacer reniflard/chapeau
dilatation thermique du reniflard cassés
(Cf. Protection contre le gel).
Service et maintenance
Fermer le robinet de sortie, puis le robinet d’arrivée de l’eau. Ouvrir
d’abord le robinet de contrôle n
o
2, puis le robinet de contrôle n
o
1,
afin d’éliminer la pression résiduelle.

Transcripción de documentos

ENGLISH INSTRUCTIONS 1. Consult local codes for specific requirements and restrictions applicable to your area. It is recommended that system supply pressure be at least 20psi (138 kPa). 2. These instructions apply to the FEBCO Series 765 PVB sizes 1⁄2" – 2" (15 - 50mm) only. The valves may be installed only in the orientation/flow direction as shown. 3. The Series 765 must be installed where it is accessible for periodic testing and maintenance. Clearances shown in the installation views apply to the exterior and interior installations and are only recommendations. These minimums do not apply to removable protective enclosures. Refer to local codes for actual requirements in your area. 4. PRIOR TO INSTALLING THE VALVE INTO THE LINE, FLUSH THE SUPPLY LINE OF ALL FOREIGN MATERIAL. Failure to flush the supply line may cause the check valves to become fouled and require disassembly and cleaning. The device should be installed where some spillage is not objectionable, as instantaneous siphon conditions and pressure surges may cause “spitting” 5. When threading the device inline, place the wrench only on the ball valve hex ends. Keep pipe dope (sealant) off the interior surfaces of the valve. After installation fill the assembly with water. Test the valve assembly to ensure correct operation. Open the inlet ball valve to pressurize the device. Slowly open the outlet ball valve to fill the downstream line. NOTE: The downstream pressure must be maintained above 5psi (34 kPa) to keep the spring loaded air inlet poppet closed. NOTE: All assemblies are tested at the factory for proper operation and leakage. If the valve does not pass the field test, it is most likely due to a fouled check valve. This is not covered by the factory warranty. The valve cover(s) must be removed and the check seats inspected and cleaned. Any damage or improper operation caused by pipeline debris or improper installation / start-up is not included in the factory warranty. Installation Instructions 3" (75mm) Minimum (Top View) 3. Significant discharge A. Poppet and/or bonnet due to thermal expansion (See freeze protection.) Replace broken bonnet/poppet 2. Poppet fails to open A. Debris restricting free operation Disassemble and clean check at 1.0 psig minimum B. Poppet seal adhering to bonnet Disassemble and clean check replace damaged parts 1. Check valve fails to A. Debris on seating valve surfaces Disassemble and clean check hold 1.0 psid minimum B. Damaged seat disc Disassemble and replace seal PROBLEM Close the outlet shutoff valve, then close the inlet shutoff valve. Bleed residual pressure from the assembly by opening the #2 and #1 tests cocks in this sequence. Service and Maintenance 3" (75mm) Minimum CAUSE SOLUTION Troubleshooting FEBCO recommends the use of the appropriate test method presented in the ASSE Series 5000 manual that is consistent with your local codes. Test Procedure Flow Figure 1 (Side View) 6. After servicing, repressurize the assembly and test to ensure proper operation. 5. Carefully inspect seals and seating surfaces for debris or damage. In case of a possible warranty claim, contact your local supplier or FEBCO Representative. DO NOT REMOVE THE VALVE ASSEMBLY FROM THE PIPELINE. 6. The assembly must be protected from freezing and excessive pressure increases. Pressure increases can be caused by thermal expansion or water hammer. These excessive pressure situations must be eliminated to protect the valve and system from possible damage. 7. Plastic testcock plugs and tethers are provided (loose in box) for areas that require them. Refer to FEBCO literature on PVB freeze protection, “Freeze Protection 765.” 4. Do not force parts. Parts should fit together freely. Excess force may cause damage and render the assembly inoperable. 12" (300mm) minimum above all downstream piping and use 3. DO NOT USE ANY PIPE DOPE, OIL, GREASE, OR SOLVENT ON ANY PARTS unless instructed to do so. 2. Rinse all parts with clean water prior to reassembly. 1. Detailed maintenace manuals are available from your local FEBCO representative. General Figure 2 IS-F-765PVB Installation Instructions • Instrucciones de instalación • Instructions d’installation Garantie limitée : FEBCO (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit. Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT, TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE. Une entreprise de Watts Water Technologies IS-F-765PVB 0845 EDP# 980001 Garantía limitada: FEBCO (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno. LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto. Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL. © 2009 FEBCO USA: 4381 N. Brawley • Ste. 102 • Fresno, CA • 93722 • Tel. (559) 441-5300 • Fax: (559) 441-5301 • www.FEBCOonline.com Canada: 5435 North Service Rd. • Burlington, ONT. • L7L 5H7 • Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.FEBCOonline.ca IS-F-765PVB 0845 EDP# 980001 Limited Warranty: FEBCO (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original shipment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace or recondition the product without charge. THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance or alteration of the product. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL SHIPMENT. S­­eries 765 S­­erie 765 S­­érie 765 Pressure Vacuum Breakers Interruptores de vacío por presión Soupapes de mise à l’air libre 765 Size: 1⁄2" - 2" (15-50mm) Tamaño: 15 a 50mm (½ a 2 pulg.) Dimensions : 15mm à 50mm (,5 po à 2 po) A Watts Water Technologies Company Una compañía de Watts Water Technologies USA : 4381 N. Brawley • Ste. 102 • Fresno, CA • 93722 • Tel. (559) 441-5300 • Fax: (559) 441-5301 • www.FEBCOonline.com Canada : 5435 North Service Rd. • Burlington, ONT. • L7L 5H7 • Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.FEBCOonline.ca © 2009 FEBCO USA: 4381 N. Brawley • Ste. 102 • Fresno, CA • 93722 • Tel. (559) 441-5300 • Fax: (559) 441-5301 • www.FEBCOonline.com Canada: 5435 North Service Rd. • Burlington, ONT. • L7L 5H7 • Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.FEBCOonline.ca IS-F-765PVB 0845 EDP# 980001 © 2009 FEBCO FRENCH INSTRUCTIONS SPANISH INSTRUCTIONS Instrucciones de instalación 1. Consulte los códigos locales para ver los requisitos y restricciones específicas correspondientes a su área. Se recomienda que la presión de suministro del sistema sea de al menos 138 kPa (20 psi). 2. Estas instrucciones aplican únicamente a los IVP serie 765 de FEBCO de tamaños de 15 a 50 mm (1⁄2 a 2 pulg.). Las válvulas pueden instalarse solamente en la orientación/dirección de flujo como se muestra. 3. El Serie 765 debe instalarse en un lugar accesible para la realización periódica de pruebas y mantenimiento. Los espacios de separación que se muestran en las vistas de instalación se aplican a instalaciones exteriores e interiores y son solamente sugerencias. Estos mínimos no se aplican a cajas protectoras extraíbles. Consulte los códigos locales para ver los requisitos reales de su área. 4. ANTES DE INSTALAR LA VÁLVULA A LA LÍNEA, ENJUAGUE LA LÍNEA DE SUMINISTRO QUITANDO TODA MATERIA EXTRAÑA. No enjuagar la línea de suministro puede provocar que las válvulas de retención se bloqueen y deban desarmarse y limpiarse. El dispositivo debe instalarse donde el derrame no sea un problema, ya que las condiciones instantáneas del sifón y los aumentos bruscos de presión pueden provocar “chisporroteos”. 5. Al enroscar la línea de entrada del dispositivo, coloque la llave solamente sobre los extremos hexagonales de la válvula esférica. Mantenga la laca para tubos (sellante) fuera de las superficies interiores de la válvula. Después de la instalación llene el montaje con agua. Abra la válvula esférica de entrada para presurizar el dispositivo. Lentamente abra la válvula esférica de salida para llenar la línea descendente. NOTA: La presión descendente debe mantenerse sobre los 34 kPa (5 psi) para mantener cerrada la válvula de asiento cónico de entrada de aire accionada por resorte. NOTA: Todas las uniones son probadas en la fábrica para evaluar su correcto funcionamiento y la ausencia de fugas. Si la válvula no pasa la prueba de campo, lo más probable es que se deba a una válvula de retención bloqueada. Esto no está cubierto por la garantía de fábrica. Instructions d’installation 1. Se documenter sur la réglementation locale en vigueur, ses exigences et restrictions particulières. La pression d’alimentation recommandée du circuit doit être au moins 138 kPa (20 psi). 2. Ces instructions s’appliquent uniquement aux soupapes de mise à l’air libre FEBCO de la série 765, d’un diamètre de 15-50 mm (0,5 po-2 po). L’orientation de la soupape par rapport à la direction du débit doit être exactement la même que sur l’illustration. 3. L’accès des soupapes de la série 765 doit faciliter leurs révision et entretien périodiques. Les dégagements minimums sur les illustrations sont donnés à titre indicatif pour une installation intérieure ou extérieure; ils ne s’appliquent pas aux soupapes qui sont dans un boîtier protecteur amovible. Se conformer aux exigences de la réglementation locale en vigueur. 4. PURGER LA CONDUITE D’ALIMENTATION AVANT L’INSTALLATION. La conduite sera ainsi débarrassée de toute impureté risquant d’obstruer les clapets de non-retour, ce qui entraînerait un démontage et un nettoyage. Penser à monter la soupape là où un peu de déversement ne posera aucun problème (la conduite en siphon et des montées de pression peuvent en effet causer des crachements d’eau). 5. Poser la soupape, en maniant la clé uniquement à chaque extrémité hexagonale munie d’un robinet à bille (robinets d’arrivée et de sortie de l’eau). Veiller à ce que la pâte à joint ne pénètre pas dans la soupape. Après l’installation, remplir la soupape d’eau, puis vérifier son bon fonctionnement. Ouvrir le robinet d’arrivée pour pressuriser la soupape. Ouvrir ensuite lentement le robinet de sortie pour remplir la conduite en aval. REMARQUE : La pression aval doit être maintenue au-dessus de 34 kPa (5 psi) pour que le reniflard reste fermé. REMARQUE : L’étanchéité et le bon fonctionnement des soupapes ont été vérifiés en usine. En conséquence, le dysfonctionnement d’une soupape chez le client sera fort probablement dû à un clapet de nonretour obstrué par des impuretés. Cette anomalie n’est pas couverte par la garantie. Le couvercle des soupapes devra alors être enlevé et les sièges du clapet vérifiés et nettoyés. La garantie d’usine ne La(s) cubierta(s) de la válvula debe(n) extraerse y los asientos de retención deben revisarse y limpiarse. Todo daño o funcionamiento incorrecto provocado por residuos de la tubería o la instalación/arranque incorrectos no se incluye en la garantía de fábrica. En caso de un posible reclamo de garantía, póngase en contacto con su proveedor o representante de FEBCO local. NO QUITE EL MONTAJE DE LA General Figura 2 Mínimo 300 mm (12 pulg.) sobre todo uso y tuberías descendentes VÁLVULA DE LA TUBERÍA. 6. El montaje debe protegerse del congelamiento y de los aumentos de presión excesivos. Los aumentos de presión pueden ser provocados por la expansión térmica o por golpes de ariete. Estas situaciones de presión excesiva deben ser eliminadas para proteger a la válvula y al sistema de posibles daños. 7. Se proporcionan tapones para grifos de prueba y sogas (sueltos en la caja) para áreas que los requieran. Consulte la literatura de FEBCO sobre protección contra el congelamiento de IVP, “Freeze Protection 765”. Flujo (Vista lateral) 1. Su representante local de FEBCO dispone de manuales de mantenimiento detallados. 2. Enjuague todas las piezas con agua limpia antes de reensamblarlas. 3. NO USE LACA PARA TUBOS, ACEITE, GRASA O SOLVENTE SOBRE NINGUNA PIEZA a menos que se le indique hacerlo. 4. No fuerce las piezas. Las piezas deben calzar con facilidad. El exceso de fuerza puede provocar daños y dejar el montaje fuera de funcionamiento. 5. Inspeccione los sellos y superficies de unión en busca de residuos o daños. 6. Después de realizar el servicio, vuelva a presurizar el montaje y pruébelo para asegurar su correcto funcionamiento. Procedimiento de prueba FEBCO recomienda el uso del método de prueba adecuado presentado en el manual del ASSE Serie 5000 que concuerda con sus códigos locales. Figura 1 Mínimo 75 mm (3 pulg.) Servicio y mantenimiento Resolución de problemas Cierre la válvula de retención de salida, luego cierre la válvula de retención de entrada. Purgue la presión residual del montaje abriendo los grifos de prueba Nº 2 y Nº 1, en este orden. PROBLEMA CAUSA 1. La válvula de retención A. Residuos en las superficies no logra retener un de sellado de la válvula mínimo de 7 kPa B. Disco de asiento dañado (1 psid) SOLUCIÓN Desarme y limpie la válvula de retención Desarme y reemplace el sello 2. La válvula de asiento A. Residuos limitan el cónico no abre a un libre funcionamiento mínimo de 7 kPa B. El sello de la válvula (1 psig) de asiento cónico está adherida a la tapa. Desarme y limpie la válvula de retención Desarme y limpie la válvula de retención Reemplace las piezas dañadas (Vista superior) Mínimo 75 mm (3 pulg.) 3. Descarga significativa A. La válvula de asiento cónico y/o Reemplace la tapa/válvula de la tapa debido a la expansión asiento cónico rota térmica de la válvula de asiento cónico (ver protección contra congelamiento). couvre pas les dysfonctionnements causés par : des impuretés dans la conduite; une mauvaise installation/mise en service. Généralités Figure 2 Par ailleurs, si la réclamation est couverte par la garantie, contacter son fournisseur local ou représentant FEBCO : ATTENTION! NE PAS DÉPOSER LA SOUPAPE. 6. La soupape doit être protégée contre le gel et une montée de pression excessive, celle-ci étant causée par une dilatation thermique ou un coup de bélier. Ces occurrences de surpression doivent être éliminées pour prévenir tout dommage à la soupape et au circuit. 7. Selon les conditions météo du lieu, couvrir les robinets de contrôle avec les bouchons et capuchons en plastique fournis dans la boîte (en vrac). Se référer au document Freeze Protection 765 de FEBCO, traitant de la protection des soupapes 765 contre le gel. Figure 1 300 mm (12 po) min. au-dessus de tous tuyaux et usages aval Débit (Vue de côté) 1. Contacter au besoin son représentant local FEBCO pour commander un manuel d’entretien. 2. Rincer toutes les pièces à l’eau propre et claire avant de les remonter. 3. NE PAS APPLIQUER DE PÂTE À JOINT, D’HUILE, DE GRAISSE, NI DE SOLVANT SUR LES PIÈCES, sauf indication contraire. 4. Ne pas forcer sur les pièces : elles doivent s’assembler avec aisance. Une force excessive pourrait les endommager, entraînant la défaillance de la soupape. 5. Vérifier avec soin les surfaces de portée et les joints (dommages ou impuretés). 6. Après avoir terminé la maintenance, pressuriser puis contrôler à nouveau la soupape. Procédé d’essai Service et maintenance 75 mm (3 po) minimum Fermer le robinet de sortie, puis le robinet d’arrivée de l’eau. Ouvrir d’abord le robinet de contrôle no 2, puis le robinet de contrôle no 1, afin d’éliminer la pression résiduelle. 75 mm (3 po) minimum (Vue de dessus) FEBCO recommande de choisir l’une des méthodes traitées dans le manuel ASSE Série 5000, en vertu de sa conformité à la réglementation locale en vigueur. Dépannage ANOMALIE CAUSE PROBABLE CORRECTIF 1. Le clapet de non-retour A. Impuretés sur les surfaces ne maintient pas une de portée pression différentielle B. Disque de clapet endommagé positive (7 kPa/1,0 psid minimum) Démonter, nettoyer le clapet 2. Le reniflard refuse de A. Impuretés obstruant le reniflard s’ouvrir au seuil B. Le joint du reniflard colle minimum 7 kPa au chapeau (1,0 psi) Démonter, nettoyer le clapet Démonter, nettoyer le clapet Remplacer les pièces endommagées Démonter et remplacer le joint 3. Évacuation importante A. Reniflard ou chapeau, cause : Remplacer reniflard/chapeau dilatation thermique du reniflard cassés (Cf. Protection contre le gel).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Febco 765 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas