Barbecook Cebu 4.1 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
www.barbecook.com 3
NL
MONTAGE-INSTRUCTIES
Lees aandachtig de instructies alvorens de barbecue te monteren. Monteer de barbecue op een vlakke en propere ondergrond.
Opgelet: Wees voorzichtig tijdens het monteren van de barbecue. Het gereedschap kan het geëmailleerde oppervlak beschadigen. Het
kan gebeuren dat er vijzen over zijn na de montage.
FR
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Lisez attentivement les instructions avant d’assembler le barbecue. Assemblez le barbecue sur une surface plane et propre.
Attention: Soyez prudent au cours de l’assemblage du barbecue. Les outils peuvent endommager la surface émaillée. Il se peut qu’il
reste des fixations à la fin de l’assemblage.
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Carefully read the instructions before installing the barbecue. Install the barbecue on a flat and clean base.
Note: Be careful when installing the barbecue. Tools may damage the enamelled surface. Some screws may be left over after installation.
DE
MONTAGEANWEISUNGEN
Lesen Sie sich die Anweisungen vor der Montage des Grills sorgfältig durch. Montieren Sie den Grill auf einem ebenen und sauberen
Untergrund.
Achtung: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Grill montieren. Die emaillierte Oberfläche des Grills kann durch das Werkzeug beschädigt
werden. Er kann sein, dass nach der Montage Schrauben übrig sind.
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση του μπάρμπεκιου. Εγκαταστήστε το μπάρμπεκιου σε επίπεδη και
καθαρή βάση.
Σημείωση: Να είστε προσεχτικοί κατά την εγκατάσταση του μπάρμπεκιου. Τα εργαλεία ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά στην
εμαγιέ επιφάνεια. Ενδέχεται να περισσέψουν κάποιες βίδες μετά την εγκατάσταση.
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar la barbacoa. Instale la barbacoa sobre una base plana y limpia.
Nota: Tenga cuidado al instalar la barbacoa. Las herramientas pueden dañar la superficie esmaltada. Pueden sobrar algunos tornillos al
terminar la instalación.
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ
Внимателно прочетете инструкциите, преди да инсталирате барбекюто. Инсталирайте барбекюто на равна и чиста повърх-
ност.
Забележка: Внимавайте, когато инсталирате барбекюто. Инструментите могат да повредят емайлираната повърхност.
Някои винтове могат да останат след инсталирането.
ET
PAIGALDUSJUHISED
Lugege hoolikalt juhiseid enne grilli paigaldamist. Asetage grill tasasele ja puhtale aluspinnale.
Märkus: Olge grilli paigaldades ettevaatlik. Tööriistad võivad selle emailitud pinda kahjustada. Mõned kruvid võivad pärast paigal-
damist üle jääda.
FI
ASENNUSOHJEET
Lue ohjeet huolellisesti ennen grillin asentamista. Asenna grilli tasaiselle ja puhtaalle alustalle.
Huomaa: Ole varovainen, kun asennat grilliä. Työkalut voivat vaurioittaa emaloitua pintaa. Asennuksesta voi jäädä ylimääräiseksi joita-
kin ruuveja.
NO
INSTRUKSER FOR MONTERING
Les instruksene nøye før montering av grillen. Monter grillen på en flat og ren base.
Merk: Utvis forsiktighet ved montering av grillen. Verktøy kan skade den emaljerte overflaten. Det kan bli skruer til overs etter monte-
ringen.
SV
INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION
Läs anvisningarna noga innan du installerar grillen. Installera grillen på ett platt och rent underlag.
Observera: Var försiktig när du installerar grillen. Verktygen kan skada den glaserade ytan. Vissa skruvar kan bli över efter installation.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 3 7/10/13 09:45
16 www.barbecook.com
2. VERY IMPORTANT
Then tighten the connector firmly using
two spanners. Use a 22 mm AF spanner
to tighten the connector while holding
the gas distribution pipe in place with a
16 mm AF spanner.
3. Slide the hose from the regulator over
connector A.
4. Tighten the span ring level with connec
-
tor A. Make sure that the gas hose is
connected tightly to the connector.
B – French connector
FR
1. Fit the supplied connector to the appli-
ance. Tighten first by hand.
2. VERY IMPORTANT
Then tighten the connector firmly using
two spanners. Use a 22 mm AF spanner
to tighten the connector while holding
the gas distribution pipe in place with a
16 mm AF spanner.
3. Tighten the gas hose onto the just-fitted
connector B. Tighten first by hand.
4. VERY IMPORTANT
Then tighten the connector firmly using
two spanners. Use an adjustable span-
ner to tighten the gas hose while holding
the connector in place with a 16 mm AF
spanner.
We recommend connecting the appli-
ance to Propane for the best results.
DE
WICHTIG!
Montieren Sie den rechten Anschluss!
Die Verpackung enthält zwei Anschlüsse.
A – Standardanschluss
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Den mitgelieferten Anschluss am Gerät
anbringen. Zuerst handfest anziehen.
2. SEHR WICHTIG
Anschließend den Anschluss mit zwei
Schraubenschlüssel fest anziehen. Einen
22 mm AF-Schlüssel zum Festziehen
des Anschlusses verwenden. Dabei das
Gasverteilerrohr mit einem 16 mm AF-
Schlüssel gegenhalten.
3. Verlegen Sie den Schlauch vom Regler
zum Anschluss A.
4. Den Überwurf ohne Verkanten an An
-
schluss A festziehen.Darauf achten, dass
der Gasschlauch fest mit dem Anschluss
verbunden ist.
B – Anschluss Frankreich
FR
1. Den mitgelieferten Anschluss am Gerät
anbringen. Zuerst handfest anziehen.
2. SEHR WICHTIG
Anschließend den Anschluss mit zwei
Schraubenschlüssel fest anziehen. Einen
22 mm AF-Schlüssel zum Festziehen
des Anschlusses verwenden. Dabei das
Gasverteilerrohr mit einem 16 mm AF-
Schlüssel gegenhalten.
3. Den Gasschlauch an dem soeben
montierten Anschluss B festschrauben.
Zuerst handfest anziehen.
4. SEHR WICHTIG
Anschließend den Anschluss mit zwei
Schraubenschlüsseln fest anziehen.
Einen verstellbaren Schraubenschlüssel
zum Festziehen des Gasschlauchs ver-
wenden. Dabei den Anschluss mit einem
16 mm AF-Schlüssel gegenhalten.
Für ein optimales Ergebnis empfehlen
wir den Betrieb des Geräts mit Propan-
gas.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Τοποθετήστε τον σωστό σύνδεσμο!
Στο κουτί περιλαμβάνονται δύο σύνδεσμοι.
A – Τυπικός σύνδεσμος
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Συναρμολογήστε τον παρεχόμενο
σύνδεσμο στη συσκευή. Αρχικά, σφίξτε
τον με το χέρι.
2. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο
χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης.
Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 22 mm AF για
να σφίξετε το σύνδεσμο, ενώ κρατάτε το
σωλήνα διανομής αερίου στη θέση του
με ένα κλειδί 16 mm AF.
3. Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα από το
ρυθμιστή στο σύνδεσμο A.
4. Σφίξτε τον συνδετικό δακτύλιο
ευθυγραμμισμένα με το σύνδεσμο A.
Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας
αερίου είναι σταθερά συνδεδεμένος στο
σύνδεσμο.
B – Γαλλικός σύνδεσμος
FR
1. Συναρμολογήστε τον παρεχόμενο
σύνδεσμο στη συσκευή. Αρχικά, σφίξτε
τον με το χέρι.
2. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο
χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης.
Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 22 mm AF για
να σφίξετε το σύνδεσμο, ενώ κρατάτε το
σωλήνα διανομής αερίου στη θέση του
με ένα κλειδί 16 mm AF.
3. Σφίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αερίου στο
σύνδεσμο B που μόλις τοποθετήσατε.
Αρχικά σφίξτε τον με το χέρι.
4. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο
χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης.
Χρησιμοποιήστε ένα ρυθμιζόμενο κλειδί
για να σφίξετε τον εύκαμπτο σωλήνα
αερίου, ενώ κρατάτε το σύνδεσμο στη
θέση του με ένα κλειδί 16 mm AF.
Για βέλτιστα αποτελέσματα, συνιστάται
η σύνδεση της συσκευής σε προπάνιο.
ES
¡IMPORTANTE!
Ajuste el conector correcto.
Con el aparato se suministran dos conec-
tores.
A – conector convencional
BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE –
IT – PT – SI
1. Ajuste el conector suministrado al
aparato apretándolo primero a mano.
2. MUY IMPORTANTE
Después, apriete bien el conector con
dos llaves de tuercas. Utilice una llave
de tuercas de 22 mm entre caras para
apretar el conector mientras mantiene la
tubería de distribución de gas en su sitio
con una llave de tuerca de 16 mm entre
caras.
3. Deslice el tubo flexible del regulador
sobre el conector A.
4. Apriete el anillo de separación de modo
que quede al nivel del conector A.
Asegúrese de que el tubo flexible de gas
esté firmemente conectado al conector.
B – Conector francés
FR
1. Ajuste el conector suministrado al
aparato apretándolo primero a mano.
2. MUY IMPORTANTE
Después, apriete bien el conector con
dos llaves de tuercas. Utilice una llave
de tuercas de 22 mm entre caras para
apretar el conector mientras mantiene la
tubería de distribución de gas en su sitio
con una llave de tuerca de 16 mm entre
caras.
3. Apriete, primero a mano, el tubo flex
-
ible de gas al conector B que acaba de
ajustar.
4. MUY IMPORTANTE
Después, apriete bien el conector con
dos llaves de tuercas. Utilice una llave
de tuercas ajustable para apretar el
tubo flexible de gas mientras mantiene
el conector en su sitio con una llave de
tuercas de 16 mm entre caras.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 16 7/10/13 09:46
22 www.barbecook.com
NL
Markering van de inspuiters
Inspuiter hoofdbranders: 0,84
Inspuiter zijbrander: 0,84
FR
Marquage des injecteurs
Injecteur des brûleurs principaux: 0,84
Injecteur du brûleur latéral: 0,84
EN
Marking of the injectors
Injector main burners: 0,84
Injector side burner: 0,84
DE
Markierung der Einspritzdüsen
Einspritzdüse Hauptbrenner: 0,84
Einspritzdüse Seitenbrenner: 0,84
EL
Σημάδεμα εγχυτήρων
Κύριοι καυστήρες εγχυτήρα: 0,84
Πλάγιος καυστήρας εγχυτήρα: 0,84
ES
Marcado de los inyectores
Quemadores principales del inyector:
0,84
Quemador lateral del inyector: 0,84
BG
Маркиране на инжекторите
Инжектор главна горелка: 105
Инжектор странична горелка: 65
ET
Pihustite märgistamine
Peapőletite pihusti:
0,84
Külgpőleti pihusti:
0,84
FI
Injektorien merkinnät
Injektoripääpolttimet: 0,84
Injektorisivupoltin: 0,84
NO
Markering av injektorene
Injektor hovedbrennere: 0,84
Injektor sidebrenner: 0,84
SV
Markering av injektorerna
Injektor till huvudbrännarna: 0,84
Injektor till sidobrännare: 0,84
IT
Indicazioni relative agli iniettori
Iniettore bruciatori principali: 0,84
Iniettore bruciatore laterale: 0,84
PT
Marcas dos injectores
Bicos de gás principais do injector:
0,84
Bico de gás lateral do injector: 0,84
DA
Markering af dyser
Dyse hovedbrænder: 0,84
Dyse sidebrænder: 0,84
HU
A befecskendezők megjelölése
A központi égőfejek
befecskendezője: 0,84
Az oldalsó égőfej
befecskendezője: 0,84
RO
Marcarea injectoarelor
Injector arzătoare principale: 0,84
Injector arzător lateral: 0,84
CS
Označení trysek
Tryska hlavních hořáků: 0,84
Tryska bočního hořáku: 0,84
HR
Oznake na brizgalicama
Brizgalica glavnog plamenika: 0,84
Brizgalica bočnog plamenika: 0,84
LT
Purkštuvų žymėjimas
Pagrindinių degiklių purkštuvas: 0,84
Šoninio degiklio purkštuvas: 0,84
LV
Iesmidzināšanas apzīmējumi
Iesmidzināšanas galvenie degļi: 0,84
Iesmidzināšanas sānu degļi: 0,84
PL
Oznaczenia wtryskiwaczy
Wtryskiwacz palników głównych: 0,84
Wtryskiwacz palnika bocznego : 0,84
SK
Označenie trysiek
Tryska hlavných horákov: 0,84
Tryska bočných horákov: 0,84
SL
Označevanje injektorjev
Glavni gorilniki injektorja: 0,84
Stranski gorilnik injektorja: 0,84
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 22 7/10/13 09:46
www.barbecook.com 23
A B C D E F G
barbecook
®
CEBU 4.1
223.6841.000
G30 G31 G30 G31 G30 G31
DK - GR - NL - NO - SE
- EE - LT - LV - CY - CZ -
PL - MT - HU - SI - SK
I 3 B/P G30 - 30 mbar 17,6 kW 1290 gr/u 1121 gr/u 14,1 kW 1034 gr/u 898 gr/u 3,5 kW 256 gr/u 223 gr/u
BE - CH - ES - FR - LU
- GB - IE - IT - PT - CY
I 3 + G30/G31 - 28-30/37 mbar
17,6 kW 1290 gr/u 1262 gr/u 14,1 kW 1034 gr/u 1011 gr/u 3,5 kW 256 gr/u 251 gr/u
Inspuiter hoofdbrander - Injecteur brûleur principale - Injector main burner - Injektor Hauptbrenner - Iniettore bruciatore capo - Inyector para
hornilla principal - Injector queimador principal - Insprutningspumpen head gasbrännaren - Den store brænders dysetype - Suutin pääpolttimen
- Tryska hlavních hořáků - Tryska bočných horákov
Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 0,92 (28-30-37 mbar) 0,81 (50 mbar)
Inspuiter zijbrander - Injecteur brûleur latérale - Injector side burner - Injektor Seitenkocher - Iniettore bruciatore laterale - Inyector para hornilla
lateral - Injector queimador lateral - Insprutningspumpen side gasbrännaren - Side brænders dysetype - Suutin sivupolttimen - Tryska bočního
hořáku - Tryska bočných horákov - Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 0,92 (28-30-37 mbar) 0,81 (50 mbar)
A: Merk - Marque - Marke - Brand - Марка - Značka - Mærke - Μάρκα - Marca - Kaubamärk - Tuotemerkki - robna marka - Márka - Ženklas
- Prečzīme - Merke - Marka - Marca -Marca - Značka - Znamka - Märke
B: Model - Appliance model - Modell des Geräts - Appliance model - Модел на уреда - Model zařízení - Maskinens model - Μοντέλο
συσκευής - Modelo de aparato - Seadme mudel - Laitteen malli - model uređaja - A készülék típusa - Modello apparecchio - Prietaiso
modelis - Ierīces modelis - Modell - Model stosowania - Modelo do aparelho - Modelul aparatului - Model zariadenia - Model naprave -
Anordningsmodell
C: Land van bestemming - Pays de destination - Landesbezeichnung - Country indentification - Идентификация на страната - Identifikace
země - Identifikationsland - Χώρα ταυτοποίησης - Identificador de país - Riigitähis - Maan tunnistus - država za identifikaciju - Származási
ország - Paese - Identifikuojama šalis - Identifikācijas valsts - Opprinnelsesland - Identyfikacja kraju - Identificação do país - Ţara de iden
-
tificare - Identifikácia krajiny - Identifikacijska država - Landsidentifikation
D: Gascategorie - Type de gaz - Gaskategorie - Gas category - Категория на газа - Kategorie plynu - Gas kategori - Κατηγορία γκαζιού
- Categoría de gas - Gaasiliik - Kaasukategoria - kategorija plina - Gázkategória - Categoria gas - Dujų kategorija - Gāzes kategorija -
Gasskategori - Rodzaj gazu - Tipo de gás - Categoria de gaz - Kategória plynu - Kategorija plina - Gaskategori
E: Nominaal vermogen met zijbrander - Capacité nominale avec brûleur latérale - Nominal capacity with sideburner - Nominale Kapazität mit
Seitenkocher - Capacita nominale con bruciatore laterale - Capacidad nominal con hornilla lateral - Capacidade nominal con queimador
lateral - Nominell kapacitet med den side - Nominel ydelse med side - Mitoitettu kapasiteettista sivupolttimen
F: Nominaal vermogen zonder zijbrander - Capacité nominale sans brûleur latérale - Nominal capacity without sideburner - Nominale Ka-
pazität ohne Seitenkocher - Capacita nominale senze bruciatore laterale - Capacidad nominal sin hornilla lateral - Capacidade nominal sem
queimador lateral - Nominell kapacitet utan den side - Nominel ydelse uden side - Mitoitettu kapasiteetti ilman sivupolttimen
G: Nominaal vermogen zijbrander - Capacité nominale brûleur latérale - Nominal capacity sideburner - Nominale Kapazität Seitenkocher -
Capacita nominale bruciatore laterale - Capacidad nominal hornilla lateral - Capacidade nominal queimador lateral - Nominell kapacitet
side gasbrännaren - Nominel ydelse side brænders - Mitoitettu kapasiteetti sivupolttimen
Industrielaan 4
B - 8501 KORTRIJK - Heule Belgium
CE 1008-13
Type-Typ-Tipo-Tyyyppi A1
PIN: 1008 CM 2561
TYP_CEBU_4.1_BBC131002_A
TYP_CEBU_4.1_BBC131002_A.indd 1 4/10/13 10:50
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 23 7/10/13 09:46
58 www.barbecook.com
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,
USO Y MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESTE APARATO HA SIDO DISEÑADO
EXCLUSIVAMENTE PARA USO EN
EXTERIORES SI USTED NOTA OLOR A
GAS:
1. CIERRE LA ENTRADA DE GAS
2. APAGUE CUALQUIER LLAMA QUE
ESTÉ ENCENDIDA
3. ABRA LA TAPA
4. SI EL OLOR PERSISTE, LLAME
INMEDIATAMENTE A SU PROVEE
-
DOR DE GAS O A LOS BOMBEROS
EL USUARIO ES RESPONSABLE DE LA
ADECUADA INSTALACIÓN Y EL USO
CORRECTO DE LA BARBACOA.
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS IN-
STRUCCIONES DE ESTE MANUAL
PUEDE PRODUCIR INCENDIOS O
EXPLOSIONES.
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS IN-
STRUCCIONES DE ESTE MANUAL
PUEDE SER CAUSA DE LESIONES
GRAVES Y DAÑOS MATERIALES.
UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN
CUANDO MANIPULE PIEZAS MUY
CALIENTES.
NO SE PERMITE EFECTUAR MODIFI-
CACIONES EN LA BARBACOA, POR
EL PELIGRO QUE PUEDE SUPONER.
ESTE APARATO DEBE INSTALARSE EN
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA
APLICABLE.
GUARDE LA BOMBONA EN EL EX-
TERIOR, EN UN LUGAR CON BUENA
VENTILACIÓN.
NO COLOQUE NUNCA LA BOMBONA
DE REPUESTO (LLENA O VACÍA) DE-
BAJO DE UNA BARBACOA EN USO O
EN SUS PROXIMIDADES.
NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA
U OTROS LÍQUIDOS O GASES INFLA-
MABLES EN LAS PROXIMIDADES DE
BARBACOA O DE CUALQUIER OTRA.
MANTENGA CUALQUIER MATERIAL
COMBUSTIBLE AL MENOS A 76 CM DE
DISTANCIA DE LA BARBACOA.
MANTENGA EN TODO MOMENTO EL
ÁREA QUE RODEA LA BARBACOA
LIBRE DE CUALQUIER MATERIAL
COMBUSTIBLE, GASOLINA U OTROS
LÍQUIDOS INFLAMABLES.
UTILICE LA BARBACOA EXCLUSI-
VAMENTE EN EXTERIORES, EN UN
LUGAR BIEN VENTILADO Y AL MENOS
A 3 METROS DE DISTANCIA DE CUAL-
QUIER VIVIENDA O EDIFICIO.
NO UTILICE ESTE APARATO BAJO
NINGÚN TIPO DE TECHADO O RAMA-
JE.
NO USE LA BARBACOA EN BARCOS
O EN CUALQUIER TIPO DE VEHÍCULO
RECREATIVO.
NO USE LA BARBACOA EN GARAJES,
COBERTIZOS, PASILLOS U OTROS
ESPACIOS CONFINADOS.
NUNCA DEJE DESATENDIDA UNA BAR-
BACOA EN USO.
NO OBSTRUYA EL FLUJO DE AIRE DE
COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN A LA
BARBACOA.
NO USE LA BARBACOA CUANDO HAYA
CONSUMIDO ALCOHOL O DROGAS.
LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN
CALENTARSE MUCHO. MANTENGA A
LOS NIÑOS PEQUEÑOS Y A LOS ANI-
MALES LEJOS DE LA BARBACOA.
NO MUEVA LA BARBACOA CUANDO
ESTÉ EN USO.
NO USE NUNCA CARBÓN, MADERA O
BRIQUETAS.
NO UTILICE PIEDRAS VOLCÁNICAS NI
LADRILLOS DE CERÁMICA.
MANTENGA DESPEJADOS EN TODO
MOMENTO LOS ORIFICIOS DE VENTIL-
ACIÓN DEL CARRITO.
EL USUARIO NO PUEDE ALTERAR LAS
PIEZAS SELLADAS POR EL FABRICAN-
TE O SU REPRESENTANTE.
NO ENCIENDA NUNCA EL QUEMADOR
LATERAL SIN ABRIR LA TAPA.
SIEMPRE PONE LAS DOS APERTURAS
RONDAS EN LA PARRILLA POR EN-
CIMA DE LAS BANDEJAS AROMAZ®.
COLOQUE LA BARBACOA SOBRE UNA
SUPERFICIE FIRME Y LEJOS DE OBJE-
TOS QUE PUEDAN ARDER O DERRE-
TIRSE.
CONEXIÓN DE GAS
BOMBONA DE GAS
Utilice siempre una bombona aprobada
que cumpla la normativa nacional.
Recomendamos utilizar esta unidad
con PROPANO.
Mantenga en todo momento la bom
-
bona en posición vertical y estable.
Manipule con cuidado las válvulas
de la bombona.
No conecte nunca una bombona sin
regulador a la barbacoa.
No conecte nunca a la barbacoa
una bombona que no cumpla la
normativa.
Siempre que no esté utilizando la
barbacoa, cierre las válvulas de la
bombona.
No coloque nunca la bombona de
repuesto debajo o cerca de una
barbacoa en uso.
No exponga nunca la bombona a
calor excesivo o a luz solar directa
Cambie la manguera si la reglament-
ación nacional así lo exige.
MANGUERA Y REGULADOR
El tubo flexible y el regulador no los sumi
-
nistra el fabricante. Solo puede usar una
combinación de tubo flexible y regulador si
esta cumple con todas las normas y reglas
locales y nacionales y coincide asimismo
con las conexiones de la botella de gas
utilizada y el tipo de gas/la presión nominal
especificados en la barbacoa. Mantenga el
tubo flexible lo más corto posible.
No conecte nunca a la barbacoa
una bombona que no cumpla la
normativa. No trate de alterar de
ninguna forma la manguera ni el
regulador.
Antes de cada utilización de la
barbacoa inspeccione la maguera
en toda su longitud en busca de
daños (grietas, roturas, secciones
quemadas) o desgaste excesivo.
Si observa algún daño o desgaste,
cambie la maguera antes de usar la
barbacoa, de acuerdo con la norma
-
tiva nacional.
Nunca debe caer grasa (ni otras
sustancias calientes) sobre la
manguera. Además, la manguera no
debe entrar nunca en contacto con
ningún punto caliente de la barba-
coa.
El conector del regulador debe pro
-
tegerse cuando no esté conectado a
la bombona.
Asegúrese de que el tubo flexible
no arrastre por el suelo, ya que eso
puede dar lugar a problemas de
hermeticidad de la conexión.
No deforme la manguera al conectar
o desconectar la bombona.
La longitud máxima permisible de
manguera es de 1,5 metros.
CONEXIÓN DE LA BOTELLA DE GAS
Algunos reguladores de la presión del gas
disponen de un botón ON que hay que
pulsar para conectarlo y un botón OFF
para desconectarlo; otros tienen una tuer
-
ca y un tornillo con rosca hacia la izquierda
para conectar el regulador a la botella de
gas. Siga las instrucciones del regulador
de presión del gas en cuestión.
1. Conecte el tubo flexible al regulador de
gas.
a. Empuje el tubo flexible hacia el
regulador y apriete el anillo de sepa
-
ración.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 58 7/10/13 09:46
www.barbecook.com 59
b. Enrolle el tubo flexible de gas sobre
el regulador; primero a mano y
después fijándolo con una llave de
tuercas ajustable.
2. Conecte el regulador de gas a la botella.
a. Atornille el conector del regulador
de presión del gas a la derecha del
depósito
b. Atornille el conector del regulador
de la presión del gas a la izquierda
del depósito
PRUEBA DE FUGAS
Realice una prueba para comprobar si hay
fugas:
antes de encender el aparato por
primera vez;
siempre que se cambie la botella de
gas o se reemplace un componente
del sistema de gas;
al menos una vez al año, a ser posi
-
ble al inicio de la temporada.n
La prueba de fugas debe realizarse al aire
libre, en una zona bien ventilada y apart
-
ada de llamas, fuentes de calor o chispas.
No fume. Utilice jabón líquido y agua, una
mezcla 50/50 o pulverizador para fugas
para llevar a cabo la prueba.
ADVERTENCIA
No utilice un mechero o una cerilla para
buscar fugas de gas. Asegúrese de que no
haya chispas o llamas próximas cuando
compruebe si existen fugas. Las chispas
o las llamas pueden provocar un incendio
o una explosión que provoque lesiones
graves o mortales y daños materiales.
En todas las piezas conectadas de fábrica
se comprueba que no existan fugas de
gas. Los quemadores han sido comproba
-
dos, pero, por seguridad, debe comprobar
todas las conexiones y verificar que no
haya fugas antes de usarlos.
No encienda los quemadores cuando esté
buscando fugas.
Método:
Prepare un poco de agua jabonosa.
Cuando toda la botella de gas se
haya conectado al aparato y todos
los mandos de control estén en la
posición “OFF”, abra despacio una
vuelta de la llave botella de gas
girándola hacia la derecha.
Realice la prueba de fugas aplican
-
do agua jabonosa a las conexiones.
Se debe comprobar el sellado en los
siguiente lugares:
1. las soldaduras de la botella
2. la conexión con el aparato
3. la conexión entre el tubo flexible y la
botella + la conexión entre el regulador y
la botella
4. el tubo flexible entre el aparato y la bo-
tella
Compruebe que no aparecen
burbujas de jabón. Si ve burbujas
de jabón y estas crecen, se trata de
una fuga de gas.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 59 7/10/13 09:46
60 www.barbecook.com
NOK OK
Si hay una fuga, apague el gas y apriete la
conexión. Abra la válvula del gas y com-
pruebe de nuevo la conexión con agua
jabonosa. Si la fuga no se ha reparado,
póngase en contacto con un distribuidor
de su zona. NO UTILICE EL APARATO.
Encontrará una lista de distribuidores en
nuestro sitio web.
Inicie sesión en www.barbecook.com
Cuando haya realizado la prueba
de fugas, aclare las conexiones con
agua y séquelas para evitar que se
forme óxido.
Gire el mando de la botella hacia la
izquierda para cerrarla.
Nota: Es posible que el regulador sea
diferente del que se muestra en la ilus-
tración.
ADVERTENCIA: Lleve a cabo estas
pruebas de fugas aunque el aparato lo
haya montado el comerciante o el esta-
blecimiento.
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA
Al cambiar la botella de gas, asegúrese de
que los mandos de la barbacoa estén en
posición OFF (apagado) y que la botella de
gas esté cerrada. No reemplace la botella
de gas cerca de algún objeto que pueda
producir una llama o una chispa.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE
BOMBONAS
Aunque las bombonas son perfectamente
seguras si se manejan correctamente, la
falta de precaución puede provocar incen
-
dios y explosiones.
Para reducir al mínimo los riesgos:
No guarde bombonas en edificios,
garajes u otros espacios confinados;
guárdelas en áreas bien ventiladas.
No guarde nunca bombonas en las
proximidades de otros aparatos
de gas o en lugares donde pueda
acumularse calor, como un coche o
un barco.
Mantenga las bombonas fuera del
alcance de los niños.
Transporte y almacene las bombo-
nas siempre en posición vertical.
No fume cerca de la botella de gas.
UTILIZACIÓN
ANTES DEL PRIMER USO / DESPUÉS
DE UN PERIODO PROLONGADO SIN
UTILIZAR LA BARBACOA
No use la barbacoa hasta haber leído, en
-
tendido y comprobado toda la información
de este manual.
Asegúrese de que:
La barbacoa está correctamente
instalada.
No hay fugas de gas (véase “Prueba
de fugas”).
Los quemadores están correcta-
mente instalados, los tubos venturi
están bien colocados sobre las
aberturas de las válvulas de gas
(Fig. D) y no hay obstrucciones
(véase información de seguridad y
limpieza de los quemadores).
No hay posibilidad de que ninguna
de las mangueras de suministro
de gas entre en contacto con una
superficie caliente.
La barbacoa está instalada en un
lugar seguro.
D
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES
Antes de encender los quemadores, es
preciso haber realizado todas las compro
-
baciones y procedimientos descritos en el
capítulo “Antes del primer uso”.
La tapa de la barbacoa tiene que
estar siempre abierta cuando en-
cienda el quemador o quemadores.
No se incline directamente sobre
la barbacoa cuando encienda los
quemadores.
Los mandos de control de la
barbacoa tienen que estar en OFF.
Abra lentamente la válvula de la
bombona. Antes de abrir el mando
de control del quemador, espere
aproximadamente 10 segundos para
que el flujo de gas se estabilice.
Importante: encienda primero el
quemador central.
En cuanto se haya encendido el
quemador, sólo tiene que poner
el mando de control de los otros
quemadores en la posición “HIGH”
para encenderlos.
No intente nunca encender todos
los quemadores a la vez.
HIGH
LOW
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES
CON EL ENCENDEDOR
La batería no se suministra de serie.
Abra la tapa de la barbacoa.
Abra la válvula de la bombona.
Pulse el encendedor hasta escuchar
sonido de chispas.
Mientras mantiene presionado el
encendedor, presione el mando
de control del quemador central y
póngalo en “HIGH”.
Si el quemador no se enciende
después de 3 intentos, desconecte
el gas y espere 5 minutos antes de
intentarlo de nuevo. Esto permitirá
que se disipe el gas acumulado.
Vuelva a intentarlo, repitiendo los
pasos anteriores.
Si el quemador sigue sin encender
-
se, consulte el capítulo “Guía para
la resolución de problemas” para
determinar la causa y la solución, o
utilice una cerilla como se describe
a continuación.
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES
CON UNA CERILLA
A la izquierda y la derecha en la parte
inferior del bloque de los quemadores hay
una pequeña abertura que puede utilizarse
para encender los quemadores con una
cerilla, si el encendedor piezoeléctrico no
funciona (Fig. G).
Abra la tapa de la barbacoa.
Ponga una cerilla en el soporte para
cerillas suministrado (Fig. G).
Pase la cerilla encendida a través
del orificio, aproximadamente a 13
mm del quemador.
Abra la válvula de la bombona.
Presione el mando de control y pón
-
galo en “HIGH”. El quemador debe
encenderse antes de 5 segundos.
Si no se enciende, ponga el mando
en “OFF” y espere 5 segundos para
que se disipe el gas.
Repita los pasos 1 a 5. Si el quema-
dor sigue sin encenderse después
de 3 intentos, consulte el capítulo
“Guía de resolución de problemas”.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 60 7/10/13 09:46
www.barbecook.com 61
G
ENCENDIDO DE LOS DEMÁS
QUEMADORES
En cuanto se haya encendido el pri
-
mer quemador, sólo tiene que poner
el mando de control de los otros
quemadores en la posición “HIGH”
para encenderlos.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL
USANDO EL ENCENDEDOR
Primero, abra la tapa del quemador lateral.
Para encender el quemador central use
el encendedor del panel de control y el
mando de control de la bandeja lateral.
Pulse el encendedor hasta escuchar
sonido de chispas.
Bajando el encendedor, presione
el mando de control del quemador
lateral y póngalo en “HIGH”.
Repita la operación unas cuantas
veces si el quemador no se encien
-
de inmediatamente.
Si el quemador no se enciende
después de 5 segundos, ponga el
mando de control en “OFF” y espere
5 minutos para dejar escapar el gas.
Repita los pasos 1 a 3. Si el quema-
dor sigue sin encenderse, consulte
el capítulo “Guía de resolución de
problemas” o utilice una cerilla
como se explica a continuación.
Nota:
¡La carga máxima del quemador
lateral es de 9 kg!
El diámetro máximo del recipiente
es de 220 mm.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL
CON UNA CERILLA
Ponga una cerilla en el soporte para
cerillas suministrado.
Ponga la cerilla encendida aproxi
-
madamente a 13 mm del quemador
(Fig. H).
Presione el mando de control del
quemador lateral y póngalo en
“HIGH”. El quemador debe encen-
derse antes de 5 segundos. Si no se
enciende, ponga el mando en “OFF”
y espere 5 segundos para que se
disipe el gas.
Repita los pasos 1 a 3. Si el quema-
dor sigue sin encenderse, consulte
el capítulo “Guía de resolución
de problemas” para determinar la
causa y la solución.
H
COMPROBACIÓN VISUAL DE LAS
LLAMAS
Si las llamas de los quemadores saltan
fuera del bloque de quemadores cuando
la barbacoa está encendida, apáguela
inmediatamente con el mando de control.
Espere 5 minutos para que se disipe el gas
antes de volver a encender la barbacoa.
Consulte el capítulo “Guía de resolución
de problemas” si el problema persiste.
Es preciso comprobar la llama cada vez
que encienda la barbacoa. (Fig. I) Una bu
-
ena llama es casi completamente azul, con
un poco de amarillo en la parte superior.
Si la llama es anormalmente pequeña y
amarilla en su mayor parte, apague la bar-
bacoa y compruebe si están obstruidos los
tubos venturi, o consulte el capítulo “Guía
de resolución de problemas”
I
APAGADO DE LA BARBACOA
Cierre la válvula de la bombona.
Ponga todos los mandos de control
de los quemadores en “OFF”.
Siguiendo este orden, no quedará gas
presurizado en el sistema.
CONSEJOS ÚTILES PARA EL USO DE
LA BARBACOA
UTILIZACIÓN DE BRAHMA POR
PRIMERA VEZ
Cuando utilice la barbacoa de gas por
primera vez, prepárela previamente hacién
-
dola funcionar durante un breve espacio
de tiempo sin alimentos. Para ponerla en
funcionamiento, enciéndala. Cierre la tapa
y mantenga la temperatura en la posición
“HIGH” durante 15 minutos. No abra la
tapa durante este procedimiento. Después,
retire la tapa y deje que la barbacoa siga
funcionando en la posición “HIGH” durante
otros 5 minutos. Con ello, la barbacoa
queda lista para usar.
CALENTAR LA BARBACOA
Espere a que la barbacoa se caliente antes
de poner alimentos en ella. Cierre la tapa
y caliente la superficie de cocina durante
10 minutos como mínimo, en la posición
“HIGH”. Para cocinar a una temperatura
inferior a la del ajuste “HIGH”, ponga el
mando en la posición deseada antes de
colocar alimentos en la barbacoa.
TIEMPO DE COCINADO
El tiempo de cocinado depende de varios
factores, como las preferencias perso
-
nales, la temperatura exterior y el viento.
La experiencia le enseñará a calcular el
tiempo.
CÓMO MANTENER LAS LLAMARADAS
BAJO CONTROL
Es normal que se produzcan algunas
llamaradas cuando se está usando la
barbacoa. No obstante, un exceso de lla
-
maradas hace aumentar la temperatura en
la barbacoa. Con ello la grasa acumulada
arde y se produce fuego.
Para reducir las llamaradas:
Quite el exceso de grasa a la carne
antes de cocinarla.
Prepare la carne grasa a fuego lento.
Compruebe que el agujero de la
parte delantera del escurridor de
grasa no está bloqueado y que el
depósito de grasa no está lleno.
Cocine con la tapa cerrada para
cortar la entrada de aire y baje la
temperatura.
NOTA: Si la tapa está cerrada la barbacoa
se mantendrá una temperatura más con-
stante; la comida se hará antes y consu-
mirá menos energía.
Si el quemador o quemadores se apagas-
en mientras cocina, abra la tapa, apague
los quemadores y espere 5 minutos para
que se disipe el gas antes de volver a
encenderlos.
CÓMO EVITAR QUE SE PEGUE COMIDA
A LA PARRILLA
Unte ligeramente los alimentos con
aceite antes de ponerlos en la par
-
rilla.
Alternativamente, frote la parrilla con
un poco de aceite para evitar que se
pegue la comida.
No le dé la vuelta a la comida dema
-
siado pronto.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 61 7/10/13 09:46
62 www.barbecook.com
AVISO:
No deje nunca la barbacoa desaten-
dida cuando está en uso, espe-
cialmente en presencia de niños o
animales domésticos. Compruebe
regularmente el correcto funcion
-
amiento de todos los componentes
de la barbacoa.
Las piezas accesibles pueden
calentarse mucho; utilice protección
adecuada para tocarlas. Mantenga
a los niños pequeños alejados del
aparato.
No mueva nunca la barbacoa cu-
ando esté en uso.
No use nunca carbón, madera o
briquetas.
No use nunca piedras volcánicas o
ladrillos de cerámica.
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL
MANTENIMIENTO
Para prolongar la vida del aparato, debe
limpiarlo a fondo después que cada uso.
COMBUSTIÓN DE LOS RESIDUOS
Después de utilizar el aparato, deje que
siga quemando, sin comida y con la cu
-
bierta cerrada, durante otros diez minutos
con todos los quemadores colocados en la
posición HIGH. De este modo, se garantiza
que se quemará una gran proporción de
residuos, lo que facilitará la limpieza poste-
rior. Deje que el aparato se enfríe.
Cuando lo haga, podrá quitar los residuos
calcinados con un cepillo no abrasivo y
limpiar el aparato.
PARRILLA Y PLANCHA RAYADA
Después de cada uso, deje que la bar
-
bacoa se enfríe y limpie la parrilla con
un cepillo no abrasivo. La parrilla puede
lavarse también con el limpiador multiusos
Barbecook®, con un detergente suave o
con bicarbonato de sodio. No utilice pro-
ductos para la limpieza de hornos.
Para prolongar la vida del aparato, realice
todo lo que se enumera a continuación,
a ser posible al inicio de la temporada de
barbacoas.
QUEMADORES Y TUBOS VENTURI
IMPORTANTE
Peligros naturales (arañas y otros
insectos): es posible que los insectos
muy pequeños puedan tejer telarañas
o anidar en los tubos Venturi de los
quemadores de gas (fig. E).
E
Eso puede obstruir el suministro de gas
parcial o completamente. Una llama
amarilla humeante o un quemador difícil
o imposible de encender indican que el
tubo está bloqueado.
El gas puede acabar quemándose fuera
del tubo Venturi y causar graves daños
al aparato. Si esto sucede, cierre la
botella de gas de inmediato.
Limpieza de los tubos Venturi/quema-
dores
Los quemadores y los tubos Venturi deben
extraerse para su limpieza al menos dos
veces al año.
Extraiga los quemadores como se indica
en la fig. F.
Limpie los tubos Venturi a fondo. Desob-
struya cualquier abertura bloqueada con
una escobilla limpiadora o un cepillo (p.
ej. un clip desdoblado).
Vuelva a colocar el quemador conforme
a lo indicado en las instrucciones (fig. F).
Después de la limpieza, los tubos Ven-
turi deben volver a colocarse de manera
adecuada sobre las válvulas de gas.
Si el quemador está partido o tiene
agujeros anómalos u otros daños, debe
reemplazarlo.
F
Nota: Los daños ocasionados por
un tubo Venturi parcial o totalmente
obstruido en un quemador no están
cubiertos por la garantía y pueden
considerarse como un mantenimiento
inadecuado.
Precauciones especiales para piezas
esmaltadas
(El incumplimiento de estas instrucciones
anulará la garantía).
Los metales o los objetos afilados
pueden dañar el esmalte.
No vierta líquidos fríos en la bandeja
caliente. Si lo hace podría dañarse
el esmalte.
Evite que el aparato se golpee
contra una superficie dura, ya que
podría dañarse el esmalte.
En estos modelos, el proceso
de esmaltado deja en ocasiones
pequeños bordes que no quedan
bien cubiertos por el esmalte. No se
considera un fallo de fabricación y,
por lo tanto, no lo cubre la garantía.
Al ensamblar las piezas esmaltadas,
utilice siempre las juntas de fibra
suministradas para evitar que se
dañe el esmalte que rodea la fijación
de los tornillos.
Precauciones especiales para las piezas
de acero inoxidable
(El incumplimiento de estas instrucciones
anulará la garantía).
Al limpiar piezas de acero inoxidable o
cromadas, lo mejor es evitar los detergen
-
tes agresivos o abrasivos o los productos
para limpiar metales. Utilice limpiadores
que no sean agresivos y deje tiempo para
que actúen. Utilice siempre un trapo o una
esponja suave. Enjuáguelas y séquelas
bien antes de guardar el aparato.
Para evitar la formación de óxido en
componentes de acero inoxidable, evite el
contacto con cloro, sal o hierro. El entorno
en el que utiliza el aparato puede afectar
negativamente a su vida útil. Entre las ubi-
caciones menos adecuadas se encuentra
la costa y los alrededores de vías ferrovia-
rias y piscinas.
Más información en www.barbecook.
com, en la sección de servicios.
CÓMO GUARDAR EL APARATO
Apague el gas de la botella cuando no
esté utilizando el aparato. Tanto el aparato
como la botella de gas deben permanecer
al aire libre, en una zona bien ventilada.
No los guarde en un garaje, un cobertizo u
otra zona cerrada, ni en un lugar próximo
a una hoguera o una fuente de calor si la
botella de gas está conectada.
Compre una cubierta de Barbecook para
proteger el aparato y guárdelo bajo techo o
en un lugar seco.
Puede guardar el aparato bajo techo si la
botella de gas se ha desconectado y se
ha guardado al aire libre en una zona bien
ventilada.
Si no utiliza el aparato durante un periodo
de tiempo prolongado, por ejemplo, du
-
rante el invierno, debe guardarlo. Algunos
consejos:
• Limpie los quemadores y aplíqueles un
poco de aceite para cocinar pasándoles un
trapo. Envuélvalos en papel.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 62 7/10/13 09:46
www.barbecook.com 63
• Limpie la parrilla y aplíquele un poco de
aceite para cocinar pasándole un trapo.
Envuélvala en papel y guárdela bajo techo.
NO guarde las botellas de gas bajo
techo.
GARANTÍA
Su aparato Barbecook® cuenta con una
garantía de dos años contra todos los
defectos de fabricación. Esta garantía se
aplica desde la fecha de compra, siempre
y cuando se utilice de acuerdo con estas
instrucciones.
Para que la garantía sea válida debe pre
-
sentar el recibo de compra y mencionar el
número de serie, que puede encontrar:
en la etiqueta de especificaciones
situada en el panel delantero del
aparato;
en el manual;
en el embalaje.
Este número comienza con una «G» se
-
guida de quince números.
Este producto de Barbecook® no es apto
para el uso comercial. El desgaste, la her
-
rumbre, la deformación y la decoloración
de las piezas expuestas directamente al
fuego o a fuentes de calor intenso son
normales y, bajo ninguna circunstancia,
puede considerarse defectos de fabrica-
ción; son el resultado lógico de su uso.
En consecuencia, los quemadores y otros
partes del aparato pueden oxidarse un
poco con el tiempo y es normal que tenga
que reemplazarlas.
Esta garantía se limita a la reparación o
el reemplazo de las piezas que presenten
defectos con el uso normal.
Esta garantía no se aplica a los defectos
ocasionados por la instalación inade-
cuada, el mal uso, las alteraciones del
aparato, el desmontaje del aparato, el
desgaste o un mantenimiento inapropi-
ado.
Registre el aparato
Le agradecemos que haya comprado un
aparato de Barbecook®. Esperamos que
disfrute mucho de esta barbacoa. Registre
el aparato para utilizar nuestros servicios
para el cliente y para procesar la garantía
de la mejor forma. Manténgase al día de
los acontecimientos, productos y acces
-
orios nuevos y obtenga deliciosas recetas.
En Barbecook® respetamos los datos que
registramos. Barbecook promete que su
información no se venderá, compartirá o
notificará a terceros.
Visite www.barbecook.com/registration
hoy, seleccione su país y su idioma y
registre el aparato hoy.
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 63 7/10/13 09:46
64 www.barbecook.com
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa probable Solución
Imposible encender el quemador (con
encendedor o cerillas)
Tubos venturi obstruidos Limpie los tubos venturi
No produce suficiente calor No está abierta la válvula de la bombona
Los tubos venturi no están colocados sobre las válvulas de
escape
Aberturas del quemador obstruidas
La bombona está vacía o casi vacía
El regulador de la bombona no está bien puesto
Abra la válvula de la bombona.
Vuelva a instalar los tubos venturi
Limpie las aberturas o ponga un quemador nuevo
Cambie la bombona
Apriete el conector del regulador
Desconecte el tubo
Llamas amarillas Los tubos venturi están parcialmente obstruidos
Sal en el quemador
La unidad está conectada a butano.
Limpie los tubos venturi
Limpie el quemador
Conéctela a propano empleando el regulador de presión
correcto.
Las llamas saltan fuera del bloque de
quemadores
•Viento
La bombona está casi vacía
El fondo de la bandeja del quemador está sucio.
Coloque la barbacoa con la parte trasera apuntando al
viento
Cambie la bombona
Limpie la fuente para el fuego de la barbacoa.
Calor excesivo o llamaradas Comida demasiado grasa
El orificio del escurridor de grasa está obstruido
El sistema de cocinado no está bien colocado
Recorte el exceso de grasa o reduzca el calor
Limpie la parte inferior del bloque y de los quemadores
Coloque correctamente el sistema de cocinado
Llamas detrás del panel de control Tubos venturi obstruidos Cierre inmediatamente el gas, deje enfriar la barbacoa y
limpie los tubos venturi
El regulador zumba Situación pasajera causada por alta temperatura exterior o
bombona llena
No es un defecto y no supone peligro
Llama incompleta El quemador está obstruido, perforado u oxidado Limpie / sustituya el quemador
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA EL ENCENDEDOR ELÉCTRICO
Problema Causa probable Solución
No salen chispas al pulsar el encende-
dor; no hay sonido
La pila no está bien colocada
La batería está descargada o falta.
El botón del encendedor no está bien instalado
• Piezoeléctrico defectuoso
Instale la pila (asegúrese de colocar correctamente los
polos positivo y negativo: el positivo debe quedar arriba y el
negativo abajo)
Ponga una pila AA nueva
Desenrosque el botón y vuelva a instalarlo
Sustituya el piezoeléctrico
No salen chispas al pulsar el encende-
dor; hay sonido
Toma de tierra defectuosa
•El quemador y el electrodo están colocados demasiado
lejos el uno del otro.
Quite y vuelva a hacer todas las conexiones con el pi-
ezoeléctrico y los electrodos
Acerque el electrodoal que mador doblándolo un poco.
Hay chispas, pero no con todos los
electrodos y/o no lo bastante potentes
Toma de tierra defectuosa
La chispa se produce lejos de los quemadores
•Pila descargada
Los electrodos están húmedos
Los electrodos están rotos o agrietados, y producen chis-
pas
Quite y vuelva a hacer todas las conexiones con el pi-
ezoeléctrico y los electrodos
Si se producen chispas, pero no se originan en los
quemadores, el cableado puede estar dañado. Sustituya el
cableado.
Ponga una pila AA nueva
Utilice pañuelos de papel para quitar la suciedad
Sustituya los electrodos agrietados o defectuosos
Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 64 7/10/13 09:46

Transcripción de documentos

NL MONTAGE-INSTRUCTIES Lees aandachtig de instructies alvorens de barbecue te monteren. Monteer de barbecue op een vlakke en propere ondergrond. Opgelet: Wees voorzichtig tijdens het monteren van de barbecue. Het gereedschap kan het geëmailleerde oppervlak beschadigen. Het kan gebeuren dat er vijzen over zijn na de montage. FR INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE Lisez attentivement les instructions avant d’assembler le barbecue. Assemblez le barbecue sur une surface plane et propre. Attention : Soyez prudent au cours de l’assemblage du barbecue. Les outils peuvent endommager la surface émaillée. Il se peut qu’il reste des fixations à la fin de l’assemblage. EN INSTALLATION INSTRUCTIONS Carefully read the instructions before installing the barbecue. Install the barbecue on a flat and clean base. Note: Be careful when installing the barbecue. Tools may damage the enamelled surface. Some screws may be left over after installation. DE MONTAGEANWEISUNGEN Lesen Sie sich die Anweisungen vor der Montage des Grills sorgfältig durch. Montieren Sie den Grill auf einem ebenen und sauberen Untergrund. Achtung: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Grill montieren. Die emaillierte Oberfläche des Grills kann durch das Werkzeug beschädigt werden. Er kann sein, dass nach der Montage Schrauben übrig sind. EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση του μπάρμπεκιου. Εγκαταστήστε το μπάρμπεκιου σε επίπεδη και καθαρή βάση. Σημείωση: Να είστε προσεχτικοί κατά την εγκατάσταση του μπάρμπεκιου. Τα εργαλεία ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά στην εμαγιέ επιφάνεια. Ενδέχεται να περισσέψουν κάποιες βίδες μετά την εγκατάσταση. ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar la barbacoa. Instale la barbacoa sobre una base plana y limpia. Nota: Tenga cuidado al instalar la barbacoa. Las herramientas pueden dañar la superficie esmaltada. Pueden sobrar algunos tornillos al terminar la instalación. BG ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ Внимателно прочетете инструкциите, преди да инсталирате барбекюто. Инсталирайте барбекюто на равна и чиста повърхност. Забележка: Внимавайте, когато инсталирате барбекюто. Инструментите могат да повредят емайлираната повърхност. Някои винтове могат да останат след инсталирането. ET PAIGALDUSJUHISED Lugege hoolikalt juhiseid enne grilli paigaldamist. Asetage grill tasasele ja puhtale aluspinnale. Märkus: Olge grilli paigaldades ettevaatlik. Tööriistad võivad selle emailitud pinda kahjustada. Mõned kruvid võivad pärast paigaldamist üle jääda. FI ASENNUSOHJEET Lue ohjeet huolellisesti ennen grillin asentamista. Asenna grilli tasaiselle ja puhtaalle alustalle. Huomaa: Ole varovainen, kun asennat grilliä. Työkalut voivat vaurioittaa emaloitua pintaa. Asennuksesta voi jäädä ylimääräiseksi joitakin ruuveja. NO INSTRUKSER FOR MONTERING Les instruksene nøye før montering av grillen. Monter grillen på en flat og ren base. Merk: Utvis forsiktighet ved montering av grillen. Verktøy kan skade den emaljerte overflaten. Det kan bli skruer til overs etter monteringen. SV INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION Läs anvisningarna noga innan du installerar grillen. Installera grillen på ett platt och rent underlag. Observera: Var försiktig när du installerar grillen. Verktygen kan skada den glaserade ytan. Vissa skruvar kan bli över efter installation. www.barbecook.com Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 3 3 7/10/13 09:45 2. VERY IMPORTANT Then tighten the connector firmly using two spanners. Use a 22 mm AF spanner to tighten the connector while holding the gas distribution pipe in place with a 16 mm AF spanner. 3. Slide the hose from the regulator over connector A. 4. Tighten the span ring level with connector A. Make sure that the gas hose is connected tightly to the connector. B – French connector FR 1. Fit the supplied connector to the appliance. Tighten first by hand. 2. VERY IMPORTANT Then tighten the connector firmly using two spanners. Use a 22 mm AF spanner to tighten the connector while holding the gas distribution pipe in place with a 16 mm AF spanner. 3. Tighten the gas hose onto the just-fitted connector B. Tighten first by hand. 4. VERY IMPORTANT Then tighten the connector firmly using two spanners. Use an adjustable spanner to tighten the gas hose while holding the connector in place with a 16 mm AF spanner. We recommend connecting the appliance to Propane for the best results. DE WICHTIG! Montieren Sie den rechten Anschluss! Die Verpackung enthält zwei Anschlüsse. A – Standardanschluss BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE – IT – PT – SI 1. Den mitgelieferten Anschluss am Gerät anbringen. Zuerst handfest anziehen. 2. SEHR WICHTIG Anschließend den Anschluss mit zwei Schraubenschlüssel fest anziehen. Einen 22 mm AF-Schlüssel zum Festziehen des Anschlusses verwenden. Dabei das Gasverteilerrohr mit einem 16 mm AFSchlüssel gegenhalten. 3. Verlegen Sie den Schlauch vom Regler zum Anschluss A. 4. Den Überwurf ohne Verkanten an Anschluss A festziehen.Darauf achten, dass der Gasschlauch fest mit dem Anschluss verbunden ist. B – Anschluss Frankreich FR 16 1. Den mitgelieferten Anschluss am Gerät anbringen. Zuerst handfest anziehen. 2. SEHR WICHTIG Anschließend den Anschluss mit zwei Schraubenschlüssel fest anziehen. Einen 22 mm AF-Schlüssel zum Festziehen des Anschlusses verwenden. Dabei das Gasverteilerrohr mit einem 16 mm AFSchlüssel gegenhalten. 3. Den Gasschlauch an dem soeben montierten Anschluss B festschrauben. Zuerst handfest anziehen. 4. SEHR WICHTIG Anschließend den Anschluss mit zwei Schraubenschlüsseln fest anziehen. Einen verstellbaren Schraubenschlüssel zum Festziehen des Gasschlauchs verwenden. Dabei den Anschluss mit einem 16 mm AF-Schlüssel gegenhalten. Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir den Betrieb des Geräts mit Propangas. EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Τοποθετήστε τον σωστό σύνδεσμο! Στο κουτί περιλαμβάνονται δύο σύνδεσμοι. A – Τυπικός σύνδεσμος BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE – IT – PT – SI 1. Συναρμολογήστε τον παρεχόμενο σύνδεσμο στη συσκευή. Αρχικά, σφίξτε τον με το χέρι. 2. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης. Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 22 mm AF για να σφίξετε το σύνδεσμο, ενώ κρατάτε το σωλήνα διανομής αερίου στη θέση του με ένα κλειδί 16 mm AF. 3. Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα από το ρυθμιστή στο σύνδεσμο A. 4. Σφίξτε τον συνδετικό δακτύλιο ευθυγραμμισμένα με το σύνδεσμο A. Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας αερίου είναι σταθερά συνδεδεμένος στο σύνδεσμο. B – Γαλλικός σύνδεσμος FR 1. Συναρμολογήστε τον παρεχόμενο σύνδεσμο στη συσκευή. Αρχικά, σφίξτε τον με το χέρι. 2. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης. Χρησιμοποιήστε ένα κλειδί 22 mm AF για να σφίξετε το σύνδεσμο, ενώ κρατάτε το σωλήνα διανομής αερίου στη θέση του με ένα κλειδί 16 mm AF. 3. Σφίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αερίου στο σύνδεσμο B που μόλις τοποθετήσατε. Αρχικά σφίξτε τον με το χέρι. 4. ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Στη συνέχεια, σφίξτε καλά το σύνδεσμο χρησιμοποιώντας δύο κλειδιά σύσφιγξης. Χρησιμοποιήστε ένα ρυθμιζόμενο κλειδί για να σφίξετε τον εύκαμπτο σωλήνα αερίου, ενώ κρατάτε το σύνδεσμο στη θέση του με ένα κλειδί 16 mm AF. Για βέλτιστα αποτελέσματα, συνιστάται η σύνδεση της συσκευής σε προπάνιο. ES ¡IMPORTANTE! Ajuste el conector correcto. Con el aparato se suministran dos conectores. A – conector convencional BE – CH – CZ – DK – ES – FI – GB – IE – IT – PT – SI 1. Ajuste el conector suministrado al aparato apretándolo primero a mano. 2. MUY IMPORTANTE Después, apriete bien el conector con dos llaves de tuercas. Utilice una llave de tuercas de 22 mm entre caras para apretar el conector mientras mantiene la tubería de distribución de gas en su sitio con una llave de tuerca de 16 mm entre caras. 3. Deslice el tubo flexible del regulador sobre el conector A. 4. Apriete el anillo de separación de modo que quede al nivel del conector A. Asegúrese de que el tubo flexible de gas esté firmemente conectado al conector. B – Conector francés FR 1. Ajuste el conector suministrado al aparato apretándolo primero a mano. 2. MUY IMPORTANTE Después, apriete bien el conector con dos llaves de tuercas. Utilice una llave de tuercas de 22 mm entre caras para apretar el conector mientras mantiene la tubería de distribución de gas en su sitio con una llave de tuerca de 16 mm entre caras. 3. Apriete, primero a mano, el tubo flexible de gas al conector B que acaba de ajustar. 4. MUY IMPORTANTE Después, apriete bien el conector con dos llaves de tuercas. Utilice una llave de tuercas ajustable para apretar el tubo flexible de gas mientras mantiene el conector en su sitio con una llave de tuercas de 16 mm entre caras. www.barbecook.com Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 16 7/10/13 09:46 NL Markering van de inspuiters • Inspuiter hoofdbranders: 0,84 • Inspuiter zijbrander: 0,84 FR Marquage des injecteurs FI Injektorien merkinnät • Injektoripääpolttimet: 0,84 • Injektorisivupoltin: 0,84 NO Markering av injektorene • Injecteur des brûleurs principaux: 0,84 • Injecteur du brûleur latéral: 0,84 • Injektor hovedbrennere: 0,84 • Injektor sidebrenner: 0,84 EN SV Marking of the injectors • Injector main burners: 0,84 • Injector side burner: 0,84 DE Markierung der Einspritzdüsen Markering av injektorerna • Injektor till huvudbrännarna: 0,84 • Injektor till sidobrännare: 0,84 IT Indicazioni relative agli iniettori • Einspritzdüse Hauptbrenner: 0,84 • Einspritzdüse Seitenbrenner: 0,84 • Iniettore bruciatori principali: 0,84 • Iniettore bruciatore laterale: 0,84 EL PT Σημάδεμα εγχυτήρων • Κύριοι καυστήρες εγχυτήρα: 0,84 • Πλάγιος καυστήρας εγχυτήρα: 0,84 ES Marcado de los inyectores Marcas dos injectores • Bicos de gás principais do injector: 0,84 • Bico de gás lateral do injector: 0,84 DA BG HU • Инжектор главна горелка: 105 • Инжектор странична горелка: 65 ET • Brizgalica glavnog plamenika: 0,84 • Brizgalica bočnog plamenika: 0,84 LT • A központi égőfejek befecskendezője: 0,84 • Az oldalsó égőfej befecskendezője: 0,84 Purkštuvų žymėjimas • Pagrindinių degiklių purkštuvas: 0,84 • Šoninio degiklio purkštuvas: 0,84 LV Iesmidzināšanas apzīmējumi • Iesmidzināšanas galvenie degļi: 0,84 • Iesmidzināšanas sānu degļi: 0,84 PL Oznaczenia wtryskiwaczy • Wtryskiwacz palników głównych: 0,84 • Wtryskiwacz palnika bocznego : 0,84 Označenie trysiek • Tryska hlavných horákov: 0,84 • Tryska bočných horákov: 0,84 SL A befecskendezők megjelölése Oznake na brizgalicama Označevanje injektorjev • Glavni gorilniki injektorja: 0,84 • Stranski gorilnik injektorja: 0,84 Pihustite märgistamine • Peapőletite pihusti: 0,84 • Külgpőleti pihusti: 0,84 22 HR SK • Dyse hovedbrænder: 0,84 • Dyse sidebrænder: 0,84 Označení trysek • Tryska hlavních hořáků: 0,84 • Tryska bočního hořáku: 0,84 Markering af dyser • Quemadores principales del inyector: 0,84 • Quemador lateral del inyector: 0,84 Маркиране на инжекторите CS RO Marcarea injectoarelor • Injector arzătoare principale: 0,84 • Injector arzător lateral: 0,84 www.barbecook.com Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 22 7/10/13 09:46 www.barbecook.com Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 23 23 7/10/13 09:46 barbecook® I 3 B/P G30 - 30 mbar I 3 + G30/G31 - 28-30/37 mbar BE - CH - ES - FR - LU - GB - IE - IT - PT - CY D DK - GR - NL - NO - SE - EE - LT - LV - CY - CZ PL - MT - HU - SI - SK C 17,6 kW 17,6 kW G: TYP_CEBU_4.1_BBC131002_A.indd 1 C: Merk - Marque - Marke - Brand - Марка - Značka - Mærke - Μάρκα - Marca - Kaubamärk - Tuotemerkki - robna marka - Márka - Ženklas - Prečzīme - Merke - Marka - Marca -Marca - Značka - Znamka - Märke Model - Appliance model - Modell des Geräts - Appliance model - Модел на уреда - Model zařízení - Maskinens model - Μοντέλο συσκευής - Modelo de aparato - Seadme mudel - Laitteen malli - model uređaja - A készülék típusa - Modello apparecchio - Prietaiso modelis - Ierīces modelis - Modell - Model stosowania - Modelo do aparelho - Modelul aparatului - Model zariadenia - Model naprave Anordningsmodell Land van bestemming - Pays de destination - Landesbezeichnung - Country indentification - Идентификация на страната - Identifikace země - Identifikationsland - Χώρα ταυτοποίησης - Identificador de país - Riigitähis - Maan tunnistus - država za identifikaciju - Származási ország - Paese - Identifikuojama šalis - Identifikācijas valsts - Opprinnelsesland - Identyfikacja kraju - Identificação do país - Ţara de identificare - Identifikácia krajiny - Identifikacijska država - Landsidentifikation A: B: F: E: D: 1262 gr/u 1121 gr/u G31 14,1 kW 14,1 kW F 1034 gr/u 1034 gr/u G30 1011 gr/u 898 gr/u G31 3,5 kW 3,5 kW G 251 gr/u 223 gr/u G31 Type-Typ-Tipo-Tyyyppi A1 4/10/13 10:50 PIN: 1008 CM 2561 CE 1008-13 Industrielaan 4 B - 8501 KORTRIJK - Heule Belgium 256 gr/u 256 gr/u G30 Gascategorie - Type de gaz - Gaskategorie - Gas category - Категория на газа - Kategorie plynu - Gas kategori - Κατηγορία γκαζιού - Categoría de gas - Gaasiliik - Kaasukategoria - kategorija plina - Gázkategória - Categoria gas - Dujų kategorija - Gāzes kategorija Gasskategori - Rodzaj gazu - Tipo de gás - Categoria de gaz - Kategória plynu - Kategorija plina - Gaskategori Nominaal vermogen met zijbrander - Capacité nominale avec brûleur latérale - Nominal capacity with sideburner - Nominale Kapazität mit Seitenkocher - Capacita nominale con bruciatore laterale - Capacidad nominal con hornilla lateral - Capacidade nominal con queimador lateral - Nominell kapacitet med den side - Nominel ydelse med side - Mitoitettu kapasiteettista sivupolttimen Nominaal vermogen zonder zijbrander - Capacité nominale sans brûleur latérale - Nominal capacity without sideburner - Nominale Kapazität ohne Seitenkocher - Capacita nominale senze bruciatore laterale - Capacidad nominal sin hornilla lateral - Capacidade nominal sem queimador lateral - Nominell kapacitet utan den side - Nominel ydelse uden side - Mitoitettu kapasiteetti ilman sivupolttimen Nominaal vermogen zijbrander - Capacité nominale brûleur latérale - Nominal capacity sideburner - Nominale Kapazität Seitenkocher Capacita nominale bruciatore laterale - Capacidad nominal hornilla lateral - Capacidade nominal queimador lateral - Nominell kapacitet side gasbrännaren - Nominel ydelse side brænders - Mitoitettu kapasiteetti sivupolttimen 1290 gr/u Inspuiter zijbrander - Injecteur brûleur latérale - Injector side burner - Injektor Seitenkocher - Iniettore bruciatore laterale - Inyector para hornilla lateral - Injector queimador lateral - Insprutningspumpen side gasbrännaren - Side brænders dysetype - Suutin sivupolttimen - Tryska bočního hořáku - Tryska bočných horákov - Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 0,92 (28-30-37 mbar) 0,81 (50 mbar) Type - Typ - Tipo - Tyyppi: 0,92 (28-30-37 mbar) 0,81 (50 mbar) E 1290 gr/u G30 Inspuiter hoofdbrander - Injecteur brûleur principale - Injector main burner - Injektor Hauptbrenner - Iniettore bruciatore capo - Inyector para hornilla principal - Injector queimador principal - Insprutningspumpen head gasbrännaren - Den store brænders dysetype - Suutin pääpolttimen - Tryska hlavních hořáků - Tryska bočných horákov B CEBU 4.1 223.6841.000 A TYP_CEBU_4.1_BBC131002_A ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ESTE APARATO HA SIDO DISEÑADO EXCLUSIVAMENTE PARA USO EN EXTERIORES SI USTED NOTA OLOR A GAS: 1. CIERRE LA ENTRADA DE GAS 2. APAGUE CUALQUIER LLAMA QUE ESTÉ ENCENDIDA 3. ABRA LA TAPA 4. SI EL OLOR PERSISTE, LLAME INMEDIATAMENTE A SU PROVEEDOR DE GAS O A LOS BOMBEROS • EL USUARIO ES RESPONSABLE DE LA ADECUADA INSTALACIÓN Y EL USO CORRECTO DE LA BARBACOA. • EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL PUEDE PRODUCIR INCENDIOS O EXPLOSIONES. • EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL PUEDE SER CAUSA DE LESIONES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES. • UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN CUANDO MANIPULE PIEZAS MUY CALIENTES. • NO SE PERMITE EFECTUAR MODIFICACIONES EN LA BARBACOA, POR EL PELIGRO QUE PUEDE SUPONER. ESTE APARATO DEBE INSTALARSE EN CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA APLICABLE. • GUARDE LA BOMBONA EN EL EXTERIOR, EN UN LUGAR CON BUENA VENTILACIÓN. • NO COLOQUE NUNCA LA BOMBONA DE REPUESTO (LLENA O VACÍA) DEBAJO DE UNA BARBACOA EN USO O EN SUS PROXIMIDADES. • NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA U OTROS LÍQUIDOS O GASES INFLAMABLES EN LAS PROXIMIDADES DE BARBACOA O DE CUALQUIER OTRA. • MANTENGA CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE AL MENOS A 76 CM DE DISTANCIA DE LA BARBACOA. • MANTENGA EN TODO MOMENTO EL ÁREA QUE RODEA LA BARBACOA LIBRE DE CUALQUIER MATERIAL COMBUSTIBLE, GASOLINA U OTROS LÍQUIDOS INFLAMABLES. • UTILICE LA BARBACOA EXCLUSIVAMENTE EN EXTERIORES, EN UN LUGAR BIEN VENTILADO Y AL MENOS A 3 METROS DE DISTANCIA DE CUALQUIER VIVIENDA O EDIFICIO. 58 • NO UTILICE ESTE APARATO BAJO NINGÚN TIPO DE TECHADO O RAMAJE. • NO USE LA BARBACOA EN BARCOS O EN CUALQUIER TIPO DE VEHÍCULO RECREATIVO. • NO USE LA BARBACOA EN GARAJES, COBERTIZOS, PASILLOS U OTROS ESPACIOS CONFINADOS. • NUNCA DEJE DESATENDIDA UNA BARBACOA EN USO. • NO OBSTRUYA EL FLUJO DE AIRE DE COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN A LA BARBACOA. • NO USE LA BARBACOA CUANDO HAYA CONSUMIDO ALCOHOL O DROGAS. • LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN CALENTARSE MUCHO. MANTENGA A LOS NIÑOS PEQUEÑOS Y A LOS ANIMALES LEJOS DE LA BARBACOA. • NO MUEVA LA BARBACOA CUANDO ESTÉ EN USO. • NO USE NUNCA CARBÓN, MADERA O BRIQUETAS. • NO UTILICE PIEDRAS VOLCÁNICAS NI LADRILLOS DE CERÁMICA. • MANTENGA DESPEJADOS EN TODO MOMENTO LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN DEL CARRITO. • EL USUARIO NO PUEDE ALTERAR LAS PIEZAS SELLADAS POR EL FABRICANTE O SU REPRESENTANTE. • NO ENCIENDA NUNCA EL QUEMADOR LATERAL SIN ABRIR LA TAPA. • SIEMPRE PONE LAS DOS APERTURAS RONDAS EN LA PARRILLA POR ENCIMA DE LAS BANDEJAS AROMAZ®. • COLOQUE LA BARBACOA SOBRE UNA SUPERFICIE FIRME Y LEJOS DE OBJETOS QUE PUEDAN ARDER O DERRETIRSE. MANGUERA Y REGULADOR El tubo flexible y el regulador no los suministra el fabricante. Solo puede usar una combinación de tubo flexible y regulador si esta cumple con todas las normas y reglas locales y nacionales y coincide asimismo con las conexiones de la botella de gas utilizada y el tipo de gas/la presión nominal especificados en la barbacoa. Mantenga el tubo flexible lo más corto posible. • No conecte nunca a la barbacoa una bombona que no cumpla la normativa. No trate de alterar de ninguna forma la manguera ni el regulador. • Antes de cada utilización de la barbacoa inspeccione la maguera en toda su longitud en busca de daños (grietas, roturas, secciones quemadas) o desgaste excesivo. Si observa algún daño o desgaste, cambie la maguera antes de usar la barbacoa, de acuerdo con la normativa nacional. • Nunca debe caer grasa (ni otras sustancias calientes) sobre la manguera. Además, la manguera no debe entrar nunca en contacto con ningún punto caliente de la barbacoa. • El conector del regulador debe protegerse cuando no esté conectado a la bombona. • Asegúrese de que el tubo flexible no arrastre por el suelo, ya que eso puede dar lugar a problemas de hermeticidad de la conexión. • No deforme la manguera al conectar o desconectar la bombona. • La longitud máxima permisible de manguera es de 1,5 metros. CONEXIÓN DE GAS BOMBONA DE GAS Utilice siempre una bombona aprobada que cumpla la normativa nacional. • Recomendamos utilizar esta unidad con PROPANO. • Mantenga en todo momento la bombona en posición vertical y estable. • Manipule con cuidado las válvulas de la bombona. • No conecte nunca una bombona sin regulador a la barbacoa. • No conecte nunca a la barbacoa una bombona que no cumpla la normativa. • Siempre que no esté utilizando la barbacoa, cierre las válvulas de la bombona. • No coloque nunca la bombona de repuesto debajo o cerca de una barbacoa en uso. • No exponga nunca la bombona a calor excesivo o a luz solar directa • Cambie la manguera si la reglamentación nacional así lo exige. CONEXIÓN DE LA BOTELLA DE GAS Algunos reguladores de la presión del gas disponen de un botón ON que hay que pulsar para conectarlo y un botón OFF para desconectarlo; otros tienen una tuerca y un tornillo con rosca hacia la izquierda para conectar el regulador a la botella de gas. Siga las instrucciones del regulador de presión del gas en cuestión. 1. Conecte el tubo flexible al regulador de gas. a. Empuje el tubo flexible hacia el regulador y apriete el anillo de separación. www.barbecook.com Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 58 7/10/13 09:46 PRUEBA DE FUGAS 2. la conexión con el aparato Realice una prueba para comprobar si hay fugas: • antes de encender el aparato por primera vez; • siempre que se cambie la botella de gas o se reemplace un componente del sistema de gas; • al menos una vez al año, a ser posible al inicio de la temporada.n b. Enrolle el tubo flexible de gas sobre el regulador; primero a mano y después fijándolo con una llave de tuercas ajustable. La prueba de fugas debe realizarse al aire libre, en una zona bien ventilada y apartada de llamas, fuentes de calor o chispas. No fume. Utilice jabón líquido y agua, una mezcla 50/50 o pulverizador para fugas para llevar a cabo la prueba. ADVERTENCIA No utilice un mechero o una cerilla para buscar fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas próximas cuando compruebe si existen fugas. Las chispas o las llamas pueden provocar un incendio o una explosión que provoque lesiones graves o mortales y daños materiales. 2. Conecte el regulador de gas a la botella. a. Atornille el conector del regulador de presión del gas a la derecha del depósito En todas las piezas conectadas de fábrica se comprueba que no existan fugas de gas. Los quemadores han sido comprobados, pero, por seguridad, debe comprobar todas las conexiones y verificar que no haya fugas antes de usarlos. No encienda los quemadores cuando esté buscando fugas. 3. la conexión entre el tubo flexible y la botella + la conexión entre el regulador y la botella Método: b. Atornille el conector del regulador de la presión del gas a la izquierda del depósito • Prepare un poco de agua jabonosa. • Cuando toda la botella de gas se haya conectado al aparato y todos los mandos de control estén en la posición “OFF”, abra despacio una vuelta de la llave botella de gas girándola hacia la derecha. • Realice la prueba de fugas aplicando agua jabonosa a las conexiones. Se debe comprobar el sellado en los siguiente lugares: 1. las soldaduras de la botella 4. el tubo flexible entre el aparato y la botella • Compruebe que no aparecen burbujas de jabón. Si ve burbujas de jabón y estas crecen, se trata de una fuga de gas. www.barbecook.com Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 59 59 7/10/13 09:46 DE UN PERIODO PROLONGADO SIN UTILIZAR LA BARBACOA NOK OK Si hay una fuga, apague el gas y apriete la conexión. Abra la válvula del gas y compruebe de nuevo la conexión con agua jabonosa. Si la fuga no se ha reparado, póngase en contacto con un distribuidor de su zona. NO UTILICE EL APARATO. Encontrará una lista de distribuidores en nuestro sitio web. Inicie sesión en www.barbecook.com • Cuando haya realizado la prueba de fugas, aclare las conexiones con agua y séquelas para evitar que se forme óxido. • Gire el mando de la botella hacia la izquierda para cerrarla. No use la barbacoa hasta haber leído, entendido y comprobado toda la información de este manual. Asegúrese de que: • La barbacoa está correctamente instalada. • No hay fugas de gas (véase “Prueba de fugas”). • Los quemadores están correctamente instalados, los tubos venturi están bien colocados sobre las aberturas de las válvulas de gas (Fig. D) y no hay obstrucciones (véase información de seguridad y limpieza de los quemadores). • No hay posibilidad de que ninguna de las mangueras de suministro de gas entre en contacto con una superficie caliente. • La barbacoa está instalada en un lugar seguro. D Nota: Es posible que el regulador sea diferente del que se muestra en la ilustración. ADVERTENCIA: Lleve a cabo estas pruebas de fugas aunque el aparato lo haya montado el comerciante o el establecimiento. SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA Al cambiar la botella de gas, asegúrese de que los mandos de la barbacoa estén en posición OFF (apagado) y que la botella de gas esté cerrada. No reemplace la botella de gas cerca de algún objeto que pueda producir una llama o una chispa. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE BOMBONAS Aunque las bombonas son perfectamente seguras si se manejan correctamente, la falta de precaución puede provocar incendios y explosiones. Para reducir al mínimo los riesgos: • No guarde bombonas en edificios, garajes u otros espacios confinados; guárdelas en áreas bien ventiladas. • No guarde nunca bombonas en las proximidades de otros aparatos de gas o en lugares donde pueda acumularse calor, como un coche o un barco. • Mantenga las bombonas fuera del alcance de los niños. • Transporte y almacene las bombonas siempre en posición vertical. • No fume cerca de la botella de gas. UTILIZACIÓN • No intente nunca encender todos los quemadores a la vez. HIGH LOW ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES CON EL ENCENDEDOR La batería no se suministra de serie. • Abra la tapa de la barbacoa. • Abra la válvula de la bombona. • Pulse el encendedor hasta escuchar sonido de chispas. • Mientras mantiene presionado el encendedor, presione el mando de control del quemador central y póngalo en “HIGH”. • Si el quemador no se enciende después de 3 intentos, desconecte el gas y espere 5 minutos antes de intentarlo de nuevo. Esto permitirá que se disipe el gas acumulado. Vuelva a intentarlo, repitiendo los pasos anteriores. • Si el quemador sigue sin encenderse, consulte el capítulo “Guía para la resolución de problemas” para determinar la causa y la solución, o utilice una cerilla como se describe a continuación. ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES CON UNA CERILLA ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES Antes de encender los quemadores, es preciso haber realizado todas las comprobaciones y procedimientos descritos en el capítulo “Antes del primer uso”. • La tapa de la barbacoa tiene que estar siempre abierta cuando encienda el quemador o quemadores. • No se incline directamente sobre la barbacoa cuando encienda los quemadores. • Los mandos de control de la barbacoa tienen que estar en OFF. Abra lentamente la válvula de la bombona. Antes de abrir el mando de control del quemador, espere aproximadamente 10 segundos para que el flujo de gas se estabilice. • Importante: encienda primero el quemador central. • En cuanto se haya encendido el quemador, sólo tiene que poner el mando de control de los otros quemadores en la posición “HIGH” para encenderlos. A la izquierda y la derecha en la parte inferior del bloque de los quemadores hay una pequeña abertura que puede utilizarse para encender los quemadores con una cerilla, si el encendedor piezoeléctrico no funciona (Fig. G). • Abra la tapa de la barbacoa. • Ponga una cerilla en el soporte para cerillas suministrado (Fig. G). • Pase la cerilla encendida a través del orificio, aproximadamente a 13 mm del quemador. • Abra la válvula de la bombona. • Presione el mando de control y póngalo en “HIGH”. El quemador debe encenderse antes de 5 segundos. Si no se enciende, ponga el mando en “OFF” y espere 5 segundos para que se disipe el gas. • Repita los pasos 1 a 5. Si el quemador sigue sin encenderse después de 3 intentos, consulte el capítulo “Guía de resolución de problemas”. ANTES DEL PRIMER USO / DESPUÉS 60 www.barbecook.com Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 60 7/10/13 09:46 • Repita los pasos 1 a 3. Si el quemador sigue sin encenderse, consulte el capítulo “Guía de resolución de problemas” para determinar la causa y la solución. G H ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL USANDO EL ENCENDEDOR Primero, abra la tapa del quemador lateral. Para encender el quemador central use el encendedor del panel de control y el mando de control de la bandeja lateral. • Pulse el encendedor hasta escuchar sonido de chispas. • Bajando el encendedor, presione el mando de control del quemador lateral y póngalo en “HIGH”. • Repita la operación unas cuantas veces si el quemador no se enciende inmediatamente. • Si el quemador no se enciende después de 5 segundos, ponga el mando de control en “OFF” y espere 5 minutos para dejar escapar el gas. • Repita los pasos 1 a 3. Si el quemador sigue sin encenderse, consulte el capítulo “Guía de resolución de problemas” o utilice una cerilla como se explica a continuación. Nota: • ¡La carga máxima del quemador lateral es de 9 kg! • El diámetro máximo del recipiente es de 220 mm. ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL CON UNA CERILLA • Ponga una cerilla en el soporte para cerillas suministrado. • Ponga la cerilla encendida aproximadamente a 13 mm del quemador (Fig. H). • Presione el mando de control del quemador lateral y póngalo en “HIGH”. El quemador debe encenderse antes de 5 segundos. Si no se enciende, ponga el mando en “OFF” y espere 5 segundos para que se disipe el gas. CALENTAR LA BARBACOA Espere a que la barbacoa se caliente antes de poner alimentos en ella. Cierre la tapa y caliente la superficie de cocina durante 10 minutos como mínimo, en la posición “HIGH”. Para cocinar a una temperatura inferior a la del ajuste “HIGH”, ponga el mando en la posición deseada antes de colocar alimentos en la barbacoa. ENCENDIDO DE LOS DEMÁS QUEMADORES • En cuanto se haya encendido el primer quemador, sólo tiene que poner el mando de control de los otros quemadores en la posición “HIGH” para encenderlos. “HIGH” durante 15 minutos. No abra la tapa durante este procedimiento. Después, retire la tapa y deje que la barbacoa siga funcionando en la posición “HIGH” durante otros 5 minutos. Con ello, la barbacoa queda lista para usar. TIEMPO DE COCINADO COMPROBACIÓN VISUAL DE LAS LLAMAS Si las llamas de los quemadores saltan fuera del bloque de quemadores cuando la barbacoa está encendida, apáguela inmediatamente con el mando de control. Espere 5 minutos para que se disipe el gas antes de volver a encender la barbacoa. Consulte el capítulo “Guía de resolución de problemas” si el problema persiste. Es preciso comprobar la llama cada vez que encienda la barbacoa. (Fig. I) Una buena llama es casi completamente azul, con un poco de amarillo en la parte superior. Si la llama es anormalmente pequeña y amarilla en su mayor parte, apague la barbacoa y compruebe si están obstruidos los tubos venturi, o consulte el capítulo “Guía de resolución de problemas” I APAGADO DE LA BARBACOA • Cierre la válvula de la bombona. • Ponga todos los mandos de control de los quemadores en “OFF”. Siguiendo este orden, no quedará gas presurizado en el sistema. CONSEJOS ÚTILES PARA EL USO DE LA BARBACOA UTILIZACIÓN DE BRAHMA POR PRIMERA VEZ Cuando utilice la barbacoa de gas por primera vez, prepárela previamente haciéndola funcionar durante un breve espacio de tiempo sin alimentos. Para ponerla en funcionamiento, enciéndala. Cierre la tapa y mantenga la temperatura en la posición El tiempo de cocinado depende de varios factores, como las preferencias personales, la temperatura exterior y el viento. La experiencia le enseñará a calcular el tiempo. CÓMO MANTENER LAS LLAMARADAS BAJO CONTROL Es normal que se produzcan algunas llamaradas cuando se está usando la barbacoa. No obstante, un exceso de llamaradas hace aumentar la temperatura en la barbacoa. Con ello la grasa acumulada arde y se produce fuego. Para reducir las llamaradas: • Quite el exceso de grasa a la carne antes de cocinarla. • Prepare la carne grasa a fuego lento. • Compruebe que el agujero de la parte delantera del escurridor de grasa no está bloqueado y que el depósito de grasa no está lleno. • Cocine con la tapa cerrada para cortar la entrada de aire y baje la temperatura. NOTA: Si la tapa está cerrada la barbacoa se mantendrá una temperatura más constante; la comida se hará antes y consumirá menos energía. Si el quemador o quemadores se apagasen mientras cocina, abra la tapa, apague los quemadores y espere 5 minutos para que se disipe el gas antes de volver a encenderlos. CÓMO EVITAR QUE SE PEGUE COMIDA A LA PARRILLA • Unte ligeramente los alimentos con aceite antes de ponerlos en la parrilla. • Alternativamente, frote la parrilla con un poco de aceite para evitar que se pegue la comida. • No le dé la vuelta a la comida demasiado pronto. www.barbecook.com Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 61 61 7/10/13 09:46 AVISO: • No deje nunca la barbacoa desatendida cuando está en uso, especialmente en presencia de niños o animales domésticos. Compruebe regularmente el correcto funcionamiento de todos los componentes de la barbacoa. • Las piezas accesibles pueden calentarse mucho; utilice protección adecuada para tocarlas. Mantenga a los niños pequeños alejados del aparato. • No mueva nunca la barbacoa cuando esté en uso. • No use nunca carbón, madera o briquetas. • No use nunca piedras volcánicas o ladrillos de cerámica. CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO Para prolongar la vida del aparato, debe limpiarlo a fondo después que cada uso. COMBUSTIÓN DE LOS RESIDUOS Después de utilizar el aparato, deje que siga quemando, sin comida y con la cubierta cerrada, durante otros diez minutos con todos los quemadores colocados en la posición HIGH. De este modo, se garantiza que se quemará una gran proporción de residuos, lo que facilitará la limpieza posterior. Deje que el aparato se enfríe. Cuando lo haga, podrá quitar los residuos calcinados con un cepillo no abrasivo y limpiar el aparato. E Eso puede obstruir el suministro de gas parcial o completamente. Una llama amarilla humeante o un quemador difícil o imposible de encender indican que el tubo está bloqueado. El gas puede acabar quemándose fuera del tubo Venturi y causar graves daños al aparato. Si esto sucede, cierre la botella de gas de inmediato. Limpieza de los tubos Venturi/quemadores Precauciones especiales para las piezas de acero inoxidable Los quemadores y los tubos Venturi deben extraerse para su limpieza al menos dos veces al año. • Extraiga los quemadores como se indica en la fig. F. • Limpie los tubos Venturi a fondo. Desobstruya cualquier abertura bloqueada con una escobilla limpiadora o un cepillo (p. ej. un clip desdoblado). • Vuelva a colocar el quemador conforme a lo indicado en las instrucciones (fig. F). Después de la limpieza, los tubos Venturi deben volver a colocarse de manera adecuada sobre las válvulas de gas. • Si el quemador está partido o tiene agujeros anómalos u otros daños, debe reemplazarlo. (El incumplimiento de estas instrucciones anulará la garantía). Al limpiar piezas de acero inoxidable o cromadas, lo mejor es evitar los detergentes agresivos o abrasivos o los productos para limpiar metales. Utilice limpiadores que no sean agresivos y deje tiempo para que actúen. Utilice siempre un trapo o una esponja suave. Enjuáguelas y séquelas bien antes de guardar el aparato. F PARRILLA Y PLANCHA RAYADA QUEMADORES Y TUBOS VENTURI IMPORTANTE Peligros naturales (arañas y otros insectos): es posible que los insectos muy pequeños puedan tejer telarañas o anidar en los tubos Venturi de los quemadores de gas (fig. E). CÓMO GUARDAR EL APARATO Nota: Los daños ocasionados por un tubo Venturi parcial o totalmente obstruido en un quemador no están cubiertos por la garantía y pueden considerarse como un mantenimiento inadecuado. Precauciones especiales para piezas esmaltadas (El incumplimiento de estas instrucciones anulará la garantía). • Los metales o los objetos afilados pueden dañar el esmalte. 62 Para evitar la formación de óxido en componentes de acero inoxidable, evite el contacto con cloro, sal o hierro. El entorno en el que utiliza el aparato puede afectar negativamente a su vida útil. Entre las ubicaciones menos adecuadas se encuentra la costa y los alrededores de vías ferroviarias y piscinas. Más información en www.barbecook. com, en la sección de servicios. Después de cada uso, deje que la barbacoa se enfríe y limpie la parrilla con un cepillo no abrasivo. La parrilla puede lavarse también con el limpiador multiusos Barbecook®, con un detergente suave o con bicarbonato de sodio. No utilice productos para la limpieza de hornos. Para prolongar la vida del aparato, realice todo lo que se enumera a continuación, a ser posible al inicio de la temporada de barbacoas. • No vierta líquidos fríos en la bandeja caliente. Si lo hace podría dañarse el esmalte. • Evite que el aparato se golpee contra una superficie dura, ya que podría dañarse el esmalte. • En estos modelos, el proceso de esmaltado deja en ocasiones pequeños bordes que no quedan bien cubiertos por el esmalte. No se considera un fallo de fabricación y, por lo tanto, no lo cubre la garantía. • Al ensamblar las piezas esmaltadas, utilice siempre las juntas de fibra suministradas para evitar que se dañe el esmalte que rodea la fijación de los tornillos. Apague el gas de la botella cuando no esté utilizando el aparato. Tanto el aparato como la botella de gas deben permanecer al aire libre, en una zona bien ventilada. No los guarde en un garaje, un cobertizo u otra zona cerrada, ni en un lugar próximo a una hoguera o una fuente de calor si la botella de gas está conectada. Compre una cubierta de Barbecook para proteger el aparato y guárdelo bajo techo o en un lugar seco. Puede guardar el aparato bajo techo si la botella de gas se ha desconectado y se ha guardado al aire libre en una zona bien ventilada. Si no utiliza el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, por ejemplo, durante el invierno, debe guardarlo. Algunos consejos: • Limpie los quemadores y aplíqueles un poco de aceite para cocinar pasándoles un trapo. Envuélvalos en papel. www.barbecook.com Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 62 7/10/13 09:46 • Limpie la parrilla y aplíquele un poco de aceite para cocinar pasándole un trapo. Envuélvala en papel y guárdela bajo techo. NO guarde las botellas de gas bajo techo. GARANTÍA Su aparato Barbecook® cuenta con una garantía de dos años contra todos los defectos de fabricación. Esta garantía se aplica desde la fecha de compra, siempre y cuando se utilice de acuerdo con estas instrucciones. Para que la garantía sea válida debe presentar el recibo de compra y mencionar el número de serie, que puede encontrar: • en la etiqueta de especificaciones situada en el panel delantero del aparato; • en el manual; • en el embalaje. Este número comienza con una «G» seguida de quince números. Este producto de Barbecook® no es apto para el uso comercial. El desgaste, la herrumbre, la deformación y la decoloración de las piezas expuestas directamente al fuego o a fuentes de calor intenso son normales y, bajo ninguna circunstancia, puede considerarse defectos de fabricación; son el resultado lógico de su uso. En consecuencia, los quemadores y otros partes del aparato pueden oxidarse un poco con el tiempo y es normal que tenga que reemplazarlas. Esta garantía se limita a la reparación o el reemplazo de las piezas que presenten defectos con el uso normal. Registre el aparato Le agradecemos que haya comprado un aparato de Barbecook®. Esperamos que disfrute mucho de esta barbacoa. Registre el aparato para utilizar nuestros servicios para el cliente y para procesar la garantía de la mejor forma. Manténgase al día de los acontecimientos, productos y accesorios nuevos y obtenga deliciosas recetas. En Barbecook® respetamos los datos que registramos. Barbecook promete que su información no se venderá, compartirá o notificará a terceros. Visite www.barbecook.com/registration hoy, seleccione su país y su idioma y registre el aparato hoy. Esta garantía no se aplica a los defectos ocasionados por la instalación inadecuada, el mal uso, las alteraciones del aparato, el desmontaje del aparato, el desgaste o un mantenimiento inapropiado. www.barbecook.com Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 63 63 7/10/13 09:46 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa probable Solución Imposible encender el quemador (con encendedor o cerillas) • Tubos venturi obstruidos • Limpie los tubos venturi No produce suficiente calor • No está abierta la válvula de la bombona • Los tubos venturi no están colocados sobre las válvulas de escape • Aberturas del quemador obstruidas • La bombona está vacía o casi vacía • El regulador de la bombona no está bien puesto • Abra la válvula de la bombona. • Vuelva a instalar los tubos venturi • Limpie las aberturas o ponga un quemador nuevo • Cambie la bombona • Apriete el conector del regulador • Desconecte el tubo Llamas amarillas • Los tubos venturi están parcialmente obstruidos • Sal en el quemador • La unidad está conectada a butano. • Limpie los tubos venturi • Limpie el quemador • Conéctela a propano empleando el regulador de presión correcto. Las llamas saltan fuera del bloque de quemadores •Viento • La bombona está casi vacía • El fondo de la bandeja del quemador está sucio. • Coloque la barbacoa con la parte trasera apuntando al viento • Cambie la bombona • Limpie la fuente para el fuego de la barbacoa. Calor excesivo o llamaradas • Comida demasiado grasa • El orificio del escurridor de grasa está obstruido • El sistema de cocinado no está bien colocado • Recorte el exceso de grasa o reduzca el calor • Limpie la parte inferior del bloque y de los quemadores • Coloque correctamente el sistema de cocinado Llamas detrás del panel de control • Tubos venturi obstruidos • Cierre inmediatamente el gas, deje enfriar la barbacoa y limpie los tubos venturi El regulador zumba • Situación pasajera causada por alta temperatura exterior o bombona llena • No es un defecto y no supone peligro Llama incompleta • El quemador está obstruido, perforado u oxidado • Limpie / sustituya el quemador GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PARA EL ENCENDEDOR ELÉCTRICO Problema Causa probable Solución No salen chispas al pulsar el encendedor; no hay sonido • La pila no está bien colocada • Instale la pila (asegúrese de colocar correctamente los polos positivo y negativo: el positivo debe quedar arriba y el negativo abajo) • Ponga una pila AA nueva • Desenrosque el botón y vuelva a instalarlo • Sustituya el piezoeléctrico • La batería está descargada o falta. • El botón del encendedor no está bien instalado • Piezoeléctrico defectuoso No salen chispas al pulsar el encendedor; hay sonido • Toma de tierra defectuosa •El quemador y el electrodo están colocados demasiado lejos el uno del otro. Hay chispas, pero no con todos los electrodos y/o no lo bastante potentes • Toma de tierra defectuosa • La chispa se produce lejos de los quemadores •Pila descargada • Los electrodos están húmedos • Los electrodos están rotos o agrietados, y producen chispas 64 • Quite y vuelva a hacer todas las conexiones con el piezoeléctrico y los electrodos • Acerque el electrodoal que mador doblándolo un poco. • Quite y vuelva a hacer todas las conexiones con el piezoeléctrico y los electrodos • Si se producen chispas, pero no se originan en los quemadores, el cableado puede estar dañado. Sustituya el cableado. • Ponga una pila AA nueva • Utilice pañuelos de papel para quitar la suciedad • Sustituya los electrodos agrietados o defectuosos www.barbecook.com Man_CEBU_4.1_131004_A.indd 64 7/10/13 09:46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Barbecook Cebu 4.1 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario